Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
@@@@@
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
##### 3 00:01:37,787 --> 00:01:38,684 Detente.
3
00:01:42,516 --> 00:01:43,448
Detener.
4
00:02:30,598 --> 00:02:31,496
¿Quién eres?
5
00:03:16,851 --> 00:03:17,887
No es el momento
6
00:03:20,717 --> 00:03:21,615
No.
7
00:03:27,068 --> 00:03:29,278
Prométeme que llegarás a salvo.
8
00:03:41,773 --> 00:03:43,257
Lo siento mucho.
9
00:03:45,466 --> 00:03:46,640
Te necesitan en otro lugar.
10
00:03:49,367 --> 00:03:50,264
Así parece.
11
00:04:16,773 --> 00:04:17,533
Señor.
12
00:04:23,504 --> 00:04:24,609
Si quieres seguirme.
13
00:04:33,376 --> 00:04:35,585
Conozco el camino, gracias.
14
00:04:50,462 --> 00:04:51,325
Gracias.
15
00:04:54,639 --> 00:04:56,641
Iré directo al tema.
16
00:04:56,675 --> 00:04:57,366
Señor.
17
00:04:59,091 --> 00:05:00,472
Hiedra Levine,
18
00:05:04,476 --> 00:05:05,891
¿Entiendo que la conoces?
19
00:05:10,620 --> 00:05:12,829
Crecí con una Ivy Levine.
20
00:05:14,555 --> 00:05:16,833
Para que ella sepa que estás en las fuerzas armadas.
21
00:05:16,868 --> 00:05:17,627
Estoy seguro de ello.
22
00:05:21,907 --> 00:05:24,634
Parece que la pobre chica se casó con un francés.
23
00:05:27,637 --> 00:05:29,052
quien se encontraba desaparecido, presuntamente muerto.
24
00:05:30,813 --> 00:05:31,503
Hasta ahora.
25
00:05:36,474 --> 00:05:38,061
Esto llegó temprano esta mañana.
26
00:05:38,959 --> 00:05:40,029
Vía Fileas.
27
00:05:42,065 --> 00:05:42,963
¿Fileas?
28
00:05:43,860 --> 00:05:44,861
Paloma mensajera.
29
00:05:47,001 --> 00:05:48,762
Pobrecito, perdí un pie al entregar eso.
30
00:05:54,595 --> 00:05:56,804
Ivy ahora es parte del movimiento de resistencia.
31
00:05:57,840 --> 00:05:59,393
pero ella está solicitando nuestra ayuda
32
00:06:00,187 --> 00:06:01,533
en ausencia de su marido,
33
00:06:01,568 --> 00:06:03,673
Ella asume el mando de su célula.
34
00:06:06,055 --> 00:06:08,713
Han encontrado un búnker nazi
35
00:06:09,714 --> 00:06:12,682
que podrían contener municiones,
36
00:06:12,717 --> 00:06:14,684
prisioneros importantes, Dios sabe qué más.
37
00:06:18,205 --> 00:06:21,657
Dudo que podamos confiar en esta información, señor.
38
00:06:21,691 --> 00:06:25,764
No, pero si podemos perturbar al enemigo, debemos hacerlo.
39
00:06:29,181 --> 00:06:32,737
Habíamos oído rumores sobre un sello de armas,
40
00:06:32,771 --> 00:06:36,879
Con esta información nos sería más fácil encontrarlo.
41
00:06:42,160 --> 00:06:43,541
Quiero que vayas a Francia
42
00:06:43,575 --> 00:06:45,059
y hacer de ti mismo una molestia.
43
00:06:47,234 --> 00:06:48,787
Sé que eres bastante bueno en eso.
44
00:06:50,996 --> 00:06:52,653
Ella menciona una radio rota.
45
00:06:54,897 --> 00:06:55,794
Sí.
46
00:06:57,244 --> 00:06:58,694
Es una lástima que,
47
00:07:00,143 --> 00:07:03,423
Pero al menos ha señalado un punto de entrega.
48
00:07:04,631 --> 00:07:06,633
No hay mucho que decir, señor.
49
00:07:08,807 --> 00:07:12,846
Si encuentras este búnker, quiero que lo hagas estallar.
50
00:07:12,880 --> 00:07:15,227
Y si por el camino encuentras al marido de esta pobre muchacha,
51
00:07:15,262 --> 00:07:17,057
Esa es una de las ventajas de la vida.
52
00:07:20,578 --> 00:07:24,167
Necesitarás un experto en explosivos.
53
00:07:24,202 --> 00:07:25,686
Éste es el único hombre del que puedo prescindir.
54
00:07:27,274 --> 00:07:29,138
Francamente, se ha convertido en un lastre.
55
00:07:31,036 --> 00:07:32,244
Estoy seguro de que podrá afrontarlo.
56
00:07:35,109 --> 00:07:36,076
Te vas al anochecer.
57
00:07:38,009 --> 00:07:39,666
Preséntese en el 138 como de costumbre.
58
00:07:41,909 --> 00:07:43,704
Eli Sanna te recogerá en dos días.
59
00:07:46,189 --> 00:07:47,467
Será mejor que te apresures.
60
00:07:49,192 --> 00:07:51,263
De lo contrario, tendrás que encontrar tu propio camino de regreso.
61
00:07:52,782 --> 00:07:54,059
¿Alguna otra disposición, señor?
62
00:07:56,303 --> 00:07:58,478
Y creo que puedes caber en un maletín.
63
00:08:06,209 --> 00:08:07,003
Puedes llevar esto contigo.
64
00:08:07,038 --> 00:08:08,522
Gracias señor.
65
00:08:11,663 --> 00:08:13,527
Buena suerte, bancos.
66
00:08:13,562 --> 00:08:14,286
Señor.
67
00:09:31,709 --> 00:09:36,576
Vamos.
68
00:10:27,005 --> 00:10:28,800
Ahora no.
69
00:10:57,208 --> 00:10:58,002
Arriba.
70
00:11:30,551 --> 00:11:31,449
Pablo.
71
00:11:35,108 --> 00:11:36,350
¿Dónde está?
72
00:11:45,394 --> 00:11:48,466
¿Dónde está?
73
00:12:00,409 --> 00:12:01,410
Jesús.
74
00:13:23,941 --> 00:13:24,942
Carlos Somerton.
75
00:13:26,875 --> 00:13:27,599
Sí, señor.
76
00:13:30,361 --> 00:13:31,051
Venga conmigo.
77
00:13:39,059 --> 00:13:40,474
No dejaría que nadie más lo tocara.
78
00:13:40,509 --> 00:13:41,613
Comprensible.
79
00:13:43,339 --> 00:13:45,583
Le dije que tuviera cuidado, pero no me escuchó.
80
00:13:45,617 --> 00:13:46,964
Y ahora mira.
81
00:13:46,998 --> 00:13:48,310
Puedo leer los labios.
82
00:13:48,344 --> 00:13:49,035
Apenas.
83
00:13:50,622 --> 00:13:53,039
Dile al ejército que no lo necesitarán.
84
00:13:53,073 --> 00:13:55,351
No en este estado. Supongo que no le sirve a nadie.
85
00:13:55,386 --> 00:13:56,628
No sé sobre eso.
86
00:13:56,663 --> 00:13:58,389
Se le ha encomendado una nueva misión.
87
00:14:00,943 --> 00:14:01,910
No preguntaré.
88
00:14:01,944 --> 00:14:03,290
Bien.
89
00:14:03,325 --> 00:14:04,360
No lo puedo decir
90
00:14:05,672 --> 00:14:07,501
¿Oyes eso?
91
00:14:07,536 --> 00:14:08,951
Te están enviando lejos,
92
00:14:08,986 --> 00:14:11,160
haciendo uso de tus talentos en otras áreas.
93
00:14:11,195 --> 00:14:12,472
¿No es broma?
94
00:14:12,506 --> 00:14:16,338
Necesito un experto en explosivos y municiones.
95
00:14:16,372 --> 00:14:18,202
Así que intenta no volver a explotar.
96
00:14:19,720 --> 00:14:21,274
Hizo un agujero en el jardín cuando tenía unos 10 años.
97
00:14:21,308 --> 00:14:23,483
Mamá estaba furiosa. Justo antes de que me llegara el momento.
98
00:14:23,517 --> 00:14:25,174
Tenemos un coche afuera.
99
00:14:25,209 --> 00:14:27,487
Un coche esperando para llevarnos a Tempsford
100
00:14:27,521 --> 00:14:28,937
Sé lo más rápido que puedas.
101
00:14:28,971 --> 00:14:30,248
Ve y vístete.
102
00:14:40,534 --> 00:14:41,915
Él hará el trabajo.
103
00:14:43,123 --> 00:14:44,055
Cuento con ello.
104
00:14:46,989 --> 00:14:49,302
Parece que tienes las manos ocupadas aquí.
105
00:14:51,200 --> 00:14:52,063
Hacemos lo que podemos.
106
00:14:54,272 --> 00:14:54,963
En efecto.
107
00:14:57,172 --> 00:14:58,932
¿Cómo es por allí?
108
00:15:04,110 --> 00:15:06,353
Es difícil de describir, me temo.
109
00:15:10,599 --> 00:15:12,221
Te, te esperaré afuera.
110
00:15:26,442 --> 00:15:27,374
Ten cuidado.
111
00:15:30,343 --> 00:15:31,689
Creí que me iba a casa.
112
00:15:33,277 --> 00:15:35,589
Resulta que la vida tiene otros planes para mí. ¿Eh?
113
00:15:38,385 --> 00:15:41,630
Parece importante, así que intenta impresionarlo, ¿sí?
114
00:15:42,562 --> 00:15:43,459
Sí.
115
00:15:45,530 --> 00:15:46,324
Cuídate, Sammy.
116
00:16:08,450 --> 00:16:11,004
¿Estás de acuerdo con volar Charlie?
117
00:16:11,039 --> 00:16:12,488
En realidad no, señor.
118
00:16:12,523 --> 00:16:14,111
Llámame Bancos.
119
00:16:14,145 --> 00:16:15,215
He tenido todo el entrenamiento necesario.
120
00:16:15,250 --> 00:16:17,183
Simplemente no soy fanático de los aviones.
121
00:16:17,217 --> 00:16:18,425
Estarás bien.
122
00:16:18,460 --> 00:16:20,669
Toma esto, quiero que me escribas una lista,
123
00:16:20,703 --> 00:16:24,155
Una lista corta de todo lo que definitivamente necesitas.
124
00:16:24,190 --> 00:16:26,157
Veremos qué podemos conseguir para usted.
125
00:16:26,192 --> 00:16:28,746
Primero necesitamos un conjunto de ropa más adecuado.
126
00:16:30,403 --> 00:16:31,300
Gracias.
127
00:16:36,133 --> 00:16:38,618
Señor, ¿esto va a ser peligroso?
128
00:16:40,861 --> 00:16:42,173
Lo siento.
129
00:16:42,208 --> 00:16:43,485
¡Qué pregunta más estúpida!
130
00:17:41,612 --> 00:17:42,854
¿Qué tenemos?
131
00:17:42,889 --> 00:17:44,546
Plástica.
132
00:17:44,580 --> 00:17:45,788
¿Sobrevivirá al viaje?
133
00:17:45,823 --> 00:17:47,721
Es la única opción.
134
00:17:47,756 --> 00:17:49,654
Es mucho menos volátil que la dinamita.
135
00:17:49,689 --> 00:17:52,140
Es menos susceptible a las vibraciones.
136
00:17:52,174 --> 00:17:54,349
No explotará sin una carga eléctrica.
137
00:17:54,383 --> 00:17:56,558
Preferiblemente de un detonador.
138
00:17:56,592 --> 00:17:58,525
¿Quieres que nuestra ropa te quede bien?
139
00:17:58,560 --> 00:18:00,734
- Generalmente ayuda. - Entonces pruébatelos.
140
00:18:00,769 --> 00:18:02,633
Llevaremos una radio con nosotros.
141
00:18:02,667 --> 00:18:04,738
Como si no tuviéramos bastante para llevar.
142
00:18:04,773 --> 00:18:06,188
Necesitaré más tela.
143
00:18:06,223 --> 00:18:07,879
No vayas a ningún lado hasta que lo hayas probado
144
00:18:07,914 --> 00:18:10,779
El resto de la ropa, por favor.
145
00:18:10,813 --> 00:18:12,367
Creo que está hablando contigo.
146
00:18:13,920 --> 00:18:15,404
Entonces ¿vas a decirme qué estamos haciendo?
147
00:18:16,716 --> 00:18:18,235
Te lo contaré cuando estemos en el aire.
148
00:18:19,512 --> 00:18:21,686
¿Puedo al menos saber a dónde vamos?
149
00:19:42,042 --> 00:19:43,423
Soy inglés. No, no.
150
00:19:43,458 --> 00:19:45,011
Soy Charles. Mi nombre es Charlie.
151
00:19:45,045 --> 00:19:46,426
Yo soy Charlie.
152
00:19:46,461 --> 00:19:48,463
Vi a dos de ustedes caerse. ¿Dónde está el otro?
153
00:19:48,497 --> 00:19:50,327
Mi nombre es Charlie. Soy Charles.
154
00:19:50,361 --> 00:19:52,605
¿Qué estás haciendo aquí?
155
00:19:52,639 --> 00:19:53,330
Él está conmigo.
156
00:19:54,917 --> 00:19:57,230
Quizás podrías pedirle a tu hijo que baje el arma.
157
00:19:58,645 --> 00:20:00,958
.
158
00:20:08,759 --> 00:20:09,656
Hola, Ivy.
159
00:20:11,486 --> 00:20:12,935
Lo lamento.
160
00:20:12,970 --> 00:20:15,317
No pude estar seguro de que eras tú hasta que escuché tu voz.
161
00:20:15,352 --> 00:20:16,284
Eso es todo. ¿Solo ustedes dos?
162
00:20:16,318 --> 00:20:17,940
Sí, sólo nosotros dos.
163
00:20:17,975 --> 00:20:20,840
Y radio. Algunos explosivos, algunas armas.
164
00:20:22,013 --> 00:20:23,843
Todo lo que pudimos prescindir, me temo.
165
00:20:23,877 --> 00:20:24,775
¿Debemos?
166
00:20:52,975 --> 00:20:54,563
¿Podrás controlarlo?
167
00:20:54,598 --> 00:20:55,495
Él estará bien.
168
00:20:56,393 --> 00:20:58,015
¿Qué tan bien lo conoces?
169
00:20:58,049 --> 00:21:00,293
Está con nosotros dos años, quizá más.
170
00:21:01,674 --> 00:21:03,538
Él es un buen hombre.
171
00:21:03,572 --> 00:21:06,334
Joven, sí, pero capaz.
172
00:21:06,368 --> 00:21:08,474
Bueno, necesito saber que puede seguir órdenes.
173
00:21:08,508 --> 00:21:11,062
Actúa. Necesito saber que puedes seguir órdenes.
174
00:21:11,097 --> 00:21:13,030
Ahora bien, ¿qué se supone que significa eso?
175
00:21:13,064 --> 00:21:14,307
Bueno, desde que Paul desapareció,
176
00:21:14,342 --> 00:21:15,929
Yo he sido quien los ha guiado.
177
00:21:17,137 --> 00:21:19,036
Sólo porque nos conocíamos
178
00:21:19,070 --> 00:21:21,383
No significa que sea una persona débil.
179
00:21:21,418 --> 00:21:23,005
Sé lo que está en juego, Robert.
180
00:21:23,040 --> 00:21:24,593
No me hables como si fuera un niño.
181
00:21:25,905 --> 00:21:27,562
No tienes idea de cómo ha sido aquí.
182
00:21:29,426 --> 00:21:30,530
Ahí es donde te equivocas.
183
00:21:32,532 --> 00:21:34,051
No asumas que soy la persona que recuerdas.
184
00:21:36,536 --> 00:21:37,951
No lo haré.
185
00:21:37,986 --> 00:21:40,678
Soy el único con rango militar, yo estoy a cargo.
186
00:21:40,713 --> 00:21:41,472
¿Lo entiendes?
187
00:21:45,683 --> 00:21:46,684
¿Lo entiendes?
188
00:21:48,755 --> 00:21:50,516
Entiendo.
189
00:21:50,550 --> 00:21:52,380
Bien. ¿Listo?
190
00:22:28,519 --> 00:22:29,417
Es seguro.
191
00:22:38,080 --> 00:22:40,117
Jean, Bancos. Bancos, Jean.
192
00:22:45,778 --> 00:22:47,020
Fotografías.
193
00:22:47,055 --> 00:22:47,952
Vaquero.
194
00:22:49,851 --> 00:22:50,714
Síganos.
195
00:23:04,728 --> 00:23:06,419
¿Qué le has hecho? Parece petrificada.
196
00:23:06,454 --> 00:23:07,696
Sólo le hice algunas preguntas.
197
00:23:07,731 --> 00:23:08,973
Dejar.
198
00:23:09,008 --> 00:23:10,423
No voy a ir a ninguna parte.
199
00:23:10,458 --> 00:23:12,183
Vete ahora o todo se acabará.
200
00:23:12,218 --> 00:23:13,668
Me subo a la radio.
201
00:23:13,702 --> 00:23:15,186
Tomo a Charlie y nuestros suministros y nos vamos.
202
00:23:16,533 --> 00:23:17,119
Haz lo que te digo.
203
00:23:20,019 --> 00:23:20,916
Ahora.
204
00:23:44,561 --> 00:23:46,770
Está bien, mira, mira, mira.
205
00:23:51,637 --> 00:23:52,154
Está bien.
206
00:24:15,695 --> 00:24:20,700
Según tengo entendido, vienes de un búnker.
207
00:24:20,735 --> 00:24:23,876
Nos ha proporcionado fotografías del interior.
208
00:24:23,910 --> 00:24:26,292
Conoces la distribución interior del lugar,
209
00:24:26,326 --> 00:24:27,880
y es posible que puedas ayudarnos a lograrlo.
210
00:24:27,914 --> 00:24:29,157
¿Es eso correcto?
211
00:24:29,191 --> 00:24:30,710
Sí.
212
00:24:30,745 --> 00:24:32,574
¿Estas dispuesto a ayudarnos?
213
00:24:32,609 --> 00:24:34,300
Sí.
214
00:24:34,334 --> 00:24:36,267
¿Y crees que podrás encontrar el camino hasta allí?
215
00:24:36,302 --> 00:24:37,268
Eso espero.
216
00:24:38,200 --> 00:24:39,616
¿Por qué debería creerte?
217
00:24:43,102 --> 00:24:45,829
Arriesgué mi vida para llegar aquí.
218
00:24:45,863 --> 00:24:48,038
Vi lo que estaba pasando y tuve que salir.
219
00:24:49,211 --> 00:24:50,730
¿Está Pablo allí?
220
00:24:52,560 --> 00:24:53,284
Sí.
221
00:24:54,147 --> 00:24:55,045
Él está vivo.
222
00:24:55,942 --> 00:24:57,219
Yo mismo me encargué de él.
223
00:24:58,704 --> 00:25:02,086
Si alguna parte de lo que me has contado
224
00:25:02,121 --> 00:25:03,536
Resulta ser falso,
225
00:25:06,781 --> 00:25:08,955
Habrá consecuencias.
226
00:25:08,990 --> 00:25:09,680
¿Tú entiendes?
227
00:25:13,753 --> 00:25:14,754
Sí.
228
00:25:14,789 --> 00:25:16,618
Bien.
229
00:25:16,653 --> 00:25:17,619
Háblame de Paul.
230
00:25:59,799 --> 00:26:01,145
¿Conseguiste tus fotos?
231
00:26:02,388 --> 00:26:02,906
- Sí. - ¿Tomaste tus fotos?
232
00:26:02,940 --> 00:26:03,838
Sí.
233
00:26:08,118 --> 00:26:12,985
¿Y mis cosas?
234
00:26:20,440 --> 00:26:22,788
¿Y el mapa, el mapa?
235
00:26:31,106 --> 00:26:33,177
Aquí es donde debes ir.
236
00:26:33,212 --> 00:26:34,593
Puedes ayudarme.
237
00:26:36,422 --> 00:26:37,699
Puedo ayudarle.
238
00:26:39,425 --> 00:26:40,322
Mi esposa.
239
00:26:41,841 --> 00:26:45,224
Debes hablar con mi esposa, por favor.
240
00:26:45,258 --> 00:26:46,190
No puedo hacer esto
241
00:26:46,225 --> 00:26:47,778
Puede.
242
00:26:47,813 --> 00:26:48,330
Puede.
243
00:26:49,987 --> 00:26:50,678
Por favor.
244
00:26:53,059 --> 00:26:53,957
Por favor.
245
00:29:40,364 --> 00:29:43,091
No tienes idea de lo que están haciendo ahí.
246
00:29:46,301 --> 00:29:48,545
¿Más allá de mantener con vida a esos hombres con drogas desconocidas?
247
00:29:49,615 --> 00:29:51,479
No, lo siento.
248
00:29:51,513 --> 00:29:53,170
¿Por qué no cavar ellos mismos?
249
00:29:54,551 --> 00:29:57,174
Sólo tienen un puñado de soldados.
250
00:29:57,209 --> 00:29:58,866
¿Por qué utilizar su propia mano de obra?
251
00:29:58,900 --> 00:30:01,385
¿Y cuándo hay presos que hacen el trabajo pesado por ti?
252
00:30:05,355 --> 00:30:06,528
¿Qué me harán?
253
00:30:10,912 --> 00:30:14,467
Por el momento simplemente sigamos cooperando, ¿de acuerdo?
254
00:30:17,125 --> 00:30:18,609
Muy bien. Primero lo primero.
255
00:30:18,644 --> 00:30:21,440
Tenemos que limpiarte. Ven, ven conmigo.
256
00:30:47,328 --> 00:30:48,398
No para tus ojos.
257
00:30:53,575 --> 00:30:54,507
Quédate quieto.
258
00:31:13,423 --> 00:31:15,701
No veo ninguna imagen de las misiones como las que hablamos.
259
00:31:15,735 --> 00:31:16,460
Entonces ¿qué están haciendo ahí abajo?
260
00:31:16,495 --> 00:31:18,255
¿Por qué necesitan tantos trabajadores?
261
00:31:18,290 --> 00:31:21,396
Estos son planos arquitectónicos.
262
00:31:21,431 --> 00:31:24,503
Bueno, podría ser un sello, pero no para armas.
263
00:31:24,537 --> 00:31:25,642
Están cavando en busca de algo, señor.
264
00:31:25,676 --> 00:31:27,540
Pero necesito mirar más de cerca.
265
00:31:27,575 --> 00:31:29,611
Lo que puedo decirte es esto:
266
00:31:29,646 --> 00:31:32,028
Si lo que están haciendo es unos cuantos pies bajo el hormigón,
267
00:31:33,339 --> 00:31:35,479
No tenemos suficientes explosivos, señor.
268
00:31:35,514 --> 00:31:36,239
Incluso hacer una mella.
269
00:31:37,516 --> 00:31:39,138
Saskia dijo que están usando herramientas manuales.
270
00:31:39,173 --> 00:31:40,553
Llevo meses haciéndolo.
271
00:31:42,107 --> 00:31:43,660
¿Qué nos puedes contar sobre todo esto?
272
00:31:43,694 --> 00:31:45,489
No me dijeron nada
273
00:31:45,524 --> 00:31:46,628
Por supuesto que no.
274
00:31:48,458 --> 00:31:52,911
Mis órdenes eran mantener a esos hombres con vida el mayor tiempo posible.
275
00:31:53,704 --> 00:31:55,983
por cualquier medio necesario.
276
00:31:56,017 --> 00:31:58,157
¿Qué pasa con las defensas?
277
00:31:58,192 --> 00:31:59,918
Sólo puedo decirte lo que he visto,
278
00:32:01,402 --> 00:32:02,748
¿pero qué pasará conmigo?
279
00:32:02,782 --> 00:32:04,715
No estoy seguro de entender.
280
00:32:04,750 --> 00:32:06,614
¿Como en qué hacemos con ella?
281
00:32:10,307 --> 00:32:14,070
Oh, ella viene con nosotros.
282
00:32:16,693 --> 00:32:18,315
No, no quiero volver allí.
283
00:32:18,350 --> 00:32:19,558
Si no quieres volver allí,
284
00:32:19,592 --> 00:32:20,697
Dejas de sernos de alguna utilidad.
285
00:32:22,009 --> 00:32:23,424
¿Entiendes lo que eso significa?
286
00:32:23,458 --> 00:32:24,701
Ella tiene razón. No puedes quedarte aquí.
287
00:32:24,735 --> 00:32:26,461
No, yo me voy.
288
00:32:26,496 --> 00:32:28,394
Correré en la dirección que me indiques, por favor.
289
00:32:28,429 --> 00:32:30,086
Yo, yo no puedo volver atrás.
290
00:32:30,120 --> 00:32:32,640
No podemos dejarte ir. O estás con nosotros o...
291
00:32:32,674 --> 00:32:33,675
O muerto.
292
00:32:37,369 --> 00:32:38,715
Qué amable de tu parte.
293
00:32:38,749 --> 00:32:39,647
Callarse la boca.
294
00:32:44,583 --> 00:32:46,481
¿Estás seguro de esto?
295
00:32:46,516 --> 00:32:48,725
Ella es la única que puede llevarnos de regreso allí.
296
00:32:50,071 --> 00:32:51,245
¿Puedes llevarnos de regreso allí?
297
00:32:52,211 --> 00:32:53,488
- Pero- - No.
298
00:32:53,523 --> 00:32:55,697
¿Tienes alguna sugerencia mejor?
299
00:32:58,286 --> 00:33:00,530
Quizás te gustaría matarla a sangre fría.
300
00:33:03,705 --> 00:33:04,603
No.
301
00:33:06,053 --> 00:33:06,674
Bien.
302
00:33:09,849 --> 00:33:10,747
Necesitamos descansar.
303
00:33:12,059 --> 00:33:13,198
Cuatro horas.
304
00:33:13,232 --> 00:33:15,786
Dormimos y luego nos vamos.
305
00:33:24,209 --> 00:33:25,106
Aquí.
306
00:33:28,489 --> 00:33:29,731
De todas formas, prefiero el té.
307
00:33:43,193 --> 00:33:44,367
No puedes estar seguro de ella.
308
00:33:44,401 --> 00:33:45,851
No puedes estar seguro de nadie.
309
00:33:45,885 --> 00:33:48,095
Podrían haberlo torturado, así que les dijo adónde ir.
310
00:33:48,129 --> 00:33:49,786
La envió para llevarnos directo a una trampa.
311
00:33:49,820 --> 00:33:51,167
Eso sería exagerar las cosas.
312
00:33:51,201 --> 00:33:52,513
Ella nos entregará a los alemanes.
313
00:33:52,547 --> 00:33:53,721
la primera oportunidad que tenga.
314
00:33:53,755 --> 00:33:55,274
¿De verdad crees eso?
315
00:33:55,309 --> 00:33:56,724
Ella podría haber desaparecido de ese búnker.
316
00:33:56,758 --> 00:33:58,346
y ya estoy a medio camino hacia Suiza.
317
00:33:58,381 --> 00:34:00,693
Ella quiere ayudar. Ella vino aquí para ayudar.
318
00:34:00,728 --> 00:34:03,351
Ella no nos ha dado ninguna razón para no confiar en lo que dice.
319
00:34:04,904 --> 00:34:06,285
¿Y si te despiertas con un cuchillo en la espalda?
320
00:34:06,320 --> 00:34:07,355
Comprobaré primero que no fuiste tú.
321
00:34:11,394 --> 00:34:13,879
¿Por qué siempre has sido tan discutidor?
322
00:34:13,913 --> 00:34:15,087
No lo soy.
323
00:34:21,162 --> 00:34:24,441
Paul y yo no estábamos exactamente en buenos términos.
324
00:34:24,476 --> 00:34:25,546
Cuando fue capturado.
325
00:34:27,272 --> 00:34:30,620
No puedo evitar pensar que nuestros argumentos nublaron su juicio.
326
00:34:30,654 --> 00:34:32,898
lo atraparon en primer lugar.
327
00:34:32,932 --> 00:34:34,348
Él tomó sus propias decisiones.
328
00:34:36,212 --> 00:34:37,765
Él quería terminar las cosas entre nosotros.
329
00:34:44,634 --> 00:34:47,499
Si hay alguna posibilidad de que podamos salvar a Paul.
330
00:34:47,533 --> 00:34:49,121
Tenemos que tomarlo ¿no?
331
00:34:50,260 --> 00:34:51,675
Absolutamente.
332
00:34:51,710 --> 00:34:53,539
Esta es esa oportunidad.
333
00:34:53,574 --> 00:34:54,264
Esto es todo.
334
00:34:57,302 --> 00:34:58,855
Alguien tiene que quedarse aquí.
335
00:34:58,889 --> 00:35:00,408
Cuida este lugar.
336
00:35:00,443 --> 00:35:02,134
Vaquero.
337
00:35:02,169 --> 00:35:03,515
Él es nuestro soldado más experimentado.
338
00:35:03,549 --> 00:35:05,379
Él es demasiado viejo.
339
00:35:05,413 --> 00:35:07,277
Y por lo que he visto, este lugar está en sus últimas.
340
00:35:07,312 --> 00:35:08,692
Tienes una cabeza caliente y un niño.
341
00:35:08,727 --> 00:35:11,419
- Tiene 19 años. - Es una líder muy testaruda.
342
00:35:14,871 --> 00:35:17,494
Si esto es una trampa, me suicidaré.
343
00:35:19,358 --> 00:35:20,773
Bueno, estamos en inferioridad numérica y carecemos de recursos.
344
00:35:20,808 --> 00:35:22,396
Falta de personal clave.
345
00:35:22,430 --> 00:35:24,570
Si llegamos al búnker será un milagro.
346
00:35:26,434 --> 00:35:27,125
¿Qué?
347
00:35:29,610 --> 00:35:30,507
Estaremos bien.
348
00:35:32,302 --> 00:35:32,820
Confía en mí.
349
00:35:34,580 --> 00:35:35,271
Toma estos
350
00:35:36,444 --> 00:35:37,169
Descansa un poco.
351
00:35:40,241 --> 00:35:41,242
Descansa, Ivy.
352
00:36:05,991 --> 00:36:07,372
No es el momento
353
00:36:41,440 --> 00:36:43,649
¡Para! Dame una mano.
354
00:36:46,514 --> 00:36:47,619
Calma, calma.
355
00:36:49,724 --> 00:36:50,863
Ella dice que lo siente.
356
00:36:57,422 --> 00:36:58,595
No me lo esperaba. Ella salió de la nada.
357
00:36:58,630 --> 00:36:59,941
Está bien. Está bien.
358
00:36:59,976 --> 00:37:00,977
- No lo hice... - Tranquilo, tranquilo, tranquilo.
359
00:37:01,011 --> 00:37:01,978
¿Qué pasó?
360
00:37:02,012 --> 00:37:03,393
¿Qué pasó?
361
00:37:11,539 --> 00:37:13,058
Ella le trajo un café.
362
00:37:13,092 --> 00:37:14,956
Él no lo vio. Ella lo sorprendió.
363
00:37:14,991 --> 00:37:17,062
Él reaccionó, es como un malentendido.
364
00:37:20,617 --> 00:37:21,515
Calma, calma, calma.
365
00:37:21,549 --> 00:37:24,449
Escucha. No puede, no puede oír.
366
00:37:24,483 --> 00:37:26,416
Está bien. Ahora no puede oír bien.
367
00:37:26,451 --> 00:37:27,831
Creo que simplemente lo asustaste.
368
00:37:27,866 --> 00:37:29,039
Eso es todo. Eso es todo.
369
00:37:29,074 --> 00:37:30,765
Lo lamento.
370
00:37:30,800 --> 00:37:32,940
No quise hacerte daño.
371
00:37:32,974 --> 00:37:36,323
O, o, o, o, o tocarte. Yo estaba...
372
00:37:40,741 --> 00:37:42,363
¿Ya terminaste?
373
00:37:46,988 --> 00:37:49,784
Mantén el control, Charlie.
374
00:37:49,819 --> 00:37:53,754
Todos tranquilos y preparados. Salimos en 10.
375
00:37:53,788 --> 00:37:54,824
Hermana.
376
00:37:55,894 --> 00:37:56,791
Hermana.
377
00:37:58,034 --> 00:38:01,831
Necesito que este se mueva en 10 minutos.
378
00:38:12,945 --> 00:38:13,670
Buena suerte, ¿eh?
379
00:38:18,744 --> 00:38:19,435
Adelante.
380
00:39:14,559 --> 00:39:15,387
¿Uno de los nuestros?
381
00:39:16,871 --> 00:39:18,459
Lancaster.
382
00:39:18,494 --> 00:39:19,391
Brístol.
383
00:39:21,497 --> 00:39:22,912
Eso no es una suposición ¿verdad?
384
00:39:22,946 --> 00:39:23,740
Me temo que no.
385
00:39:29,539 --> 00:39:31,783
Las tropas patrullan gran parte de esta tierra.
386
00:39:31,817 --> 00:39:34,130
Están matando a los supervivientes y deteniendo los transportes.
387
00:39:35,131 --> 00:39:36,408
Tenemos que estar en guardia.
388
00:39:37,996 --> 00:39:40,378
Nos mantendremos lo más alejados posible de los caminos trillados.
389
00:41:08,224 --> 00:41:10,053
¿Fuiste tú?
390
00:41:10,088 --> 00:41:11,641
- ¿Fuiste tú? - No.
391
00:41:11,676 --> 00:41:12,815
No.
392
00:41:12,849 --> 00:41:14,264
- ¿Cómo podría saberlo? - No, déjalo ir.
393
00:41:14,299 --> 00:41:15,231
Ella no lo sabía.
394
00:41:15,265 --> 00:41:19,131
Ellos ponen trampas. El enemigo pone trampas.
395
00:41:19,166 --> 00:41:20,754
Esto es lo que hacen.
396
00:41:20,788 --> 00:41:21,962
Esto es lo que hacemos.
397
00:41:22,859 --> 00:41:23,826
Ella no lo sabía.
398
00:41:26,967 --> 00:41:27,692
Ella no lo sabía.
399
00:41:28,658 --> 00:41:30,142
Charlie, mira con anticipación.
400
00:41:35,147 --> 00:41:36,873
Bueno.
401
00:41:36,908 --> 00:41:38,323
Voy a seguir adelante.
402
00:41:38,357 --> 00:41:40,739
Espera un minuto. Trae a los demás, ¿vale?
403
00:42:50,740 --> 00:42:51,258
Vamos. Vamos.
404
00:43:22,013 --> 00:43:23,670
Necesitamos encontrar un lugar para descansar.
405
00:43:25,119 --> 00:43:26,949
¿Qué tan lejos viajaste?
406
00:43:26,983 --> 00:43:28,675
Era de día y de noche.
407
00:43:28,709 --> 00:43:31,401
¿Y estás seguro de que vamos en la dirección correcta?
408
00:43:31,436 --> 00:43:34,197
Ese camino serpentea dentro y fuera del bosque.
409
00:43:34,232 --> 00:43:35,716
Paul me hizo memorizarlo.
410
00:43:35,751 --> 00:43:38,823
Sabía que me llevaría de regreso a la granja.
411
00:43:38,857 --> 00:43:41,446
Lo repasamos estudiando los mapas.
412
00:43:41,480 --> 00:43:43,344
Él sabía todo sobre esta tierra.
413
00:43:44,449 --> 00:43:45,346
Ese es Pablo.
414
00:43:47,245 --> 00:43:48,315
Encontraremos algún refugio.
415
00:44:01,362 --> 00:44:02,985
Charlie.
416
00:44:03,019 --> 00:44:03,986
Charlie.
417
00:44:04,020 --> 00:44:04,711
Girar.
418
00:44:13,236 --> 00:44:14,375
¿No deberías enviar a otra persona?
419
00:44:14,410 --> 00:44:16,446
Charlie sabe lo que busca.
420
00:44:16,481 --> 00:44:18,414
Él es nuestra mejor oportunidad de supervivencia.
421
00:44:18,448 --> 00:44:20,347
Tu solo concéntrate en Vincent.
422
00:44:20,381 --> 00:44:23,074
Hazle obedecer las órdenes antes de que intervenga.
423
00:44:23,108 --> 00:44:26,111
Nos va a matar a todos si no cambia su comportamiento.
424
00:44:26,146 --> 00:44:28,113
Créeme, me encantaría darle una paliza.
425
00:44:28,148 --> 00:44:30,081
Quizás deberías.
426
00:44:30,115 --> 00:44:32,773
Eso es lo que tenemos. Problemas mayores.
427
00:44:32,808 --> 00:44:34,499
Podrías tener razón.
428
00:44:34,533 --> 00:44:36,708
Por último, tuve que hablar con él.
429
00:44:36,743 --> 00:44:38,296
Creo que él tiene debilidad por ella.
430
00:46:04,831 --> 00:46:07,074
No vayas demasiado lejos
431
00:46:07,109 --> 00:46:07,799
No lo haré.
432
00:46:22,883 --> 00:46:24,989
¿Cuándo te volviste tan dura, Ivy?
433
00:46:26,991 --> 00:46:29,545
10 años en una granja, un marido luchador.
434
00:46:30,546 --> 00:46:31,443
Se borra.
435
00:46:35,447 --> 00:46:36,932
No te he visto descansar.
436
00:46:36,966 --> 00:46:38,519
Oh, alguien tiene que vigilar.
437
00:46:38,554 --> 00:46:39,451
Déjame.
438
00:46:40,211 --> 00:46:41,212
Estoy bien.
439
00:46:49,910 --> 00:46:51,325
¿Bien?
440
00:46:51,360 --> 00:46:52,050
Es perfecto.
441
00:47:04,304 --> 00:47:05,167
Gracias.
442
00:47:15,936 --> 00:47:18,490
Ella ha perdido cuatro hermanos mayores.
443
00:47:19,353 --> 00:47:21,942
¿Cómo podría soportarlo?
444
00:47:21,977 --> 00:47:23,875
Parece que Charlie se ha sentido atraído por ella.
445
00:47:27,430 --> 00:47:29,122
¿Cuánto tiempo hace que lo conoces?
446
00:47:29,156 --> 00:47:30,433
No mucho.
447
00:47:30,468 --> 00:47:31,952
¿Qué piensas de él?
448
00:47:31,987 --> 00:47:33,609
No importa lo que piense de él.
449
00:47:34,403 --> 00:47:35,542
Él puede hacer el trabajo.
450
00:47:35,576 --> 00:47:36,923
¿A pesar de lo obvio?
451
00:47:38,131 --> 00:47:40,098
Leí el informe del incidente del ejército,
452
00:47:40,133 --> 00:47:42,963
Lo que pasó no fue su culpa.
453
00:47:42,998 --> 00:47:44,896
Alguien organizó un ensayo con explosivos.
454
00:47:44,931 --> 00:47:46,415
No se utilizaron los protocolos adecuados.
455
00:47:46,449 --> 00:47:48,279
Charlie intervino para salvar vidas.
456
00:47:50,005 --> 00:47:53,422
Por lo que he oído, él también asumió la culpa.
457
00:47:53,456 --> 00:47:54,630
¿Perdiste la posibilidad de volver a escuchar?
458
00:47:54,664 --> 00:47:56,597
Oh, todos hemos perdido algo.
459
00:48:01,154 --> 00:48:05,365
Lo siento por ti y Paul, no es fácil.
460
00:48:06,607 --> 00:48:08,195
Estoy llegando a un acuerdo con eso.
461
00:48:14,063 --> 00:48:15,168
¿Podemos hacer esto?
462
00:48:19,655 --> 00:48:21,519
¿Alguna vez has matado a alguien?
463
00:48:21,553 --> 00:48:22,485
Descansa un poco.
464
00:49:45,396 --> 00:49:48,261
Hay un hombre llamado Steiner.
465
00:49:51,505 --> 00:49:53,231
Él es el jefe de operaciones.
466
00:49:57,753 --> 00:49:59,272
Él tortura a los prisioneros.
467
00:50:09,489 --> 00:50:12,595
Nos obligó a mantener vivos a los hombres.
468
00:50:12,630 --> 00:50:14,011
Nos obligaron a drogarlos.
469
00:50:16,323 --> 00:50:19,257
Yo y Lena, la otra enfermera,
470
00:50:19,292 --> 00:50:22,088
Usamos todas nuestras fuerzas para contenerlos.
471
00:50:23,296 --> 00:50:26,402
Nos alimentaron y ellos estaban muy débiles.
472
00:50:26,437 --> 00:50:28,094
Pude ver el miedo en sus ojos.
473
00:50:30,889 --> 00:50:32,408
Seguí llamando.
474
00:51:59,978 --> 00:52:03,327
Si no seguían las órdenes, nos golpearían.
475
00:52:03,361 --> 00:52:06,709
Cualquiera que intentó huir, simplemente los utilizaron.
476
00:52:06,744 --> 00:52:08,194
como un saco de boxeo.
477
00:52:08,228 --> 00:52:11,231
Los hombres, quiero decir, ¿qué se suponía que debía hacer?
478
00:52:21,448 --> 00:52:23,726
Cuando estaba enterrando los cuerpos,
479
00:52:25,728 --> 00:52:28,421
Me di cuenta de que esa era mi salida.
480
00:52:29,905 --> 00:52:31,907
No tenía noción del tiempo.
481
00:52:31,941 --> 00:52:34,979
Acabo de ver más rayos de sol.
482
00:52:35,013 --> 00:52:37,395
y en el fondo del horno.
483
00:52:37,430 --> 00:52:41,503
Y pude arrastrarme dentro y pude ver la luz del día.
484
00:52:47,025 --> 00:52:48,406
Luego conocí a Paul.
485
00:52:51,237 --> 00:52:55,172
Simplemente lo supe, tenía que irme.
486
00:52:56,242 --> 00:52:58,382
No lo pude soportar más.
487
00:52:59,969 --> 00:53:02,627
Bastardo, gobernando por el miedo.
488
00:53:06,838 --> 00:53:08,944
No hay que subestimarlo.
489
00:53:09,910 --> 00:53:12,396
Lo tendré en cuenta.
490
00:53:12,430 --> 00:53:13,224
Gracias.
491
00:53:15,571 --> 00:53:16,814
Duerme un poco.
492
00:54:14,423 --> 00:54:15,735
¿Por qué Pablo confió en ti?
493
00:54:17,668 --> 00:54:18,531
Lo mantuve vivo.
494
00:54:19,566 --> 00:54:21,016
Intenté mantener a todos con vida.
495
00:54:21,050 --> 00:54:22,431
Mantenlos esclavizados.
496
00:54:23,639 --> 00:54:25,434
Era mi trabajo.
497
00:54:55,878 --> 00:54:56,879
Desacelerar.
498
00:56:01,841 --> 00:56:02,842
Presione aquí.
499
00:56:47,818 --> 00:56:48,922
Ayúdame.
500
00:57:19,919 --> 00:57:21,507
¿Qué hacemos ahora?
501
00:57:21,541 --> 00:57:22,473
Seguimos adelante.
502
00:57:22,508 --> 00:57:24,164
¿Cómo?
503
00:57:24,199 --> 00:57:26,788
No esperabas que esto fuera fácil ¿verdad?
504
00:57:26,822 --> 00:57:28,514
No sabía qué hacer.
505
00:57:28,548 --> 00:57:31,275
Bueno, cuando empieza el tiroteo, siempre es un caos.
506
00:57:31,309 --> 00:57:32,897
Somos cinco.
507
00:57:32,932 --> 00:57:34,727
Siempre estamos en inferioridad numérica.
508
00:57:34,761 --> 00:57:36,004
Siempre los desvalidos.
509
00:57:37,005 --> 00:57:38,903
Presenta tus respetos y continúa.
510
00:57:41,561 --> 00:57:43,011
- Paul está muerto, ¿no? - No lo sabemos.
511
00:57:43,045 --> 00:57:44,668
¿Los vamos a dejar aquí?
512
00:57:44,702 --> 00:57:45,979
No hay nada que podamos hacer por ellos.
513
00:57:46,014 --> 00:57:48,257
Simplemente toma lo que puedas y sigue adelante.
514
00:57:48,292 --> 00:57:50,087
Señor, ¿no vamos a enterrar?
515
00:57:50,121 --> 00:57:51,260
No, no los estamos enterrando.
516
00:57:51,295 --> 00:57:52,710
Seguimos adelante.
517
00:57:52,745 --> 00:57:54,988
Saskia, Charlie conmigo.
518
00:58:42,622 --> 00:58:44,106
Charlie. Charlie.
519
00:58:45,349 --> 00:58:46,799
Prenderle fuego a todo.
520
00:58:48,766 --> 00:58:49,284
Quémalo.
521
00:59:03,056 --> 00:59:05,265
.
522
00:59:16,173 --> 00:59:17,968
No inhales esto.
523
00:59:18,002 --> 00:59:18,900
Veneno.
524
00:59:18,934 --> 00:59:19,970
- No. - ¿Qué?
525
00:59:21,972 --> 00:59:23,283
Es del bunker.
526
00:59:23,318 --> 00:59:24,768
Debieron haber estado usando el horno.
527
00:59:24,802 --> 00:59:25,320
¿Significado?
528
00:59:27,322 --> 00:59:28,599
Es ceniza humana.
529
00:59:31,015 --> 00:59:32,120
Jesús Cristo.
530
00:59:58,387 --> 01:00:00,389
¿Qué están haciendo?
531
01:00:00,424 --> 01:00:03,013
Los hombres estuvieron cavando durante todo el tiempo que estuve allí.
532
01:00:03,047 --> 01:00:04,911
¿Entonces esto es solo un vertedero?
533
01:00:04,946 --> 01:00:06,292
Sí.
534
01:00:06,326 --> 01:00:07,224
¿Estás listo para esto?
535
01:00:07,258 --> 01:00:09,709
¿Para qué? ¿Cuál es el plan?
536
01:00:09,744 --> 01:00:11,090
¿A qué distancia se encuentran las chimeneas del horno?
537
01:00:12,229 --> 01:00:13,195
Son solo unos minutos.
538
01:00:13,230 --> 01:00:13,989
¿Que dirección?
539
01:00:16,371 --> 01:00:17,752
Una línea recta.
540
01:00:17,786 --> 01:00:19,270
Y Ivy, te quiero a ti y a Butcher.
541
01:00:19,305 --> 01:00:20,858
Para llevarlo todo contigo.
542
01:00:20,893 --> 01:00:23,102
Llega hasta la valla. Asegúrate de que no haya obstáculos.
543
01:00:23,136 --> 01:00:24,172
- Y espera... - ¿Para qué?
544
01:00:24,206 --> 01:00:26,070
Tan pronto como sea seguro,
545
01:00:26,105 --> 01:00:28,935
Enviaremos una señal, bajaremos el equipo y nos uniremos.
546
01:00:28,970 --> 01:00:31,144
- No puedo hacer esto. - Vamos. Hemos llegado hasta aquí.
547
01:00:32,283 --> 01:00:34,458
No esperaba estar aquí.
548
01:00:34,492 --> 01:00:36,287
Creí que había escapado de este lugar.
549
01:00:45,400 --> 01:00:46,643
Toma esto.
550
01:00:47,333 --> 01:00:48,230
Tómalo.
551
01:00:52,476 --> 01:00:54,754
Uno de nosotros ahora, ¿entiendes?
552
01:00:56,342 --> 01:00:57,895
Sí.
553
01:00:57,930 --> 01:00:58,724
Bien.
554
01:01:01,036 --> 01:01:02,762
Si entramos por la chimenea,
555
01:01:02,797 --> 01:01:04,177
¿Cómo vas a entrar?
556
01:01:06,386 --> 01:01:08,457
Pensé que probaríamos la puerta principal.
557
01:01:09,527 --> 01:01:10,528
Sigue mi ejemplo
558
01:01:10,563 --> 01:01:12,289
He hecho algunas cosas estúpidas en mi vida, señor.
559
01:01:12,323 --> 01:01:14,325
Simplemente déjate llevar. ¿Entiendes?
560
01:01:14,360 --> 01:01:16,017
Y si esto no funciona, maldita sea.
561
01:01:16,051 --> 01:01:17,328
Estamos todos muertos.
562
01:01:19,123 --> 01:01:21,125
Hola. Hola Mark.
563
01:02:37,339 --> 01:02:38,858
Lo lamento.
564
01:02:38,893 --> 01:02:40,239
Funcionó. Eso es todo lo que importa.
565
01:02:41,102 --> 01:02:41,999
Bien.
566
01:02:51,975 --> 01:02:54,253
Directo a la boca del lobo, ¿eh?
567
01:02:54,287 --> 01:02:54,943
¿Por donde?
568
01:02:56,255 --> 01:02:57,325
Por aquí se llega al horno.
569
01:02:57,359 --> 01:02:59,016
No pareces seguro
570
01:02:59,051 --> 01:03:00,328
No sé.
571
01:03:00,362 --> 01:03:02,157
Todo era de acceso restringido.
572
01:03:02,192 --> 01:03:03,296
Charlie.
573
01:03:03,331 --> 01:03:05,057
Vi fotos de una sala de radio.
574
01:03:05,091 --> 01:03:07,300
Camas, celdas vacías.
575
01:03:07,335 --> 01:03:08,612
¿Qué tal si nos separamos?
576
01:03:08,646 --> 01:03:10,200
Me reuniré con el horno tan pronto como lo haya visto.
577
01:03:10,234 --> 01:03:12,271
¿Qué pasa aquí?, vamos.
578
01:03:16,033 --> 01:03:16,965
Ir.
579
01:04:03,909 --> 01:04:05,393
La bolsa está atascada.
580
01:06:44,586 --> 01:06:45,725
Esta aquí
581
01:09:38,450 --> 01:09:39,382
¿Estás bien?
582
01:09:39,416 --> 01:09:40,348
Creo que sí.
583
01:09:41,694 --> 01:09:42,488
¿Dónde está Banks?
584
01:09:42,523 --> 01:09:43,731
Fui a investigar.
585
01:09:43,765 --> 01:09:44,870
¿Has visto a Paul?
586
01:09:44,904 --> 01:09:45,940
No, todavía no.
587
01:09:45,974 --> 01:09:46,872
Bueno.
588
01:09:49,737 --> 01:09:50,772
¿Por tu cuenta?
589
01:10:13,761 --> 01:10:15,383
Cañonazo.
590
01:10:15,418 --> 01:10:15,935
Cañonazo.
591
01:10:17,351 --> 01:10:18,904
Voy a encontrar a Paul.
592
01:10:30,536 --> 01:10:32,538
Mierda.
593
01:12:11,741 --> 01:12:12,535
Esperar.
594
01:12:14,778 --> 01:12:15,572
¿Qué?
595
01:12:16,677 --> 01:12:18,092
15.
596
01:12:18,126 --> 01:12:19,749
No puedo escucharte
597
01:12:22,614 --> 01:12:23,615
15.
598
01:12:23,649 --> 01:12:24,995
15?
599
01:12:25,030 --> 01:12:27,998
- Minutos.- En 15 minutos.
600
01:12:28,033 --> 01:12:29,897
¿Si qué?
601
01:12:29,931 --> 01:12:31,381
Muéstramelo. Muéstramelo.
602
01:12:34,626 --> 01:12:35,420
Soldados.
603
01:12:36,213 --> 01:12:37,111
¿Más?
604
01:12:37,145 --> 01:12:38,733
En 15, ¿más? Tenemos que irnos.
605
01:12:38,768 --> 01:12:40,114
Tenemos que irnos.
606
01:12:42,875 --> 01:12:43,635
¡Vamos, vamos!
607
01:12:43,669 --> 01:12:44,360
Vamos.
608
01:12:53,230 --> 01:12:55,094
Oye, oye, oye.
609
01:12:57,649 --> 01:12:59,167
Para, para, para.
610
01:13:00,617 --> 01:13:01,515
Detener.
611
01:14:32,260 --> 01:14:33,227
Tómela.
612
01:15:12,991 --> 01:15:14,579
No es el momento
613
01:15:17,133 --> 01:15:17,961
No.
614
01:15:23,277 --> 01:15:24,761
Prométeme que llegarás a salvo.
615
01:15:38,326 --> 01:15:39,224
Lo siento mucho.
616
01:15:41,226 --> 01:15:42,917
Te necesitan en otro lugar.
617
01:15:45,195 --> 01:15:46,576
Así parece.
618
01:15:51,995 --> 01:15:55,274
Prométemelo, segundo que escuches esa sirena de lluvia de aire.
619
01:15:55,309 --> 01:15:58,381
En el momento que lo escuches llegarás al refugio.
620
01:15:58,415 --> 01:15:59,313
Lo haré.
621
01:16:00,935 --> 01:16:02,074
Prométemelo.
622
01:16:06,354 --> 01:16:07,597
Prometo.
623
01:16:11,739 --> 01:16:13,327
¿Qué pasa si no lo hago?
624
01:16:16,848 --> 01:16:21,611
¿Qué pasa si ya no quiero pelear más?
625
01:16:26,202 --> 01:16:30,171
Sé que no quieres, pero lo harás.
626
01:16:32,035 --> 01:16:33,381
Para mantener a otros a salvo.
627
01:16:37,178 --> 01:16:38,732
Para mantenerme a salvo.
628
01:17:32,337 --> 01:17:34,028
No es el momento
629
01:17:55,809 --> 01:17:56,741
Para mantenerse a salvo.
630
01:18:14,482 --> 01:18:15,725
No es el momento
631
01:19:39,982 --> 01:19:40,499
Hiedra.
632
01:19:45,573 --> 01:19:46,851
¿Lo que le pasó?
633
01:19:46,885 --> 01:19:48,197
Gran bastardo abajo.
634
01:19:48,231 --> 01:19:49,336
Steiner-Steiner.
635
01:19:49,370 --> 01:19:51,234
Creo que ese es el tipo.
636
01:19:51,269 --> 01:19:53,167
Pidieron refuerzos.
637
01:19:53,202 --> 01:19:54,065
¿Cuanto tiempo tenemos?
638
01:19:54,099 --> 01:19:55,238
10 minutos máximo.
639
01:19:55,273 --> 01:19:56,826
Charlie, te toca.
640
01:19:59,104 --> 01:20:00,416
Entonces, ¿qué encontraste allí abajo?
641
01:20:00,450 --> 01:20:01,969
Oro. Toneladas de oro.
642
01:20:02,004 --> 01:20:03,937
- ¿Qué? - Vaya tesoro de guerra.
643
01:20:03,971 --> 01:20:04,869
Bueno ¿no podemos tomarlo?
644
01:20:04,903 --> 01:20:06,387
Eso está fuera de cuestión.
645
01:20:06,422 --> 01:20:08,182
Me temo que nunca, nunca lo lograremos sacar a tiempo.
646
01:20:08,217 --> 01:20:10,012
Presumiblemente por eso lo pusieron todo ahí.
647
01:20:10,046 --> 01:20:11,289
en primer lugar.
648
01:20:11,323 --> 01:20:13,049
Lo mejor que podemos hacer es impedir que los alemanes lo utilicen.
649
01:20:13,084 --> 01:20:14,602
Ahí es donde entra Charlie.
650
01:20:14,637 --> 01:20:16,121
Simplemente lo desenterrarán de nuevo.
651
01:20:16,156 --> 01:20:17,605
Quizás. Quizás.
652
01:20:17,640 --> 01:20:19,331
Se requiere mucha mano de obra y recursos.
653
01:20:21,609 --> 01:20:23,508
Esta es nuestra mejor oportunidad. ¿10 minutos?
654
01:20:23,542 --> 01:20:25,165
Ni menos por ahora.
655
01:20:25,199 --> 01:20:26,545
Bien, tenemos que planificar esas cargas. Charlie, vamos.
656
01:20:26,580 --> 01:20:28,478
Hay una salida de emergencia.
657
01:20:28,513 --> 01:20:30,101
Bien, lo tomaremos si podemos.
658
01:20:30,135 --> 01:20:31,067
Eso suponiendo que hayan entrado desde el frente.
659
01:20:31,102 --> 01:20:33,138
No, esas escaleras no te harán ningún favor.
660
01:20:33,173 --> 01:20:34,864
Tienes que quedarte allí.
661
01:20:34,899 --> 01:20:36,452
Quédate aquí.
662
01:20:36,486 --> 01:20:38,454
Tienes cinco minutos para intentar que se recupere.
663
01:20:38,488 --> 01:20:39,593
¿Bueno?
664
01:20:39,627 --> 01:20:40,905
Nos vemos en la escalera.
665
01:20:47,394 --> 01:20:48,567
Bancos.
666
01:20:55,920 --> 01:20:57,197
¿Veneno?
667
01:20:57,231 --> 01:20:58,543
Más bien como el premio gordo
668
01:21:02,961 --> 01:21:04,445
Ahora estamos hablando.
669
01:21:27,986 --> 01:21:32,680
No me importa si lo hago, señor.
670
01:21:34,648 --> 01:21:36,201
Guárdalo por ahora
671
01:21:56,704 --> 01:21:57,602
Lo siento.
672
01:21:59,328 --> 01:22:01,364
No, está bien.
673
01:22:01,399 --> 01:22:04,333
No, lo siento por lo que hice.
674
01:22:04,367 --> 01:22:05,472
Por lo que dije.
675
01:22:07,784 --> 01:22:09,717
Pensé que tú, tú eras...
676
01:22:11,547 --> 01:22:13,376
¿Uno de ellos?
677
01:22:13,411 --> 01:22:14,584
Soy.
678
01:22:14,619 --> 01:22:17,035
No, estás aquí,
679
01:22:17,070 --> 01:22:18,519
Tú estás, nos estás ayudando.
680
01:22:18,554 --> 01:22:19,727
No tenías por qué hacerlo.
681
01:22:21,384 --> 01:22:24,180
Gracias.
682
01:22:28,736 --> 01:22:32,395
¿Qué? ¿Qué te dijo Pablo para que te fueras?
683
01:22:37,642 --> 01:22:39,506
Él dijo que sabrías qué hacer.
684
01:22:40,507 --> 01:22:41,646
y que encontrarías una manera.
685
01:22:46,444 --> 01:22:47,686
Fallé.
686
01:22:49,447 --> 01:22:52,001
No, estamos aquí, estamos haciendo la diferencia.
687
01:22:54,383 --> 01:22:55,073
Bueno.
688
01:22:57,179 --> 01:22:58,663
He hecho lo que he podido. Tenemos que irnos.
689
01:23:21,755 --> 01:23:24,102
Vuelve arriba. Tan rápido como puedas.
690
01:24:01,277 --> 01:24:02,589
Charlie.
691
01:24:02,623 --> 01:24:04,418
¿Bancos? No, no.
692
01:24:05,523 --> 01:24:06,213
No hay tiempo.
693
01:24:07,559 --> 01:24:09,492
Alguien tiene que quedarse aquí.
694
01:24:09,527 --> 01:24:10,838
Asegúrate de que este lugar suba.
695
01:24:11,839 --> 01:24:13,496
Coge a los demás. Salid de aquí.
696
01:24:14,704 --> 01:24:15,809
Por el Rey y la patria.
697
01:24:20,124 --> 01:24:21,332
Ir.
698
01:24:21,366 --> 01:24:22,057
Ir.
699
01:24:26,820 --> 01:24:28,132
Eso es todo. Vamos.
700
01:24:29,133 --> 01:24:30,824
Lo sé. Lo sé. Sólo apóyate en mí.
701
01:24:30,858 --> 01:24:32,584
Vamos, vamos.
702
01:24:37,555 --> 01:24:38,556
Están aquí.
703
01:24:38,590 --> 01:24:39,384
Cierra la puerta.
704
01:24:39,419 --> 01:24:40,661
Cierra la puerta. Vamos.
705
01:24:40,696 --> 01:24:41,800
Vamos, Ivy. Aquí tienes.
706
01:24:41,835 --> 01:24:42,767
- Vamos. - No, para.
707
01:24:42,801 --> 01:24:44,320
Vamos, no hagas esto.
708
01:24:44,355 --> 01:24:47,151
No lo hagas ahora. No pares.
709
01:24:47,185 --> 01:24:49,429
- Simplemente no voy a dejar que... - Detente.
710
01:24:54,503 --> 01:24:55,676
No hay tiempo.
711
01:24:59,163 --> 01:25:00,681
Salir.
712
01:25:00,716 --> 01:25:02,511
Trae suficientes explosivos para hacer un agujero en el mundo.
713
01:25:02,545 --> 01:25:03,857
Me lo prometes.
714
01:25:05,755 --> 01:25:07,378
Está bien, lo prometo.
715
01:25:09,621 --> 01:25:12,866
Oye, oye. Es para el dolor.
716
01:26:26,974 --> 01:26:27,975
Ve! Ve! Ve.
717
01:26:36,294 --> 01:26:38,193
Necesitamos regresar por donde vinimos.
718
01:26:46,580 --> 01:26:47,374
Vamos, vamos, vamos.
719
01:27:22,098 --> 01:27:22,961
Estallido.
720
01:28:02,104 --> 01:28:03,001
Vamos, vamos.
721
01:28:25,783 --> 01:28:27,094
Aquí, aquí.
722
01:29:13,175 --> 01:29:14,072
Bancos.
723
01:29:14,970 --> 01:29:18,836
Bancos, bancos.
724
01:29:18,870 --> 01:29:22,978
Mm.
725
01:29:32,470 --> 01:29:34,921
Parecía una pena dejarlos a todos atrás.
726
01:29:40,202 --> 01:29:43,516
¡Ssh! Luce animado.
727
01:29:56,183 --> 01:29:57,668
Sí.
728
01:29:59,186 --> 01:30:00,084
Hermana.
729
01:30:01,672 --> 01:30:02,569
Vamos.
730
01:30:02,604 --> 01:30:04,468
Viene transporte a buscarme.
731
01:30:04,502 --> 01:30:06,815
Creo que puedo hacer la recogida.
732
01:30:06,849 --> 01:30:08,092
Será un viaje lleno de baches.
733
01:30:09,127 --> 01:30:10,197
Me las arreglaré.
734
01:30:51,963 --> 01:30:52,654
Esto es todo.
735
01:30:53,724 --> 01:30:54,241
Esto es todo.
736
01:31:04,286 --> 01:31:07,841
Toma esto y dirígete a la frontera suiza.
737
01:31:07,876 --> 01:31:09,118
Todavía puedo luchar.
738
01:31:09,153 --> 01:31:10,154
Sé que puedes. Sé que puedes.
739
01:31:10,188 --> 01:31:11,535
Pero por ahora, simplemente busque refugio.
740
01:31:11,569 --> 01:31:13,985
Reagrupaos. La lucha aún no ha terminado.
741
01:31:14,020 --> 01:31:15,504
Cuando llegues a la frontera.
742
01:31:15,539 --> 01:31:16,298
No tengo ningún papel.
743
01:31:16,332 --> 01:31:17,610
Cuando llegues a la frontera,
744
01:31:17,644 --> 01:31:19,163
Simplemente explícales lo que pasó y cuéntales.
745
01:31:19,197 --> 01:31:22,511
Su comandante en Inglaterra era Nichols, el Mariscal del Aire Nichols.
746
01:31:22,546 --> 01:31:23,892
Recuerde eso.
747
01:31:23,926 --> 01:31:24,962
¿Qué pasa si no funciona?
748
01:31:24,996 --> 01:31:25,790
Lo hará, confía en mí.
749
01:31:27,620 --> 01:31:30,588
Sólo recuerda a Nichols, a mí, por supuesto.
750
01:31:33,936 --> 01:31:34,454
Lo haré.
751
01:31:53,784 --> 01:31:54,750
Ten cuidado.
752
01:31:56,821 --> 01:31:57,891
Lo haré.50517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.