Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,932
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
2
00:00:00,000 --> 00:00:05,932
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
3
00:00:07,117 --> 00:00:09,683
So Yeop Do Seong.
4
00:00:12,075 --> 00:00:13,838
It does mean something else,
5
00:00:13,958 --> 00:00:16,820
{\a6}*King Jinheung's small dagger
6
00:00:13,958 --> 00:00:16,820
but you spell it Soyeopdo*.
7
00:00:16,940 --> 00:00:20,528
Pay attention to the Soyeopdo?!
8
00:00:25,102 --> 00:00:27,080
~ Episode 33 ~
9
00:00:28,950 --> 00:00:30,991
What could possibly be found here?!
10
00:00:31,111 --> 00:00:32,855
Slender-brush writing.
11
00:00:32,975 --> 00:00:33,667
It's here.
12
00:00:33,787 --> 00:00:35,754
Slender-brush writing.
13
00:00:54,294 --> 00:00:56,580
Deok (virtuous)...
14
00:00:56,905 --> 00:00:58,788
Eop (achievements).
15
00:00:58,908 --> 00:01:00,634
Il Shin (on a daily basis).
16
00:01:01,731 --> 00:01:03,596
Mang Ra (expanding, including).
17
00:01:03,716 --> 00:01:05,329
Sa Bang (four corners).
18
00:01:06,623 --> 00:01:08,795
DeokEopIlShin...
19
00:01:08,915 --> 00:01:10,989
MangRaSaBang?!
20
00:01:11,109 --> 00:01:14,926
Herald new virtuous
achievements by the day...
21
00:01:15,774 --> 00:01:17,858
And envelop the four corners
with your might.
22
00:01:17,978 --> 00:01:19,679
That is the answer.
23
00:01:19,799 --> 00:01:21,763
The Shin (new) of DeokEopIlShin.
24
00:01:21,883 --> 00:01:25,021
And the Ra (enveloping net)
of MangRaSaBang.
25
00:01:25,141 --> 00:01:29,824
This is the third meaning
of our nation's moniker.
26
00:01:30,944 --> 00:01:33,796
And what on earth
could it possibly suggest...
27
00:01:37,098 --> 00:01:39,753
{\a6}*Shilla, Baekje, Goguryeo
28
00:01:37,098 --> 00:01:39,753
Sam (three)...
Han (kingdoms*)...
29
00:01:39,873 --> 00:01:42,011
Il (one)...
30
00:01:42,131 --> 00:01:46,801
Sam... Han... Il?!
31
00:02:02,034 --> 00:02:04,271
Tong (together)?!
32
00:02:05,017 --> 00:02:09,121
What DeokEopIlShin
and MangRaSaBang means...
33
00:02:11,917 --> 00:02:14,581
is SamHanIlTong
(the three Han together as one).
34
00:02:28,021 --> 00:02:29,985
The second event of our competition...
35
00:02:30,105 --> 00:02:34,064
involved the three meanings
behind our country's moniker.
36
00:02:34,184 --> 00:02:36,451
Did you find them?
37
00:02:43,972 --> 00:02:45,970
Did you?
38
00:02:46,497 --> 00:02:49,371
You will pardon us,
39
00:02:49,491 --> 00:02:52,446
but we could only find two.
40
00:02:53,097 --> 00:02:54,610
And you?
41
00:02:55,862 --> 00:02:57,957
I myself...
42
00:02:58,077 --> 00:03:01,557
Is there anyone who
found the third meaning?
43
00:03:14,763 --> 00:03:20,089
Lamentably, meseems this event
was inconclusive.
44
00:03:27,307 --> 00:03:29,239
It is DeokEopIlShin...
45
00:03:29,359 --> 00:03:31,635
and MangRaSaBang.
46
00:03:38,867 --> 00:03:40,797
The Shin of DeokEopIlShin...
47
00:03:40,917 --> 00:03:43,585
{\a6}*Shin + Ra = Shilla
48
00:03:40,917 --> 00:03:43,585
and the Ra* of MangRaSaBang.
49
00:03:43,705 --> 00:03:45,872
Indeed it is!
50
00:03:46,216 --> 00:03:48,607
That is the answer.
51
00:03:49,011 --> 00:03:50,459
But what does it mean?
52
00:03:50,579 --> 00:03:53,004
To bless one's country with new
virtuous achievements by the day,
53
00:03:53,124 --> 00:03:55,972
and envelop the four corners
of the earth with your might.
54
00:03:58,404 --> 00:04:00,181
Then,
55
00:04:00,301 --> 00:04:03,723
what those words truly entail is...
56
00:04:13,893 --> 00:04:17,216
What is the true significance of such words?
57
00:04:19,661 --> 00:04:21,440
I asked you what!
58
00:04:24,844 --> 00:04:28,867
I did not think it would
conceal any ulterior meanings.
59
00:04:33,920 --> 00:04:36,612
DeokEopIlShin, MangRaSaBang.
60
00:04:36,718 --> 00:04:40,868
I thought of that in itself as a
remarkable appellation for any country.
61
00:04:50,733 --> 00:04:52,724
Fine...
62
00:04:52,844 --> 00:04:54,703
Remarkable.
63
00:04:56,568 --> 00:05:01,911
As past competitions excessively
indulged in physical duels,
64
00:05:02,031 --> 00:05:06,233
to honor and reminisce upon King Jinheung's
true intentions in creating the Hwarang,
65
00:05:06,353 --> 00:05:08,682
I posed you this riddle.
66
00:05:09,282 --> 00:05:11,840
As providence would have it,
Yushin Rang found its meaning...
67
00:05:11,960 --> 00:05:15,262
and allowed you all to
indulge in its significance,
68
00:05:15,382 --> 00:05:19,054
so I want you to carve those notions
deep down your soul...
69
00:05:19,430 --> 00:05:22,425
and let them lead you in
our final duel, in ten days.
70
00:05:22,545 --> 00:05:23,873
Yes.
71
00:05:27,835 --> 00:05:30,757
The winner of our second event...
72
00:05:30,892 --> 00:05:33,206
is Yushin Rang.
73
00:05:58,530 --> 00:05:59,659
Hey... Hey... Hey!
74
00:06:00,219 --> 00:06:02,270
Why... Why... Why?!
75
00:06:02,390 --> 00:06:03,277
Hey.
76
00:06:03,397 --> 00:06:06,085
What the hell is this
DeokEopIlShin MangRaSaBang about?
77
00:06:06,205 --> 00:06:09,552
{\a6}*Also slang for country bumpkin
78
00:06:06,205 --> 00:06:09,552
Aigoo... you pitiful ignoramus,
you sure look like a chondalk (country fowl*).
79
00:06:09,672 --> 00:06:13,295
Let us forget about Santak,
and call you Chondalk instead!
80
00:06:15,369 --> 00:06:16,933
That, you miserable dunce,
is just as it suggests...
81
00:06:17,053 --> 00:06:18,847
DeokEopIlShin, MangRaSaBang,
82
00:06:18,972 --> 00:06:21,509
Mang... Ra. "Ra" of net!
83
00:06:21,629 --> 00:06:23,110
And "Sabang" of four corners, hence!
84
00:06:23,230 --> 00:06:25,781
So it means catch them all
with your net, you tomfool!
85
00:06:25,901 --> 00:06:29,916
And you can thank Jukbang here for
guessing that right, you country fowl!
86
00:06:30,036 --> 00:06:32,470
Still, act all haughty like you
have any idea about this, will you?!
87
00:06:32,590 --> 00:06:35,343
I sure do, much more than can be
said for you, you country fowl. Why?
88
00:06:35,463 --> 00:06:36,616
You little fool, I ought to...
89
00:06:36,736 --> 00:06:37,625
All right, all right.
90
00:06:37,745 --> 00:06:38,832
Just a moment.
91
00:06:38,952 --> 00:06:43,205
Anyhow, Yushin Rang
brought home the victory!
92
00:06:44,069 --> 00:06:46,572
One win for Yushin Rang,
and one for Bojong Rang.
93
00:06:46,717 --> 00:06:50,898
Should Yushin Rang win the duel,
he will be our new Pungwolju!
94
00:06:51,018 --> 00:06:53,545
Pungwolju! Pungwolju!
95
00:06:53,686 --> 00:06:55,809
- Pungwolju...
- Pungwolju! Pungwolju!
96
00:06:55,966 --> 00:06:57,570
Pungwolju, my ass!
97
00:06:57,690 --> 00:07:00,093
Do you have the slightest idea
what martial arts are?
98
00:07:00,213 --> 00:07:02,716
What has Yushin Rang done,
other than his...
99
00:07:02,836 --> 00:07:04,415
One million twenty-one...
One million twenty-two...
100
00:07:04,535 --> 00:07:06,997
Has he ever shown anything else, you fools?
101
00:07:07,117 --> 00:07:11,440
{\a6}*Putting in vinegar: slang for
interfering with someone's affairs
102
00:07:07,117 --> 00:07:11,440
But why does he always show up
pouring vinegar on our salad*?!
103
00:07:13,296 --> 00:07:14,718
What is this, sensory overload?!
104
00:07:14,838 --> 00:07:16,817
Sensory overload?!
105
00:07:20,904 --> 00:07:23,505
He doesn't even get that!
106
00:07:23,625 --> 00:07:27,643
What that means is vinegar!
You're sticking way too much...
107
00:07:27,839 --> 00:07:30,716
vinegar in our salad,
so that's sensory overload.
108
00:07:30,836 --> 00:07:34,448
You little rat, just because
you know a thing or two...
109
00:07:38,525 --> 00:07:39,969
Your Highness!
110
00:07:40,560 --> 00:07:40,592
Let me go.
111
00:07:44,805 --> 00:07:46,143
Your Highness.
112
00:07:46,263 --> 00:07:49,550
Our Yushin Rang has emerged victorious!
113
00:07:49,670 --> 00:07:51,386
Happy, are you not?
114
00:07:51,500 --> 00:07:52,687
Yes.
115
00:07:52,807 --> 00:07:57,127
But, why are you suddenly
according me such reverence...
116
00:07:58,473 --> 00:08:01,961
To be honest, I would love
to jump in jubilation like you,
117
00:08:02,081 --> 00:08:03,980
but I am forced to maintain composure.
118
00:08:04,100 --> 00:08:05,427
Your Highness...
119
00:08:05,547 --> 00:08:08,422
It's all right.
120
00:08:08,542 --> 00:08:11,876
Her Highness and I are really close.
121
00:08:12,633 --> 00:08:14,169
Still...
122
00:08:19,251 --> 00:08:20,765
But...
123
00:08:21,862 --> 00:08:27,360
Now you regain your speech,
your beauty is all the more striking...
124
00:08:27,818 --> 00:08:31,350
I could not be happier.
125
00:08:39,825 --> 00:08:40,943
Yes.
126
00:08:50,456 --> 00:08:51,926
"Still..."
127
00:08:55,743 --> 00:08:58,343
"Still..."
128
00:09:08,435 --> 00:09:12,914
I... I... I was just
talking with Her Highness.
129
00:09:13,756 --> 00:09:15,940
One million twenty-one!
One million twenty-two!
130
00:09:16,060 --> 00:09:19,984
Ehh... I knew it from the very
first moment I saw Yushin Rang...
131
00:09:20,104 --> 00:09:21,388
But...
132
00:09:21,508 --> 00:09:25,118
You say the Gukseon's visage
betrayed a certain uneasiness?
133
00:09:25,238 --> 00:09:26,324
Tell me about it.
134
00:09:26,444 --> 00:09:28,825
He did not know
that hidden significance?!
135
00:09:28,945 --> 00:09:31,971
Did he just accept
his answer to make him win?
136
00:09:32,091 --> 00:09:35,913
The Gukseon is quite the
steadfast and unbending specimen.
137
00:09:36,033 --> 00:09:38,912
Make him win?!
He is not the type.
138
00:09:39,032 --> 00:09:43,190
Did it really seem like
that meaning escaped them?
139
00:09:43,310 --> 00:09:44,704
No.
140
00:09:45,976 --> 00:09:51,066
Both Princess Deokman and Yushin know it.
141
00:09:51,186 --> 00:09:54,043
Ahh...
If they did know, why keep quiet?
142
00:09:54,163 --> 00:09:58,227
Did I not tell you they would
not be able to divulge it anyway?
143
00:09:58,869 --> 00:10:00,405
Yes...
144
00:10:02,050 --> 00:10:05,876
Aigoo... Again with
the complications. Again!
145
00:10:08,977 --> 00:10:11,039
Was he trying to impart
something upon Deokman?
146
00:10:11,159 --> 00:10:12,465
Or if it was not that,
147
00:10:12,585 --> 00:10:16,725
was he trying to show her that she
does not suit such grandiose endeavor?
148
00:10:16,845 --> 00:10:20,041
What were Munno's real intentions?
149
00:10:30,691 --> 00:10:33,024
What is perturbing you?
150
00:10:33,719 --> 00:10:36,795
DeokEopIlShin, MangRaSaBang.
151
00:10:36,893 --> 00:10:38,731
I came to consult you on this matter.
152
00:10:45,416 --> 00:10:46,996
Say what?!
153
00:10:47,116 --> 00:10:48,838
You knew that meaning?!
154
00:10:48,958 --> 00:10:50,681
Yes.
155
00:10:50,801 --> 00:10:52,721
Then...
156
00:10:52,841 --> 00:10:55,862
Why did you not tell him?
157
00:10:57,381 --> 00:10:59,136
I could not talk about it.
158
00:10:59,256 --> 00:11:00,672
And what could it be?!
159
00:11:00,792 --> 00:11:03,737
What could it possibly be?
160
00:11:04,684 --> 00:11:06,680
Was it because of that?
161
00:11:06,800 --> 00:11:10,212
The reason you so staunchly
protested my ascending the throne.
162
00:11:10,332 --> 00:11:15,890
Because I could never fulfill
such grandiose aspirations?
163
00:11:16,468 --> 00:11:17,876
Yes.
164
00:11:20,574 --> 00:11:21,978
Merely because...
165
00:11:22,098 --> 00:11:23,782
I am a woman?
166
00:11:24,085 --> 00:11:25,928
You will forgive my insolence,
167
00:11:26,048 --> 00:11:27,869
but that is indeed the case.
168
00:11:28,758 --> 00:11:31,983
So you shall never
acknowledge a woman's dexterity.
169
00:11:32,103 --> 00:11:33,633
Is that it?
170
00:11:33,753 --> 00:11:35,717
That is not what I meant.
171
00:11:35,837 --> 00:11:37,998
Seeing what kind of skills
Mishil was blessed with,
172
00:11:38,118 --> 00:11:41,004
nobody could decry women
with such jaundice.
173
00:11:41,124 --> 00:11:42,605
Then?
174
00:11:42,725 --> 00:11:47,417
What is it you possess that could
bring forth such virtuous achievements?
175
00:11:56,934 --> 00:12:02,505
An individual's own benefit
is the resolve driving me.
176
00:12:03,647 --> 00:12:05,551
We are discussing grandiose achievements,
177
00:12:05,671 --> 00:12:08,227
and all you can muster is the
will to gain personal benefits?
178
00:12:08,347 --> 00:12:13,220
Then, for what purpose did Shilla
foment such grandiose aspirations?
179
00:12:14,062 --> 00:12:15,920
Before the gates of dissolution,
180
00:12:17,086 --> 00:12:22,611
King Jinheung was afflicted by
concern for the future of his country.
181
00:12:24,961 --> 00:12:28,099
Concern that this small and
defenseless country could vanish...
182
00:12:28,219 --> 00:12:30,293
Was that not what moved him?
183
00:12:31,609 --> 00:12:35,207
Mishil shall never
satisfy her personal whims...
184
00:12:35,327 --> 00:12:38,581
and help foster the legacy
of our country at once.
185
00:12:38,701 --> 00:12:42,223
Because the insidious blood the
sacred bone lineage forces upon you...
186
00:12:42,343 --> 00:12:45,638
never flowed inside her veins.
187
00:12:47,844 --> 00:12:48,853
Yes.
188
00:12:48,973 --> 00:12:50,608
I am of sacred bone lineage.
189
00:12:50,728 --> 00:12:53,921
But even that matters not.
190
00:12:54,228 --> 00:12:59,949
It is but the first stepping-stone on
my way to fulfilling such grandiose dreams.
191
00:13:01,353 --> 00:13:05,818
All you need to consider right now...
192
00:13:05,938 --> 00:13:11,089
is what kind of consciousness shall lie
behind this country's current fortunes.
193
00:13:13,327 --> 00:13:15,762
Shall royal authority be further reinforced?
194
00:13:15,882 --> 00:13:18,961
Or should the nobles become
the light kindling our future path?
195
00:13:19,081 --> 00:13:20,961
Royal authority, of course.
196
00:13:21,081 --> 00:13:24,455
However, not a female ruler.
197
00:13:25,968 --> 00:13:30,224
It is either a rooster's pate,
or the dragon's claws.
198
00:13:30,344 --> 00:13:32,812
We must become just
like the dragon's claws.
199
00:13:32,932 --> 00:13:36,551
You mean we must let
reason dictate our path?
200
00:13:36,671 --> 00:13:39,534
{\a6}*10th and last ruler of Geumgwan Gaya,
who willingly surrendered to King Jinheung
201
00:13:36,671 --> 00:13:39,534
Just as King Guhyeon* did?
202
00:13:39,654 --> 00:13:40,653
Yes.
203
00:13:41,399 --> 00:13:44,009
We must endure the offensive
of all the other noble clans,
204
00:13:44,129 --> 00:13:46,721
and eventually surpass their might.
205
00:13:46,841 --> 00:13:49,880
We must resist the tempting urge
of gaining the throne,
206
00:13:50,000 --> 00:13:52,051
and achieve more than a king's crown.
207
00:13:52,171 --> 00:13:55,873
But, whom you are serving is a princess.
208
00:13:55,993 --> 00:13:57,277
Should you become Royal Son-in-law,
209
00:13:57,397 --> 00:13:59,405
you will also be able to gain the throne.
210
00:13:59,525 --> 00:14:02,673
It is never going to happen.
211
00:14:02,793 --> 00:14:05,638
Should a man of Gaya descent
such as myself gain the throne,
212
00:14:06,226 --> 00:14:10,815
all Shilla nobles will join forces
with Mishil and stage an upheaval,
213
00:14:10,935 --> 00:14:15,445
after which a civil war between Shilla
natives and Gaya descendants would ensue.
214
00:14:16,668 --> 00:14:18,335
Father.
215
00:14:18,455 --> 00:14:20,857
Should even my life be at stake,
I shall gleefully risk it.
216
00:14:20,977 --> 00:14:24,183
However, I have no right
nor is there any reason why...
217
00:14:24,303 --> 00:14:27,484
I should risk all the lives of
those Gaya refugees for this.
218
00:14:28,472 --> 00:14:33,636
Standing by Her Highness's side and
helping her on the way to the throne...
219
00:14:33,756 --> 00:14:36,624
is what the legacy of our
Gaya ancestry demands.
220
00:14:41,937 --> 00:14:43,604
Your Highness.
221
00:14:44,131 --> 00:14:48,441
Why do you believe a woman
never ascended to the throne before?
222
00:14:51,568 --> 00:14:54,232
{\a6}*Shilla's 19th ruler, reigned 417~458
223
00:14:51,568 --> 00:14:54,232
Why do you believe King Nulji*...
224
00:14:54,334 --> 00:14:56,967
moved to an exclusively paternal
succession of the throne?
225
00:14:58,130 --> 00:15:03,397
It was to prevent any more
political infighting amongst royals.
226
00:15:03,743 --> 00:15:09,083
Internal strife amongst royals will
only weaken the crown's authority.
227
00:15:10,324 --> 00:15:14,397
But... a woman as king?!
228
00:15:14,827 --> 00:15:19,187
It would only foment a fierce
competition to become Royal Son-in-law.
229
00:15:19,307 --> 00:15:23,032
No... the sole idea
of a woman on the throne...
230
00:15:23,152 --> 00:15:27,157
would encounter staunch
resistance by the nobles.
231
00:15:27,277 --> 00:15:29,778
Not to mention the people.
232
00:15:29,898 --> 00:15:33,135
The people would not even comprehend it.
233
00:15:33,255 --> 00:15:36,237
When you find people gathering
in prayer before an observatory,
234
00:15:36,357 --> 00:15:39,279
asking the heavens to grant them a son,
235
00:15:39,399 --> 00:15:42,579
do you believe they would
accept a woman as their ruler?
236
00:15:44,742 --> 00:15:47,762
And you plan to achieve such aspirations,
237
00:15:47,882 --> 00:15:50,317
despite all those repercussions
and divided public sentiment?
238
00:15:51,830 --> 00:15:54,046
If such feats were possible,
239
00:15:54,166 --> 00:15:57,488
why would you be chosen to achieve them?
240
00:15:59,429 --> 00:16:01,573
We already are in the presence
of a female strategist,
241
00:16:01,680 --> 00:16:04,036
the likes of which history
has never been graced with before.
242
00:16:04,156 --> 00:16:06,785
Mishil should have been chosen.
243
00:16:13,516 --> 00:16:15,183
Mishil...
244
00:16:15,303 --> 00:16:16,723
cannot do that.
245
00:16:16,843 --> 00:16:18,303
Why?
246
00:16:18,423 --> 00:16:20,080
Because she is not of sacred bone?
247
00:16:20,200 --> 00:16:21,886
No.
248
00:16:22,208 --> 00:16:24,730
Because those are aspirations
she does not foment.
249
00:16:25,477 --> 00:16:29,080
Mishil might have what
it takes to gain the throne,
250
00:16:29,200 --> 00:16:31,844
but because she never even dreamed of it,
251
00:16:31,964 --> 00:16:34,894
she shall never achieve that.
252
00:16:37,501 --> 00:16:41,143
Only those with aspirations
can strive to fulfill them,
253
00:16:41,263 --> 00:16:43,880
and find a way to do so.
254
00:16:46,035 --> 00:16:50,103
How am I going to deal with
upheavals and public sentiment?!
255
00:16:50,223 --> 00:16:57,175
The three reasons I shall never
sit on the throne you mentioned.
256
00:16:58,001 --> 00:16:59,795
That is what I shall use.
257
00:17:01,481 --> 00:17:02,950
First.
258
00:17:03,070 --> 00:17:04,618
Anger.
259
00:17:05,407 --> 00:17:10,150
My anger will soothe the wrath of all
the people oppressed by Mishil's tyranny.
260
00:17:10,270 --> 00:17:11,598
Second.
261
00:17:12,256 --> 00:17:14,281
My sacred bone lineage,
262
00:17:14,401 --> 00:17:16,629
which will help me gain supremacy
over the noble clans.
263
00:17:16,749 --> 00:17:18,603
- And...
- And...
264
00:17:19,832 --> 00:17:22,442
the third reason is you yourself, Lord Munno.
265
00:17:22,562 --> 00:17:25,851
As it was the riddle you posed
us for the second event...
266
00:17:25,971 --> 00:17:28,861
which showed me the path I shall take.
267
00:17:29,252 --> 00:17:31,433
And what is that?
268
00:17:31,553 --> 00:17:34,212
Right as unfeasible vagaries
populated my mind,
269
00:17:34,332 --> 00:17:38,467
I shall make this Shilla
dream of impossible aspirations.
270
00:17:39,499 --> 00:17:41,231
How?
271
00:17:41,539 --> 00:17:43,031
By doing what?
272
00:17:43,151 --> 00:17:44,852
Just as Mishil suggested,
273
00:17:44,972 --> 00:17:46,739
with something even the
Imperial Princess of the Heavens,
274
00:17:46,859 --> 00:17:49,591
the eclipse or the royal shrine
will not compete with,
275
00:17:49,711 --> 00:17:53,211
the most cunning and artful of dreams.
276
00:17:54,264 --> 00:17:56,105
And what is that?
277
00:17:57,729 --> 00:17:59,396
What would that be?
278
00:18:03,235 --> 00:18:04,617
Hope.
279
00:18:09,403 --> 00:18:11,049
If you are from Shilla,
280
00:18:11,169 --> 00:18:13,936
if you are a warrior, or a Hwarang,
281
00:18:14,427 --> 00:18:17,666
that something which will fill
your heart with the kind of resolve...
282
00:18:17,786 --> 00:18:21,105
that no obstacle can shatter.
283
00:18:22,831 --> 00:18:24,686
What Your Eminence...
284
00:18:24,806 --> 00:18:27,266
said I would never achieve,
285
00:18:27,386 --> 00:18:32,224
Shilla's unfeasible vagary.
286
00:18:32,344 --> 00:18:33,694
That hope.
287
00:18:45,094 --> 00:18:47,801
The unification of the Three Kingdoms.
288
00:18:47,921 --> 00:18:49,369
Only that can bring me, Gaya,
289
00:18:49,489 --> 00:18:53,296
Her Highness and Shilla our salvation.
290
00:19:01,938 --> 00:19:03,583
Unifying the Three Kingdoms.
291
00:19:03,703 --> 00:19:08,642
I shall make sure both I,
the nobles and our people...
292
00:19:08,762 --> 00:19:11,928
will be sweltered by such fervent hope.
293
00:19:17,173 --> 00:19:18,840
The hope of a grandiose land,
294
00:19:18,960 --> 00:19:24,095
that of living a more rewarding
and bountiful life...
295
00:19:24,215 --> 00:19:26,191
on a united land.
296
00:19:28,034 --> 00:19:29,629
Is that not...
297
00:19:29,749 --> 00:19:33,710
what DeokEopIlShin MangRaSaBang...
298
00:19:33,830 --> 00:19:36,481
truly entails?
299
00:19:54,937 --> 00:19:57,219
Whatever it takes,
300
00:19:57,339 --> 00:20:01,516
I will become Pungwolju at all cost.
301
00:20:05,066 --> 00:20:07,129
Kick! Kick!
302
00:20:07,249 --> 00:20:08,847
Give it a rest.
303
00:20:21,495 --> 00:20:22,483
What is it?
304
00:20:22,603 --> 00:20:24,229
Aren't you coming?
305
00:20:24,349 --> 00:20:26,782
She looks nicer by the day.
306
00:20:26,902 --> 00:20:29,503
She is Her Highness's nursemaid.
307
00:20:29,623 --> 00:20:31,411
What are you trying to get yourself into?
308
00:20:31,531 --> 00:20:35,538
Oh?!
Haven't seen that before?!
309
00:20:35,865 --> 00:20:37,422
What's different?
310
00:20:37,542 --> 00:20:42,793
Whenever he saw a woman,
he'd start with his lips like this.
311
00:20:43,165 --> 00:20:45,007
Then, his hands.
312
00:20:45,127 --> 00:20:47,430
Ehh... you beast.
313
00:20:48,605 --> 00:20:51,282
Take a look.
314
00:20:52,269 --> 00:20:54,368
Does he not look like a fool?
315
00:21:11,141 --> 00:21:13,077
I...
316
00:21:14,120 --> 00:21:15,824
Yes.
317
00:21:16,146 --> 00:21:18,778
I... so...
318
00:21:18,898 --> 00:21:20,521
Wish to see Her Highness?
319
00:21:20,641 --> 00:21:23,768
No... well, more than that...
320
00:21:23,888 --> 00:21:27,431
She is now engaging in parley
with the Gukseon, so...
321
00:21:27,551 --> 00:21:31,030
Yes, she certainly should.
But, I...
322
00:21:48,183 --> 00:21:50,092
What brings you...
323
00:21:50,212 --> 00:21:54,324
I would like to confer about
the competition with Lord Munno.
324
00:21:54,974 --> 00:21:56,613
Now...
325
00:21:58,528 --> 00:22:01,637
He is with Her Highness.
326
00:22:01,757 --> 00:22:03,212
I see.
327
00:22:27,269 --> 00:22:30,435
Shall I escort you to the royal chamber?
328
00:22:31,042 --> 00:22:32,161
No.
329
00:22:32,281 --> 00:22:34,510
I shall head to my sister's shrine.
330
00:22:34,630 --> 00:22:35,905
Yes.
331
00:23:12,237 --> 00:23:14,883
What's with him?!
Fighting with gazes, now?
332
00:23:19,526 --> 00:23:21,805
Who was she staring at?
333
00:23:42,912 --> 00:23:44,206
Sister...
334
00:23:48,000 --> 00:23:49,481
I miss you.
335
00:23:52,429 --> 00:23:54,505
Will it work?
336
00:23:55,514 --> 00:23:57,445
Is it working?
337
00:24:03,341 --> 00:24:06,796
Will I be able to make it work?
338
00:24:14,126 --> 00:24:18,264
Unifying the Three Kingdoms...
339
00:24:18,689 --> 00:24:22,131
Unifying the Three Kingdoms...
340
00:24:23,053 --> 00:24:27,133
Then, what the master prepared...
341
00:24:41,529 --> 00:24:45,522
What on earth could you be preparing,
maundering about like this?
342
00:24:45,642 --> 00:24:48,066
- What am I preparing?
- Yes.
343
00:24:48,186 --> 00:24:52,661
What could it possibly be, leading
you to the eerie lands of Goguryeo,
344
00:24:52,781 --> 00:24:55,062
and even to Baekje?!
345
00:24:57,658 --> 00:25:00,291
It shan't be revealed to anyone right now,
346
00:25:00,411 --> 00:25:02,333
but I am doing all this for your sake,
347
00:25:02,453 --> 00:25:03,715
so just await.
348
00:25:03,835 --> 00:25:04,900
What?
349
00:25:05,020 --> 00:25:06,436
For my sake?
350
00:25:06,556 --> 00:25:07,598
Indeed.
351
00:25:07,718 --> 00:25:11,905
Continue with your practice and lectures.
352
00:25:13,430 --> 00:25:18,738
I am sparing no effort for the sake of
your grand future achievements.
353
00:25:19,243 --> 00:25:22,397
Then, was it all for me?
354
00:25:22,514 --> 00:25:24,406
I just said so.
355
00:25:24,526 --> 00:25:28,493
Then, even what is
inside here belongs to me.
356
00:25:28,613 --> 00:25:29,897
It does.
357
00:25:30,017 --> 00:25:33,122
{\a6}*The 15th of Confucius's Analects,
on Duke Ling (Gao Yun) of Northern Wei
358
00:25:30,017 --> 00:25:33,122
Then, let us recite the Wei Ling
Gong Pian* we learned yesterday.
359
00:25:34,550 --> 00:25:38,155
Jung O Ji Pil Chal Eon,
Jung Ho Ji Pil Chal Eon.
360
00:25:38,275 --> 00:25:40,020
And what does that mean?
361
00:25:40,140 --> 00:25:43,464
Examine what is repugnant to all people,
362
00:25:43,584 --> 00:25:46,645
but also what is favorable.
363
00:25:46,765 --> 00:25:48,220
Indeed.
364
00:25:48,340 --> 00:25:51,313
Il Neung Hong Do, Bi Don Hong In.
365
00:25:51,433 --> 00:25:53,441
People cultivate enlightenment,
366
00:25:53,561 --> 00:25:55,657
but enlightenment does not cultivate people.
367
00:25:55,777 --> 00:25:57,126
Indeed!
368
00:26:03,254 --> 00:26:05,513
Is the Master still away?
369
00:26:05,633 --> 00:26:07,071
Yes, he still has not returned.
370
00:26:07,191 --> 00:26:08,321
Care to eat first?
371
00:26:08,441 --> 00:26:11,673
No, I will await the
Master and eat together.
372
00:26:15,301 --> 00:26:16,486
Hey.
373
00:26:17,386 --> 00:26:18,630
Where are you going?
374
00:26:18,750 --> 00:26:20,056
The outhouse.
375
00:26:20,176 --> 00:26:22,337
Why are you carrying
that bundle with you, then?
376
00:26:22,457 --> 00:26:23,949
Leave it here.
377
00:26:24,102 --> 00:26:25,289
No way.
378
00:26:25,402 --> 00:26:28,033
This is very important to me.
379
00:26:29,931 --> 00:26:31,818
What do I have to listen...
380
00:26:39,116 --> 00:26:40,037
No!
381
00:26:40,157 --> 00:26:41,157
What is wrong with you?
382
00:26:41,277 --> 00:26:42,385
Let go!
383
00:26:42,505 --> 00:26:43,724
- I said let go!
- No!
384
00:26:43,844 --> 00:26:45,619
You little...
385
00:26:46,619 --> 00:26:48,126
Don't!
386
00:26:52,464 --> 00:26:53,502
Don't!
387
00:26:53,622 --> 00:26:55,520
No...
388
00:27:03,698 --> 00:27:07,646
So, Bidam went to their refuge all alone?
389
00:27:07,831 --> 00:27:10,963
He was in a frenzy,
telling me it was so important,
390
00:27:11,083 --> 00:27:14,014
and to show him where they lived.
391
00:27:14,134 --> 00:27:16,691
Still, how can you let someone
so young head there alone?
392
00:27:16,811 --> 00:27:20,675
He brought some food as exchange,
393
00:27:20,795 --> 00:27:22,864
so what could possibly happen?
394
00:27:22,984 --> 00:27:25,477
Why, if you ask them for
an exchange, would they accept?
395
00:27:25,597 --> 00:27:26,859
Where is that?
396
00:27:26,979 --> 00:27:28,425
Where?
397
00:27:32,941 --> 00:27:34,104
Bidam!
398
00:27:34,224 --> 00:27:35,289
Bidam...
399
00:27:35,409 --> 00:27:36,769
Bidam.
400
00:27:56,462 --> 00:27:57,713
Bidam!
401
00:27:57,833 --> 00:27:59,084
Bidam!!
402
00:27:59,468 --> 00:28:00,784
Bidam...
403
00:28:00,904 --> 00:28:02,479
Bidam!
404
00:28:02,599 --> 00:28:03,833
Bidam.
405
00:28:03,953 --> 00:28:05,189
Bidam.
406
00:28:05,309 --> 00:28:06,462
Bidam!
407
00:28:07,734 --> 00:28:09,050
Bidam!
408
00:28:13,284 --> 00:28:14,052
Bidam.
409
00:28:14,172 --> 00:28:15,536
Bidam!
410
00:28:15,656 --> 00:28:16,558
Bidam...
411
00:28:16,678 --> 00:28:17,830
Bidam!
412
00:28:17,950 --> 00:28:19,037
Bidam!!
413
00:28:29,248 --> 00:28:30,542
Are you all right?
414
00:28:30,662 --> 00:28:32,012
Bidam.
415
00:28:32,132 --> 00:28:33,613
Bidam!
416
00:28:34,250 --> 00:28:35,544
Bidam!
417
00:28:41,763 --> 00:28:42,728
Master!
418
00:28:42,848 --> 00:28:43,847
Yes.
419
00:28:44,505 --> 00:28:46,938
Are you all right?
420
00:28:47,058 --> 00:28:49,081
Are you hurt in any way?
421
00:28:49,777 --> 00:28:53,122
I slaughtered them all!
422
00:28:57,250 --> 00:28:58,326
What?
423
00:28:58,446 --> 00:29:01,660
I added monkshood roots to their food,
and poisoned them all.
424
00:29:01,780 --> 00:29:06,439
Did you not say nobody can see this?
425
00:29:10,136 --> 00:29:12,553
Are you telling me
you poisoned them all?
426
00:29:15,988 --> 00:29:18,423
All those people?
427
00:29:18,543 --> 00:29:22,964
They are vile miscreants who tried
to steal what is mine and beat me.
428
00:29:23,084 --> 00:29:26,910
Not to mention the fact they
saw what nobody is allowed to.
429
00:29:27,030 --> 00:29:30,551
Hence, I slew them all!
430
00:29:34,434 --> 00:29:36,002
I brought them food,
431
00:29:36,122 --> 00:29:38,481
and they all feasted
upon it in great haste.
432
00:29:38,601 --> 00:29:41,434
They never imagined
it had been poisoned.
433
00:30:20,599 --> 00:30:23,595
~ Geography of the Three Kingdoms ~
434
00:31:02,463 --> 00:31:05,267
~ Deokil Temple ~
435
00:31:12,153 --> 00:31:13,601
What brings you here?
436
00:31:13,721 --> 00:31:18,404
Yes. The Master sent me here
to retrieve a book in his stead.
437
00:31:19,765 --> 00:31:23,303
But he never allows anyone to...
438
00:31:23,423 --> 00:31:26,876
Yes. He is currently at the palace,
so could not come himself.
439
00:31:27,172 --> 00:31:28,678
The palace?!
440
00:31:28,798 --> 00:31:29,823
Yes.
441
00:31:30,239 --> 00:31:34,283
He said he would give it to His Majesty,
so he sent me here to retrieve it on his behalf.
442
00:31:38,322 --> 00:31:40,384
Yes. May you enter.
443
00:31:40,504 --> 00:31:41,569
Yes.
444
00:32:11,058 --> 00:32:15,575
~ Geography of the Three Kingdoms ~
First Volume
445
00:32:29,189 --> 00:32:31,799
It was the unification.
446
00:32:32,197 --> 00:32:36,602
What the Master was preparing
for was the unification.
447
00:32:37,286 --> 00:32:40,002
He said the glory would be mine.
Mine.
448
00:33:05,790 --> 00:33:10,156
~ Inmyeong (Deokman's birth name) ~
449
00:33:05,790 --> 00:33:10,156
{\a6}Imsul (602), Shinmyo Jeongchuk (Feb 14),
hour of the swine (9~11pm)
450
00:33:10,276 --> 00:33:13,480
Inmyeong's birth?!
451
00:33:13,600 --> 00:33:15,977
And who is this Inmyeong?
452
00:33:23,332 --> 00:33:29,100
~ Hyeongjong (Bidam's name as prince) ~
453
00:33:23,332 --> 00:33:29,100
{\a6}Geonbok 1st Year (584, Jinpyeong 6th),
Chilseok (July 7), hour of the rat (11pm~1am)
454
00:33:29,431 --> 00:33:31,668
That is my birthday?!
455
00:33:31,788 --> 00:33:34,361
Hyeongjong?!
456
00:33:34,481 --> 00:33:36,962
And who are you?
457
00:33:42,027 --> 00:33:43,481
You cannot.
458
00:33:43,601 --> 00:33:47,021
You are well aware whose son he is!
459
00:33:47,745 --> 00:33:52,270
She could never marry Bidam.
460
00:34:33,546 --> 00:34:36,338
What is so fervently
populating your thoughts?
461
00:34:44,710 --> 00:34:46,508
What brings you here?
462
00:34:47,612 --> 00:34:50,508
At last, the morrow will mark the
final event of the competition.
463
00:34:50,628 --> 00:34:52,112
By any chance...
464
00:34:52,232 --> 00:34:56,431
Is what happened at Iseo County
with Yushin Rang still afflicting you?
465
00:34:59,000 --> 00:35:00,441
You need not fret.
466
00:35:00,561 --> 00:35:03,946
Was not your hand injured, that day?
467
00:35:13,088 --> 00:35:16,554
What forced defeat upon me that day...
468
00:35:16,674 --> 00:35:19,282
was not my hand.
469
00:35:20,417 --> 00:35:21,426
What?
470
00:35:21,546 --> 00:35:23,883
Just as it suggests.
471
00:35:24,003 --> 00:35:27,226
Do not let anything lead you astray.
472
00:35:27,564 --> 00:35:32,529
For instance, when you find yourself
squaring off against ten foes.
473
00:35:33,290 --> 00:35:37,844
None of them would ever risk their lives
just to contend with one man.
474
00:35:37,964 --> 00:35:40,771
That desperate struggle to
survive would never grace them.
475
00:35:40,891 --> 00:35:42,241
However,
476
00:35:42,361 --> 00:35:46,829
that single man fighting off
ten foes is much different.
477
00:35:47,309 --> 00:35:51,966
That one man...
will fight for his life.
478
00:35:52,086 --> 00:35:57,250
For only his own struggle
would bring him survival.
479
00:35:59,060 --> 00:36:00,587
When it comes to determination,
480
00:36:00,707 --> 00:36:03,483
those ten foes
would be already vanquished.
481
00:36:07,952 --> 00:36:10,838
Injury or not,
that is not the matter.
482
00:36:10,958 --> 00:36:12,440
It is merely...
483
00:36:12,560 --> 00:36:14,524
a matter of determination.
484
00:36:14,644 --> 00:36:17,573
But you could not even
wield properly, on that day.
485
00:36:17,693 --> 00:36:19,590
That is not important.
486
00:36:21,337 --> 00:36:24,920
In Iseo County,
I did not stake my life to win.
487
00:36:25,040 --> 00:36:29,108
On the other hand,
Yushin Rang fought for his life.
488
00:36:29,900 --> 00:36:32,777
It was that lack of determination...
489
00:36:33,619 --> 00:36:35,751
which caused my defeat.
490
00:36:36,559 --> 00:36:40,462
That is the nature of man.
491
00:36:41,421 --> 00:36:43,878
Bojong is by no means a weak foe.
492
00:36:43,998 --> 00:36:46,862
No...
He is strong, on the contrary.
493
00:36:46,982 --> 00:36:51,422
So, never let anything unhinge you.
494
00:36:52,614 --> 00:36:54,505
Why are you...
495
00:36:54,690 --> 00:36:56,686
saying this to me?
496
00:36:58,178 --> 00:36:59,275
I certainly...
497
00:36:59,395 --> 00:37:02,615
would not like to be subjected
to an insipid squabble.
498
00:37:04,860 --> 00:37:07,098
Should you lose your resolve and fail,
499
00:37:07,218 --> 00:37:09,796
how lamentable would that be?!
500
00:37:09,916 --> 00:37:14,377
I wish to see a fiercely contended duel.
501
00:37:16,089 --> 00:37:18,860
And on top of that,
502
00:37:18,980 --> 00:37:23,892
I still have no intention
of becoming a foe of yours.
503
00:37:45,703 --> 00:37:49,167
For the first time in my life,
504
00:37:51,977 --> 00:37:54,843
I will stake my all
to win that competition.
505
00:38:14,185 --> 00:38:15,787
Yushin Rang.
506
00:38:20,261 --> 00:38:21,688
Wolya.
507
00:38:22,390 --> 00:38:25,907
After helping me become His Excellency
Kim Seohyeon's adopted son,
508
00:38:27,562 --> 00:38:29,951
I was granted entrance
into Hwarang ranks.
509
00:38:30,071 --> 00:38:32,378
We now are brethren.
510
00:38:33,396 --> 00:38:36,464
I am now in Seorabeol,
511
00:38:36,785 --> 00:38:40,690
and since you shall win the competition
and become our next Pungwolju,
512
00:38:40,810 --> 00:38:43,761
our Gaya forces will gain
limitless influence.
513
00:38:43,881 --> 00:38:46,416
It is way too early for such utterances.
514
00:38:46,536 --> 00:38:50,987
For a man of such aspirations
like yourself, too early?!
515
00:38:58,356 --> 00:39:00,583
Are you not...
516
00:39:01,493 --> 00:39:04,981
planning to join Princess Deokman
in conjugal ties,
517
00:39:05,843 --> 00:39:08,673
and gain the throne
as the Royal Son-in-law?!
518
00:39:08,793 --> 00:39:16,264
Is that not the reason you helped her
get acknowledged as princess?
519
00:39:16,384 --> 00:39:19,582
I have no such intentions.
520
00:39:21,767 --> 00:39:24,524
On the surface, I am sure you don't.
521
00:39:24,644 --> 00:39:28,598
Anyhow, I shall give you my support.
522
00:39:28,718 --> 00:39:31,471
After all, "Gaya is one."
523
00:39:32,724 --> 00:39:37,024
Whether the crown bedecks your
pate or mine, it concerns me not.
524
00:39:37,144 --> 00:39:40,974
All we need is Gaya descendants
sitting on that throne.
525
00:39:41,094 --> 00:39:45,890
Should that quell the grieving throes
of our country's untimely damnation,
526
00:39:46,010 --> 00:39:49,355
I shall accord you all my help.
527
00:39:49,475 --> 00:39:52,972
So, become Pungwolju at all cost.
528
00:39:53,092 --> 00:39:54,661
Then,
529
00:39:55,560 --> 00:39:59,446
we shall never betray you.
530
00:40:53,790 --> 00:40:55,697
He should win, right?
531
00:40:58,134 --> 00:41:00,536
Last time in Iseo County,
that Bojong or whatever he's called...
532
00:41:00,656 --> 00:41:01,710
did not seem all that impressive.
533
00:41:01,830 --> 00:41:04,243
- I am sure Yushin...
- This duel is different.
534
00:41:04,363 --> 00:41:06,958
Much different than a melee like that.
535
00:41:07,078 --> 00:41:10,995
Bojong has never lost
this kind of duel before.
536
00:41:11,115 --> 00:41:15,799
Also, a duel between fighters
as skilled as they are...
537
00:41:15,919 --> 00:41:19,952
could be decided by
deceptively trivial details.
538
00:41:21,632 --> 00:41:26,348
What is more, this is
Yushin Rang's first competition.
539
00:41:26,468 --> 00:41:29,781
It shall not be easy.
540
00:41:31,545 --> 00:41:34,726
He must become Pungwolju...
541
00:41:51,078 --> 00:41:53,271
What is this?
542
00:41:54,500 --> 00:41:58,410
Is today not Your Highness's birthday?!
543
00:41:58,530 --> 00:42:00,606
I picked them on my way here.
544
00:42:02,202 --> 00:42:05,866
Curiously enough, women like flowers?
545
00:42:06,743 --> 00:42:10,223
Is liking flowers so curious an occurrence?
546
00:42:10,923 --> 00:42:14,485
It's not like you are going to eat them,
and they're not garments.
547
00:42:16,517 --> 00:42:17,702
Anyhow, I'm grateful.
548
00:42:17,822 --> 00:42:18,955
But...
549
00:42:19,635 --> 00:42:21,258
today is not the day.
550
00:42:21,378 --> 00:42:24,489
I was born on the fourteenth day
of Shinmyo (February 602).
551
00:42:29,316 --> 00:42:34,271
Imsul (602), Shinmyo Jeongchuk (February 14),
hour of the swine (9~11pm)
552
00:42:36,774 --> 00:42:37,850
Oh?!
553
00:42:37,960 --> 00:42:39,739
I heard it was today?!
554
00:42:39,859 --> 00:42:43,129
Ahh... See?
I really know nothing.
555
00:42:45,158 --> 00:42:47,242
Perhaps because I donned
manly garments for so long,
556
00:42:47,362 --> 00:42:49,348
I had forgotten myself,
557
00:42:49,468 --> 00:42:52,722
but you treat me like a woman indeed.
558
00:42:56,978 --> 00:42:58,397
Your Highness.
559
00:42:59,150 --> 00:43:01,516
I should improve upon my lectures.
560
00:43:01,941 --> 00:43:04,541
Allow me entrance into the royal library.
561
00:43:05,275 --> 00:43:11,770
I had enough of pretending I understand
what Yushin Rang and Alcheon Rang say.
562
00:43:11,890 --> 00:43:13,171
All right.
563
00:43:14,377 --> 00:43:15,430
Now.
564
00:43:15,891 --> 00:43:17,690
I want to start now.
565
00:43:39,843 --> 00:43:41,707
I alerted the officer in charge,
566
00:43:41,827 --> 00:43:43,187
so feel free to look around.
567
00:43:43,307 --> 00:43:44,547
Yes, Your Highness.
568
00:44:09,797 --> 00:44:12,404
Guksa (National History)
~ The Annals of King Jinji ~
569
00:44:27,950 --> 00:44:31,811
"Geonbok, 1st year (584),
Chilseok (July 7)."
570
00:44:31,931 --> 00:44:36,067
"Son of King Jinji and Mishil,
a prince was born."
571
00:44:36,187 --> 00:44:38,678
"His name is Hyeongjong"?!
572
00:44:43,252 --> 00:44:48,306
The son of King Jinji... and Mishil?!
573
00:44:49,601 --> 00:44:52,182
Hyeongjong?!
574
00:45:33,387 --> 00:45:36,612
~ Guksa ~
Annals of King Jinji, Volume 1
575
00:46:36,260 --> 00:46:39,346
~ Hyeongjong ~
576
00:46:42,654 --> 00:46:44,268
Hyeongjong?!
577
00:47:22,699 --> 00:47:25,770
You said your name is Bidam?
578
00:47:27,087 --> 00:47:29,672
Were you a pupil of Munno?
579
00:47:30,162 --> 00:47:31,390
Yes.
580
00:47:34,878 --> 00:47:37,050
Munno was a capable mentor.
581
00:47:37,170 --> 00:47:40,558
You display keen acumen and sagacity.
582
00:47:40,678 --> 00:47:44,202
But it could certainly never
compare with Your Highness.
583
00:47:45,648 --> 00:47:48,324
You compare yourself with me?!
584
00:47:51,138 --> 00:47:53,643
Is that forbidden?
585
00:47:57,566 --> 00:48:01,233
The Master was never fully
satisfied with me.
586
00:48:01,353 --> 00:48:07,968
He always considered me wretched,
said I was a little heartless.
587
00:48:08,088 --> 00:48:13,092
That I had no commiseration,
and much too easily engaged in murder.
588
00:48:14,312 --> 00:48:17,213
He said I resembled you...
589
00:48:23,874 --> 00:48:28,819
Do you acknowledge that yourself?
590
00:48:31,420 --> 00:48:36,806
That you show no compassion and
too easily resort to slaughter?
591
00:48:38,620 --> 00:48:41,428
Well, rather than that...
592
00:48:41,548 --> 00:48:44,435
Whenever I commit murder,
593
00:48:44,555 --> 00:48:47,382
sorrow paints a smile on my face.
594
00:48:48,875 --> 00:48:51,968
That must have moved him to say so.
595
00:48:56,391 --> 00:48:57,817
Still...
596
00:48:58,300 --> 00:49:00,830
Do not smile.
597
00:49:00,950 --> 00:49:03,811
A subtle simper will suffice.
598
00:49:03,931 --> 00:49:07,553
Suffice to make you look stronger.
599
00:49:08,638 --> 00:49:12,096
Just like so, you mean?
600
00:49:49,105 --> 00:49:50,641
Bidam...
601
00:49:52,023 --> 00:49:53,668
Bidam?!
602
00:50:22,018 --> 00:50:24,782
So is it Mishil?
603
00:50:56,668 --> 00:50:58,467
You knave!
604
00:50:59,125 --> 00:51:02,095
Why did you go to Deokil Temple?
605
00:51:02,472 --> 00:51:06,131
What were you looking for
inside that box?!
606
00:51:09,338 --> 00:51:12,980
Did you not say it was mine?
607
00:51:13,386 --> 00:51:15,286
What?
608
00:51:15,952 --> 00:51:17,598
Did you not clearly tell me?
609
00:51:17,718 --> 00:51:19,397
That it all...
610
00:51:19,517 --> 00:51:22,696
was something you prepared for my sake?
611
00:51:24,296 --> 00:51:27,959
Am I not allowed to see
what belongs to me?
612
00:51:28,079 --> 00:51:30,404
- You little...
- I...
613
00:51:32,566 --> 00:51:34,840
will join the competition in the morrow.
614
00:51:34,960 --> 00:51:37,256
Join what?
615
00:51:38,680 --> 00:51:41,907
And who ever allowed you to do so?!
616
00:51:43,133 --> 00:51:48,109
Go there, and consider
yourself excommunicated.
617
00:51:49,212 --> 00:51:50,836
Then...
618
00:51:51,977 --> 00:51:56,642
Are you formally
acknowledging me as your pupil?
619
00:52:03,083 --> 00:52:06,544
If I am not a pupil of yours,
620
00:52:06,664 --> 00:52:10,514
how are you ever going
to excommunicate me?
621
00:52:14,200 --> 00:52:18,699
Is it because of what happened that day?
622
00:52:20,146 --> 00:52:22,450
I was just a child!
623
00:52:24,029 --> 00:52:27,588
For you were a child,
it was all the more appalling.
624
00:52:27,708 --> 00:52:31,406
I myself did not know
how to cope with it.
625
00:52:32,919 --> 00:52:36,365
After that day, only your parlance
guilefully suggested I'm your pupil.
626
00:52:36,485 --> 00:52:40,591
Have you ever granted me the warmth
a master would grace his pupil with?
627
00:52:43,210 --> 00:52:47,313
The man I considered like a father...
628
00:52:47,433 --> 00:52:49,922
suddenly felt like a stranger.
629
00:52:53,521 --> 00:52:57,935
You should at least have
told me what my misdeeds were.
630
00:52:58,055 --> 00:53:00,216
I merely...
631
00:53:02,914 --> 00:53:08,494
wanted to be complimented by you.
632
00:53:08,614 --> 00:53:12,048
After you slaughtered all those people,
633
00:53:12,168 --> 00:53:15,032
all which concerned you was my rebuke,
634
00:53:15,975 --> 00:53:19,156
you did not show a shred of compassion
for all those departed souls.
635
00:53:23,059 --> 00:53:25,560
Was it because of that?
636
00:53:26,854 --> 00:53:28,847
From that moment...
637
00:53:28,967 --> 00:53:31,414
From that very moment,
638
00:53:31,534 --> 00:53:35,100
you started being daunted by me!
639
00:53:44,027 --> 00:53:47,837
Where would you find another mentor
fearing his own pupil?
640
00:54:03,981 --> 00:54:07,009
I was but a child.
641
00:54:13,106 --> 00:54:18,262
You could have warmly
embraced me at least once.
642
00:54:29,150 --> 00:54:30,554
Bidam!
643
00:55:46,927 --> 00:55:48,770
What is the matter?
644
00:55:48,890 --> 00:55:50,744
In the morrow, at the competition,
645
00:55:50,864 --> 00:55:54,766
I shall make your wishes come true.
646
00:55:55,658 --> 00:55:57,658
What is that supposed to mean?
647
00:55:59,984 --> 00:56:02,215
Yushin Rang...
648
00:56:02,338 --> 00:56:04,731
will become the next Pungwolju.
649
00:56:34,131 --> 00:56:38,406
We shall hereby decide
the bout succession.
650
00:56:39,221 --> 00:56:42,489
The duels shall begin at
the hour of the horse (11am~1pm),
651
00:56:42,609 --> 00:56:47,316
and you shall be given special wooden
swords by the Board of Military Affairs.
652
00:56:47,436 --> 00:56:49,697
Should anyone collapse
and fail to again rise,
653
00:56:49,817 --> 00:56:53,229
or should anyone give up,
the duel will conclude.
654
00:56:53,349 --> 00:56:56,344
For anything befalling you
during the duel,
655
00:56:56,464 --> 00:57:00,246
you shall not hold
each other accountable.
656
00:57:00,719 --> 00:57:03,592
Should no one emerge
victorious from a bout,
657
00:57:03,712 --> 00:57:08,704
the Gukseon and Wonsanghwa
shall arbitrate on the winner.
658
00:57:08,824 --> 00:57:10,767
Also, as this competition...
659
00:57:10,887 --> 00:57:13,816
will select our next Pungwolju,
660
00:57:13,936 --> 00:57:15,856
not only Hwarang from the capital,
661
00:57:15,976 --> 00:57:22,454
but thiry-two Hwarang from the entire nation
will participate in the preliminary bouts.
662
00:57:36,083 --> 00:57:38,809
Pay your respects to the Wonsanghwa!
663
00:58:33,171 --> 00:58:36,363
Chunchu shall soon join us.
664
00:58:36,483 --> 00:58:37,606
I...
665
00:58:38,966 --> 00:58:41,489
am excited,
666
00:58:41,609 --> 00:58:44,768
and filled with concern.
667
00:58:46,133 --> 00:58:49,372
I will do well, right?
668
00:58:54,645 --> 00:58:58,242
Also, today is the final event
of the competition.
669
00:58:58,362 --> 00:59:02,850
May you pray for
Yushin Rang's success as well.
670
00:59:03,420 --> 00:59:05,908
You will, right?
671
00:59:11,086 --> 00:59:13,433
In the morrow, at the competition,
672
00:59:13,553 --> 00:59:16,546
I shall make your wishes come true.
673
00:59:19,209 --> 00:59:21,280
Yushin Rang...
674
00:59:21,400 --> 00:59:23,648
will become the next Pungwolju.
675
00:59:37,606 --> 00:59:39,554
~ Thirty-one ~
676
00:59:40,584 --> 00:59:41,706
Thirty-one!
677
00:59:42,206 --> 00:59:44,328
Thirty-one for Seokpum Rang!
678
00:59:49,209 --> 00:59:50,897
Yushin Rang.
679
01:00:02,593 --> 01:00:03,764
~ One ~
680
01:00:05,520 --> 01:00:06,715
One.
681
01:00:06,835 --> 01:00:08,975
One for Yushin Rang!
682
01:00:16,052 --> 01:00:20,268
Your first opponent is Bakeui Rang.
683
01:00:22,981 --> 01:00:24,538
Indeed.
684
01:00:25,876 --> 01:00:29,409
Let us meet at the final duel.
685
01:00:30,045 --> 01:00:34,272
Will he be able to go that far?
686
01:00:34,392 --> 01:00:39,926
Fight your way to the top,
and let us settle it once and for all.
687
01:01:22,686 --> 01:01:24,417
Your Highness!
688
01:01:27,162 --> 01:01:28,259
What is the matter?
689
01:01:28,379 --> 01:01:30,492
Your Highness.
690
01:01:30,891 --> 01:01:33,232
At the exhibition hall...
691
01:01:40,788 --> 01:01:43,057
What is all this?
692
01:01:43,837 --> 01:01:48,380
I shall join this competition myself.
693
01:02:10,234 --> 01:02:11,199
What?!
694
01:02:11,319 --> 01:02:13,213
Bidam?!
695
01:02:13,951 --> 01:02:15,648
Bidam...
696
01:02:18,326 --> 01:02:21,748
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
697
01:02:18,326 --> 01:02:21,748
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
698
01:02:21,868 --> 01:02:26,327
Main Translator and Timer: MisterX
699
01:02:26,447 --> 01:02:30,633
Timing QC: julier
700
01:02:30,753 --> 01:02:34,500
Editor/QC: thunderbolt
701
01:02:34,620 --> 01:02:38,412
Coordinators: mily2, ay_link
702
01:02:38,532 --> 01:02:41,583
~ On the Next Episode Of ~
QUEEN ~*~ SEONDEOK
703
01:02:42,182 --> 01:02:44,342
Only Hwarang are allowed
to join this competition.
704
01:02:44,475 --> 01:02:46,129
What gives you the right?
705
01:02:46,223 --> 01:02:48,973
As a pupil and servant
of the Gukseon himself.
706
01:02:49,093 --> 01:02:49,960
You little...
707
01:02:50,080 --> 01:02:51,539
I will join the competition.
708
01:02:51,659 --> 01:02:53,031
Chunchu has made his return?
709
01:02:53,151 --> 01:02:54,673
I feel queasy, let us rest.
710
01:02:54,793 --> 01:02:56,121
Would you care to take the reins?
711
01:02:56,241 --> 01:02:57,723
It's quite the feisty specimen,
I'll have to come down.
712
01:02:57,843 --> 01:03:00,048
If you end up facing me,
careful about your behind.
713
01:03:00,168 --> 01:03:02,922
But Bojong Rang never
lost that kind of duel.
714
01:03:03,042 --> 01:03:04,729
Do not belittle this competition!
715
01:03:04,849 --> 01:03:06,659
It is quite the fierce competition.
716
01:03:06,779 --> 01:03:09,050
Even people so close to
each other refuse to speak.
717
01:03:09,170 --> 01:03:11,354
If you end up facing me in duel,
718
01:03:11,474 --> 01:03:13,416
it will put two Hoguk sword
alumni against each other?!
719
01:03:13,536 --> 01:03:16,942
They are having a competition
in Seorabeol, right?
720
01:03:17,062 --> 01:03:18,763
So, who won?
721
01:03:18,883 --> 01:03:21,022
- You little, keep quiet...
- How did he join the competition?
722
01:03:21,142 --> 01:03:22,803
I said keep quiet, you little...
723
01:03:22,923 --> 01:03:23,812
Who are you?
724
01:03:23,932 --> 01:03:25,927
Kim Chunchu.
725
01:03:26,283 --> 01:03:33,114
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites
53764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.