Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,877 --> 00:00:52,535
[gentle music]
2
00:01:09,483 --> 00:01:12,210
[birds chirping]
3
00:01:37,787 --> 00:01:38,787
Stop.
4
00:01:42,516 --> 00:01:43,516
Stop.
5
00:01:52,767 --> 00:01:54,666
[speaking foreign language]
6
00:02:00,982 --> 00:02:02,674
[gun cocking]
7
00:02:03,985 --> 00:02:08,162
[suspenseful music continues]
8
00:02:30,598 --> 00:02:31,598
Who are you?
9
00:02:32,980 --> 00:02:36,156
[suspenseful music continues]
10
00:02:56,245 --> 00:02:58,730
[gentle music]
11
00:03:16,851 --> 00:03:17,887
It isn't time.
12
00:03:20,717 --> 00:03:21,717
No.
13
00:03:27,068 --> 00:03:29,278
Promise me you'll get to safety.
14
00:03:30,348 --> 00:03:33,489
[gentle music continues]
15
00:03:34,973 --> 00:03:36,664
[door knocking]
16
00:03:41,773 --> 00:03:43,257
I'm so sorry.
17
00:03:45,466 --> 00:03:46,640
You're needed elsewhere.
18
00:03:49,367 --> 00:03:50,367
It would appear so.
19
00:04:01,102 --> 00:04:05,486
[gentle music continues]
20
00:04:09,732 --> 00:04:11,596
[door knocking]
21
00:04:15,531 --> 00:04:16,739
[door opens]
22
00:04:16,773 --> 00:04:17,773
Sir.
23
00:04:21,502 --> 00:04:23,470
[door slams]
24
00:04:23,504 --> 00:04:24,609
If you wanna follow me.
25
00:04:28,958 --> 00:04:32,341
[airplane engine roars]
26
00:04:33,376 --> 00:04:35,585
I know the way. Thank you.
27
00:04:35,620 --> 00:04:38,485
[suspenseful music]
28
00:04:50,462 --> 00:04:51,462
Thanks.
29
00:04:54,639 --> 00:04:56,641
I'll get straight to it.
30
00:04:56,675 --> 00:04:57,675
Sir.
31
00:04:59,091 --> 00:05:00,472
Ivy Levine,
32
00:05:04,476 --> 00:05:05,891
I understand you know her?
33
00:05:10,620 --> 00:05:12,829
I grew up with an Ivy Levine.
34
00:05:14,555 --> 00:05:16,833
So she would know that
you are in the forces.
35
00:05:16,868 --> 00:05:17,868
I'm sure of it.
36
00:05:21,907 --> 00:05:24,634
It seems the poor girl
married a Frenchman
37
00:05:27,637 --> 00:05:29,052
who was missing, presumed dead.
38
00:05:30,813 --> 00:05:31,813
Until now.
39
00:05:36,474 --> 00:05:38,061
This arrived earlier
this morning.
40
00:05:38,959 --> 00:05:40,029
Via Phileas.
41
00:05:42,065 --> 00:05:43,065
Phileas?
42
00:05:43,860 --> 00:05:44,861
Carrier, pigeon.
43
00:05:47,001 --> 00:05:48,762
Poor bugger, lost a
foot delivering that.
44
00:05:54,595 --> 00:05:56,804
Ivy is now part of the
resistance movement
45
00:05:57,840 --> 00:05:59,393
but she's requesting our help
46
00:06:00,187 --> 00:06:01,533
in the absence of her husband,
47
00:06:01,568 --> 00:06:03,673
she's assuming
command of their cell.
48
00:06:06,055 --> 00:06:08,713
They have found a Nazi bunker
49
00:06:09,714 --> 00:06:12,682
that could be holding munitions,
50
00:06:12,717 --> 00:06:14,684
important prisoners,
God knows what else.
51
00:06:18,205 --> 00:06:21,657
I doubt we can trust
this information, sir.
52
00:06:21,691 --> 00:06:25,764
No, but if we can disturb
the enemy, we must,
53
00:06:29,181 --> 00:06:32,737
we'd heard whispers
of a weapons cachet,
54
00:06:32,771 --> 00:06:36,879
with this information, it would
be easier for us to find it.
55
00:06:42,160 --> 00:06:43,541
I want you to go over to France
56
00:06:43,575 --> 00:06:45,059
and make a nuisance of yourself.
57
00:06:47,234 --> 00:06:48,787
I know you're
rather good at that.
58
00:06:50,996 --> 00:06:52,653
She mentions a broken radio.
59
00:06:54,897 --> 00:06:55,897
Yes.
60
00:06:57,244 --> 00:06:58,694
Unfortunate that,
61
00:07:00,143 --> 00:07:03,423
but at least she's
noted a drop off point.
62
00:07:04,631 --> 00:07:06,633
It's not much to go on, sir.
63
00:07:08,807 --> 00:07:12,846
If you find this bunker,
I want you to blow it up.
64
00:07:12,880 --> 00:07:15,227
And if along the way you find
this poor girl's husband,
65
00:07:15,262 --> 00:07:17,057
that's one of life's bonuses.
66
00:07:20,578 --> 00:07:24,167
You're going to need
an explosives expert.
67
00:07:24,202 --> 00:07:25,686
This is the only
man I can spare.
68
00:07:27,274 --> 00:07:29,138
Quite frankly. He's
become a liability.
69
00:07:31,036 --> 00:07:32,244
I'm sure he'll cope.
70
00:07:35,109 --> 00:07:36,109
You leave at dusk.
71
00:07:38,009 --> 00:07:39,666
Report to the 138 as usual.
72
00:07:41,909 --> 00:07:43,704
Eli Sanna will pick
you up in two days.
73
00:07:46,189 --> 00:07:47,467
You better get a move on.
74
00:07:49,192 --> 00:07:51,263
Otherwise you'll have to
find your own way back.
75
00:07:52,782 --> 00:07:54,059
Any other provisions, sir?
76
00:07:56,303 --> 00:07:58,478
And I think you can
fit into a briefcase.
77
00:08:06,209 --> 00:08:07,003
You can take that with you.
78
00:08:07,038 --> 00:08:08,522
Thank you, sir.
79
00:08:11,663 --> 00:08:13,527
Good luck Banks.
80
00:08:13,562 --> 00:08:14,562
Sir.
81
00:08:15,667 --> 00:08:18,290
[suspenseful music]
82
00:08:46,698 --> 00:08:50,219
[suspenseful music continues]
83
00:09:31,709 --> 00:09:36,576
Come on. [speaking
foreign language]
84
00:09:37,369 --> 00:09:40,821
[suspenseful music continues]
85
00:10:26,004 --> 00:10:26,971
[speaking foreign language]
86
00:10:27,005 --> 00:10:28,800
Not now.
87
00:10:34,288 --> 00:10:36,290
[speaking foreign language]
88
00:10:43,159 --> 00:10:46,300
[footsteps thumping]
89
00:10:57,208 --> 00:10:58,208
Up.
90
00:11:30,551 --> 00:11:31,551
Paul.
91
00:11:35,108 --> 00:11:36,350
Where is he?
92
00:11:39,388 --> 00:11:40,941
[speaking foreign language]
93
00:11:45,394 --> 00:11:48,466
Where is he?
94
00:11:55,024 --> 00:11:56,025
[loud thumping]
95
00:11:56,060 --> 00:11:58,165
[coughing]
96
00:12:00,409 --> 00:12:01,410
Jesus.
97
00:12:05,207 --> 00:12:07,381
[sobbing]
98
00:12:13,905 --> 00:12:16,459
[dramatic music]
99
00:12:24,088 --> 00:12:26,538
[combatants groaning]
100
00:12:34,167 --> 00:12:38,067
[combatants groaning]
101
00:13:03,334 --> 00:13:07,787
[tense music]
102
00:13:12,481 --> 00:13:16,588
[combatants groaning]
103
00:13:23,941 --> 00:13:24,942
Charles Somerton.
104
00:13:26,875 --> 00:13:27,875
Yes sir.
105
00:13:30,361 --> 00:13:31,361
Come with me.
106
00:13:39,059 --> 00:13:40,485
Wouldn't let anyone
else touch him.
107
00:13:40,509 --> 00:13:41,613
Understandable.
108
00:13:43,339 --> 00:13:45,583
Told him to be careful,
but he wouldn't listen.
109
00:13:45,617 --> 00:13:46,964
And now look.
110
00:13:46,998 --> 00:13:48,310
I can lip read.
111
00:13:48,344 --> 00:13:49,344
Barely.
112
00:13:50,622 --> 00:13:53,039
Tell the army they
won't be needing him.
113
00:13:53,073 --> 00:13:55,351
Not in this state. He's no
good to anyone, I suppose.
114
00:13:55,386 --> 00:13:56,628
I don't know about that.
115
00:13:56,663 --> 00:13:58,389
He has been given
a new assignment.
116
00:14:00,943 --> 00:14:01,910
I won't ask.
117
00:14:01,944 --> 00:14:03,290
Good.
118
00:14:03,325 --> 00:14:04,360
I can't tell.
119
00:14:05,672 --> 00:14:07,501
Do you hear that?
120
00:14:07,536 --> 00:14:08,951
They're shipping you off,
121
00:14:08,986 --> 00:14:11,160
making use of your
talents elsewhere.
122
00:14:11,195 --> 00:14:12,472
No joke?
123
00:14:12,506 --> 00:14:16,338
I need an explosives
and a munitions expert.
124
00:14:16,372 --> 00:14:18,202
So try not to blow
yourself up again.
125
00:14:19,720 --> 00:14:21,284
He blew a hole in the
garden when he was about 10.
126
00:14:21,308 --> 00:14:23,483
Mom was furious.
Just before my time.
127
00:14:23,517 --> 00:14:25,174
We have a car outside.
128
00:14:25,209 --> 00:14:27,487
A car waiting to
take us to Tempsford
129
00:14:27,521 --> 00:14:28,937
be as quick as you can.
130
00:14:28,971 --> 00:14:30,248
Go and get dressed.
131
00:14:40,534 --> 00:14:41,915
He'll get the job done.
132
00:14:43,123 --> 00:14:44,123
I'm counting on it.
133
00:14:46,989 --> 00:14:49,302
Looks like you have
your hands full here.
134
00:14:51,200 --> 00:14:52,200
We do what we can.
135
00:14:54,272 --> 00:14:55,272
Indeed.
136
00:14:57,172 --> 00:14:58,932
What's it like over there?
137
00:15:04,110 --> 00:15:06,353
Hard to describe, I'm afraid.
138
00:15:10,599 --> 00:15:12,221
I'll, I'll wait outside.
139
00:15:14,361 --> 00:15:15,707
[door closes]
140
00:15:26,442 --> 00:15:27,442
Be careful.
141
00:15:30,343 --> 00:15:31,689
I thought I was going home.
142
00:15:33,277 --> 00:15:35,589
Turns out life's got
other plans for me. Eh?
143
00:15:38,385 --> 00:15:41,630
He seems important, so
try to impress him, yes?
144
00:15:42,562 --> 00:15:43,562
Yes.
145
00:15:45,530 --> 00:15:46,530
Take care, Sammy.
146
00:15:54,298 --> 00:15:56,610
[door thuds]
147
00:16:08,450 --> 00:16:11,004
You all right with
flying Charlie?
148
00:16:11,039 --> 00:16:12,488
Not really, sir.
149
00:16:12,523 --> 00:16:14,111
Call me Banks.
150
00:16:14,145 --> 00:16:15,226
I've had all the
necessary training.
151
00:16:15,250 --> 00:16:17,183
I'm just not a fan of airplanes.
152
00:16:17,217 --> 00:16:18,425
You'll be fine.
153
00:16:18,460 --> 00:16:20,669
Take this, I want you
to write me a list,
154
00:16:20,703 --> 00:16:24,155
a short list of everything
you definitely need.
155
00:16:24,190 --> 00:16:26,157
We'll see what we
can get for you.
156
00:16:26,192 --> 00:16:28,746
First, we need a more
suitable set of clothing.
157
00:16:30,403 --> 00:16:31,403
Thank you.
158
00:16:34,510 --> 00:16:36,098
[door slams]
159
00:16:36,133 --> 00:16:38,618
Sir, is this going
to be dangerous?
160
00:16:40,861 --> 00:16:42,173
Sorry.
161
00:16:42,208 --> 00:16:43,485
Stupid bloody question.
162
00:16:43,519 --> 00:16:46,143
[hand banging door]
163
00:16:46,177 --> 00:16:51,044
[car engine revving]
[gentle music]
164
00:17:02,262 --> 00:17:05,127
[suspenseful music]
165
00:17:08,268 --> 00:17:11,823
[speaking foreign language]
166
00:17:41,612 --> 00:17:42,854
What have we got?
167
00:17:42,889 --> 00:17:44,546
Plastics.
168
00:17:44,580 --> 00:17:45,788
Will that survive the trip?
169
00:17:45,823 --> 00:17:47,721
It's the only choice.
170
00:17:47,756 --> 00:17:49,654
It's a lot less
volatile than dynamite.
171
00:17:49,689 --> 00:17:52,140
It's less susceptible
to vibrations.
172
00:17:52,174 --> 00:17:54,349
It won't go pop without
an electrical charge.
173
00:17:54,383 --> 00:17:56,558
Preferably from a detonator.
174
00:17:56,592 --> 00:17:58,525
Would you like our
clothes to fit?
175
00:17:58,560 --> 00:18:00,734
- Usually helps.
- Then try them on.
176
00:18:00,769 --> 00:18:02,633
We'll take a radio with us.
177
00:18:02,667 --> 00:18:04,738
As if we haven't
got enough to carry.
178
00:18:04,773 --> 00:18:06,188
I'll need some more fabric.
179
00:18:06,223 --> 00:18:07,879
Don't go anywhere
until you've tried on
180
00:18:07,914 --> 00:18:10,779
the rest of the
clothing, please.
181
00:18:10,813 --> 00:18:12,367
I think he's talking to you.
182
00:18:13,920 --> 00:18:15,760
So are you going to tell
me what we're doing?
183
00:18:16,716 --> 00:18:18,236
I'll fill you in
once we're airborne.
184
00:18:19,512 --> 00:18:21,686
May I at least know
where we're going?
185
00:18:31,800 --> 00:18:34,354
[owl hooting]
186
00:18:38,910 --> 00:18:41,568
[speaking foreign language]
187
00:18:59,724 --> 00:19:02,934
[airplane engine roars]
188
00:19:17,777 --> 00:19:19,192
[speaking foreign language]
189
00:19:35,312 --> 00:19:37,866
[both groaning]
190
00:19:42,042 --> 00:19:43,423
I'm English. No, no.
191
00:19:43,458 --> 00:19:45,011
I'm Charles. My name is Charlie.
192
00:19:45,045 --> 00:19:46,426
I'm Charlie.
193
00:19:46,461 --> 00:19:48,463
I saw two of you drop.
Where's the other one?
194
00:19:48,497 --> 00:19:50,327
My name is Charlie.
I'm Charles.
195
00:19:50,361 --> 00:19:52,605
What are you doing here?
196
00:19:52,639 --> 00:19:53,639
He's with me.
197
00:19:54,917 --> 00:19:57,230
Perhaps you could ask your
boy to lower his weapon.
198
00:19:58,645 --> 00:20:00,958
[speaking foreign language].
199
00:20:08,759 --> 00:20:09,759
Hello, Ivy.
200
00:20:11,486 --> 00:20:12,935
Sorry about that.
201
00:20:12,970 --> 00:20:15,317
Couldn't be sure it was you
till I heard your voice.
202
00:20:15,352 --> 00:20:16,284
That's it. Just
the two of you?
203
00:20:16,318 --> 00:20:17,940
Yes, just the two of us.
204
00:20:17,975 --> 00:20:20,840
And radio. Some
explosives, some weapons.
205
00:20:22,013 --> 00:20:23,843
All we could spare, I'm afraid.
206
00:20:23,877 --> 00:20:24,877
Shall we?
207
00:20:27,709 --> 00:20:30,332
[dramatic music]
208
00:20:52,975 --> 00:20:54,563
Will you be able to control him?
209
00:20:54,598 --> 00:20:55,598
He'll be fine.
210
00:20:56,393 --> 00:20:58,015
How well do you know him?
211
00:20:58,049 --> 00:21:00,293
He's been with us two
years, maybe more.
212
00:21:01,674 --> 00:21:03,538
He's a good man.
213
00:21:03,572 --> 00:21:06,334
Young. Yes, but capable.
214
00:21:06,368 --> 00:21:08,474
Well, I need to know that
he can follow orders.
215
00:21:08,508 --> 00:21:11,062
Act. I need to know that
you can follow orders.
216
00:21:11,097 --> 00:21:13,030
Now, what's that
supposed to mean?
217
00:21:13,064 --> 00:21:14,307
Well, since Paul disappeared,
218
00:21:14,342 --> 00:21:15,929
I've been the one to guide them.
219
00:21:17,137 --> 00:21:19,036
Just because we used
to know each other
220
00:21:19,070 --> 00:21:21,383
doesn't mean I'm a soft touch.
221
00:21:21,418 --> 00:21:23,005
I know what's at stake, Robert.
222
00:21:23,040 --> 00:21:24,593
Don't talk to me
like I'm a child.
223
00:21:25,905 --> 00:21:27,562
You have no idea what
it's been like here.
224
00:21:29,426 --> 00:21:30,530
That's where you're wrong.
225
00:21:32,532 --> 00:21:34,132
Don't assume I'm the
person you remember.
226
00:21:36,536 --> 00:21:37,951
I won't.
227
00:21:37,986 --> 00:21:40,678
I'm the only one with
military rank, I'm in charge.
228
00:21:40,713 --> 00:21:41,713
Do you understand?
229
00:21:45,683 --> 00:21:46,684
Do you understand?
230
00:21:48,755 --> 00:21:50,516
I understand.
231
00:21:50,550 --> 00:21:52,380
Good. Ready?
232
00:21:55,900 --> 00:21:59,041
[footsteps thumping]
233
00:21:59,076 --> 00:22:02,631
[dramatic music continues]
234
00:22:06,566 --> 00:22:09,120
[upbeat music]
235
00:22:28,519 --> 00:22:29,519
It's safe.
236
00:22:33,006 --> 00:22:35,975
[footsteps thumping]
237
00:22:38,080 --> 00:22:40,117
Jean, Banks. Banks, Jean.
238
00:22:43,638 --> 00:22:44,718
[speaking foreign language]
239
00:22:45,778 --> 00:22:47,020
Photographs.
240
00:22:47,055 --> 00:22:47,952
Jean.
241
00:22:47,987 --> 00:22:49,816
[speaking foreign language]
242
00:22:49,851 --> 00:22:50,851
Follow us.
243
00:23:04,728 --> 00:23:06,430
What have you done to
her? She looks petrified.
244
00:23:06,454 --> 00:23:07,707
Just asked her a few questions.
245
00:23:07,731 --> 00:23:08,973
Leave.
246
00:23:09,008 --> 00:23:10,423
I'm not going anywhere.
247
00:23:10,458 --> 00:23:12,183
Leave now or the
whole thing is off.
248
00:23:12,218 --> 00:23:13,668
I get on the radio.
249
00:23:13,702 --> 00:23:15,582
I take Charlie and our
supplies and we are gone.
250
00:23:16,533 --> 00:23:17,533
Do as I say.
251
00:23:20,019 --> 00:23:21,019
Now.
252
00:23:27,578 --> 00:23:30,512
[footsteps thumping]
253
00:23:44,561 --> 00:23:46,770
All right, look, look, look.
254
00:23:51,637 --> 00:23:52,637
It's okay.
255
00:23:58,022 --> 00:23:59,610
[sighs]
256
00:24:15,695 --> 00:24:20,700
As I understand it,
you've come from a bunker.
257
00:24:20,735 --> 00:24:23,876
You've provided us with
photographs of the interior.
258
00:24:23,910 --> 00:24:26,292
You know the inner
layout of the place,
259
00:24:26,326 --> 00:24:27,890
and you might be able
to help us get there.
260
00:24:27,914 --> 00:24:29,157
Is that correct?
261
00:24:29,191 --> 00:24:30,710
Yes.
262
00:24:30,745 --> 00:24:32,574
Are you willing to help us?
263
00:24:32,609 --> 00:24:34,300
Yes.
264
00:24:34,334 --> 00:24:36,267
And you think you can
find the way there?
265
00:24:36,302 --> 00:24:37,302
I hope so.
266
00:24:38,200 --> 00:24:39,616
Why should I believe you?
267
00:24:43,102 --> 00:24:45,829
I risked my life to get here.
268
00:24:45,863 --> 00:24:48,038
I saw what was happening
and I had to get out.
269
00:24:49,211 --> 00:24:50,730
Is Paul there?
270
00:24:52,560 --> 00:24:53,560
Yes.
271
00:24:54,147 --> 00:24:55,147
He's alive.
272
00:24:55,942 --> 00:24:57,219
I tended to him myself.
273
00:24:58,704 --> 00:25:02,086
If any part of
what you've told me
274
00:25:02,121 --> 00:25:03,536
turns out to be untrue,
275
00:25:06,781 --> 00:25:08,955
there will be consequences.
276
00:25:08,990 --> 00:25:09,990
You understand?
277
00:25:13,753 --> 00:25:14,754
Yes.
278
00:25:14,789 --> 00:25:16,618
Good.
279
00:25:16,653 --> 00:25:17,653
Tell me about Paul.
280
00:25:26,110 --> 00:25:29,631
[speaking foreign language]
281
00:25:59,799 --> 00:26:01,145
Did you get your photos?
282
00:26:02,388 --> 00:26:02,906
- Yes.
- Did you take your photos?
283
00:26:02,940 --> 00:26:03,940
Yes.
284
00:26:08,118 --> 00:26:12,985
And my things?
[breaths heavily]
285
00:26:20,440 --> 00:26:22,788
And the map, the map?
286
00:26:31,106 --> 00:26:33,177
This is where you must go.
287
00:26:33,212 --> 00:26:34,593
You can help me.
288
00:26:36,422 --> 00:26:37,699
I can help you.
289
00:26:39,425 --> 00:26:40,425
My wife.
290
00:26:41,841 --> 00:26:45,224
You must speak to
my wife, please.
291
00:26:45,258 --> 00:26:46,190
I can't do this.
292
00:26:46,225 --> 00:26:47,778
You can.
293
00:26:47,813 --> 00:26:48,813
You can.
294
00:26:49,987 --> 00:26:50,987
Please.
295
00:26:53,059 --> 00:26:54,059
Please.
296
00:26:58,478 --> 00:27:01,309
[dramatic music]
297
00:27:16,807 --> 00:27:18,706
[groans]
298
00:27:24,435 --> 00:27:25,920
[speaking foreign language]
299
00:27:40,486 --> 00:27:44,421
[dramatic music continues]
300
00:28:23,184 --> 00:28:25,911
[door cranking]
301
00:28:28,914 --> 00:28:31,399
[wind howling]
302
00:28:38,993 --> 00:28:41,167
[groans]
303
00:29:04,259 --> 00:29:07,124
[crickets chirping]
304
00:29:08,367 --> 00:29:13,061
[dramatic music continues]
305
00:29:21,138 --> 00:29:25,315
[panting]
306
00:29:40,364 --> 00:29:43,091
You have no idea what
they're doing in there.
307
00:29:46,301 --> 00:29:48,545
Beyond keeping those men
alive on unknown drugs?
308
00:29:49,615 --> 00:29:51,479
No. I'm sorry.
309
00:29:51,513 --> 00:29:53,170
Why not dig themselves?
310
00:29:54,551 --> 00:29:57,174
They only have a
handful of soldiers.
311
00:29:57,209 --> 00:29:58,866
Why use up your own manpower?
312
00:29:58,900 --> 00:30:01,385
When there's prisoners to do
the heavy lifting for you?
313
00:30:05,355 --> 00:30:06,528
What will they do to me?
314
00:30:10,912 --> 00:30:14,467
Just keep cooperating
for the time being, okay?
315
00:30:17,125 --> 00:30:18,609
All right. First things first.
316
00:30:18,644 --> 00:30:21,440
We need to get you cleaned
up. Come, come with me.
317
00:30:25,340 --> 00:30:28,171
[birds chirping]
318
00:30:47,328 --> 00:30:48,398
Not for your eyes.
319
00:30:49,261 --> 00:30:50,538
[door slams]
320
00:30:53,575 --> 00:30:54,575
Hold still.
321
00:31:07,003 --> 00:31:08,083
[speaking foreign language]
322
00:31:13,423 --> 00:31:15,701
I don't see any images of
missions as we talked about.
323
00:31:15,735 --> 00:31:16,460
So what are they
doing down there?
324
00:31:16,495 --> 00:31:18,255
Why do they need
so many workers?
325
00:31:18,290 --> 00:31:21,396
This is architectural plans.
326
00:31:21,431 --> 00:31:24,503
Okay, so it could be a
cachet, just not for weapons.
327
00:31:24,537 --> 00:31:25,652
They're digging
for something, sir.
328
00:31:25,676 --> 00:31:27,540
But I need a closer look.
329
00:31:27,575 --> 00:31:29,611
What I can tell you is this,
330
00:31:29,646 --> 00:31:32,028
if what they're doing is
a few feet under concrete,
331
00:31:33,339 --> 00:31:35,479
we don't have enough
explosives, sir.
332
00:31:35,514 --> 00:31:36,514
Even make a dent.
333
00:31:37,516 --> 00:31:39,138
Saskia said they're
using hand tools.
334
00:31:39,173 --> 00:31:40,553
Been at it for months.
335
00:31:42,107 --> 00:31:43,660
What can you tell us
about any of this?
336
00:31:43,694 --> 00:31:45,489
I wasn't told anything.
337
00:31:45,524 --> 00:31:46,628
Of course not.
338
00:31:48,458 --> 00:31:52,911
My orders were to keep those
men alive as long as possible
339
00:31:53,704 --> 00:31:55,983
by any means necessary.
340
00:31:56,017 --> 00:31:58,157
What about defenses?
341
00:31:58,192 --> 00:31:59,918
I can only tell
you what I've seen,
342
00:32:01,402 --> 00:32:02,748
but what will happen to me?
343
00:32:02,782 --> 00:32:04,715
I'm not sure I follow.
344
00:32:04,750 --> 00:32:06,614
As in what do we do with her?
345
00:32:10,307 --> 00:32:14,070
Oh, she's coming with us.
346
00:32:14,104 --> 00:32:15,381
[speaks foreign language]
347
00:32:16,693 --> 00:32:18,315
No, I don't wanna go back there.
348
00:32:18,350 --> 00:32:19,568
If you don't want
to go back there,
349
00:32:19,592 --> 00:32:20,872
you cease to be
of any use to us.
350
00:32:22,009 --> 00:32:23,424
You understand what that means?
351
00:32:23,458 --> 00:32:24,711
She's right. You
can't stay here.
352
00:32:24,735 --> 00:32:26,461
No, I. I'll leave.
353
00:32:26,496 --> 00:32:28,405
I'll just run whichever
direction you point me. Please.
354
00:32:28,429 --> 00:32:30,086
I, I can't go back.
355
00:32:30,120 --> 00:32:32,640
We can't let you go. You
are either with us or-
356
00:32:32,674 --> 00:32:33,675
Or dead.
357
00:32:37,369 --> 00:32:38,715
How kind of you.
358
00:32:38,749 --> 00:32:39,749
Shut up.
359
00:32:44,583 --> 00:32:46,481
Are you sure about this?
360
00:32:46,516 --> 00:32:48,725
She's the only one who can
possibly get us back there.
361
00:32:50,071 --> 00:32:51,245
Can you get us back there?
362
00:32:52,211 --> 00:32:53,488
- But- - No.
363
00:32:53,523 --> 00:32:55,697
Do you have any
better suggestions?
364
00:32:58,286 --> 00:33:00,530
Perhaps you'd like to
kill her in cold blood.
365
00:33:03,705 --> 00:33:04,705
No.
366
00:33:06,053 --> 00:33:07,053
Good.
367
00:33:09,849 --> 00:33:10,849
We need rest.
368
00:33:12,059 --> 00:33:13,198
Four hours.
369
00:33:13,232 --> 00:33:15,786
Sleep, then we leave.
370
00:33:15,821 --> 00:33:17,236
[Ivy speaking foreign language]
371
00:33:24,209 --> 00:33:25,209
Here.
372
00:33:28,489 --> 00:33:29,731
Prefer tea anyway.
373
00:33:43,193 --> 00:33:44,367
You can't be sure about her.
374
00:33:44,401 --> 00:33:45,851
You can't be sure about anyone.
375
00:33:45,885 --> 00:33:48,105
They could have tortured him.
So he told them where to go.
376
00:33:48,129 --> 00:33:49,786
Sent her to lead us
straight into a trap.
377
00:33:49,820 --> 00:33:51,167
That'd be stretching things.
378
00:33:51,201 --> 00:33:52,523
She'll hand us
over to the Germans
379
00:33:52,547 --> 00:33:53,721
the first chance she gets.
380
00:33:53,755 --> 00:33:55,274
Do you really believe that?
381
00:33:55,309 --> 00:33:56,734
She could have disappeared
from that bunker
382
00:33:56,758 --> 00:33:58,346
and been halfway to
Switzerland by now.
383
00:33:58,381 --> 00:34:00,693
She wants to help.
She came here to help.
384
00:34:00,728 --> 00:34:03,351
She's given us no reason
not to trust what she says.
385
00:34:04,904 --> 00:34:06,296
And if you wake up with
a knife in your back?
386
00:34:06,320 --> 00:34:07,600
I'll check it wasn't you first.
387
00:34:11,394 --> 00:34:13,879
Why have you always
been so argumentative?
388
00:34:13,913 --> 00:34:15,087
I'm not.
389
00:34:21,162 --> 00:34:24,441
Paul and I weren't
exactly on good terms
390
00:34:24,476 --> 00:34:25,546
when he was captured.
391
00:34:27,272 --> 00:34:30,620
I can't help but think our
arguments clouded his judgment
392
00:34:30,654 --> 00:34:32,898
got him caught in
the first place.
393
00:34:32,932 --> 00:34:34,348
He made his own choices.
394
00:34:36,212 --> 00:34:37,765
He wanted to end
things between us.
395
00:34:44,634 --> 00:34:47,499
If there's a chance
that we can save Paul.
396
00:34:47,533 --> 00:34:49,121
We have to take it, yes?
397
00:34:50,260 --> 00:34:51,675
Absolutely.
398
00:34:51,710 --> 00:34:53,539
This is that chance.
399
00:34:53,574 --> 00:34:54,574
This is it.
400
00:34:57,302 --> 00:34:58,855
Someone needs to stay here.
401
00:34:58,889 --> 00:35:00,408
Look after this place.
402
00:35:00,443 --> 00:35:02,134
Jean.
403
00:35:02,169 --> 00:35:03,525
He's our most
experienced soldier.
404
00:35:03,549 --> 00:35:05,379
He's too old.
405
00:35:05,413 --> 00:35:07,288
And from what I've seen, this
place is on its last legs.
406
00:35:07,312 --> 00:35:08,692
You've got one hot
head, one child.
407
00:35:08,727 --> 00:35:11,419
- She's 19.
- One very stubborn leader.
408
00:35:14,871 --> 00:35:17,494
If this is a trap,
I'll kill myself.
409
00:35:19,358 --> 00:35:20,784
Well, we're outnumbered,
under resourced.
410
00:35:20,808 --> 00:35:22,396
Lacking key personnel.
411
00:35:22,430 --> 00:35:24,570
If we even get to the
bunker, it'll be a miracle.
412
00:35:26,434 --> 00:35:27,434
What?
413
00:35:29,610 --> 00:35:30,610
We'll be fine.
414
00:35:32,302 --> 00:35:33,302
Trust me.
415
00:35:34,580 --> 00:35:35,580
Take these.
416
00:35:36,444 --> 00:35:37,444
Get some rest.
417
00:35:40,241 --> 00:35:41,242
Rest, Ivy.
418
00:35:46,765 --> 00:35:49,526
[breathing deeply]
419
00:36:05,991 --> 00:36:07,372
It isn't time.
420
00:36:14,586 --> 00:36:17,382
[birds chirping]
421
00:36:32,259 --> 00:36:34,813
[loud rattling]
422
00:36:38,472 --> 00:36:41,406
[indistinct chatter]
423
00:36:41,440 --> 00:36:43,649
Stop. Give me a hand.
424
00:36:46,514 --> 00:36:47,619
Calm, calm.
425
00:36:47,653 --> 00:36:49,690
[speaking foreign language]
426
00:36:49,724 --> 00:36:50,863
She says she's sorry.
427
00:36:50,898 --> 00:36:54,695
[speaking foreign language]
428
00:36:57,422 --> 00:36:58,606
I didn't expect it. She
came out of nowhere.
429
00:36:58,630 --> 00:36:59,941
All right. Alright.
430
00:36:59,976 --> 00:37:00,987
- I didn't- -
Calm, calm, calm.
431
00:37:01,011 --> 00:37:01,978
What happened?
432
00:37:02,012 --> 00:37:03,393
What happened?
433
00:37:03,428 --> 00:37:06,983
[speaking foreign language]
434
00:37:11,539 --> 00:37:13,058
She brought him a coffee.
435
00:37:13,092 --> 00:37:14,956
He didn't see it.
She surprised him.
436
00:37:14,991 --> 00:37:17,062
He reacted, it's as
misunderstanding.
437
00:37:17,096 --> 00:37:18,788
[speaking foreign language]
438
00:37:20,617 --> 00:37:21,515
Calm, calm, calm.
439
00:37:21,549 --> 00:37:24,449
Listen. He can't, he can't hear.
440
00:37:24,483 --> 00:37:26,416
Okay. He can't
hear properly now.
441
00:37:26,451 --> 00:37:27,842
I think you just,
you frightened him.
442
00:37:27,866 --> 00:37:29,039
That's all. That's all.
443
00:37:29,074 --> 00:37:30,765
I'm sorry.
444
00:37:30,800 --> 00:37:32,940
I didn't mean to to hurt you.
445
00:37:32,974 --> 00:37:36,323
Or, or, or, or, or touch
you. I was-[groans]
446
00:37:40,741 --> 00:37:42,363
You quite finished?
447
00:37:43,640 --> 00:37:44,917
[speaks in a foreign language]
448
00:37:46,988 --> 00:37:49,784
You get a hold of
yourself, Charlie.
449
00:37:49,819 --> 00:37:53,754
Everybody calm down and
get ready. We leave in 10.
450
00:37:53,788 --> 00:37:54,824
Saskia.
451
00:37:55,894 --> 00:37:56,894
Saskia.
452
00:37:58,034 --> 00:38:01,831
I need this one
moving in 10 minutes.
453
00:38:01,865 --> 00:38:05,006
[footsteps thumping]
454
00:38:07,388 --> 00:38:10,943
[speaking foreign language]
455
00:38:12,945 --> 00:38:13,945
Good luck, huh?
456
00:38:18,744 --> 00:38:19,744
Onwards.
457
00:38:21,713 --> 00:38:24,302
[dramatic music]
458
00:39:14,559 --> 00:39:15,559
One of ours?
459
00:39:16,871 --> 00:39:18,459
Lancaster.
460
00:39:18,494 --> 00:39:19,494
Bristol.
461
00:39:21,497 --> 00:39:22,912
That's not a guess, is it?
462
00:39:22,946 --> 00:39:23,946
I'm afraid not.
463
00:39:29,539 --> 00:39:31,783
Troops patrol much of this land.
464
00:39:31,817 --> 00:39:34,130
They're killing survivors
and stopping transports.
465
00:39:35,131 --> 00:39:36,408
We need to be on guard.
466
00:39:37,996 --> 00:39:40,378
We'll stay off the beaten
track as much as possible.
467
00:39:41,551 --> 00:39:45,003
[dramatic music continues]
468
00:39:55,220 --> 00:39:58,879
[dramatic music continues]
469
00:39:58,913 --> 00:40:03,124
[tense music]
470
00:40:17,242 --> 00:40:21,626
[tense music continues]
471
00:40:56,281 --> 00:40:59,111
[laughing] [speaking
foreign language]
472
00:40:59,146 --> 00:41:01,873
[loud banging]
473
00:41:08,224 --> 00:41:10,053
Was this you?
474
00:41:10,088 --> 00:41:11,641
- Was this you?
- No.
475
00:41:11,676 --> 00:41:12,815
No.
476
00:41:12,849 --> 00:41:14,264
- How could she know?
- No, let go.
477
00:41:14,299 --> 00:41:15,231
She didn't know.
478
00:41:15,265 --> 00:41:19,131
They set traps. Enemy set traps.
479
00:41:19,166 --> 00:41:20,754
It's what they do.
480
00:41:20,788 --> 00:41:21,962
It's what we do.
481
00:41:22,859 --> 00:41:23,859
She didn't know.
482
00:41:26,967 --> 00:41:27,967
She didn't know.
483
00:41:28,658 --> 00:41:30,142
Charlie, check ahead.
484
00:41:35,147 --> 00:41:36,873
Okay.
485
00:41:36,908 --> 00:41:38,323
I'm going on ahead.
486
00:41:38,357 --> 00:41:40,739
You wait one minute.
Bring the others, okay?
487
00:41:55,271 --> 00:41:58,101
[trees rattling]
488
00:42:50,740 --> 00:42:51,740
Go. Go.
489
00:43:12,451 --> 00:43:15,696
[footsteps thumping]
490
00:43:22,013 --> 00:43:23,670
We need to find
somewhere to rest.
491
00:43:25,119 --> 00:43:26,949
How far did you travel?
492
00:43:26,983 --> 00:43:28,675
It was day and night.
493
00:43:28,709 --> 00:43:31,401
And you're sure we're headed
in the right direction?
494
00:43:31,436 --> 00:43:34,197
That road, snakes in
and out of the woods.
495
00:43:34,232 --> 00:43:35,716
Paul made me memorize it.
496
00:43:35,751 --> 00:43:38,823
He knew it would lead me
back to the farmhouse.
497
00:43:38,857 --> 00:43:41,446
We went over it
studying the maps.
498
00:43:41,480 --> 00:43:43,344
He knew everything
about this land.
499
00:43:44,449 --> 00:43:45,449
That's Paul.
500
00:43:47,245 --> 00:43:48,315
We'll find some cover.
501
00:43:49,834 --> 00:43:52,768
[footsteps thumping]
502
00:43:59,982 --> 00:44:01,328
[speaks in a foreign language]
503
00:44:01,362 --> 00:44:02,985
Charlie.
504
00:44:03,019 --> 00:44:03,986
Charlie.
505
00:44:04,020 --> 00:44:05,020
Go round.
506
00:44:08,197 --> 00:44:11,269
[suspenseful music]
507
00:44:13,236 --> 00:44:14,386
Shouldn't you send someone else?
508
00:44:14,410 --> 00:44:16,446
Charlie knows what
he's looking for.
509
00:44:16,481 --> 00:44:18,414
He's our best
chance of survival.
510
00:44:18,448 --> 00:44:20,347
You just concentrate on Vincent.
511
00:44:20,381 --> 00:44:23,074
Get him to obey orders
before I intervene.
512
00:44:23,108 --> 00:44:26,111
He's gonna get us all killed
if he doesn't change his ways.
513
00:44:26,146 --> 00:44:28,124
Believe me, I would love
to punch his lights out.
514
00:44:28,148 --> 00:44:30,081
Maybe you should.
515
00:44:30,115 --> 00:44:32,773
That's what we have.
Bigger problems.
516
00:44:32,808 --> 00:44:34,499
You could be right.
517
00:44:34,533 --> 00:44:36,708
Lastly, I had to talk to him.
518
00:44:36,743 --> 00:44:38,296
I think he's got a
soft spot for her.
519
00:44:39,400 --> 00:44:43,094
[suspenseful music continues]
520
00:45:35,940 --> 00:45:38,770
[breaths deeply]
521
00:45:58,031 --> 00:46:00,999
[footsteps thumping]
522
00:46:04,831 --> 00:46:07,074
Don't go too far.
523
00:46:07,109 --> 00:46:08,109
I won't.
524
00:46:22,883 --> 00:46:24,989
When did you get so tough, Ivy?
525
00:46:26,991 --> 00:46:29,545
10 Years on a farm,
husband who's a fighter.
526
00:46:30,546 --> 00:46:31,546
Rubs off.
527
00:46:35,447 --> 00:46:36,932
I haven't seen you rest.
528
00:46:36,966 --> 00:46:38,519
Oh, someone needs to keep watch.
529
00:46:38,554 --> 00:46:39,554
Let me.
530
00:46:40,211 --> 00:46:41,212
I'm fine.
531
00:46:41,246 --> 00:46:43,870
[gentle music]
532
00:46:49,910 --> 00:46:51,325
Good?
533
00:46:51,360 --> 00:46:52,360
It's perfect.
534
00:47:04,304 --> 00:47:05,304
Thank you.
535
00:47:15,936 --> 00:47:18,490
She's lost four older brothers.
536
00:47:19,353 --> 00:47:21,942
How could she bear it?
537
00:47:21,977 --> 00:47:23,875
Charlie seems to have
taken a shine to her.
538
00:47:27,430 --> 00:47:29,122
How long have you known him?
539
00:47:29,156 --> 00:47:30,433
Not long.
540
00:47:30,468 --> 00:47:31,952
What do you think of him?
541
00:47:31,987 --> 00:47:33,609
Doesn't matter what
I think of him.
542
00:47:34,403 --> 00:47:35,542
He can do the job.
543
00:47:35,576 --> 00:47:36,923
Despite the obvious?
544
00:47:38,131 --> 00:47:40,098
I read the Army incident report,
545
00:47:40,133 --> 00:47:42,963
what happened wasn't his fault.
546
00:47:42,998 --> 00:47:44,896
Somebody set up a
test explosives run.
547
00:47:44,931 --> 00:47:46,415
Didn't use the proper protocols.
548
00:47:46,449 --> 00:47:48,279
Charlie stepped
in to save lives.
549
00:47:50,005 --> 00:47:53,422
From what I've heard,
he also took the blame.
550
00:47:53,456 --> 00:47:54,640
Lost any chance
of hearing again?
551
00:47:54,664 --> 00:47:56,597
Oh, we've all lost something.
552
00:48:01,154 --> 00:48:05,365
I'm sorry about you and
Paul, it's not easy.
553
00:48:06,607 --> 00:48:08,195
I'm coming to terms with that.
554
00:48:14,063 --> 00:48:15,168
Can we do this?
555
00:48:19,655 --> 00:48:21,519
Have you ever killed anyone?
556
00:48:21,553 --> 00:48:22,553
Get some rest.
557
00:48:32,461 --> 00:48:36,672
[gentle music]
558
00:48:54,655 --> 00:48:58,038
[airplane engine roars]
559
00:49:03,492 --> 00:49:06,012
[distant gunfire]
560
00:49:26,687 --> 00:49:30,001
[distant gunfire]
561
00:49:45,396 --> 00:49:48,261
There is a man named Steiner.
562
00:49:48,295 --> 00:49:51,471
[suspenseful music]
563
00:49:51,505 --> 00:49:53,231
He's the head of operations.
564
00:49:57,753 --> 00:49:59,272
He tortures the prisoners.
565
00:50:01,308 --> 00:50:05,795
[suspenseful music continues]
566
00:50:09,489 --> 00:50:12,595
He forced us to
keep the men alive.
567
00:50:12,630 --> 00:50:14,011
Forced us to drug them.
568
00:50:16,323 --> 00:50:19,257
Me and Lena, the other nurse,
569
00:50:19,292 --> 00:50:22,088
we used all our strengths
to hold them down.
570
00:50:23,296 --> 00:50:26,402
We were fed and
they were so weak.
571
00:50:26,437 --> 00:50:28,094
I could see the
fear in their eyes.
572
00:50:30,889 --> 00:50:32,408
I just kept calling.
573
00:50:32,443 --> 00:50:35,273
[dramatic music]
574
00:50:46,767 --> 00:50:48,735
[speaking foreign language]
575
00:51:02,128 --> 00:51:05,786
[groaning]
576
00:51:15,279 --> 00:51:19,731
[dramatic music continues]
577
00:51:29,224 --> 00:51:32,158
[speaking foreign language]
578
00:51:49,209 --> 00:51:51,246
[sobbing]
579
00:51:59,978 --> 00:52:03,327
If they wouldn't follow the
orders, they would beat us.
580
00:52:03,361 --> 00:52:06,709
Anybody who tried to run
away, they just used them
581
00:52:06,744 --> 00:52:08,194
as a punching bag.
582
00:52:08,228 --> 00:52:11,231
The men, I mean, what
was I supposed to?
583
00:52:21,448 --> 00:52:23,726
When I was burying the bodies,
584
00:52:25,728 --> 00:52:28,421
I realized that
that was my way out.
585
00:52:29,905 --> 00:52:31,907
I had no concept of time.
586
00:52:31,941 --> 00:52:34,979
I just saw more
beam of the sunlight
587
00:52:35,013 --> 00:52:37,395
and on the bottom
of the furnace.
588
00:52:37,430 --> 00:52:41,503
And I could crawl inside
and I could see daylight.
589
00:52:47,025 --> 00:52:48,406
Then I met Paul.
590
00:52:51,237 --> 00:52:55,172
I just knew it, I had to leave.
591
00:52:56,242 --> 00:52:58,382
I couldn't take it anymore.
592
00:52:59,969 --> 00:53:02,627
Bastard, ruling by fear.
593
00:53:06,838 --> 00:53:08,944
He's not to be underestimated.
594
00:53:09,910 --> 00:53:12,396
I'll bear that in mind.
595
00:53:12,430 --> 00:53:13,430
Thank you.
596
00:53:15,571 --> 00:53:16,814
Get some sleep.
597
00:53:27,618 --> 00:53:30,897
[dramatic music continues]
598
00:53:39,802 --> 00:53:43,012
[airplane engine roars]
599
00:53:45,083 --> 00:53:48,811
[speaking foreign language]
600
00:54:14,423 --> 00:54:15,735
Why did Paul trust you?
601
00:54:17,668 --> 00:54:18,668
I kept him alive.
602
00:54:19,566 --> 00:54:21,016
I tried to keep everybody alive.
603
00:54:21,050 --> 00:54:22,431
Keep them enslaved.
604
00:54:23,639 --> 00:54:25,434
It was my job.
605
00:54:25,469 --> 00:54:28,679
[airplane engine roars]
606
00:54:30,059 --> 00:54:33,580
[speaking foreign language]
607
00:54:43,694 --> 00:54:46,317
[wind howling]
608
00:54:55,878 --> 00:54:56,879
Slow down.
609
00:54:56,914 --> 00:55:00,642
[speaking foreign language]
610
00:55:09,029 --> 00:55:11,584
[guns firing]
611
00:55:19,385 --> 00:55:24,079
[dramatic music] [gun
firing continues]
612
00:56:01,841 --> 00:56:02,842
Press here.
613
00:56:02,876 --> 00:56:06,017
[gun firing continues]
614
00:56:41,605 --> 00:56:43,641
[gasping]
615
00:56:47,818 --> 00:56:48,922
Help me.
616
00:56:48,957 --> 00:56:51,408
[gentle music]
617
00:57:19,919 --> 00:57:21,507
What do we do now?
618
00:57:21,541 --> 00:57:22,473
We carry on.
619
00:57:22,508 --> 00:57:24,164
How?
620
00:57:24,199 --> 00:57:26,788
You didn't expect this
to be easy, did you?
621
00:57:26,822 --> 00:57:28,514
I didn't know what to do.
622
00:57:28,548 --> 00:57:31,275
Well, when the shooting
starts, it's always chaos.
623
00:57:31,309 --> 00:57:32,897
There are five of us.
624
00:57:32,932 --> 00:57:34,727
We're always outnumbered.
625
00:57:34,761 --> 00:57:36,004
Always the underdogs.
626
00:57:37,005 --> 00:57:38,903
Pay your respects and carry on.
627
00:57:41,561 --> 00:57:43,021
- Paul's dead, isn't he?
- We don't know that.
628
00:57:43,045 --> 00:57:44,668
Are we just gonna
leave them here?
629
00:57:44,702 --> 00:57:45,990
There's nothing we
can do for them.
630
00:57:46,014 --> 00:57:48,257
Just take what you
can and get moving.
631
00:57:48,292 --> 00:57:50,087
Sir, we're not burying?
632
00:57:50,121 --> 00:57:51,260
No, we are not burying them.
633
00:57:51,295 --> 00:57:52,710
We are moving on.
634
00:57:52,745 --> 00:57:54,988
Saskia, Charlie with me.
635
00:58:01,339 --> 00:58:04,653
[gentle music continues]
636
00:58:42,622 --> 00:58:44,106
Charlie. Charlie.
637
00:58:45,349 --> 00:58:46,799
Set the whole thing on fire.
638
00:58:48,766 --> 00:58:49,766
Burn it.
639
00:59:03,056 --> 00:59:05,265
[speaks foreign language].
640
00:59:09,097 --> 00:59:11,548
[gentle music]
641
00:59:14,792 --> 00:59:16,138
[coughing]
642
00:59:16,173 --> 00:59:17,968
Do not breath this in.
643
00:59:18,002 --> 00:59:18,900
Poison.
644
00:59:18,934 --> 00:59:19,970
- No.
- What?
645
00:59:21,972 --> 00:59:23,283
It's from the bunker.
646
00:59:23,318 --> 00:59:24,778
They must have been
using the furnace.
647
00:59:24,802 --> 00:59:25,802
Meaning?
648
00:59:27,322 --> 00:59:28,599
It's human ash.
649
00:59:31,015 --> 00:59:32,120
Jesus Christ.
650
00:59:34,916 --> 00:59:37,366
[gentle music]
651
00:59:58,387 --> 01:00:00,389
What are they doing?
652
01:00:00,424 --> 01:00:03,013
They had the men digging
for as long as I was there.
653
01:00:03,047 --> 01:00:04,911
So this is just
a dumping ground?
654
01:00:04,946 --> 01:00:06,292
Yes.
655
01:00:06,326 --> 01:00:07,224
You ready for this?
656
01:00:07,258 --> 01:00:09,709
What for? What's the plan?
657
01:00:09,744 --> 01:00:11,090
How far to the furnace chimneys?
658
01:00:12,229 --> 01:00:13,195
It's just minutes.
659
01:00:13,230 --> 01:00:14,230
Which direction?
660
01:00:16,371 --> 01:00:17,752
A straight line.
661
01:00:17,786 --> 01:00:19,270
And Ivy, I want you and butcher
662
01:00:19,305 --> 01:00:20,858
to take everything with you.
663
01:00:20,893 --> 01:00:23,102
Get to the fence.
Make sure it's clear.
664
01:00:23,136 --> 01:00:24,172
- And wait- - What for?
665
01:00:24,206 --> 01:00:26,070
As soon as it's safe,
666
01:00:26,105 --> 01:00:28,935
we'll send a signal, lower the
equipment down and join us.
667
01:00:28,970 --> 01:00:31,144
- I can't do this.
- Come on. We've got this far.
668
01:00:32,283 --> 01:00:34,458
I didn't expect to be here.
669
01:00:34,492 --> 01:00:36,287
I thought I escaped this place.
670
01:00:41,051 --> 01:00:43,674
[dramatic music]
671
01:00:45,400 --> 01:00:46,643
Take this.
672
01:00:47,333 --> 01:00:48,333
Take it.
673
01:00:52,476 --> 01:00:54,754
One of us now, you understand?
674
01:00:56,342 --> 01:00:57,895
Yes.
675
01:00:57,930 --> 01:00:58,930
Good.
676
01:01:01,036 --> 01:01:02,762
If we're going in
through the chimney,
677
01:01:02,797 --> 01:01:04,177
how are you getting in?
678
01:01:06,386 --> 01:01:08,457
I thought we'd try
the front door.
679
01:01:09,527 --> 01:01:10,528
Follow my lead.
680
01:01:10,563 --> 01:01:12,299
I've done some stupid
things in my time, sir.
681
01:01:12,323 --> 01:01:14,325
Just go with it.
Do you understand?
682
01:01:14,360 --> 01:01:16,017
And if this doesn't bloody work.
683
01:01:16,051 --> 01:01:17,328
We're all dead.
684
01:01:19,123 --> 01:01:21,125
Hey. Hey Mark.
685
01:01:21,160 --> 01:01:24,059
[guard whistling]
686
01:01:28,546 --> 01:01:32,274
[speaking foreign language]
687
01:02:08,552 --> 01:02:11,348
[guards howling]
688
01:02:15,559 --> 01:02:18,458
[suspenseful music]
689
01:02:37,339 --> 01:02:38,858
Sorry about that.
690
01:02:38,893 --> 01:02:40,333
It worked. That's
all that matters.
691
01:02:41,102 --> 01:02:42,102
Good.
692
01:02:51,975 --> 01:02:54,253
Straight into the
lion's den. Eh?
693
01:02:54,287 --> 01:02:55,287
Which way?
694
01:02:56,255 --> 01:02:57,325
This way to the furnace.
695
01:02:57,359 --> 01:02:59,016
You don't look sure.
696
01:02:59,051 --> 01:03:00,328
I don't know.
697
01:03:00,362 --> 01:03:02,157
Everything was
restricted access.
698
01:03:02,192 --> 01:03:03,296
Charlie.
699
01:03:03,331 --> 01:03:05,057
I saw pictures of a radio room.
700
01:03:05,091 --> 01:03:07,300
Beds, empty cells.
701
01:03:07,335 --> 01:03:08,612
How about we split up?
702
01:03:08,646 --> 01:03:10,210
I'll meet with the furnace
as soon as I've seen
703
01:03:10,234 --> 01:03:12,271
what's up here, go.
704
01:03:12,305 --> 01:03:15,999
[suspenseful music continues]
705
01:03:16,033 --> 01:03:16,965
Go.
706
01:03:17,000 --> 01:03:20,797
[suspenseful music continues]
707
01:03:28,597 --> 01:03:31,428
[dramatic music]
708
01:04:03,909 --> 01:04:05,393
The bag is stuck.
709
01:04:35,492 --> 01:04:36,692
[speaks in a foreign language]
710
01:04:44,432 --> 01:04:49,299
[both groaning]
[upbeat dramatic music]
711
01:05:23,609 --> 01:05:28,234
[suspenseful music continues]
712
01:05:41,454 --> 01:05:44,078
[guard groaning]
713
01:06:08,481 --> 01:06:11,312
[guard groaning]
714
01:06:29,192 --> 01:06:33,403
[gentle music]
715
01:06:44,586 --> 01:06:45,725
It's in here.
716
01:06:52,560 --> 01:06:55,080
[door crackles]
717
01:06:58,669 --> 01:07:02,673
[tense music]
718
01:07:22,624 --> 01:07:26,145
[speaking foreign language]
719
01:08:20,510 --> 01:08:23,720
[upbeat dramatic music]
720
01:09:02,483 --> 01:09:07,212
[dramatic music continues]
721
01:09:27,404 --> 01:09:30,959
[speaking foreign language]
722
01:09:37,034 --> 01:09:38,415
[groans]
723
01:09:38,450 --> 01:09:39,382
Are you okay?
724
01:09:39,416 --> 01:09:40,416
I think so.
725
01:09:41,694 --> 01:09:42,488
Where's Banks?
726
01:09:42,523 --> 01:09:43,731
Gone to investigate.
727
01:09:43,765 --> 01:09:44,870
Have you seen Paul?
728
01:09:44,904 --> 01:09:45,940
No, not yet.
729
01:09:45,974 --> 01:09:46,974
Okay.
730
01:09:49,737 --> 01:09:50,772
On your own?
731
01:09:55,605 --> 01:09:58,953
[speaking foreign language]
732
01:10:00,748 --> 01:10:05,615
[guards groaning]
[dramatic music]
733
01:10:11,897 --> 01:10:13,726
[gun firing]
734
01:10:13,761 --> 01:10:15,383
Gunshot.
735
01:10:15,418 --> 01:10:16,418
Gunshot.
736
01:10:17,351 --> 01:10:18,904
I'm gonna find Paul.
737
01:10:30,536 --> 01:10:32,538
- [triggers clicks]
- Shit.
738
01:10:35,472 --> 01:10:38,268
[guard groaning]
739
01:10:39,338 --> 01:10:42,928
[dramatic music]
740
01:10:43,825 --> 01:10:46,759
[combatants groaning]
741
01:10:50,004 --> 01:10:53,041
[dramatic music continues]
742
01:11:10,680 --> 01:11:13,372
[combatants groaning]
743
01:11:42,677 --> 01:11:44,403
[gun cocks]
744
01:11:50,513 --> 01:11:54,068
[speaking foreign language]
745
01:12:11,741 --> 01:12:12,741
Wait.
746
01:12:14,778 --> 01:12:15,778
What?
747
01:12:16,677 --> 01:12:18,092
15.
748
01:12:18,126 --> 01:12:19,749
I can't hear you.
749
01:12:22,614 --> 01:12:23,615
15.
750
01:12:23,649 --> 01:12:24,995
15?
751
01:12:25,030 --> 01:12:27,998
- Minutes.
- In 15 minutes.
752
01:12:28,033 --> 01:12:29,897
Yes what?
753
01:12:29,931 --> 01:12:31,381
Show me. Show me.
754
01:12:34,626 --> 01:12:35,626
Soldiers.
755
01:12:36,213 --> 01:12:37,111
More?
756
01:12:37,145 --> 01:12:38,733
In 15, more? We have to go.
757
01:12:38,768 --> 01:12:40,114
We have to go.
758
01:12:40,148 --> 01:12:42,841
[dramatic music]
759
01:12:42,875 --> 01:12:43,635
Come on, come on.
760
01:12:43,669 --> 01:12:44,669
Come on.
761
01:12:46,154 --> 01:12:49,157
[tense music]
762
01:12:53,230 --> 01:12:55,094
Hey, hey, hey.
763
01:12:55,129 --> 01:12:57,614
[both groaning]
764
01:12:57,649 --> 01:12:59,167
Stop, stop it, stop.
765
01:13:00,617 --> 01:13:01,617
Stop.
766
01:13:19,705 --> 01:13:20,706
[gun firing]
767
01:13:25,159 --> 01:13:28,473
[speaking foreign language]
768
01:13:33,961 --> 01:13:35,411
[gun firing]
769
01:13:39,242 --> 01:13:42,970
[speaking foreign language]
770
01:13:46,491 --> 01:13:49,183
[suspenseful music]
771
01:14:17,245 --> 01:14:21,077
[blows landing]
772
01:14:32,260 --> 01:14:33,260
Take her.
773
01:14:40,717 --> 01:14:42,857
[groaning]
774
01:14:46,205 --> 01:14:49,899
[dramatic music]
775
01:14:52,764 --> 01:14:56,630
[blows landing]
776
01:15:12,991 --> 01:15:14,579
It isn't time.
777
01:15:17,133 --> 01:15:18,133
No.
778
01:15:23,277 --> 01:15:24,761
Promise me you'll get to safety.
779
01:15:26,142 --> 01:15:30,042
[gentle music]
780
01:15:31,043 --> 01:15:32,804
[door knocking]
781
01:15:38,326 --> 01:15:39,326
I'm so sorry.
782
01:15:41,226 --> 01:15:42,917
You are needed elsewhere.
783
01:15:45,195 --> 01:15:46,576
It would appear so.
784
01:15:51,995 --> 01:15:55,274
Promise me, second you
hear that Air rain siren.
785
01:15:55,309 --> 01:15:58,381
The second you hear it,
you'll get to the shelter.
786
01:15:58,415 --> 01:15:59,415
I will.
787
01:16:00,935 --> 01:16:02,074
Promise me.
788
01:16:06,354 --> 01:16:07,597
I promise.
789
01:16:11,739 --> 01:16:13,327
What if I don't...
790
01:16:16,848 --> 01:16:21,611
What if I don't want
to fight anymore?
791
01:16:26,202 --> 01:16:30,171
I know you don't want
to, but you will.
792
01:16:32,035 --> 01:16:33,381
To keep others safe.
793
01:16:37,178 --> 01:16:38,732
To keep me safe.
794
01:16:49,225 --> 01:16:51,641
[door knocking]
795
01:16:51,676 --> 01:16:55,231
[gentle music continues]
796
01:17:32,337 --> 01:17:34,028
It isn't time.
797
01:17:55,809 --> 01:17:56,809
To keep safe.
798
01:18:14,482 --> 01:18:15,725
It isn't time.
799
01:18:27,047 --> 01:18:29,463
[guard groaning]
800
01:18:56,214 --> 01:18:59,182
[footsteps thumping]
801
01:19:38,083 --> 01:19:39,947
[sobbing]
802
01:19:39,982 --> 01:19:40,982
Ivy.
803
01:19:42,570 --> 01:19:45,539
[footsteps thumping]
804
01:19:45,573 --> 01:19:46,851
What happened to you?
805
01:19:46,885 --> 01:19:48,197
Big bastard downstairs.
806
01:19:48,231 --> 01:19:49,336
Steiner.
807
01:19:49,370 --> 01:19:51,234
I think that's the chap.
808
01:19:51,269 --> 01:19:53,167
They called for reinforcement.
809
01:19:53,202 --> 01:19:54,065
How long have we got?
810
01:19:54,099 --> 01:19:55,238
10 minutes max.
811
01:19:55,273 --> 01:19:56,826
Charlie, you're up.
812
01:19:59,104 --> 01:20:00,424
So what did you find down there?
813
01:20:00,450 --> 01:20:01,969
Gold. Tons of it.
814
01:20:02,004 --> 01:20:03,937
- What?
- Quite the war chest.
815
01:20:03,971 --> 01:20:04,869
Well, can't we take it?
816
01:20:04,903 --> 01:20:06,387
That's out of the question.
817
01:20:06,422 --> 01:20:08,193
I'm afraid we'd never, we'd
never get it out in time.
818
01:20:08,217 --> 01:20:10,022
Presumably, that's why
they put it all down there
819
01:20:10,046 --> 01:20:11,289
in the first place.
820
01:20:11,323 --> 01:20:13,049
Best we can do is stop
the Germans using it.
821
01:20:13,084 --> 01:20:14,602
That's where Charlie comes in.
822
01:20:14,637 --> 01:20:16,121
They'll just dig it up again.
823
01:20:16,156 --> 01:20:17,605
Maybe. Maybe.
824
01:20:17,640 --> 01:20:19,331
It's a lot of manpower
and resources.
825
01:20:21,609 --> 01:20:23,508
This is our best
chance. 10 minutes?
826
01:20:23,542 --> 01:20:25,165
Not less by now.
827
01:20:25,199 --> 01:20:26,556
Right, we need to plan those
charges. Charlie, come on.
828
01:20:26,580 --> 01:20:28,478
There's an emergency exit.
829
01:20:28,513 --> 01:20:30,101
Right, we'll take
that if we can.
830
01:20:30,135 --> 01:20:31,067
That's presuming that they've
come in from the front.
831
01:20:31,102 --> 01:20:33,138
No, those stairs won't
do you any favors.
832
01:20:33,173 --> 01:20:34,864
You need to stay there.
833
01:20:34,899 --> 01:20:36,452
Just stay here.
834
01:20:36,486 --> 01:20:38,464
You've got five minutes to try
and get her back on her feet.
835
01:20:38,488 --> 01:20:39,593
Okay?
836
01:20:39,627 --> 01:20:40,905
Meet us at the stairwell.
837
01:20:42,009 --> 01:20:46,255
[dramatic music]
838
01:20:47,394 --> 01:20:48,567
[Charlie] Banks.
839
01:20:49,637 --> 01:20:52,226
[dramatic music continues]
840
01:20:55,920 --> 01:20:57,197
Poison?
841
01:20:57,231 --> 01:20:58,543
More like the jackpot
842
01:21:02,961 --> 01:21:04,445
Now we're talking.
843
01:21:06,551 --> 01:21:09,519
[suspenseful music]
844
01:21:27,986 --> 01:21:32,680
Don't mind if I
do sir. [coughs]
845
01:21:34,648 --> 01:21:36,201
Keep it for now.
846
01:21:49,352 --> 01:21:51,907
[Ivy screams]
847
01:21:56,704 --> 01:21:57,704
Sorry.
848
01:21:59,328 --> 01:22:01,364
No, it's okay.
849
01:22:01,399 --> 01:22:04,333
No, I'm sorry for what I did.
850
01:22:04,367 --> 01:22:05,472
For what I said.
851
01:22:07,784 --> 01:22:09,717
I thought you, you were...
852
01:22:11,547 --> 01:22:13,376
One of them?
853
01:22:13,411 --> 01:22:14,584
I am.
854
01:22:14,619 --> 01:22:17,035
No, you are here,
855
01:22:17,070 --> 01:22:18,519
you are, you are helping us.
856
01:22:18,554 --> 01:22:19,727
You didn't have to.
857
01:22:21,384 --> 01:22:24,180
Thank you. [breaths heavily]
858
01:22:28,736 --> 01:22:32,395
What? What did Paul say to
you to, to get you to leave?
859
01:22:37,642 --> 01:22:39,506
He said that you
would know what to do
860
01:22:40,507 --> 01:22:41,707
and that you would find a way.
861
01:22:46,444 --> 01:22:47,686
I failed.
862
01:22:49,447 --> 01:22:52,001
No, we're here, we're
making a difference.
863
01:22:54,383 --> 01:22:55,383
Okay.
864
01:22:57,179 --> 01:22:58,663
I've done what I
could. We gotta go.
865
01:23:12,401 --> 01:23:15,714
[Ivy screams] [dramatic music]
866
01:23:21,755 --> 01:23:24,102
Back upstairs.
Quick as you can.
867
01:23:26,691 --> 01:23:29,763
[breathing heavily]
868
01:23:39,807 --> 01:23:42,534
[speaking foreign language]
869
01:23:42,569 --> 01:23:44,329
[gun firing]
870
01:23:44,364 --> 01:23:47,712
[dramatic music continues]
871
01:24:01,277 --> 01:24:02,589
Charlie.
872
01:24:02,623 --> 01:24:04,418
Banks? No, no.
873
01:24:05,523 --> 01:24:06,523
There's no time.
874
01:24:07,559 --> 01:24:09,492
Someone needs to stay here.
875
01:24:09,527 --> 01:24:10,838
Make sure this place goes up.
876
01:24:11,839 --> 01:24:13,496
Get the others. Get out of here.
877
01:24:14,704 --> 01:24:15,809
For King and country.
878
01:24:19,295 --> 01:24:20,089
[gun firing]
879
01:24:20,124 --> 01:24:21,332
Go.
880
01:24:21,366 --> 01:24:22,366
Go.
881
01:24:26,820 --> 01:24:28,132
That's it. Come on.
882
01:24:29,133 --> 01:24:30,824
I know. I know, just lean on me.
883
01:24:30,858 --> 01:24:32,584
Let's go. Let's, go.
884
01:24:36,588 --> 01:24:37,520
[gun firing]
885
01:24:37,555 --> 01:24:38,556
They're here.
886
01:24:38,590 --> 01:24:39,384
Shut the door.
887
01:24:39,419 --> 01:24:40,661
Shut the door. Come on.
888
01:24:40,696 --> 01:24:41,800
Come on Ivy. Here.
889
01:24:41,835 --> 01:24:42,767
- Come on.
- No, stop.
890
01:24:42,801 --> 01:24:44,320
Come on. Don't do this.
891
01:24:44,355 --> 01:24:47,151
Don't do this now. Don't stop.
892
01:24:47,185 --> 01:24:49,429
- Just I'm not
letting- - Stop it.
893
01:24:54,503 --> 01:24:55,676
There's no time.
894
01:24:59,163 --> 01:25:00,681
Get out.
895
01:25:00,716 --> 01:25:02,521
Bring back enough explosives
to blow a hole in the world.
896
01:25:02,545 --> 01:25:03,857
You promise me.
897
01:25:05,755 --> 01:25:07,378
All right, promise.
898
01:25:09,621 --> 01:25:12,866
Hey, hey. It's for the pain.
899
01:25:23,463 --> 01:25:26,431
[footsteps thumping]
900
01:25:44,656 --> 01:25:46,624
[Ivy screams]
901
01:25:51,594 --> 01:25:53,458
[speaks foreign language]
902
01:25:56,289 --> 01:25:59,568
[gun firing]
[guards screaming]
903
01:26:03,227 --> 01:26:05,298
[gun firing]
904
01:26:20,416 --> 01:26:23,247
[Steiner growling]
905
01:26:25,973 --> 01:26:26,940
[door creaks]
906
01:26:26,974 --> 01:26:27,975
Go, go, go.
907
01:26:33,360 --> 01:26:36,260
[engine revving]
908
01:26:36,294 --> 01:26:38,193
We need to head back
the way we came.
909
01:26:41,679 --> 01:26:44,268
[engine revving]
910
01:26:46,580 --> 01:26:47,374
Come on, come on, come on.
911
01:26:47,409 --> 01:26:49,894
[loud bombing]
912
01:26:51,585 --> 01:26:54,001
[engine revving]
913
01:27:08,775 --> 01:27:11,605
[Steiner growling]
914
01:27:15,609 --> 01:27:17,991
[engine revving]
915
01:27:22,098 --> 01:27:22,961
Pop.
916
01:27:22,996 --> 01:27:25,447
[gun firing]
917
01:27:26,655 --> 01:27:29,382
[loud rumbling]
918
01:27:42,049 --> 01:27:45,294
[suspenseful music]
919
01:27:57,824 --> 01:28:00,999
[footsteps thumping]
920
01:28:02,104 --> 01:28:03,104
Go, go.
921
01:28:08,904 --> 01:28:11,700
[engine revving]
922
01:28:25,783 --> 01:28:27,094
Here, here.
923
01:28:28,441 --> 01:28:30,857
[indistinct chatter]
924
01:28:31,961 --> 01:28:35,689
[suspenseful music]
925
01:28:53,086 --> 01:28:55,088
[gun firing]
926
01:29:00,576 --> 01:29:03,027
[guard laughing]
927
01:29:07,514 --> 01:29:10,034
[guard screaming]
928
01:29:13,175 --> 01:29:14,175
Banks.
929
01:29:14,970 --> 01:29:18,836
Banks, Banks.
930
01:29:18,870 --> 01:29:22,978
Mm. [groans]
931
01:29:32,470 --> 01:29:34,921
Seemed a shame to
leave them all behind.
932
01:29:40,202 --> 01:29:43,516
Ssh! Look lively.
933
01:29:43,550 --> 01:29:46,173
[engine revving]
934
01:29:47,830 --> 01:29:50,626
[dramatic music]
935
01:29:54,458 --> 01:29:56,149
[speaking foreign language]
936
01:29:56,183 --> 01:29:57,668
Yeah. [gun firing]
937
01:29:59,186 --> 01:30:00,186
Saskia.
938
01:30:01,672 --> 01:30:02,569
Come on.
939
01:30:02,604 --> 01:30:04,468
There's transport coming for me.
940
01:30:04,502 --> 01:30:06,815
I think I can make the pickup.
941
01:30:06,849 --> 01:30:08,092
It'll be a bumpy ride.
942
01:30:08,126 --> 01:30:09,093
[engine revving]
943
01:30:09,127 --> 01:30:10,197
I'll cope.
944
01:30:11,578 --> 01:30:15,996
[engine revving]
945
01:30:18,689 --> 01:30:21,174
[upbeat music]
946
01:30:25,799 --> 01:30:29,009
[airplane engine roars]
947
01:30:37,570 --> 01:30:40,124
[engine revving]
948
01:30:51,963 --> 01:30:52,963
This is it.
949
01:30:53,724 --> 01:30:54,724
This is it.
950
01:31:04,286 --> 01:31:07,841
Take these, head to
the Swiss border.
951
01:31:07,876 --> 01:31:09,118
I can still fight.
952
01:31:09,153 --> 01:31:10,164
I know you can.
I know you can.
953
01:31:10,188 --> 01:31:11,535
But for now, just seek shelter.
954
01:31:11,569 --> 01:31:13,985
Regroup. The fight's
not over yet.
955
01:31:14,020 --> 01:31:15,504
When you get to the border.
956
01:31:15,539 --> 01:31:16,298
I don't have any papers.
957
01:31:16,332 --> 01:31:17,610
When you get to the border,
958
01:31:17,644 --> 01:31:19,173
just explain what
happened and tell them
959
01:31:19,197 --> 01:31:22,511
your commander in England was
Nichols, Air Marshall Nichols.
960
01:31:22,546 --> 01:31:23,892
Remember that.
961
01:31:23,926 --> 01:31:24,962
What if it doesn't work?
962
01:31:24,996 --> 01:31:25,996
It will, trust me.
963
01:31:27,620 --> 01:31:30,588
Just remember
Nichols, me of course.
964
01:31:33,936 --> 01:31:34,936
I will.
965
01:31:37,733 --> 01:31:40,943
[airplane engine roars]
966
01:31:53,784 --> 01:31:54,784
Be careful.
967
01:31:56,821 --> 01:31:57,891
I will.
968
01:31:57,926 --> 01:32:02,655
[gentle music]
[airplane engine roars]
969
01:32:24,021 --> 01:32:26,264
[upbeat music]
970
01:33:24,322 --> 01:33:27,809
[upbeat music continues]61934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.