Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,369 --> 00:01:28,649
Клуб.
2
00:01:31,399 --> 00:01:33,399
Вы знаем, нужно подняться выше в горы.
3
00:01:35,079 --> 00:01:38,079
Зачем?Здесь слишком много
4
00:01:38,079 --> 00:01:40,879
людей. Но мы же тоже отчасти
5
00:01:40,879 --> 00:01:43,599
люди, люди опасные.
6
00:01:46,119 --> 00:01:47,319
Давайте наперегонки.
7
00:01:56,879 --> 00:01:58,439
Дети леса.
8
00:02:08,409 --> 00:02:10,969
Карак не уходи, я хочу встретиться с
9
00:02:10,969 --> 00:02:13,728
людьми, а я не хочу, чтобы ты уходил
10
00:02:13,888 --> 00:02:16,488
людям нельзя доверять, ты должен решить
11
00:02:16,488 --> 00:02:19,128
ты за нас или за людей быстро сюда нам
12
00:02:19,128 --> 00:02:19,448
пора.
13
00:02:23,038 --> 00:02:23,998
Пора завтракать.
14
00:02:32,478 --> 00:02:34,358
Успокойся бинго иди на место.
15
00:02:41,158 --> 00:02:42,238
Доброе утро, доброе.
16
00:02:47,798 --> 00:02:48,638
Ты все собрал?
17
00:02:50,398 --> 00:02:52,798
Телефон бутерброды конечно
18
00:02:53,238 --> 00:02:55,678
мелоди это только его дело. Ты сама веган
19
00:02:55,678 --> 00:02:58,158
всего 2 недели разве ты вчера не ела
20
00:02:58,158 --> 00:03:00,958
лазанью с говяжьим фаршем? Я просто
21
00:03:00,958 --> 00:03:01,678
забыла понятно.
22
00:03:04,118 --> 00:03:04,798
Боже мой.
23
00:03:08,478 --> 00:03:11,278
А у нас срочные новости из мира животных,
24
00:03:12,238 --> 00:03:13,798
мама сделай погромче.
25
00:03:16,388 --> 00:03:18,788
Всего отправились на север. За этим
26
00:03:18,788 --> 00:03:20,748
процессом наблюдала множество свидетелей.
27
00:03:22,318 --> 00:03:24,478
Пострадала очень много птиц.
28
00:03:26,118 --> 00:03:28,038
Однако, этот случай был далеко не первым.
29
00:03:29,228 --> 00:03:31,388
Цена апреля подобным маршрутом приплыли
30
00:03:31,388 --> 00:03:34,028
аллигаторы с самого
31
00:03:34,028 --> 00:03:36,628
начала года. Возможно, животным просто
32
00:03:36,628 --> 00:03:38,628
надоело, как мы люди к ним относимся,
33
00:03:39,588 --> 00:03:41,547
но это очень маловероятно. Моя дорогая
34
00:03:42,147 --> 00:03:44,947
понастоящему странно, но если между ними
35
00:03:44,947 --> 00:03:45,707
какая то связь.
36
00:03:48,747 --> 00:03:50,267
Дональд, у тебя ключи от машины
37
00:03:51,427 --> 00:03:54,147
должны быть у тебя, дорогая у меня, что ж
38
00:03:54,147 --> 00:03:55,707
очень жаль, что ты больше не будешь жить
39
00:03:55,707 --> 00:03:58,067
с нами. Удачи в специальной школе урод
40
00:03:58,107 --> 00:03:59,827
сам ты он не урод.
41
00:04:05,277 --> 00:04:07,997
Веди себя хорошо, ладно, ладно,
42
00:04:09,197 --> 00:04:11,157
держи ухо востров всё будет хорошо.
43
00:04:11,997 --> 00:04:14,717
Ладно, поехали. Хочу
44
00:04:14,717 --> 00:04:17,677
поехать с тобой в мелоди у тебя школа.
45
00:04:19,357 --> 00:04:21,317
Эй, извини, ты не слишком стара для таких
46
00:04:21,317 --> 00:04:23,477
методов, подойди сюда
47
00:04:24,437 --> 00:04:25,037
не хочу.
48
00:05:16,236 --> 00:05:18,796
Добро пожаловать в Джексон, штатвойоминг.
49
00:05:35,886 --> 00:05:38,046
Он добро пожаловать в школу клервотер,
50
00:05:38,046 --> 00:05:40,606
школа выглядит просто потрясающе, какая
51
00:05:40,606 --> 00:05:43,126
природа множество животных. Не знаю
52
00:05:43,126 --> 00:05:44,686
почему, но я уверена, что тебе тут
53
00:05:44,686 --> 00:05:46,846
понравится. В любом случае избавитесь от
54
00:05:46,846 --> 00:05:49,806
меня. Что очень хорошо, я все
55
00:05:49,806 --> 00:05:51,046
равно не вписываюсь в 7.
56
00:05:52,846 --> 00:05:55,166
Спорт покер казино всё это может
57
00:05:55,166 --> 00:05:57,486
приносить тебе деньги на эти сайт один
58
00:05:57,486 --> 00:05:59,886
xbet, регистрируйся в Один клик и получай
59
00:05:59,886 --> 00:06:01,486
супербонус $400.
60
00:06:03,566 --> 00:06:06,566
Послушай, это неправда. Я нигде
61
00:06:06,566 --> 00:06:09,506
не вписываюсь. В этой
62
00:06:09,506 --> 00:06:10,666
школе все будет по другому.
63
00:06:13,216 --> 00:06:16,176
Но если нет, я просто вернулся. Я люблю
64
00:06:16,176 --> 00:06:18,916
тебя как собственного сына. И я
65
00:06:18,916 --> 00:06:20,756
заберу тебя отсюда, если окажется, что
66
00:06:20,756 --> 00:06:21,596
тебе здесь плохо.
67
00:06:24,406 --> 00:06:27,286
Хорошо. Кроме
68
00:06:27,286 --> 00:06:30,166
тебя у меня. Больше никого
69
00:06:30,166 --> 00:06:30,366
нет.
70
00:06:38,165 --> 00:06:39,765
За исключением, может быть в молоде.
71
00:06:41,085 --> 00:06:43,565
Это ведь лучше, чем быть одному, наверно?
72
00:06:52,625 --> 00:06:53,945
Ты знаешь как я тебя люблю?
73
00:08:04,224 --> 00:08:05,264
Посмотрите туда.
74
00:08:06,844 --> 00:08:07,364
Вау.
75
00:08:49,004 --> 00:08:50,804
Добро пожаловать и на.
76
00:08:53,154 --> 00:08:56,124
Добро пожаловать. И я лиса
77
00:08:56,124 --> 00:08:58,644
кервульф, директор этой школы миссис
78
00:08:58,644 --> 00:09:01,084
рэллстон. Мелоде.
79
00:09:03,014 --> 00:09:05,934
А ты значит jay, да, добро
80
00:09:05,934 --> 00:09:07,734
пожаловать спасибо.
81
00:09:08,834 --> 00:09:11,154
Либо ничего не знаете его родителях
82
00:09:11,754 --> 00:09:14,274
нет, ничего неизвестно.
83
00:09:14,394 --> 00:09:16,394
Это мы встретили его в полицейском
84
00:09:16,394 --> 00:09:19,274
участке. Мы ничего не знали, он даже не
85
00:09:19,274 --> 00:09:21,234
помнил, как его зовут. Я работаю в
86
00:09:21,234 --> 00:09:23,714
управлении по делам молодёжи, мне
87
00:09:23,714 --> 00:09:26,154
позвонили, а потом привели его. Он был
88
00:09:26,154 --> 00:09:28,754
напуган и расстроен, а его одежда о
89
00:09:28,754 --> 00:09:31,643
боже мой. Затем
90
00:09:31,643 --> 00:09:33,923
я убедила 7, чтобы он остался с нами.
91
00:09:35,233 --> 00:09:37,913
Вначале я учила его сама, ему нужно было
92
00:09:37,913 --> 00:09:39,593
выучить все сначала, ведь он не жил с
93
00:09:39,593 --> 00:09:42,033
людьми. Но в этом году он пошел в старшую
94
00:09:42,033 --> 00:09:44,753
школу. Это был довольно большой шаг.
95
00:09:45,393 --> 00:09:47,713
К сожалению, это тоже не так просто. Так
96
00:09:47,713 --> 00:09:50,433
у него нет друзей над ним издеваются
97
00:09:50,593 --> 00:09:53,353
мелоти как конфликт, были
98
00:09:53,353 --> 00:09:55,553
конфликты. К сожалению, в том числе и
99
00:09:55,553 --> 00:09:57,833
дома. Он поцарапал лицом моему старшему
100
00:09:57,833 --> 00:10:00,273
брату. Он решил, что не будет это терпеть
101
00:10:00,273 --> 00:10:02,953
мелоди хватит. Мы не
102
00:10:02,953 --> 00:10:05,923
понимаем, как это могло произойти. В
103
00:10:05,923 --> 00:10:07,803
конце концов, у него ведь нет когтей.
104
00:10:09,603 --> 00:10:12,483
Мы перепробовали всё, и я основала эту
105
00:10:12,483 --> 00:10:14,523
школу 3 года назад, потому что хотела
106
00:10:14,523 --> 00:10:17,203
создать особое пространство для молодых
107
00:10:17,203 --> 00:10:19,163
людей, которых нигде не принимают.
108
00:10:21,593 --> 00:10:23,953
Я считаю, что клеер воттер идеально
109
00:10:23,953 --> 00:10:26,673
подходит для джея. Мы
110
00:10:26,673 --> 00:10:28,473
очень благодарны за это предложение.
111
00:10:31,433 --> 00:10:34,313
Но как вообще вы узнали о нас? У меня
112
00:10:34,313 --> 00:10:36,713
есть глаза и уши во всех школах, чтобы
113
00:10:36,713 --> 00:10:39,113
следить за происходящим, особенно за
114
00:10:39,113 --> 00:10:41,873
молодыми людьми. И это правда, нам
115
00:10:41,873 --> 00:10:44,073
ничего не будет стоить. Вы знаете,
116
00:10:44,073 --> 00:10:46,353
андрюнга предприниматели и ему
117
00:10:46,353 --> 00:10:48,113
принадлежит множество компаний.
118
00:10:49,683 --> 00:10:52,003
Он одобрил стипендию, он поддерживает
119
00:10:52,003 --> 00:10:54,843
нашу школу и джей, особенно заинтересовал
120
00:10:54,843 --> 00:10:55,163
его.
121
00:11:01,712 --> 00:11:04,672
Прежде чем я покажу вам школу, я хотела
122
00:11:04,672 --> 00:11:06,712
бы поболтать с Джейн наедине,
123
00:11:07,632 --> 00:11:10,112
могу я попросить подождать в холле он вас
124
00:11:10,112 --> 00:11:12,672
проводят. Ты не против?
125
00:11:13,512 --> 00:11:14,432
Да всё хорошо.
126
00:11:16,352 --> 00:11:17,752
Пойдём мелоди пойдём.
127
00:11:19,442 --> 00:11:21,762
Я могу поиграть, пожалуйста потом.
128
00:11:23,402 --> 00:11:26,202
Зои это рэлстоны просто побудешь с ними.
129
00:11:26,322 --> 00:11:29,122
Я, естественно, пожалуйста,
130
00:11:29,122 --> 00:11:29,842
проходите.
131
00:11:35,452 --> 00:11:37,772
Итак у тебя есть сила,
132
00:11:38,332 --> 00:11:40,872
то есть и быстрее. Теперь
133
00:11:40,872 --> 00:11:43,842
неуловимый. Я считаю, что
134
00:11:43,842 --> 00:11:44,642
ты хищник.
135
00:11:46,312 --> 00:11:48,832
Правда, ведь все мы здесь такие?
136
00:11:50,762 --> 00:11:52,842
Тогда у тебя будет побольше опыта, ты это
137
00:11:52,842 --> 00:11:55,552
ощутишь. Так что ты за
138
00:11:55,552 --> 00:11:58,552
животное. Ее помог,
139
00:11:59,032 --> 00:12:00,192
и я так и знала.
140
00:12:05,762 --> 00:12:07,922
Что бывает, чаще всего, когда ты теряешь
141
00:12:07,922 --> 00:12:10,242
контроль. Это происходит только тогда,
142
00:12:10,242 --> 00:12:13,042
когда я злюсь, поскольку я живу с
143
00:12:13,042 --> 00:12:15,402
людьми, я стараюсь не трансформироваться
144
00:12:15,482 --> 00:12:16,922
и будут только проблемы.
145
00:12:18,922 --> 00:12:21,602
Джей детей леса, как мы их называем
146
00:12:21,602 --> 00:12:24,352
мало, но они существуют. И они
147
00:12:24,352 --> 00:12:27,072
очень разные, и многие из них учатся
148
00:12:27,072 --> 00:12:29,751
здесь, в этой школе. С нами, ты научишься
149
00:12:29,751 --> 00:12:32,191
жить в обоих мирах наконецто ты станешь
150
00:12:32,191 --> 00:12:34,231
самим собой во всех смыслах.
151
00:12:37,121 --> 00:12:39,361
А ты уверен, что твоя приёмная семья ни о
152
00:12:39,361 --> 00:12:41,801
чём не подозревает? Да,
153
00:12:41,921 --> 00:12:44,681
конечно, отлично, люди не
154
00:12:44,681 --> 00:12:47,481
должны ничего ознать. Это очень важно.
155
00:12:48,201 --> 00:12:50,121
О боже, пойдём со мной.
156
00:12:51,591 --> 00:12:52,111
Это что?
157
00:12:55,601 --> 00:12:58,441
Это видела да видела, это был
158
00:12:58,441 --> 00:12:58,881
лось.
159
00:13:02,441 --> 00:13:05,001
Мы здесь видели лося, а он он сбежал
160
00:13:05,001 --> 00:13:07,721
туда, где остальные животные, ты
161
00:13:07,721 --> 00:13:09,881
должна была быть с ним, и я ходила в
162
00:13:09,881 --> 00:13:12,481
туалет. Школьная территория находится
163
00:13:12,481 --> 00:13:14,961
рядом с национальными парками. Мы как бы
164
00:13:14,961 --> 00:13:17,401
в гуще событий. Вот почему так важно
165
00:13:17,401 --> 00:13:18,801
передвигаться здесь только в
166
00:13:18,801 --> 00:13:21,441
сопровождении. Мы просто хотели немного
167
00:13:21,441 --> 00:13:24,281
осмотреть это, захватывает дух, и многие
168
00:13:24,281 --> 00:13:26,441
дети потеряли связь с природой, как,
169
00:13:26,441 --> 00:13:28,681
следовательно, связь с собой он и
170
00:13:28,681 --> 00:13:31,591
благодаря встрече с животным. Эта связь
171
00:13:31,591 --> 00:13:33,471
снова оживает вещи?
172
00:13:35,991 --> 00:13:37,231
Пойдемте, мистер.
173
00:13:42,041 --> 00:13:42,561
Это всё.
174
00:13:51,201 --> 00:13:53,001
То есть это школа только для
175
00:13:53,961 --> 00:13:56,560
именно?И это
176
00:13:56,560 --> 00:13:59,040
вызвало бы у людей тревогу. Да
177
00:13:59,840 --> 00:14:01,280
ого привет.
178
00:14:02,960 --> 00:14:04,480
Мы вернёмся сюда снова.
179
00:14:07,040 --> 00:14:09,280
В наши классы находятся наверху на 2
180
00:14:09,280 --> 00:14:12,040
этаже, но иногда занятия проводятся на
181
00:14:12,040 --> 00:14:13,080
открытом воздухе.
182
00:14:14,920 --> 00:14:16,960
Эй, парень прекрати.
183
00:14:17,920 --> 00:14:20,720
Прости. Прости.
184
00:14:27,360 --> 00:14:30,310
Эй ты дурак или как?Нет,
185
00:14:30,310 --> 00:14:32,830
а ты посмотри куда идешь своя
186
00:14:32,830 --> 00:14:33,390
дружок?
187
00:14:37,280 --> 00:14:39,760
Не воняешь кошкой, это лучше чем они от
188
00:14:39,760 --> 00:14:40,240
псиной.
189
00:14:46,640 --> 00:14:48,960
Всё хорошо, Джеффри, всё хорошо?
190
00:14:53,200 --> 00:14:55,1000
Не волнуйтесь. Джей
191
00:14:55,1000 --> 00:14:57,360
научится справляться со своими
192
00:14:57,360 --> 00:14:59,560
импульсами, джей.
193
00:15:28,919 --> 00:15:31,519
Сделай ставку, ищите в интернете или
194
00:15:31,519 --> 00:15:33,999
загрузите приложение один икс бет
195
00:15:34,119 --> 00:15:35,439
букмейкерская компания.
196
00:15:45,289 --> 00:15:48,129
Итак это наша школа. Ну
197
00:15:48,889 --> 00:15:49,289
попробуй.
198
00:15:53,839 --> 00:15:56,839
Спасибо вам за всё не за что за всего
199
00:15:56,839 --> 00:15:57,319
наилучшего.
200
00:16:08,669 --> 00:16:10,669
Это не тот миллионер, о котором говорила
201
00:16:10,669 --> 00:16:13,429
директриса, который делает крутые машины.
202
00:16:13,789 --> 00:16:16,269
Да, Эндрю миллинг, он там
203
00:16:16,549 --> 00:16:19,069
да только что приехал, я буду ждать, мы
204
00:16:19,069 --> 00:16:21,269
скоро подойдём, ты справишься, джей.
205
00:16:21,949 --> 00:16:23,589
Любимая, скоро приедем в гости.
206
00:16:30,599 --> 00:16:31,079
Чем?
207
00:16:36,199 --> 00:16:36,559
Эй.
208
00:16:39,239 --> 00:16:42,199
Лид и джей. Моря Эндрю
209
00:16:42,199 --> 00:16:44,599
милинг, вы слышали обо мне?
210
00:16:47,909 --> 00:16:50,829
Тогда есть парень тума на это я
211
00:16:51,628 --> 00:16:54,588
точно уверена. Зачем лгать?
212
00:16:55,708 --> 00:16:58,628
Ранее встречается редко на 3 вырос
213
00:16:58,628 --> 00:17:01,548
как дома, молодец, не хотел иметь
214
00:17:01,548 --> 00:17:04,228
ничего общего с людьми, и ты бросил ему
215
00:17:04,228 --> 00:17:07,068
вызов, когда ушёл к людям. Тебе не
216
00:17:07,068 --> 00:17:09,908
нравилась жизнь думы понравилось.
217
00:17:11,998 --> 00:17:13,398
Ты должен определить?
218
00:17:14,988 --> 00:17:16,828
Но этого было
219
00:17:16,828 --> 00:17:18,988
недостаточно, будто чего то не
220
00:17:18,988 --> 00:17:21,708
хватало. Именно поэтому я решил
221
00:17:21,708 --> 00:17:24,668
познакомиться с человеческим миром. И
222
00:17:24,668 --> 00:17:27,508
каково тебе эти печь среди людей
223
00:17:27,868 --> 00:17:30,228
это сложно, трудно принять себя таким,
224
00:17:30,228 --> 00:17:32,788
какой я есть приёмной семье. Я часто об
225
00:17:32,788 --> 00:17:35,628
этом думаю, я не знал, что есть другие,
226
00:17:35,988 --> 00:17:38,908
как и я, и даже целая школа. Ну
227
00:17:38,908 --> 00:17:41,028
когда хорошо, что мы тебя нашли,
228
00:17:41,428 --> 00:17:44,188
пойдём, покажу тебе твою комнату урок
229
00:17:44,188 --> 00:17:46,148
трансформации скоро начнётся
230
00:17:46,868 --> 00:17:47,308
джей.
231
00:17:50,438 --> 00:17:52,598
Мы все очень хотим увидеть тебя вроде
232
00:17:52,598 --> 00:17:54,788
пума. Идём.
233
00:17:57,488 --> 00:17:59,288
И это уже ощутил
234
00:18:00,888 --> 00:18:02,128
хищник.
235
00:18:03,798 --> 00:18:04,958
Как и ты бума.
236
00:18:12,078 --> 00:18:14,318
Трансформация это предмет.
237
00:18:16,198 --> 00:18:18,278
Я даже не знаю смогу ли я это сделать,
238
00:18:19,277 --> 00:18:20,437
я так долго скрывался.
239
00:18:22,237 --> 00:18:23,877
Нельзя потерять способность
240
00:18:23,877 --> 00:18:26,237
трансформации. Помни этот женщин о
241
00:18:27,037 --> 00:18:28,837
уроки языка животных,
242
00:18:29,117 --> 00:18:31,237
язык он тебя тоже будут
243
00:18:32,157 --> 00:18:32,677
идём.
244
00:18:37,037 --> 00:18:39,717
Это твой новый дом вау?
245
00:18:48,197 --> 00:18:50,907
Круто. Ладно,
246
00:18:50,907 --> 00:18:53,867
устраивайся. А это наши
247
00:18:53,867 --> 00:18:56,747
школьные правила, они очень важны для
248
00:18:56,747 --> 00:18:58,267
гармоничного сосуществования.
249
00:19:00,597 --> 00:19:02,837
Угу и я позову когонибудь тебя отведут на
250
00:19:02,837 --> 00:19:05,717
урок он, а пока что лучше
251
00:19:05,717 --> 00:19:08,147
побудь в комнате. Ты сам видел, как
252
00:19:08,147 --> 00:19:09,467
Джеффри и его дружки на тебя
253
00:19:09,467 --> 00:19:12,267
среагировали, а ты на них.
254
00:19:16,787 --> 00:19:18,307
Эй, новенький откроешь.
255
00:19:19,787 --> 00:19:22,747
Ну да это я здесь окне разве
256
00:19:22,747 --> 00:19:24,147
ты забыл, что мы можем здесь говорить
257
00:19:24,147 --> 00:19:26,667
друг с другом, извините, я раньше не
258
00:19:26,667 --> 00:19:29,507
говорил с белками, так ты откроешь илинет?
259
00:19:41,507 --> 00:19:42,067
Отвернись.
260
00:19:44,357 --> 00:19:47,076
Ну же, я хочу трансформироваться.
261
00:19:54,276 --> 00:19:54,996
Готово.
262
00:19:58,456 --> 00:19:59,856
Монета цене еще раз.
263
00:20:08,196 --> 00:20:10,196
И что ты делаешь, убери руки от моих
264
00:20:10,196 --> 00:20:12,476
свечей? Да ладно, я просто хотела
265
00:20:12,476 --> 00:20:12,916
посмотреть.
266
00:20:15,436 --> 00:20:17,556
Что ли? Я Холли мой добрый школьный гид.
267
00:20:19,076 --> 00:20:21,516
Это правда что ты пума анджем? Эндрю
268
00:20:21,516 --> 00:20:24,436
миллинг приехал из за тебя, понятия не
269
00:20:24,436 --> 00:20:24,756
имею.
270
00:20:28,236 --> 00:20:30,626
Привет. Привет.
271
00:20:34,756 --> 00:20:37,236
Я буду с тобой в одной комнате больше
272
00:20:37,236 --> 00:20:39,076
поселить было не с кем. Мне нужно
273
00:20:39,076 --> 00:20:40,516
поговорить с миссис кервульф
274
00:20:41,876 --> 00:20:44,156
кролик, очевидно, что он напуган.
275
00:20:45,066 --> 00:20:47,106
И, кстати, если ты будешь приставать ко
276
00:20:47,106 --> 00:20:49,266
мне, мальчик пума я из тебя всюдурь выбью
277
00:20:49,706 --> 00:20:51,706
это понятно, не волнуйся, я уже
278
00:20:51,706 --> 00:20:52,266
позавтракал.
279
00:20:54,736 --> 00:20:55,536
Неплохо.
280
00:20:57,756 --> 00:20:59,596
Пойдём, нам нужно попасть на урок
281
00:20:59,596 --> 00:21:02,516
трансформации и можешь переодеться.
282
00:21:03,076 --> 00:21:04,756
Это спортивная одежда детей леса.
283
00:21:06,476 --> 00:21:08,636
Специально разработана, не помню кем.
284
00:21:10,946 --> 00:21:13,946
Просто надень ее ладно, я
285
00:21:13,946 --> 00:21:14,066
жду.
286
00:21:17,195 --> 00:21:20,035
Привет, привет. Уроки трансформации,
287
00:21:20,035 --> 00:21:21,795
боеви спорт проходят на улице.
288
00:21:24,865 --> 00:21:25,345
Идем.
289
00:21:27,915 --> 00:21:28,435
Скорее.
290
00:21:32,395 --> 00:21:35,115
Полли, как на людей снова напали,
291
00:21:35,515 --> 00:21:37,235
как совсем рядом на электростанцию
292
00:21:37,235 --> 00:21:39,635
горнодобывающей компании. Там всё могло
293
00:21:39,635 --> 00:21:42,035
взорваться просто с ума сойти
294
00:21:42,955 --> 00:21:45,715
там, кстати, как тебя зовут я с мама джей
295
00:21:46,435 --> 00:21:49,355
я он новичок, поэтому моя подруга я
296
00:21:49,355 --> 00:21:52,075
тебя уже видела с твоей семьёй, верно?
297
00:21:52,275 --> 00:21:55,105
Это моя приёмная семья. Особо вот как
298
00:21:56,065 --> 00:21:58,225
на что насчет твоей настоящей семьи
299
00:21:59,385 --> 00:22:01,585
мой отец не хотел, чтобы выходил к людям,
300
00:22:02,345 --> 00:22:05,105
и мы с ним не общаемся, а с тех пор ты не
301
00:22:05,105 --> 00:22:07,705
видел свою 7 я их искал много раз.
302
00:22:08,425 --> 00:22:10,745
Видимо, они сменили локацию что то за
303
00:22:10,745 --> 00:22:12,305
животное. Олень.
304
00:22:13,995 --> 00:22:16,795
Я эй, скорее надо начинать.
305
00:22:19,115 --> 00:22:21,195
Эй, осторожно, он наш учитель
306
00:22:21,195 --> 00:22:23,355
трансформации, мистер элвуд, отец слух.
307
00:22:30,395 --> 00:22:33,115
Первые ребята знаете правило и навсегда
308
00:22:33,115 --> 00:22:34,955
следите за тем, чтобы никто не заметил,
309
00:22:34,955 --> 00:22:37,795
как вы трансформируйтесь. Съемка
310
00:22:37,795 --> 00:22:40,715
также запрещена, строго
311
00:22:41,155 --> 00:22:43,994
запрещена. Я также
312
00:22:43,994 --> 00:22:45,554
хочу ещё раз подчеркнуть, что
313
00:22:45,554 --> 00:22:47,674
трансформация в школе допускается только
314
00:22:47,674 --> 00:22:50,594
с разрешения, а мы все это поняли.
315
00:22:51,314 --> 00:22:54,074
Да, да, человек, человек,
316
00:22:54,074 --> 00:22:55,914
человек и ты
317
00:22:56,394 --> 00:22:59,344
новенький. Давай начнем
318
00:22:59,344 --> 00:22:59,744
себя.
319
00:23:06,544 --> 00:23:07,544
Чистая на камень.
320
00:23:12,834 --> 00:23:15,794
Ну что теперь покажи нам свою 2
321
00:23:15,794 --> 00:23:16,514
оболочку.
322
00:23:19,434 --> 00:23:22,194
Я уверен, что многие из вас мы слышали,
323
00:23:22,194 --> 00:23:24,754
что с нами теперь улучится пума.
324
00:23:26,914 --> 00:23:28,354
Да, очень любопытно.
325
00:23:29,904 --> 00:23:32,224
Человек нет человек человек.
326
00:23:36,994 --> 00:23:38,154
Но нет.
327
00:23:40,034 --> 00:23:42,234
Брендон была не твоя очередь,
328
00:23:42,474 --> 00:23:44,514
извините, я не могу это контролировать,
329
00:23:44,794 --> 00:23:47,714
ты должен учиться, иди в раздевалку, и мы
330
00:23:47,714 --> 00:23:49,984
будем ждать тебя обратно. За какой
331
00:23:49,984 --> 00:23:50,784
неудачник?
332
00:23:55,304 --> 00:23:57,344
Это вы видели как легко это бывает,
333
00:23:58,304 --> 00:23:59,064
пожалуйста.
334
00:24:29,183 --> 00:24:29,863
Прекрати.
335
00:24:32,803 --> 00:24:35,803
Еще раз он закрой глаза, я не
336
00:24:35,803 --> 00:24:38,323
смогу эй джей, давай что ты
337
00:24:38,323 --> 00:24:39,483
справишься отстань.
338
00:24:44,643 --> 00:24:47,643
Ты потерял связь со своим животным?Такое
339
00:24:47,643 --> 00:24:50,043
бывает, когда долго остаешься человеком,
340
00:24:50,043 --> 00:24:51,363
пойдем я тебе покажу.
341
00:24:53,183 --> 00:24:54,503
Это довольно просто.
342
00:25:00,423 --> 00:25:02,543
Просто закрой глаза.
343
00:25:05,993 --> 00:25:08,963
Закрой глаза. Вот
344
00:25:08,963 --> 00:25:10,403
так отлично.
345
00:25:13,763 --> 00:25:15,643
Но ты знаешь, что на самом деле они не
346
00:25:15,643 --> 00:25:18,483
закрыты, они заглядывают в тебя
347
00:25:18,483 --> 00:25:20,923
изнутри, так и это можешь видеть только
348
00:25:20,923 --> 00:25:23,893
ты. Ты видишь,
349
00:25:23,893 --> 00:25:25,973
что теперь ты пума и твой пума?
350
00:25:27,733 --> 00:25:30,013
Ты бродишь по лесу вместе со своей семьёй?
351
00:25:32,333 --> 00:25:34,973
Как тебя зовут как тебя зовут твоё
352
00:25:34,973 --> 00:25:36,413
настоящее имя корак.
353
00:25:37,973 --> 00:25:39,492
Горак как?
354
00:25:41,322 --> 00:25:41,962
Карак.
355
00:25:47,972 --> 00:25:50,092
Останься прошу.
356
00:25:59,412 --> 00:26:00,812
Именно так карак.
357
00:26:06,252 --> 00:26:07,292
Нет, это сработало.
358
00:26:12,892 --> 00:26:15,412
Теперь давайте все примем на 2 облик.
359
00:27:15,061 --> 00:27:17,421
Именно весь в школе клер вотер,
360
00:27:18,261 --> 00:27:20,701
вы научитесь, как найти своё место в этом
361
00:27:20,701 --> 00:27:23,371
мире. Не как человека или
362
00:27:23,371 --> 00:27:25,961
животное. А как
363
00:27:25,961 --> 00:27:27,881
посредник между обоими мирами?
364
00:27:29,451 --> 00:27:32,211
Объединить эти 2 мира не
365
00:27:32,211 --> 00:27:35,171
всегда будет легко. В одном
366
00:27:35,171 --> 00:27:36,451
мы поддержим вас в этом.
367
00:27:38,891 --> 00:27:41,891
Милости просим добро пожаловать в школу
368
00:27:41,891 --> 00:27:44,771
клер вотер, добро пожаловать в школу
369
00:27:44,771 --> 00:27:45,411
клервотер.
370
00:27:51,331 --> 00:27:54,211
Хочешь $400 найди сайт один икс бет
371
00:27:54,211 --> 00:27:56,211
получай бонус за регистрацию и делай
372
00:27:56,211 --> 00:27:57,891
ставки на любые события.
373
00:28:03,861 --> 00:28:06,541
Привет ты карак верно я
374
00:28:06,541 --> 00:28:08,181
брендан меня отправили сюда.
375
00:28:11,971 --> 00:28:12,771
Привет.
376
00:28:15,051 --> 00:28:17,811
Что это это попкорн кукуруза а
377
00:28:17,811 --> 00:28:20,811
Ну что выспался каракся вообще
378
00:28:20,811 --> 00:28:23,411
не учили. Ух ты попкорн это мое ты
379
00:28:23,731 --> 00:28:26,011
не помнишь 7 правило, но школа это общая
380
00:28:26,011 --> 00:28:28,921
территория. Нигде в школе у тебя не
381
00:28:28,921 --> 00:28:31,161
может быть своей территории на доброме
382
00:28:31,161 --> 00:28:33,001
своей комнаты, но ты сейчас у нас в
383
00:28:33,001 --> 00:28:35,640
комнате холлли и кукуруза моя тогда
384
00:28:35,640 --> 00:28:38,170
забери её. Ну что ж.
385
00:28:39,850 --> 00:28:41,890
Но предупреждаю тебя, я выросла в приюте,
386
00:28:42,370 --> 00:28:44,530
я знаю, как защищать свою еду.
387
00:28:46,170 --> 00:28:48,130
Кстати, о еде, пойдёмте в столовую, мои
388
00:28:48,130 --> 00:28:49,810
внутренние часы подсказывают, что пора
389
00:28:49,810 --> 00:28:52,730
хорошая идея. Да, именно
390
00:28:52,850 --> 00:28:53,770
я очень голоден.
391
00:28:55,530 --> 00:28:57,850
Тео видимо это какая то ошибка.
392
00:28:58,280 --> 00:28:59,400
Когда рак хищник
393
00:29:00,760 --> 00:29:01,360
зарастей.
394
00:29:05,130 --> 00:29:06,370
Спасибо пахнет вкусно.
395
00:29:08,610 --> 00:29:11,250
Мы кошки должны держаться вместе, а ты
396
00:29:11,250 --> 00:29:13,930
тоже пума нет, нет, домашний кот, он жил
397
00:29:13,930 --> 00:29:16,530
с людьми, ленивый мешок.
398
00:29:17,010 --> 00:29:19,450
Я не хочу возвращаться на аляску, вам бы
399
00:29:19,450 --> 00:29:21,930
не понравилась такая жизнь и высыпаться
400
00:29:21,930 --> 00:29:23,610
каждый день. Прыгайте валяться в саду,
401
00:29:23,610 --> 00:29:26,530
все хотят тебя погладить меня все
402
00:29:26,530 --> 00:29:29,210
любили, ты его постоянно подкармливали и
403
00:29:29,210 --> 00:29:32,170
консервированными анчоусами. Вот это была
404
00:29:32,170 --> 00:29:35,050
жизнь. Эй карак меня зовут сен
405
00:29:35,170 --> 00:29:37,930
он а эта сумрак тебе тут нравится. Думаю
406
00:29:37,930 --> 00:29:40,810
да спасибо супер а это 2
407
00:29:40,810 --> 00:29:42,850
ворона кстати они меня нашли да
408
00:29:43,330 --> 00:29:45,730
идём что у нас тут на этот раз
409
00:29:46,170 --> 00:29:48,010
правительство одобрило строительство
410
00:29:48,010 --> 00:29:50,410
Шахты в национальном парке ни за что им
411
00:29:50,410 --> 00:29:52,490
нужны редкие металлы для телефонов и так
412
00:29:52,490 --> 00:29:55,130
далее, но нельзя допустить, чтобы
413
00:29:55,130 --> 00:29:57,170
животные из за этого лишались своей среды
414
00:29:57,170 --> 00:29:57,970
обитания.
415
00:29:59,900 --> 00:30:02,849
Спасибо. И так нам нужно как
416
00:30:02,849 --> 00:30:05,849
минимум 20 ноль плакатов, что что 20 это
417
00:30:05,849 --> 00:30:07,769
слишком мало, что это было и
418
00:30:08,809 --> 00:30:11,289
не обращай внимания в её отец запретил ей
419
00:30:11,289 --> 00:30:14,209
разговаривать с тобой. Почему? Потому что
420
00:30:14,209 --> 00:30:16,529
ты опасный хищник. Приметы каккомплимент.
421
00:30:28,129 --> 00:30:30,489
Старич ананас ты не пугаешь с
422
00:30:30,489 --> 00:30:33,169
удовольствием. Кстати,
423
00:30:33,169 --> 00:30:35,009
классно, что у тебя всё таки получилось
424
00:30:35,769 --> 00:30:38,369
да? А у тебя всегда так плохо получается.
425
00:30:39,159 --> 00:30:41,159
Я просто не хотела затмить себя сразу же
426
00:30:41,159 --> 00:30:43,199
финансо временем станет намного проще.
427
00:30:44,769 --> 00:30:46,609
Мне все наоборот, получается слишком
428
00:30:46,609 --> 00:30:49,489
легко. Да, это тоже
429
00:30:49,489 --> 00:30:52,489
проблема. Подождите, надо
430
00:30:52,489 --> 00:30:54,209
не говори, что ты живёшь с брендоном.
431
00:30:56,039 --> 00:30:56,639
Что такое?
432
00:31:07,329 --> 00:31:09,329
Хоть что, Ну что сегодня собираемся,
433
00:31:09,329 --> 00:31:10,929
посмотрим, я бы хотел.
434
00:31:16,089 --> 00:31:18,769
Ну конечно, в конце концов он же ехал на
435
00:31:18,769 --> 00:31:19,209
Порше.
436
00:31:21,689 --> 00:31:23,929
Я могу пройти, пожалуйста, мне нужно
437
00:31:23,929 --> 00:31:26,009
попасть в класс, заткнись кролик,
438
00:31:26,249 --> 00:31:29,119
продолжай рассказывать. Это
439
00:31:29,119 --> 00:31:32,118
противоречит школьным правилам правила
440
00:31:32,118 --> 00:31:34,158
номер 3 хищники не должны мешать
441
00:31:34,158 --> 00:31:34,878
травоядным.
442
00:31:38,328 --> 00:31:41,288
Он не причинять им вред, что
443
00:31:41,288 --> 00:31:42,968
ты должен делать это зайчик.
444
00:31:44,648 --> 00:31:45,688
Отстаньте от него.
445
00:31:47,728 --> 00:31:50,688
Да ты смелый малыш, как мило,
446
00:31:50,928 --> 00:31:52,888
как они начинай только карак, а то
447
00:31:52,888 --> 00:31:53,728
получишь выговор.
448
00:31:55,968 --> 00:31:57,208
Хочешь неприятностей?
449
00:32:00,088 --> 00:32:01,888
Эй, парни вам бара на уроки?
450
00:32:03,688 --> 00:32:04,488
Сейчас же.
451
00:32:12,718 --> 00:32:15,278
Драки между учениками разрешены только на
452
00:32:15,278 --> 00:32:17,918
уроках боя. Дально развивайте в себе
453
00:32:17,918 --> 00:32:20,478
чувство справедливости, а бог, чтобы ты
454
00:32:20,478 --> 00:32:22,118
сделал, если бы на тебя набросили.
455
00:32:22,838 --> 00:32:25,438
Разрешено на всех нападать. В прошлой
456
00:32:25,438 --> 00:32:27,238
школе таких парней тоже было достаточно.
457
00:32:28,388 --> 00:32:29,828
Я Джеймс бреджера.
458
00:32:35,218 --> 00:32:38,098
Ирак не знаю я виду математику и
459
00:32:38,098 --> 00:32:41,038
поведение в особых случаях. Следующий
460
00:32:41,038 --> 00:32:42,878
раз, прежде чем ты сделаешь, что нибудь
461
00:32:42,878 --> 00:32:45,398
глупое. Который ходи камни
462
00:32:45,398 --> 00:32:46,158
понятно.
463
00:32:48,158 --> 00:32:48,598
Хорошо.
464
00:33:00,017 --> 00:33:00,057
В
465
00:33:02,857 --> 00:33:05,537
караоке останься с нами, я не хочу, чтобы
466
00:33:05,537 --> 00:33:06,097
ты уходил.
467
00:33:08,567 --> 00:33:11,367
Брендон, да что случилось?
468
00:33:13,007 --> 00:33:15,087
Нет, только не опять
469
00:33:15,967 --> 00:33:17,687
мне приснилось, что я скачу по прерии.
470
00:33:19,447 --> 00:33:22,007
Это хотя бы был хороший сон. О да,
471
00:33:22,407 --> 00:33:24,607
конечно тебе тоже что то приснилось.
472
00:33:27,817 --> 00:33:30,817
Мне снилась семья. Надеюсь, у тебя всё в
473
00:33:30,817 --> 00:33:33,757
порядке, конечно. Но почему нет?
474
00:33:34,477 --> 00:33:36,397
Что теперь делать может пригласить
475
00:33:36,397 --> 00:33:39,037
смотрителя мне нужна новая кровать. С
476
00:33:39,037 --> 00:33:41,837
тобой так часто на самом деле всего
477
00:33:41,837 --> 00:33:42,997
12 раза в неделю.
478
00:33:44,727 --> 00:33:45,687
Твоё лицо?
479
00:33:57,807 --> 00:33:59,887
Но что такое можешь не отставать?
480
00:34:01,157 --> 00:34:03,877
Земля важная, я не бегу на длинные
481
00:34:03,877 --> 00:34:05,637
дистанции, не бейтесь.
482
00:34:06,677 --> 00:34:09,407
Давай же. Только что он
483
00:34:09,407 --> 00:34:11,127
делает на уроках боевых искусств
484
00:34:11,327 --> 00:34:12,927
правильно ещё нашему
485
00:34:14,167 --> 00:34:16,567
игру, надеюсь, компьютер.
486
00:34:25,207 --> 00:34:28,046
Привет. Я бета.
487
00:34:29,646 --> 00:34:31,006
Я тоже росла как человек не совсем
488
00:34:31,006 --> 00:34:33,726
недавно узнала, кто я такая правда
489
00:34:34,286 --> 00:34:37,126
наверное ты была в шоке да сначала мне
490
00:34:37,126 --> 00:34:39,286
пришлось учиться быть медведем, ты вообще
491
00:34:39,286 --> 00:34:42,166
знал, в чём они спят отвратительно ребят
492
00:34:42,166 --> 00:34:45,076
итак берта начнём с себя. Иногда же на
493
00:34:45,076 --> 00:34:47,676
2 облик всего то мне придется
494
00:34:47,676 --> 00:34:48,716
перекрашивать ногти.
495
00:35:02,516 --> 00:35:04,076
Но в этих тоже чтото есть Да
496
00:35:05,076 --> 00:35:08,076
да крутые иди
497
00:35:08,076 --> 00:35:10,116
в середину берта окей,
498
00:35:10,196 --> 00:35:12,636
брендон, ты можешь сразиться с ней.
499
00:35:14,446 --> 00:35:14,886
Вперед.
500
00:35:18,166 --> 00:35:20,926
Ну чтож, давай брэндон да такой.
501
00:35:27,796 --> 00:35:30,276
Что ты делаешь? Какой же
502
00:35:30,276 --> 00:35:32,356
придурок одной из самых сильных животных
503
00:35:32,356 --> 00:35:34,756
в Иерусалиме нет на всей территории с ш,
504
00:35:34,756 --> 00:35:36,636
а я категорически против насилия.
505
00:35:39,686 --> 00:35:41,646
Вы, ребята, должны уметь защищаться,
506
00:35:41,646 --> 00:35:43,206
иначе вам не выжить в природе.
507
00:35:44,796 --> 00:35:47,756
Хороша, и что теперь мистера дорогие глаз
508
00:35:48,836 --> 00:35:51,716
Ирак?Твоя очередь?
509
00:35:53,766 --> 00:35:56,205
Вперед карак в твоем 2 облике.
510
00:36:09,495 --> 00:36:12,415
Я тебя хорошо понимаю, вначале у
511
00:36:12,415 --> 00:36:14,415
меня тоже были проблемы с трансформацией.
512
00:36:19,805 --> 00:36:22,525
Эй карак иди сюда.
513
00:36:30,005 --> 00:36:31,365
Вот понюхай это
514
00:36:32,485 --> 00:36:35,355
сделай глубокий вдох. Это поможет
515
00:36:35,355 --> 00:36:36,395
трансформации.
516
00:36:42,035 --> 00:36:42,715
Чувствуешь?
517
00:36:44,965 --> 00:36:46,685
Давай иди покажи им.
518
00:37:00,445 --> 00:37:01,765
Что ж, давайте начнём.
519
00:37:07,745 --> 00:37:08,905
Эй, не так резко.
520
00:37:19,365 --> 00:37:20,245
Мой нос.
521
00:37:25,564 --> 00:37:28,364
Молодец карак. Но
522
00:37:28,364 --> 00:37:31,324
менее агрессивно в будущем или рой
523
00:37:31,324 --> 00:37:34,324
дуриан?Мы следующие мм
524
00:37:35,324 --> 00:37:37,284
с кинь нужно показать свое господство с
525
00:37:37,284 --> 00:37:39,044
минимальным насилием, насколько это
526
00:37:39,044 --> 00:37:39,564
возможно.
527
00:37:41,634 --> 00:37:44,354
Внимание Лерой ты вонючка
528
00:37:44,714 --> 00:37:47,474
ты серьёзно? А почему нет? Позвольте
529
00:37:47,474 --> 00:37:49,474
Лерой на уроки это запрещено до этого
530
00:37:49,474 --> 00:37:50,514
ведь очевидное насилие.
531
00:37:55,484 --> 00:37:58,004
Привет караг, привет, это у тебя
532
00:37:58,004 --> 00:38:00,204
настоящий природный талант, оно ещё
533
00:38:00,204 --> 00:38:02,604
многому нужно научиться, так что если
534
00:38:02,604 --> 00:38:05,594
хочешь. Я
535
00:38:05,594 --> 00:38:08,354
могу стать твоим наставником именно
536
00:38:08,354 --> 00:38:10,274
хорошо с удовольствием.
537
00:38:12,254 --> 00:38:14,854
Да, вот это я получил от своего
538
00:38:14,854 --> 00:38:16,974
отца, можешь оставить себя.
539
00:38:19,654 --> 00:38:22,574
Правда, спасибо, когда
540
00:38:22,574 --> 00:38:24,334
не за что рукам.
541
00:38:26,264 --> 00:38:26,784
Рука.
542
00:38:31,844 --> 00:38:34,484
Эй, джеффи, всё хорошо понятно. Ну
543
00:38:34,484 --> 00:38:35,164
хорошо.
544
00:38:38,764 --> 00:38:40,324
Ты думаешь что ты такой особенный?
545
00:38:42,004 --> 00:38:44,084
Держись подальше от меня, понятно?
546
00:38:45,684 --> 00:38:47,644
Мы встречаемся в 00:00, ты
547
00:38:48,644 --> 00:38:51,083
против нас, если победишь, то мы
548
00:38:51,083 --> 00:38:52,963
отстанем, но если мы победим.
549
00:38:54,763 --> 00:38:57,643
Осторожно. То тебе
550
00:38:57,643 --> 00:38:58,243
будет плохо.
551
00:39:07,363 --> 00:39:09,923
Все в порядке?А.
552
00:39:14,723 --> 00:39:17,123
Мне нужно делать математику, но здесь кое
553
00:39:17,123 --> 00:39:19,283
что очень крутое реально, а что
554
00:39:19,283 --> 00:39:21,763
это раньше? Мы прятались на этом дереве
555
00:39:21,763 --> 00:39:24,323
от всяких хулиганов. К счастью, теперь
556
00:39:24,323 --> 00:39:27,203
они от нас отстали. Ну, добро
557
00:39:27,203 --> 00:39:29,993
пожаловать в наш клуб. Черт возьми.
558
00:39:38,563 --> 00:39:40,843
Разве это не опасно, а если ты
559
00:39:40,843 --> 00:39:43,643
превратишься?Если этого не
560
00:39:43,643 --> 00:39:46,043
будет, ну там, во всяком случае, пока что
561
00:39:46,043 --> 00:39:48,443
не было. Кроме того, у нас совсем другие
562
00:39:48,443 --> 00:39:50,443
заботы. Нельзя соглашаться на дуэль
563
00:39:50,443 --> 00:39:53,363
свалками могут выгнать из школы. Я
564
00:39:53,363 --> 00:39:55,083
больше не хочу, чтобы у меня доставали
565
00:39:55,243 --> 00:39:58,123
мне и так хватило, это тоже опасно, мы
566
00:39:58,123 --> 00:40:00,403
пойдем с тобой, увидим, как эти тупые
567
00:40:00,403 --> 00:40:02,323
блохастые наконец то получат по морде.
568
00:40:03,273 --> 00:40:04,153
Верно, брендон?
569
00:40:09,893 --> 00:40:12,493
Вы, ребята, слышали это? Нет, что именно?
570
00:40:20,082 --> 00:40:22,202
Ладно, идём вперёд.
571
00:40:32,202 --> 00:40:34,802
Давайте вернемся, кажется будет дождь
572
00:40:35,202 --> 00:40:37,802
ерунда. Отсюда открывается прекрасныйвид.
573
00:40:41,472 --> 00:40:43,512
Я вижу это уже устал карак что будешь
574
00:40:43,512 --> 00:40:43,872
делать?
575
00:40:46,362 --> 00:40:48,722
Давай карак тебе надо трансформироваться.
576
00:40:48,882 --> 00:40:50,802
Представь себе я и сам знаю белка не
577
00:40:50,802 --> 00:40:53,002
терпелка, она уже поздно возвращаться.
578
00:40:54,762 --> 00:40:56,282
Ну ну же, сделай их всех.
579
00:41:07,512 --> 00:41:10,352
А вы чего ждёте? Да уж я думал что
580
00:41:10,352 --> 00:41:12,352
сбежишь и кто будет драться двое из вас
581
00:41:12,352 --> 00:41:14,712
против меня судаков уговор вперед,
582
00:41:14,712 --> 00:41:16,072
ребята, давайте покажем им.
583
00:41:18,762 --> 00:41:21,322
Ну что все еще смелый, все в порядке?
584
00:41:21,322 --> 00:41:24,002
Котик, конечно, конечно, правда, что ли?
585
00:41:24,522 --> 00:41:25,242
Сделай его.
586
00:41:30,352 --> 00:41:33,272
Давай это все что ты можешь сейчас я
587
00:41:33,272 --> 00:41:35,722
покажу тебе. Хэй,
588
00:41:36,762 --> 00:41:39,522
это всё, да это что жертвы реально
589
00:41:39,522 --> 00:41:41,762
кусаются, отвалите от него паршивые
590
00:41:41,762 --> 00:41:44,482
таксы. Давай же ты уже
591
00:41:44,482 --> 00:41:46,841
хвостик поджал горак будь осторожен
592
00:41:47,681 --> 00:41:49,681
стоять давай уходи.
593
00:41:52,681 --> 00:41:54,601
Ну котенок уже не весело, да?
594
00:41:56,311 --> 00:41:56,911
Ничего.
595
00:41:59,401 --> 00:42:01,841
В чём дело все на него они сражаются
596
00:42:01,841 --> 00:42:04,201
нечестно, все четверо бросаются на него.
597
00:42:04,201 --> 00:42:05,401
Нам нужно чтото сделать.
598
00:42:09,161 --> 00:42:10,761
Потише хватит.
599
00:42:12,441 --> 00:42:13,961
Бренден нам нужно что то сделать?
600
00:42:16,321 --> 00:42:17,441
Хули ты что творишь?
601
00:42:19,561 --> 00:42:22,241
Это что брендон, убирайтесь, вы
602
00:42:22,241 --> 00:42:24,401
паршивые уроды, это что такое или вам
603
00:42:24,401 --> 00:42:26,801
конец гора хватай его быстро.
604
00:42:29,761 --> 00:42:32,601
Что ж ты выиграл? Давай уходим
605
00:42:32,721 --> 00:42:35,121
теперь вы оставите меня в покое, да, это
606
00:42:35,121 --> 00:42:38,081
мы ещё посмотрим, да пока блохасты поняли
607
00:42:38,081 --> 00:42:38,841
Да да.
608
00:42:46,201 --> 00:42:46,801
Отлично.
609
00:42:48,641 --> 00:42:50,921
Заслуженная победа. Да точно, это было
610
00:42:50,921 --> 00:42:51,721
очень весело.
611
00:42:54,001 --> 00:42:55,601
Что ж, давайте начнём.
612
00:42:57,191 --> 00:42:57,711
Джеффри.
613
00:43:03,091 --> 00:43:05,811
Бюджетных, что с тобой
614
00:43:05,811 --> 00:43:08,751
случилось, врезался в дерево. Врезался в
615
00:43:08,751 --> 00:43:11,441
дерево. С
616
00:43:11,441 --> 00:43:14,270
тобой. Дерево да
617
00:43:14,270 --> 00:43:17,030
куст. Ты тоже да?
618
00:43:24,450 --> 00:43:25,970
Могу ли взглянуть на твою руку?
619
00:43:30,950 --> 00:43:33,760
Ладно. Вы все отправляйтесь в
620
00:43:33,760 --> 00:43:34,880
медпункт, но быстро.
621
00:43:39,960 --> 00:43:40,480
Года.
622
00:43:44,760 --> 00:43:46,800
Это было что то глупое, да, мы ведь с
623
00:43:46,800 --> 00:43:49,760
тобой говорили. Да
624
00:43:49,760 --> 00:43:52,760
ладно. Иди давай. А вы
625
00:43:52,760 --> 00:43:53,080
пишите дальше.
626
00:44:00,720 --> 00:44:01,680
Следующий.
627
00:44:05,760 --> 00:44:08,470
Эй карак. Я хочу чтобы
628
00:44:08,470 --> 00:44:10,830
поговорить, давай прокатимся
629
00:44:11,390 --> 00:44:13,830
у меня урок математики. И потом языки
630
00:44:14,190 --> 00:44:15,870
еще наверстаешь, идем ткань.
631
00:44:21,960 --> 00:44:23,200
Алёш ну давай садись.
632
00:44:35,360 --> 00:44:36,920
Вчера ты выиграл поединок с волками,
633
00:44:36,920 --> 00:44:39,600
верно откуда вы это знаете? Это у
634
00:44:39,600 --> 00:44:42,599
меня есть свои источники, но настоящая
635
00:44:42,599 --> 00:44:44,359
пума должна уметь побеждать в чем то
636
00:44:44,359 --> 00:44:46,359
подобном. Даже без посторонней помощи
637
00:44:46,999 --> 00:44:48,239
было четверо против одного.
638
00:44:50,839 --> 00:44:53,079
Твой настоящий отец, странник ума?
639
00:44:55,069 --> 00:44:56,509
Он научил себя, охотятся.
640
00:45:00,919 --> 00:45:03,159
Нет, я был ещё слишком молод,
641
00:45:03,919 --> 00:45:06,759
даже, конечно, если хочешь быть по умой,
642
00:45:06,759 --> 00:45:09,679
должен уметь охотиться уме нужно мясо. В
643
00:45:09,679 --> 00:45:11,439
конце концов мы не можем есть листья в
644
00:45:11,439 --> 00:45:14,399
лесу. Если хочешь, я научу тебя,
645
00:45:15,359 --> 00:45:17,199
да, я бы хотел.
646
00:45:21,159 --> 00:45:23,599
Почему вы мне помогаете твори
647
00:45:23,599 --> 00:45:26,079
напоминаешь мне самого себя?
648
00:45:28,059 --> 00:45:30,339
Спасибо, мистер миллинг, доброва,
649
00:45:30,339 --> 00:45:31,939
пожалуйста, я просто хочу размыть
650
00:45:31,939 --> 00:45:34,849
косточки. Кто знает,
651
00:45:34,849 --> 00:45:36,529
может, когда нибудь мне понадобится твоя
652
00:45:36,529 --> 00:45:39,279
помощь?И поможешь мне?
653
00:45:39,949 --> 00:45:41,909
Именно конечно круто.
654
00:45:52,399 --> 00:45:53,439
Удачи чао.
655
00:45:57,709 --> 00:46:00,389
Арендрю я не фанат особого
656
00:46:00,389 --> 00:46:02,789
обращения. Аль все ученики в этой школе
657
00:46:02,789 --> 00:46:04,989
одинаково важны. Ирак это нечто
658
00:46:04,989 --> 00:46:07,269
особенное. Я думаю, это никому сильно не
659
00:46:07,269 --> 00:46:09,908
навредит. Ты знаешь, что
660
00:46:09,908 --> 00:46:12,828
помогает всем ученикам из за этого
661
00:46:12,828 --> 00:46:14,108
вам очень благодарны.
662
00:46:16,878 --> 00:46:19,318
Тем не менее, он не должен быть лучше.
663
00:46:25,518 --> 00:46:28,318
Карак. Тебе
664
00:46:28,318 --> 00:46:29,158
нравится в нашей школе?
665
00:46:31,028 --> 00:46:33,628
Да, очень, если хочешь
666
00:46:33,628 --> 00:46:36,028
остаться, ты должен соблюдать правила
667
00:46:36,148 --> 00:46:38,468
драки между учениками строго запрещены,
668
00:46:38,548 --> 00:46:40,828
так они могут быть опасны для жизни, не
669
00:46:40,828 --> 00:46:43,308
разрешены только на уроках боя. Мы все
670
00:46:43,308 --> 00:46:45,268
разные не обязаны друг другу нравиться.
671
00:46:45,868 --> 00:46:48,348
Но мы дети леста должны ладить друг с
672
00:46:48,348 --> 00:46:50,508
другом, только так мы сможем сотворить
673
00:46:50,508 --> 00:46:53,268
добро в мире. Меня
674
00:46:53,268 --> 00:46:55,668
выгонят из школы нет, но я хочу
675
00:46:55,668 --> 00:46:58,268
предупредить и наказать, и подобное не
676
00:46:58,268 --> 00:47:00,708
должно повторяться. Простите.
677
00:47:02,908 --> 00:47:04,788
Это я знаю, что нелегко найти свое
678
00:47:04,788 --> 00:47:07,468
предназначение в некотором
679
00:47:07,468 --> 00:47:10,148
смысле это искусство баланса это но да у
680
00:47:10,148 --> 00:47:12,068
кошек, как ты знаешь, отличное чувство
681
00:47:12,068 --> 00:47:12,708
баланса.
682
00:47:16,818 --> 00:47:18,618
Чего тебя хотел милинг давай теперь
683
00:47:18,618 --> 00:47:20,898
друзья, он хочет тебя усыновить ты
684
00:47:20,898 --> 00:47:23,538
разбогатеешь нет он хотел научить меня
685
00:47:23,538 --> 00:47:25,538
охоте, но я не знаю сможет ли это
686
00:47:25,538 --> 00:47:27,098
сделать, ноты же пума.
687
00:47:32,258 --> 00:47:33,098
Я скоро вернусь.
688
00:47:46,497 --> 00:47:47,857
Мы не
689
00:47:48,177 --> 00:47:51,177
должны закрывать глаза
690
00:47:51,177 --> 00:47:52,457
на то, что недавно произошло.
691
00:47:54,027 --> 00:47:56,427
Сами понимаете, я считаю, что животные не
692
00:47:56,427 --> 00:47:57,787
могли сами такое сделать.
693
00:47:59,507 --> 00:48:00,867
Данные атаки требуют координации и
694
00:48:00,867 --> 00:48:02,667
планирования, выходящие за рамки их
695
00:48:02,667 --> 00:48:05,067
возможностей. За этим стоят дети леса.
696
00:48:05,747 --> 00:48:07,827
Это было бы вопиющим нарушением кодекса.
697
00:48:08,377 --> 00:48:10,417
Мы стремимся к мирному сосуществованию,
698
00:48:10,417 --> 00:48:12,417
судьи, разы мы все согласны с этим
699
00:48:12,417 --> 00:48:14,097
активно вопрос только в том, что теперь
700
00:48:14,097 --> 00:48:16,577
делать? Прости, тихо,
701
00:48:17,057 --> 00:48:18,937
мы вообще ничего не можем сделать, пока
702
00:48:18,937 --> 00:48:20,417
не выясним, кто за этим стоит.
703
00:48:21,947 --> 00:48:24,377
Мы отправим Сообщение. Это совет детей
704
00:48:24,377 --> 00:48:26,977
леса. Они проводят заседания
705
00:48:27,417 --> 00:48:30,377
здесь, в школе. Они опасаются,
706
00:48:30,377 --> 00:48:32,017
что к нападениям могут быть причастны
707
00:48:32,017 --> 00:48:33,897
ученики. К каким нападениям?
708
00:48:35,467 --> 00:48:37,547
На людей сын не читал новости.
709
00:48:38,427 --> 00:48:40,107
Судя по всему, они планируют крупную
710
00:48:40,107 --> 00:48:41,387
акцию здесь в джексоне.
711
00:48:44,107 --> 00:48:46,427
И стоит это смотри, извините, за
712
00:48:46,427 --> 00:48:49,307
опоздание никаких проблем сова это
713
00:48:49,947 --> 00:48:52,907
нас подслушивают. Кто там бежим? Давай
714
00:48:52,907 --> 00:48:55,147
поторопись, я проверю.
715
00:49:01,027 --> 00:49:03,227
Я думала что помой бесшумные животные,
716
00:49:04,187 --> 00:49:05,946
прости, давно не было практики.
717
00:49:09,346 --> 00:49:11,856
Почему тебе это так волнует?Я имею ввиду
718
00:49:11,856 --> 00:49:14,216
эти атаки, потому что они все портит,
719
00:49:14,616 --> 00:49:16,696
я знаю, что у людей плохие отношения с
720
00:49:16,696 --> 00:49:19,216
животными, но атаковать какие то зашло
721
00:49:19,216 --> 00:49:21,376
слишком далеко, и поэтому ты решила
722
00:49:21,376 --> 00:49:24,096
подслушивать на собраниях. Я не
723
00:49:24,096 --> 00:49:26,096
горжусь тем, что меня считают беспомощной
724
00:49:26,096 --> 00:49:28,656
добычей. Я тоже хочу сражаться, но мирно
725
00:49:28,656 --> 00:49:30,776
понимаешь, не хочу быть беспомощным
726
00:49:30,776 --> 00:49:33,576
животным. Я тоже не хочу, именно
727
00:49:33,576 --> 00:49:34,936
поэтому я оставил свою 7.
728
00:49:37,686 --> 00:49:40,686
Это жалеешь об этом иногда да, но
729
00:49:40,686 --> 00:49:42,886
в то же время я ничего не мог с собой
730
00:49:42,886 --> 00:49:45,616
поделать. Даешь мы с тобой
731
00:49:45,616 --> 00:49:48,386
есть?Твой отец
732
00:49:48,386 --> 00:49:50,026
запретил тебе разговаривать со мной?
733
00:49:51,786 --> 00:49:54,466
А ты очень много говоришь со мной для
734
00:49:54,466 --> 00:49:56,346
него, ты просто пома, которая не может
735
00:49:56,346 --> 00:49:57,906
контролировать свои инстинкты,
736
00:49:57,906 --> 00:50:00,586
рассказывал, но ты же можешь, верно? Да,
737
00:50:00,586 --> 00:50:01,066
конечно.
738
00:50:03,436 --> 00:50:05,356
Когда я был в отеле семьей, я кажется,
739
00:50:05,356 --> 00:50:07,396
видел последнее нападение на людей.
740
00:50:08,416 --> 00:50:11,296
Правда, но я видел как 4 волка
741
00:50:11,296 --> 00:50:13,656
прокрались авто на территорию.
742
00:50:15,736 --> 00:50:18,536
Это могли быть Джефф и его дружки. Сложно
743
00:50:18,536 --> 00:50:20,136
сказать, было довольно темно.
744
00:50:28,926 --> 00:50:31,526
Мл ты я.
745
00:50:36,745 --> 00:50:39,585
О боже, я ненавижу
746
00:50:39,585 --> 00:50:42,545
воду. Извини.
747
00:50:57,105 --> 00:50:59,985
У вас отлично получается срывать злость
748
00:50:59,985 --> 00:51:01,985
на картошку намного полезнее, да?
749
00:51:07,025 --> 00:51:09,865
А как с обращением дела лучше я намного
750
00:51:09,865 --> 00:51:11,705
лучше. Мешочек очень помог.
751
00:51:13,425 --> 00:51:15,825
А что в нём?Мач я думаю.
752
00:51:18,545 --> 00:51:21,025
Вы долго жил, как человек мне скучал по
753
00:51:21,025 --> 00:51:23,945
этим местам, скучал очень и
754
00:51:23,945 --> 00:51:25,665
человеческом обличии, я слишком
755
00:51:25,665 --> 00:51:28,345
медлительный, и поэтому важно обращаться
756
00:51:28,345 --> 00:51:30,905
хотя бы раз в день. Иначе настроение
757
00:51:30,905 --> 00:51:33,335
портится. Но что давай проверим.
758
00:51:57,705 --> 00:51:58,545
Получилось.
759
00:52:09,094 --> 00:52:11,974
Как хорошо. Я же
760
00:52:11,974 --> 00:52:13,294
говорил лучшее чувство.
761
00:52:15,454 --> 00:52:16,134
Очень весело.
762
00:52:21,214 --> 00:52:24,134
Здесь видишь вон там нужно следить,
763
00:52:24,134 --> 00:52:25,654
чтобы самим не стать жертвами.
764
00:52:27,564 --> 00:52:29,844
Справедливо мире, я бы их уже прикончил.
765
00:52:33,634 --> 00:52:35,994
Чувствую оленя, а если он тоже за ним
766
00:52:35,994 --> 00:52:38,394
пойдет, ты сам понимаешь, да,
767
00:52:38,754 --> 00:52:40,874
теперь твоя очередь, давай
768
00:52:42,034 --> 00:52:43,074
подкрадись медленно.
769
00:52:45,134 --> 00:52:45,934
Осторожно.
770
00:52:49,124 --> 00:52:51,764
Навсегда подбирайся против ветра, подожди
771
00:52:51,764 --> 00:52:52,564
не так быстро.
772
00:52:59,644 --> 00:53:00,764
Нельзя его упустить.
773
00:53:04,694 --> 00:53:05,734
А теперь хватай.
774
00:53:08,054 --> 00:53:11,054
А какое начало ты
775
00:53:11,054 --> 00:53:13,614
сомневался? А потом щелкай тебе снова
776
00:53:13,614 --> 00:53:15,894
проснулся хищник почувствовал еда.
777
00:53:19,054 --> 00:53:21,974
Как дела в школе отлично? Да
778
00:53:21,974 --> 00:53:24,894
ага ты много правил Да да,
779
00:53:24,894 --> 00:53:27,734
но терпимо просто непривычно, но
780
00:53:27,734 --> 00:53:30,493
что?Я
781
00:53:30,493 --> 00:53:32,213
впервые почувствовал. Не знаю, как
782
00:53:32,213 --> 00:53:34,293
сказать, что я должен там находиться.
783
00:53:35,123 --> 00:53:37,083
За многих возникает подобное чувство
784
00:53:37,083 --> 00:53:37,523
школе.
785
00:53:40,173 --> 00:53:42,253
Но я все равно скучаю по приемной семье
786
00:53:42,613 --> 00:53:45,053
никогда бы не подумала, особенно по
787
00:53:45,053 --> 00:53:47,533
приемной маме и сестре. И, конечно, по
788
00:53:47,533 --> 00:53:50,333
настоящей семье тоже, где бы они ни
789
00:53:50,333 --> 00:53:53,053
были. А у вас есть ой то
790
00:53:53,053 --> 00:53:54,413
есть у тебя есть семья.
791
00:53:56,203 --> 00:53:58,883
Все было когда то ой, прости
792
00:53:59,123 --> 00:54:00,923
нет, всё в порядке, я не знал.
793
00:54:05,333 --> 00:54:07,533
Моя дочь была бы твоей ровесницей сейчас.
794
00:54:12,693 --> 00:54:15,613
Ты молодец малыш, а скоро здесь
795
00:54:15,613 --> 00:54:17,173
не останется ни одного животного.
796
00:54:24,283 --> 00:54:26,883
Можно к вам привет привет.
797
00:54:29,813 --> 00:54:31,933
Не хочешь что нибудь взять? Я не
798
00:54:31,933 --> 00:54:34,823
голодный, спасибо. Сегодня
799
00:54:34,823 --> 00:54:37,543
поймал своего 1 оленя сам один,
800
00:54:38,223 --> 00:54:39,903
точнее миленький его почувствовал.
801
00:54:41,243 --> 00:54:43,843
Поздравляю тебе. Не кажется, что это
802
00:54:43,843 --> 00:54:46,323
неприемлемо. Прости
803
00:54:46,323 --> 00:54:48,883
моя все же комо
804
00:54:49,643 --> 00:54:52,083
мы едим мясо, конечно,
805
00:54:52,243 --> 00:54:54,843
настоящий пума у пум в дикой
806
00:54:54,843 --> 00:54:57,082
природе тоже нет друзей, замечали
807
00:54:57,082 --> 00:54:59,682
когданибудь подожди, подожди
808
00:54:59,682 --> 00:55:02,042
карак на её маму напала пума.
809
00:55:02,762 --> 00:55:04,402
Сейчас она чудом выжила и до сих пор
810
00:55:04,402 --> 00:55:04,882
хромает.
811
00:55:12,172 --> 00:55:12,732
Лу.
812
00:55:16,332 --> 00:55:17,252
Подожди.
813
00:55:35,302 --> 00:55:37,502
Я никогда не стану на тебя охотиться, это
814
00:55:37,502 --> 00:55:38,262
же очевидно.
815
00:55:45,212 --> 00:55:46,132
О, подожди.
816
00:56:10,602 --> 00:56:13,362
Что ты делаешь, Джеффри? Его
817
00:56:13,362 --> 00:56:15,842
ставят, что то замышляют, если узнаю, что
818
00:56:15,842 --> 00:56:18,162
происходит, возможно, смогу помириться
819
00:56:18,162 --> 00:56:18,682
слух.
820
00:56:22,232 --> 00:56:23,112
Посмотрим.
821
00:57:15,401 --> 00:57:17,201
Они подходите, вы откуда пришли?
822
00:57:21,011 --> 00:57:24,011
Уходите. Фу
823
00:57:24,411 --> 00:57:26,211
уходите, что они там делают?
824
00:57:37,731 --> 00:57:40,531
Подойди, уходите.
825
00:57:49,331 --> 00:57:51,811
Что вы делаете, преградите, следишь за
826
00:57:51,811 --> 00:57:54,170
нами карак, ты поплатишься,
827
00:57:54,850 --> 00:57:56,090
думайте, я боюсь вас.
828
00:57:57,770 --> 00:58:00,530
Уходим, Джеффри слишком опасно, помолчите
829
00:58:00,530 --> 00:58:03,050
кане и успокойся кис кис
830
00:58:03,970 --> 00:58:05,970
иди ко мне котёночек хочешь опять
831
00:58:05,970 --> 00:58:08,570
поиграть устрой Джеффри хватит перестань
832
00:58:08,570 --> 00:58:10,970
не надо Эндрю, что ты здесь делаешь,
833
00:58:11,010 --> 00:58:13,970
потом объясню. Дети не
834
00:58:13,970 --> 00:58:15,690
ругайтесь, нужно действовать сообща
835
00:58:16,050 --> 00:58:17,370
запрыгивайте садитесь.
836
00:58:23,090 --> 00:58:24,410
Давайте все машину.
837
00:58:34,490 --> 00:58:36,570
Он как отвезет волков обратно в школу в
838
00:58:36,570 --> 00:58:39,410
горах за мной поешь и поговорим, но
839
00:58:39,530 --> 00:58:42,330
никаких, но. Но карак все
840
00:58:42,330 --> 00:58:45,210
испортил, его надо наказать. Он
841
00:58:45,210 --> 00:58:46,610
говорит, тоже попался Джеффри.
842
00:58:49,120 --> 00:58:49,720
Пойдем.
843
00:58:58,130 --> 00:59:00,570
Ну что карак подошла одежда
844
00:59:01,170 --> 00:59:02,330
это ты подстроил?
845
00:59:04,400 --> 00:59:05,440
Ты подговорил валков?
846
00:59:10,090 --> 00:59:13,050
За это моя жена, эбели, моя дочь джон.
847
00:59:14,610 --> 00:59:16,130
Многие были оборотными пумами.
848
00:59:17,850 --> 00:59:19,290
Проводили каждую свободную минуту на
849
00:59:19,290 --> 00:59:20,769
природе, там они были счастливы.
850
00:59:22,699 --> 00:59:25,699
Да, потом однажды они просто не вернулись
851
00:59:25,699 --> 00:59:28,689
домой. Когда
852
00:59:28,689 --> 00:59:31,649
знаешь, какие есть, нашел на сайте клуба
853
00:59:31,649 --> 00:59:32,489
охотников.
854
00:59:36,029 --> 00:59:37,469
Их выложили как трофей.
855
00:59:56,549 --> 00:59:59,349
Видимо не жалко людей караках, они
856
00:59:59,349 --> 01:00:01,769
присвоили себе власть над миром. Одна в
857
01:00:01,769 --> 01:00:03,849
диких животных в ограниченной территории
858
01:00:04,489 --> 01:00:07,329
оставили только домашних. После состоял,
859
01:00:07,329 --> 01:00:10,009
что сейчас в мире больше курс в
860
01:00:10,009 --> 01:00:12,809
клетках, чем птиц в дикой природе.
861
01:00:13,529 --> 01:00:15,209
А что человечество стало причиной
862
01:00:15,209 --> 01:00:16,689
массового вымирания животных?
863
01:00:18,369 --> 01:00:21,129
Нет, я не знал последних, советую
864
01:00:21,129 --> 01:00:22,769
оборотней уже 50 ноль лет пытается
865
01:00:22,769 --> 01:00:24,689
убедить людей в необходимости защищать
866
01:00:24,689 --> 01:00:27,489
природу и животных. И за эти 50
867
01:00:27,489 --> 01:00:29,849
лет ничего не изменилось ничего. И
868
01:00:29,849 --> 01:00:32,729
наоборот, только хуже стало. И поэтому
869
01:00:32,849 --> 01:00:34,409
ты решил взять дело в свои руки.
870
01:00:35,449 --> 01:00:38,049
Коракки становится всё больше детей
871
01:00:38,049 --> 01:00:40,209
леса, который считает, что пора поставить
872
01:00:40,209 --> 01:00:42,089
людей на место. Называется
873
01:00:42,809 --> 01:00:44,689
посреди них много учеников школы
874
01:00:44,689 --> 01:00:47,579
клервотра. Как ты уже
875
01:00:47,579 --> 01:00:49,848
заметил. Да.
876
01:00:53,698 --> 01:00:55,698
Шейла а что у нас сегодня на ужин?
877
01:00:56,248 --> 01:00:57,008
Баранина.
878
01:01:02,058 --> 01:01:02,658
Спасибо.
879
01:01:05,738 --> 01:01:07,338
Шейла оборотень змея.
880
01:01:09,128 --> 01:01:11,048
Теплопало под машину, облики зверя.
881
01:01:13,528 --> 01:01:16,208
Лишилась одной ноги, помоему его
882
01:01:16,208 --> 01:01:18,048
помощника драка остались шрамы.
883
01:01:20,138 --> 01:01:23,138
Запал медвежья капкан прислала, давай
884
01:01:23,138 --> 01:01:24,498
есть, угощайся.
885
01:01:36,578 --> 01:01:39,498
Конгарак, я был бы рад, если бы ты
886
01:01:39,498 --> 01:01:40,498
присоединился к нам.
887
01:01:45,638 --> 01:01:47,198
Я не хочу причинять людям вред.
888
01:01:48,698 --> 01:01:51,248
Мы тоже не хотим. Мы просто хотим
889
01:01:51,248 --> 01:01:53,648
ограничить их влияние. Мы уничтожаем
890
01:01:53,648 --> 01:01:55,408
фабрики, прочие места, которые приносят
891
01:01:55,408 --> 01:01:58,138
большой вред животным. Что
892
01:01:58,138 --> 01:01:58,578
скажешь?
893
01:02:02,138 --> 01:02:02,978
Я не знаю.
894
01:02:04,898 --> 01:02:06,218
Можно ещё подумать?
895
01:02:10,058 --> 01:02:10,698
Конечно.
896
01:02:14,298 --> 01:02:16,577
Оно не затягивается размышлениями, у нас
897
01:02:16,577 --> 01:02:19,577
много планов. И
898
01:02:19,577 --> 01:02:21,297
пусть это останется нашим секретом,
899
01:02:22,457 --> 01:02:25,407
ага?Ребята, у
900
01:02:25,407 --> 01:02:28,167
меня к вам серьезный вопрос, знаете на
901
01:02:28,167 --> 01:02:29,167
кого вы сейчас похожи?
902
01:02:31,297 --> 01:02:33,777
На ленивцев пойми пожалуйста, давайте
903
01:02:33,777 --> 01:02:34,937
займёмся, чемнибудь, чтонибудь
904
01:02:34,937 --> 01:02:37,897
предполагает безделье лене расслабление
905
01:02:37,897 --> 01:02:40,257
это неугомонная белка. Ну прости пома
906
01:02:40,257 --> 01:02:42,697
лежибока, а ты Спящая красавица.
907
01:02:43,607 --> 01:02:45,887
Однажды ты вчера не узнал ничего нового.
908
01:02:50,677 --> 01:02:53,197
Нет иголки на ходу ходили. Почему тебя
909
01:02:53,197 --> 01:02:55,517
долго не было, чем заблудился в лесу
910
01:02:56,117 --> 01:02:57,237
соскучился, пока ждал.
911
01:03:01,287 --> 01:03:02,967
Кстати, брендан, я могу помочь тебе с
912
01:03:02,967 --> 01:03:05,887
развитием силы. Как пошли со
913
01:03:05,887 --> 01:03:07,887
мной дориан ты с нами?
914
01:03:13,637 --> 01:03:14,797
Я попозже приду.
915
01:03:18,617 --> 01:03:20,337
Так, про какую идеальную возможность ты
916
01:03:20,337 --> 01:03:23,177
говорила Холли, научишься быть сильным и
917
01:03:23,177 --> 01:03:23,777
свободным?
918
01:03:35,567 --> 01:03:35,967
Сюда.
919
01:03:41,777 --> 01:03:44,696
Да да да крутой да большой и
920
01:03:44,696 --> 01:03:47,456
старый разбей его в щепке бренди
921
01:03:48,016 --> 01:03:50,776
разбить. Ну все давай ураь,
922
01:03:50,776 --> 01:03:52,896
иначе я всю твою любимую кукурузу оближу
923
01:03:52,896 --> 01:03:53,456
и выплюну.
924
01:03:58,616 --> 01:03:59,256
Ладно.
925
01:04:05,376 --> 01:04:07,496
Давай брендон ты справишься?
926
01:04:09,176 --> 01:04:11,896
Вы точно уверены да вперед
927
01:04:11,896 --> 01:04:12,736
бренди вперед?
928
01:04:15,496 --> 01:04:18,216
Дурацкая идея давай не берет бренда,
929
01:04:18,216 --> 01:04:18,816
давай давай.
930
01:04:24,016 --> 01:04:26,376
Довольны не слишком слабо, а вы
931
01:04:26,416 --> 01:04:28,896
смелее. Ты никому не навредишь, пойдёмте
932
01:04:28,896 --> 01:04:31,656
уже домой. Ну давай
933
01:04:31,656 --> 01:04:34,216
брендан, давай брэндон со всей силы,
934
01:04:35,176 --> 01:04:36,416
ладно, ещё один раз.
935
01:04:40,646 --> 01:04:42,926
Да круто да
936
01:04:43,006 --> 01:04:45,926
неплохо да слушайте мне даже понравилось
937
01:04:45,926 --> 01:04:48,606
на тренировке также бей спасибо нужно их
938
01:04:48,606 --> 01:04:50,886
всё равно боишься ещё раз попробую да
939
01:04:50,886 --> 01:04:52,686
брендан только не в ту сторону там пляж
940
01:04:52,686 --> 01:04:55,126
как круто брендон поберегись пошли
941
01:04:55,126 --> 01:04:58,086
обратно в школу ладно хватит у
942
01:04:58,086 --> 01:05:00,406
тебя же получилось будь осторожен.
943
01:05:01,536 --> 01:05:04,456
Осторожно, смотри стой, это что
944
01:05:04,456 --> 01:05:06,896
они здесь делают брэндон стой.
945
01:05:09,856 --> 01:05:11,096
Моя голова.
946
01:05:20,855 --> 01:05:23,495
Мой счет, как мы теперь доберемся
947
01:05:23,495 --> 01:05:26,055
домой, она анна, что вы здесь делаете?
948
01:05:26,175 --> 01:05:28,655
Джей, милый, я же тебе,
949
01:05:28,655 --> 01:05:30,775
написала джей, ты не поверишь, что
950
01:05:30,775 --> 01:05:33,615
случилось на дорогу выбежал без зон, мы
951
01:05:33,615 --> 01:05:36,335
посигнали, а он на нас поскакал бам и
952
01:05:36,335 --> 01:05:38,215
рогами прямо в машину врезался.
953
01:05:39,175 --> 01:05:41,415
Мне такое не нравится, здесь очень
954
01:05:41,415 --> 01:05:44,375
опасно. Ужас, какой такое очень
955
01:05:44,375 --> 01:05:46,845
редко случается. Уверен, для нас это
956
01:05:46,845 --> 01:05:47,485
только начало.
957
01:05:49,975 --> 01:05:51,535
Азбинга что не знаю.
958
01:05:53,295 --> 01:05:56,255
Тиджей ты так повзрослел и с волосами
959
01:05:56,255 --> 01:05:58,615
чтото сделал то Дональд посмотри, джей
960
01:05:58,615 --> 01:06:01,495
изменился внешне. Да, я
961
01:06:01,495 --> 01:06:04,255
позвоню в страховую, стой стой,
962
01:06:04,255 --> 01:06:06,935
стой, стой. Мне очень жаль, но
963
01:06:06,935 --> 01:06:09,295
меня выбесил сигнал хотите я вам свою
964
01:06:09,295 --> 01:06:11,975
комнату покажу? Да мы с бинго тут
965
01:06:11,975 --> 01:06:14,135
постоим позвонить надо, они в порядке,
966
01:06:14,295 --> 01:06:17,175
подожди и обратитесь к человеку уже алло
967
01:06:17,175 --> 01:06:19,535
это ростом у нас тут небольшой инцидент.
968
01:06:20,825 --> 01:06:21,705
Вот моя комната.
969
01:06:24,285 --> 01:06:26,965
А почему твоего имени нет на двери, но
970
01:06:26,965 --> 01:06:29,845
там карак и брендон ты забываем
971
01:06:29,845 --> 01:06:32,365
поменять? Вы не проветриваете, что
972
01:06:32,365 --> 01:06:35,045
ли воняет как в загоне для животных?
973
01:06:36,615 --> 01:06:39,455
Я не чувствую соболезную вид, просто
974
01:06:39,455 --> 01:06:41,334
фантастический нада.
975
01:06:46,494 --> 01:06:49,014
Что посмотрите белка в комнате,
976
01:06:49,574 --> 01:06:52,334
как мило. Эй,
977
01:06:52,814 --> 01:06:55,534
это мои вещи в школе,
978
01:06:55,694 --> 01:06:58,414
да, точно белка, чего верни на
979
01:06:58,414 --> 01:07:00,294
место, а не переживай. Я просто хочу
980
01:07:00,294 --> 01:07:01,934
познакомиться с твоей приёмной семьёй.
981
01:07:04,604 --> 01:07:05,444
Уже ухожу.
982
01:07:07,974 --> 01:07:10,614
Рада вас видеть миссис рэллстон,
983
01:07:10,814 --> 01:07:12,374
такая неожиданность.
984
01:07:14,094 --> 01:07:16,774
А рано для визита родителей у нас
985
01:07:16,774 --> 01:07:19,014
выделены отдельные часы, и я прошу вас
986
01:07:19,014 --> 01:07:21,134
соблюдать правила. Прошу прощения,
987
01:07:22,054 --> 01:07:24,454
мы просто соскучились. Ладно,
988
01:07:25,334 --> 01:07:26,614
раз уж так получилось.
989
01:07:27,124 --> 01:07:29,564
Давайте я угощу вас
990
01:07:29,564 --> 01:07:32,084
мороженым, да какое у вас есть?
991
01:07:32,244 --> 01:07:33,964
Давайте посмотрим в столовой.
992
01:07:35,654 --> 01:07:38,654
Я принесла мороженое сам с маракуей так
993
01:07:38,654 --> 01:07:41,054
спасибо молоде, что нужно тебе здесь
994
01:07:41,054 --> 01:07:43,404
нравится. Очень
995
01:07:44,044 --> 01:07:46,444
иногда я спокойно, что такое
996
01:07:47,044 --> 01:07:49,764
просто скучаю. У меня для тебя
997
01:07:49,764 --> 01:07:52,284
подарок, вот понюхай
998
01:07:52,884 --> 01:07:55,644
как жвачка да спасибо
999
01:07:56,524 --> 01:07:58,484
мы останемся на выходные, можем сходить в
1000
01:07:58,484 --> 01:08:00,644
поход. Дональд нашёл место для кемпинга с
1001
01:08:00,644 --> 01:08:02,164
удовольствием хорошо.
1002
01:08:08,093 --> 01:08:09,693
Пока пока.
1003
01:08:22,293 --> 01:08:24,933
Алло алло карак он как там твоя
1004
01:08:24,933 --> 01:08:27,453
приёмная семья уже уехали? Откуда ты
1005
01:08:27,453 --> 01:08:29,853
знаешь? А до выходные намечается акция то
1006
01:08:29,853 --> 01:08:32,043
есть с нами. Выходные.
1007
01:08:33,613 --> 01:08:35,813
Не получится, пообещал сходить поход 7.
1008
01:08:36,603 --> 01:08:38,403
И честно говоря, я не уверен,
1009
01:08:39,323 --> 01:08:40,603
хочу ли я действовать.
1010
01:08:41,803 --> 01:08:44,603
Напротив людей корабль
1011
01:08:44,923 --> 01:08:47,043
пора определиться, кто ты, где твое
1012
01:08:47,043 --> 01:08:48,923
место, эм что?
1013
01:08:51,713 --> 01:08:52,233
Эндрю.
1014
01:08:55,373 --> 01:08:56,773
Мать отец также говорил?
1015
01:08:58,723 --> 01:09:01,283
Привет карак, все в порядке, кто
1016
01:09:01,283 --> 01:09:04,243
звонил?Никто, но ты
1017
01:09:04,243 --> 01:09:05,923
же сказал, никто, ясно?
1018
01:09:07,403 --> 01:09:10,003
Что случилось, карат ничего сего взяли
1019
01:09:10,043 --> 01:09:12,563
все супер пупер, только семья не хочется
1020
01:09:12,563 --> 01:09:14,203
мной общаться, потому что я хочу жить как
1021
01:09:14,203 --> 01:09:17,123
человек, а приёмная семья не знает меня
1022
01:09:17,123 --> 01:09:19,883
настоящего меня животное алло не может
1023
01:09:19,883 --> 01:09:21,683
мне доверять, потому что я хищник, а
1024
01:09:21,683 --> 01:09:24,123
милинг что там с миллигом
1025
01:09:24,363 --> 01:09:27,363
ничего можете оставить меня в покое.
1026
01:09:30,433 --> 01:09:32,593
Он изза дурацкого кошелька так разозлился
1027
01:09:33,553 --> 01:09:34,433
или из за машины?
1028
01:10:44,332 --> 01:10:46,892
Во первых, что ты здесь делаешь, все тебя
1029
01:10:46,892 --> 01:10:49,412
потеряли и беспокоятся мы с сумраком
1030
01:10:49,412 --> 01:10:50,332
везде тебя ищем.
1031
01:10:51,922 --> 01:10:54,122
Зачем ты так далеко убежал? Мы уже за
1032
01:10:54,122 --> 01:10:56,402
пределами национального парка я даже не
1033
01:10:56,402 --> 01:10:58,602
заметил, захотелось убежать.
1034
01:10:59,712 --> 01:11:02,312
Что это за звук черт это дрон с
1035
01:11:02,792 --> 01:11:04,191
ними же запрещено охотиться.
1036
01:11:05,761 --> 01:11:08,721
Охотится беги беги, этого ещё мне
1037
01:11:08,721 --> 01:11:09,201
не хватало.
1038
01:11:14,441 --> 01:11:17,281
Быстрее, не останавливайся беги быстрее,
1039
01:11:17,281 --> 01:11:19,521
я слышу собак лети за мной перо,
1040
01:11:19,961 --> 01:11:21,441
отец учил меня прятаться.
1041
01:11:28,881 --> 01:11:30,321
Да, а теперь забри.
1042
01:11:35,001 --> 01:11:36,441
Нашего пялитесь.
1043
01:11:40,441 --> 01:11:42,841
Молодец а где охотник?
1044
01:11:43,641 --> 01:11:45,721
Нет, только нет идиотская штука.
1045
01:11:47,591 --> 01:11:49,031
Можешь, что нибудь с ней сделать
1046
01:11:49,231 --> 01:11:51,951
попробую, а ты беги дальше хорошо, я
1047
01:11:51,951 --> 01:11:54,911
догоню тебя сейчас покажу, кто здесь
1048
01:11:54,911 --> 01:11:55,791
настоящая птичка.
1049
01:11:57,761 --> 01:11:58,521
Пока пока.
1050
01:12:04,161 --> 01:12:06,201
Эй, что такое, что случилось?
1051
01:12:08,841 --> 01:12:11,001
Перово, помоги, он стреляет в меня.
1052
01:12:15,961 --> 01:12:18,601
Мини карак беги мне надо
1053
01:12:18,601 --> 01:12:21,041
отдохнуть, не останавливайся собаки
1054
01:12:21,041 --> 01:12:22,801
совсем рядом переведу дух.
1055
01:12:23,791 --> 01:12:26,511
Вставай быстрее, они бегут, где
1056
01:12:26,511 --> 01:12:29,071
твоя одежда быстрее обращайся,
1057
01:12:29,591 --> 01:12:31,391
если обратишься, они оставят тебя в
1058
01:12:31,391 --> 01:12:34,350
покое. Я пытаюсь, но пока не получается
1059
01:12:34,990 --> 01:12:36,990
карак, обращайся в человека скорее.
1060
01:12:38,830 --> 01:12:39,430
Молодец.
1061
01:12:47,680 --> 01:12:49,480
Не ожидали такое да вас.
1062
01:12:51,120 --> 01:12:53,920
Валите отсюда в шапки уходите быстро.
1063
01:12:55,640 --> 01:12:56,520
И нету тумы.
1064
01:13:20,850 --> 01:13:23,590
Ты как?Но себе
1065
01:13:23,590 --> 01:13:26,550
нужно поменять повязку. Рано
1066
01:13:26,550 --> 01:13:29,550
неглубокая повезло. Я
1067
01:13:29,550 --> 01:13:32,550
думал, что смогу убежать. Я бы
1068
01:13:32,550 --> 01:13:35,110
сделал всё, что мог меня чуть не поймал
1069
01:13:35,110 --> 01:13:38,040
охотник. Просто он очень
1070
01:13:38,040 --> 01:13:39,120
хорошо подготовился.
1071
01:13:40,960 --> 01:13:41,840
Так нечестно.
1072
01:13:45,230 --> 01:13:47,670
Что если?Ему
1073
01:13:47,670 --> 01:13:50,390
попадется. Моя
1074
01:13:50,390 --> 01:13:52,510
родная семья как твоя?
1075
01:13:54,080 --> 01:13:55,920
Кара клюди стали слишком сильными, они
1076
01:13:55,920 --> 01:13:58,480
безжалостные, они уничтожают всё вокруг.
1077
01:14:00,159 --> 01:14:01,919
Кстати, они хотят построить шахту, слышал
1078
01:14:01,959 --> 01:14:04,439
в парке уничтожить последний уголок
1079
01:14:04,439 --> 01:14:07,239
природы. Люди снова
1080
01:14:07,239 --> 01:14:10,199
расширяет территории, остальные вынуждены
1081
01:14:10,199 --> 01:14:11,079
уступить место.
1082
01:14:16,479 --> 01:14:18,479
И хочешь помочь нам обозначить границы?
1083
01:14:22,469 --> 01:14:23,189
Ее деле.
1084
01:14:26,639 --> 01:14:29,269
Отлично. Окей, далее
1085
01:14:29,269 --> 01:14:31,989
3 этап его возьмем джипас его
1086
01:14:31,989 --> 01:14:34,509
помощью вырван колышки. Тогда бревна
1087
01:14:34,509 --> 01:14:36,349
полетят вниз на машины и снесут их со
1088
01:14:36,349 --> 01:14:38,349
скалы долина.
1089
01:14:39,919 --> 01:14:42,199
Коперак хорошо что ты пришёл
1090
01:14:42,399 --> 01:14:45,239
проходи. Понятно, ты можешь
1091
01:14:45,239 --> 01:14:47,799
сразу присоединиться, а о чём речь? Да мы
1092
01:14:47,799 --> 01:14:49,839
уничтожим дорогие строительные машины
1093
01:14:49,839 --> 01:14:52,159
запланированы 3 атаки на 3 площадки.
1094
01:14:52,669 --> 01:14:55,029
Ущерб будет миллионы, им придется
1095
01:14:55,029 --> 01:14:57,189
остановиться, но если они вернутся с
1096
01:14:57,189 --> 01:14:59,709
новыми машинами. Тогда их уничтожен.
1097
01:15:01,319 --> 01:15:02,639
Если ты, конечно, не струсишь, как тот
1098
01:15:02,639 --> 01:15:05,629
раз. Ну ты понял когда я чуть горла тебе
1099
01:15:05,629 --> 01:15:08,309
не перегрызли, если бы не травма, я бы
1100
01:15:08,309 --> 01:15:10,949
тебя разорвал, я должен был защищаться,
1101
01:15:10,949 --> 01:15:11,989
парни прекратите.
1102
01:15:13,559 --> 01:15:14,799
Пожалуйста, хватит Джеффри.
1103
01:15:17,049 --> 01:15:19,689
Ирак надоем на пару минут минут.
1104
01:15:24,279 --> 01:15:25,479
Она ладно задела.
1105
01:15:28,278 --> 01:15:30,758
Я прекрасно знаю, что помади ночке,
1106
01:15:31,518 --> 01:15:34,078
но ты должен уметь сотрудничать чейнд
1107
01:15:34,078 --> 01:15:36,078
Джефф и его стая могут быть нам полезны.
1108
01:15:36,238 --> 01:15:38,958
У меня есть друзья, а Джеффри он не
1109
01:15:38,958 --> 01:15:41,318
входит в их число. Да, твои травоядные
1110
01:15:41,318 --> 01:15:43,638
друзья очень милые, оно абсолютно
1111
01:15:43,638 --> 01:15:46,238
бесполезное, и они никогда тебя не
1112
01:15:46,238 --> 01:15:49,228
поймут. Ее много раз тебе говорил,
1113
01:15:49,388 --> 01:15:52,318
выбирая 7. Если
1114
01:15:52,318 --> 01:15:54,878
они ещё живы, я найду их,
1115
01:15:55,798 --> 01:15:56,518
обещаю.
1116
01:16:00,238 --> 01:16:00,878
Джеффри.
1117
01:16:03,218 --> 01:16:05,338
Я хочу, чтобы вы работали вместе,
1118
01:16:05,618 --> 01:16:07,618
ладно, как только без соли, ясно?
1119
01:16:08,828 --> 01:16:09,588
Да понятно.
1120
01:16:24,238 --> 01:16:25,118
Чистник напал.
1121
01:16:27,198 --> 01:16:28,398
Нет, охотник.
1122
01:16:33,398 --> 01:16:36,078
На меня тоже больно было,
1123
01:16:37,318 --> 01:16:37,638
нет.
1124
01:16:42,958 --> 01:16:44,878
Ой, прости, мне нужно отойти.
1125
01:16:54,278 --> 01:16:56,637
Алло, хорошо, привет, дорогой, мы уже
1126
01:16:56,637 --> 01:16:59,437
выехали забрать тебя. Мне
1127
01:16:59,437 --> 01:17:02,197
сегодня важные дела в лесу, простите, с
1128
01:17:02,197 --> 01:17:04,397
кем с моим
1129
01:17:04,437 --> 01:17:06,957
наставником? Ты не рассказывал про него,
1130
01:17:07,157 --> 01:17:09,277
кто он, кто то из школы?
1131
01:17:10,117 --> 01:17:12,557
Потом объясню ладно, чао окей, хорошо вам
1132
01:17:12,557 --> 01:17:14,957
отдохнуть. The ji.
1133
01:17:24,997 --> 01:17:26,077
А что они здесь делают?
1134
01:17:30,137 --> 01:17:32,507
Холи брендом, что вы тут забыли?Следим за
1135
01:17:32,507 --> 01:17:34,427
тобой, по шистик, мы волновались?
1136
01:17:35,507 --> 01:17:38,397
Что случилось?На охотника
1137
01:17:38,397 --> 01:17:41,187
наткнулся, но все хорошо. Что вы
1138
01:17:41,187 --> 01:17:42,987
делаете? Примерно работа кипит как
1139
01:17:42,987 --> 01:17:43,827
муравейники.
1140
01:17:46,347 --> 01:17:48,147
Ничего у нас просто
1141
01:17:48,867 --> 01:17:50,667
поездка запланирована, уходите.
1142
01:17:52,477 --> 01:17:54,197
Думаешь, мы не понимаем, что ты врешь?
1143
01:17:56,577 --> 01:17:58,697
Расскажи, чем дело создано, мы же друзья.
1144
01:18:01,647 --> 01:18:04,287
Черт вам лучше уйти здесь слишком
1145
01:18:04,287 --> 01:18:06,427
опасно. Думаю, что раз ты по моей
1146
01:18:06,427 --> 01:18:08,587
дружески лига нам, мы теперь недостаточно
1147
01:18:08,587 --> 01:18:11,147
крутые для тебя. Пошли холи
1148
01:18:11,147 --> 01:18:13,717
уходим. Байкараты куда
1149
01:18:13,717 --> 01:18:15,917
пропал? Пора ехать пошли.
1150
01:18:21,997 --> 01:18:24,836
Порт покер казино всё это может приносить
1151
01:18:24,836 --> 01:18:27,196
тебе деньги на эти сайт. Один икс бет
1152
01:18:27,196 --> 01:18:29,276
регистрируйся в Один клик и получай
1153
01:18:29,276 --> 01:18:31,076
супербонус $400.
1154
01:18:38,976 --> 01:18:41,506
Посмотри туда. Мы против Шахты.
1155
01:18:43,396 --> 01:18:46,076
Нет шахте нет шахте нет
1156
01:18:46,076 --> 01:18:48,836
шахте нет шахте нет шахте
1157
01:18:48,956 --> 01:18:51,636
нет шахте нет шахте такие
1158
01:18:51,636 --> 01:18:53,676
смешные, как будто это что то изменит.
1159
01:19:13,926 --> 01:19:16,686
Там детишки, у нас все серьезнозаработал.
1160
01:19:19,236 --> 01:19:21,916
Так все готовы погнали.
1161
01:19:25,596 --> 01:19:26,396
Для чего стал?
1162
01:19:31,956 --> 01:19:33,316
Привет привет.
1163
01:19:34,956 --> 01:19:37,556
Ты на охотника тоже здесь нарвалась?
1164
01:19:39,476 --> 01:19:41,756
Нет, 2 с половиной 1000 км на север
1165
01:19:41,756 --> 01:19:44,596
отсюда, а в Канаде а откуда?
1166
01:19:46,066 --> 01:19:47,786
Изменения выбрали из всей деревни для
1167
01:19:47,786 --> 01:19:50,626
учебы в клер вотер вау всех твои
1168
01:19:50,626 --> 01:19:53,145
деревни знают, что ты волк,
1169
01:19:54,025 --> 01:19:56,905
а у нас в деревне почти все дети леса в
1170
01:19:56,985 --> 01:19:59,385
наших краях это нормально. Зачем ты
1171
01:19:59,385 --> 01:20:01,985
общаешься с этими идиотами?Все же
1172
01:20:01,985 --> 01:20:04,915
нормальная. Спасибо,
1173
01:20:05,955 --> 01:20:07,515
понимаешь стая это как семья.
1174
01:20:09,315 --> 01:20:11,355
Хотя откуда помом это знать тикани?
1175
01:20:29,095 --> 01:20:29,855
Берегись.
1176
01:21:09,705 --> 01:21:12,705
Ладно, город убедить, что поблизости не
1177
01:21:12,705 --> 01:21:15,505
от животных диванного и
1178
01:21:15,505 --> 01:21:17,705
рабочих прогоните, прежде чем всё рушить,
1179
01:21:18,025 --> 01:21:19,864
нам не нужны человеческие жертвы карак.
1180
01:21:22,384 --> 01:21:25,304
Волки этим займитесь, вы командует, а я
1181
01:21:25,304 --> 01:21:27,944
координируй, действия из машины поняли.
1182
01:21:30,744 --> 01:21:31,544
Заработал.
1183
01:21:43,874 --> 01:21:46,714
Вам нужно уйти быстрее, бегите здесь
1184
01:21:46,714 --> 01:21:49,674
очень опасно, уходите, вам нужно бежать,
1185
01:21:49,914 --> 01:21:52,834
на что ты делаешь? Просто плохо
1186
01:21:52,834 --> 01:21:53,674
говорю на заячем.
1187
01:22:08,244 --> 01:22:10,844
Что круто у меня ужасный
1188
01:22:10,844 --> 01:22:13,564
акцент оно мы вроде бы поняли друг друга.
1189
01:22:15,484 --> 01:22:17,844
Тем недовольно рискованный план. Да
1190
01:22:18,404 --> 01:22:21,084
да, согласен. Думаю, миллинг знает, что
1191
01:22:21,084 --> 01:22:23,814
делает ребят. Дара
1192
01:22:23,814 --> 01:22:25,214
идти мы начинаем.
1193
01:22:36,934 --> 01:22:37,774
Отчет.
1194
01:22:45,904 --> 01:22:48,183
Вот блин, тебе помочь
1195
01:22:48,663 --> 01:22:50,663
нет, справлюсь почти готово.
1196
01:22:52,503 --> 01:22:54,303
Беги бинго давай ну же,
1197
01:22:55,423 --> 01:22:57,743
а теперь неси назад сидеть.
1198
01:23:02,423 --> 01:23:05,383
За дело окружайте их, мы
1199
01:23:05,383 --> 01:23:07,623
должны их напугать по одному.
1200
01:23:15,823 --> 01:23:16,663
Спокойно.
1201
01:23:21,783 --> 01:23:23,783
Парни осторожно.
1202
01:23:25,463 --> 01:23:27,543
Посмотрю, что там внизу жди моего сигнала
1203
01:23:27,543 --> 01:23:30,343
дорог дорог. Я видел людей
1204
01:23:30,343 --> 01:23:32,463
внизу, надо их прогнать, займись своей
1205
01:23:32,463 --> 01:23:35,223
работой до каждого своя задача.
1206
01:23:36,823 --> 01:23:39,583
Дерек подожди, Эндрю сказал, что
1207
01:23:39,943 --> 01:23:41,863
займись своим делом, понял?
1208
01:23:46,663 --> 01:23:49,023
Дэрек, надо что то сделать, мы убьем этих
1209
01:23:49,023 --> 01:23:51,543
людей, нельзя сидеть сложа руки.
1210
01:23:56,623 --> 01:23:57,183
Черт.
1211
01:24:02,103 --> 01:24:02,983
Осторожно.
1212
01:24:04,783 --> 01:24:07,543
Садитесь все поехали, садитесь
1213
01:24:07,543 --> 01:24:09,183
быстро поехали отсюда.
1214
01:24:10,863 --> 01:24:13,663
Стой, подожди, подождите, подождите меня.
1215
01:24:17,582 --> 01:24:20,462
Давай беги трубку 1 и 3 позиция готова
1216
01:24:20,462 --> 01:24:22,022
остался один последний сигнал.
1217
01:24:23,822 --> 01:24:25,982
Как что случилось, скажи берку, чтобы он
1218
01:24:25,982 --> 01:24:28,022
отменил операцию, да, там внизу, моя
1219
01:24:28,022 --> 01:24:30,502
приемная семья. Да,
1220
01:24:30,502 --> 01:24:32,702
успокойся, мы их видели, вы их видели?
1221
01:24:32,702 --> 01:24:34,702
Да, конечно, они в безопасности их не
1222
01:24:34,702 --> 01:24:36,862
заденет. Очень в этом сомневаюсь,
1223
01:24:37,542 --> 01:24:38,942
гораздо мне.
1224
01:24:40,542 --> 01:24:42,062
Просто делай как я говорю, они только
1225
01:24:42,062 --> 01:24:43,982
испугаются, слышишь, нам нужно это
1226
01:24:43,982 --> 01:24:46,342
сделать, но отцу возвращайся к дему и не
1227
01:24:46,342 --> 01:24:48,342
забывай, что там внизу не твоя настоящая
1228
01:24:48,342 --> 01:24:50,142
семья, они просто люди.
1229
01:24:55,192 --> 01:24:57,352
Молодцы детишки реально их уделали.
1230
01:24:57,352 --> 01:25:00,112
Именно все укрытия такие
1231
01:25:00,112 --> 01:25:01,872
трусы перепугались до смерти.
1232
01:25:07,382 --> 01:25:09,822
Дэн моя приёмная семья внизу, что стой
1233
01:25:09,822 --> 01:25:12,502
подожди остановить дэн не
1234
01:25:12,502 --> 01:25:15,502
надо дэн, остановись
1235
01:25:15,502 --> 01:25:18,422
там моя семья, дэн, пожалуйста,
1236
01:25:18,422 --> 01:25:21,412
остановись. 2 дэн
1237
01:25:21,412 --> 01:25:24,142
не надо. Они погибнут,
1238
01:25:24,462 --> 01:25:24,942
нет.
1239
01:25:31,982 --> 01:25:34,622
Бренди да глюка это мы, ты,
1240
01:25:34,622 --> 01:25:37,142
конечно, не заслужил нашей помощи, что ты
1241
01:25:37,142 --> 01:25:39,342
опять натворил, не хватает острых
1242
01:25:39,342 --> 01:25:41,822
ощущений. Я так рад вас видеть.
1243
01:25:41,982 --> 01:25:44,301
Молодец бренди покажи этому джипу, кто
1244
01:25:44,301 --> 01:25:47,181
здесь главный?Счет
1245
01:25:48,061 --> 01:25:50,901
я стараюсь, но очень тяжело помоги мне
1246
01:25:50,901 --> 01:25:51,181
карак.
1247
01:25:55,381 --> 01:25:57,101
Ну давай быстрее дэн
1248
01:25:58,021 --> 01:26:00,861
чёрт там 40 и тень у нас исключат из
1249
01:26:00,861 --> 01:26:02,581
школы надо бежать,
1250
01:26:03,781 --> 01:26:06,741
эй эй стойте здесь
1251
01:26:07,421 --> 01:26:10,301
предатели. Что
1252
01:26:10,341 --> 01:26:11,861
там происходит, тикани, не делай
1253
01:26:11,861 --> 01:26:12,421
глупостей.
1254
01:26:14,741 --> 01:26:15,861
Я хочу проверить.
1255
01:26:20,451 --> 01:26:21,891
Какого черта?
1256
01:26:28,341 --> 01:26:30,701
Гора быстрее, я сейчас упаду,
1257
01:26:31,541 --> 01:26:34,261
мы все хотим, чтобы Шахты убрали, но ваши
1258
01:26:34,261 --> 01:26:36,701
действия только разозлят людей не лезь
1259
01:26:36,701 --> 01:26:39,341
девчонка насилие ничего не решит.
1260
01:26:39,421 --> 01:26:40,661
Уйди отсюда нет.
1261
01:26:42,341 --> 01:26:42,901
Нет, отпусти.
1262
01:26:44,701 --> 01:26:45,501
Отпусти.
1263
01:26:48,141 --> 01:26:48,621
Гаш.
1264
01:26:54,981 --> 01:26:55,781
Быстрее алло.
1265
01:27:06,221 --> 01:27:09,061
Нет, стойте, не надо что
1266
01:27:10,221 --> 01:27:12,620
это голос лу стой лух подожди
1267
01:27:12,780 --> 01:27:15,700
держись чёрт быстрее, я уже устала
1268
01:27:15,700 --> 01:27:17,860
бегать, не трогай её.
1269
01:27:20,580 --> 01:27:23,380
И ты тупица не тормози блин не
1270
01:27:23,380 --> 01:27:25,460
поймаешь ты такой медлительный.
1271
01:27:27,180 --> 01:27:29,820
А это что за кнопочка стой наверху.
1272
01:27:31,620 --> 01:27:34,220
Тара где ты? Я тебя предупреждал.
1273
01:27:41,180 --> 01:27:43,980
Да получаем мишко тедди.
1274
01:27:46,780 --> 01:27:48,500
Готово, подожди.
1275
01:27:54,220 --> 01:27:56,540
Очень неожиданно. Спасибо. Вы же меня не
1276
01:27:56,540 --> 01:27:59,100
сожрешь. Нет ты слишком худая да и белок
1277
01:27:59,100 --> 01:28:01,570
я не люблю. За меня хватит.
1278
01:28:10,500 --> 01:28:13,420
Чёрт. Эй, смотри, кто
1279
01:28:13,420 --> 01:28:15,940
меня в последний момент спас вау,
1280
01:28:15,940 --> 01:28:18,620
спасибо, мне надо бежать, у тебя будут
1281
01:28:18,620 --> 01:28:20,820
неприятности. Джеффри будет спрашивать,
1282
01:28:20,820 --> 01:28:21,380
где я была?
1283
01:28:26,820 --> 01:28:29,780
О нет, Эндрю, ты совершил
1284
01:28:29,780 --> 01:28:32,020
ошибку карак, ты обещал, что люди не
1285
01:28:32,020 --> 01:28:34,940
пострадают, тебе нужно решить, на чьей то
1286
01:28:34,940 --> 01:28:35,580
стороне.
1287
01:28:53,819 --> 01:28:54,419
Нет.
1288
01:29:04,059 --> 01:29:06,619
Брендон бежим о нет
1289
01:29:06,619 --> 01:29:09,139
быстрее прячься.
1290
01:29:18,059 --> 01:29:18,699
Ты слышал?
1291
01:29:34,529 --> 01:29:35,209
Дональд.
1292
01:29:41,579 --> 01:29:42,179
Мелоди.
1293
01:29:57,339 --> 01:29:59,649
Но нет. Боже мой.
1294
01:30:02,139 --> 01:30:03,859
Кажется плохи дела.
1295
01:30:09,368 --> 01:30:09,808
Мелоди.
1296
01:30:12,768 --> 01:30:15,368
Мелоди мама мелоди ну
1297
01:30:15,368 --> 01:30:17,008
мелоди, мама
1298
01:30:17,808 --> 01:30:20,048
мелоди, мелоди мама.
1299
01:30:25,258 --> 01:30:27,978
Милая ты как всё нормально
1300
01:30:28,018 --> 01:30:30,458
испугалась где болит там была
1301
01:30:30,458 --> 01:30:33,298
пума вы что? Ну да конечно
1302
01:30:33,298 --> 01:30:35,978
милая она спасла мне жизнь, а может
1303
01:30:35,978 --> 01:30:38,658
единорог на был это
1304
01:30:38,658 --> 01:30:41,338
точно была помани единорог дорогая ты
1305
01:30:41,338 --> 01:30:43,258
как все целые.
1306
01:30:53,498 --> 01:30:54,138
Карак.
1307
01:30:58,498 --> 01:30:59,098
Карак.
1308
01:31:04,618 --> 01:31:07,258
Хорошо, что у кошек 9 жизней иначе
1309
01:31:07,258 --> 01:31:09,658
лепёшку бы прибила ощущение, как будто
1310
01:31:09,658 --> 01:31:10,258
прибила.
1311
01:31:18,568 --> 01:31:20,528
Анна джей
1312
01:31:21,768 --> 01:31:22,688
откуда ты взялся?
1313
01:31:25,978 --> 01:31:27,058
А это что ничего?
1314
01:31:29,458 --> 01:31:30,218
Вы в порядке?
1315
01:31:32,618 --> 01:31:35,457
Никто не ранен, мы ударилась, что вы
1316
01:31:35,457 --> 01:31:38,137
здесь делаете. Гуляли
1317
01:31:38,137 --> 01:31:40,657
неподалеку. От
1318
01:31:40,657 --> 01:31:43,247
гаракон. Один джей не
1319
01:31:43,247 --> 01:31:45,967
говорил, что его наставник среда
1320
01:31:45,967 --> 01:31:48,927
катавые так здорово. Соль, да, в
1321
01:31:48,927 --> 01:31:50,767
общем, мы услышали игрок это потом все
1322
01:31:50,767 --> 01:31:53,207
как повалилось здесь.
1323
01:31:53,607 --> 01:31:56,607
Чудом выжили с ума сойти кошмар
1324
01:31:57,367 --> 01:31:58,287
надо повезло.
1325
01:32:01,257 --> 01:32:04,017
Джей, ты не поверишь,
1326
01:32:04,417 --> 01:32:07,057
в меня спасла дума гмеивая правда
1327
01:32:07,057 --> 01:32:08,857
спасибо, похоже мало неправда ударилась
1328
01:32:08,857 --> 01:32:11,617
головой сейчас я тебе по голове
1329
01:32:11,617 --> 01:32:13,977
ударю сомневаюсь, что здесь водятся пумы,
1330
01:32:14,497 --> 01:32:17,207
но это правда. Я вызвал вертолет,
1331
01:32:17,207 --> 01:32:19,367
вас всех доставят больницы и обследовать
1332
01:32:19,567 --> 01:32:20,727
на всякий случай, ладно.
1333
01:32:38,747 --> 01:32:40,507
Пока как не делай глупостей.
1334
01:32:43,057 --> 01:32:45,737
Присмотрите за ним да можете на меня
1335
01:32:45,737 --> 01:32:47,337
положиться. Я отвезу его в школу,
1336
01:32:48,457 --> 01:32:50,137
прошу, садитесь, спасибо.
1337
01:33:11,606 --> 01:33:12,966
Я не хотел, чтобы с ними что то
1338
01:33:12,966 --> 01:33:15,926
случилось, но ты не остановился, мне было
1339
01:33:15,926 --> 01:33:18,766
все равно, я доверял тебе зуб, а
1340
01:33:18,766 --> 01:33:21,726
иногда я сомневаюсь, что ты дитя леса я
1341
01:33:21,726 --> 01:33:24,726
детей олеса ну не такой как ты, я не
1342
01:33:24,726 --> 01:33:27,046
стану делать выбор, неважно, что ты и мой
1343
01:33:27,046 --> 01:33:29,526
отец говорите. Нам, людям
1344
01:33:29,526 --> 01:33:31,406
животных нужно объединиться.
1345
01:33:31,406 --> 01:33:33,966
Остальные, если выяснится, что ты
1346
01:33:33,966 --> 01:33:36,886
натворил тебе конец, ты чуть не
1347
01:33:36,886 --> 01:33:38,206
убил мою приёмную 7.
1348
01:33:40,806 --> 01:33:43,616
Опять ты про людей. А
1349
01:33:43,616 --> 01:33:45,896
кстати про 7 мы вчера видели 3 бум.
1350
01:33:46,246 --> 01:33:48,926
Ждать одного самца и 3 самок
1351
01:33:48,926 --> 01:33:50,886
одна бума обычно не живут семьями.
1352
01:33:53,066 --> 01:33:55,786
Где в национальном парке ел
1353
01:33:55,786 --> 01:33:57,786
Стоун, но нужно уточнить, возможно, они
1354
01:33:57,786 --> 01:34:00,766
уже ушли. Один хорошенько, подумай, что
1355
01:34:00,766 --> 01:34:03,206
говорить, чем лучше промолчать.
1356
01:34:13,146 --> 01:34:16,106
Что случилось, что здесь произошло
1357
01:34:16,626 --> 01:34:19,386
акция против людей? Я в
1358
01:34:19,386 --> 01:34:21,346
шоке, её мой помощник дырок устроил, а я
1359
01:34:21,346 --> 01:34:24,026
даже не подозревал, а
1360
01:34:24,026 --> 01:34:26,866
вышла и здесь делаете. Ученики
1361
01:34:26,866 --> 01:34:29,186
заслуживают награды. Нам не удалось
1362
01:34:29,186 --> 01:34:31,025
остановить акцию на этих храбрые дети
1363
01:34:31,025 --> 01:34:33,775
смогли спасти людей. Всё вообще не
1364
01:34:33,775 --> 01:34:36,655
так тихо, я слышу
1365
01:34:36,655 --> 01:34:39,535
машины. Рабочие
1366
01:34:39,535 --> 01:34:40,575
возвращаются.
1367
01:34:42,595 --> 01:34:44,155
Нам нужно срочно уходить.
1368
01:34:45,695 --> 01:34:47,695
Мы проведем расследование и выясним, что
1369
01:34:47,695 --> 01:34:48,455
произошло.
1370
01:35:06,855 --> 01:35:08,415
Мы не можем, просто так это оставить.
1371
01:35:10,295 --> 01:35:12,255
Почему ты промолчал? Мы его выдадим. Ну
1372
01:35:12,255 --> 01:35:14,335
Сначала я должен выяснить, где моя семья.
1373
01:35:15,975 --> 01:35:17,495
Понятно, но мне нужно их найти.
1374
01:35:19,255 --> 01:35:21,015
Я хочу, чтобы меня принял отец.
1375
01:35:24,975 --> 01:35:27,335
Окей, ладно, тогда подождём
1376
01:35:28,655 --> 01:35:29,175
спасибо.
1377
01:35:31,145 --> 01:35:33,865
Спасибо, что помогли, простите, решил все
1378
01:35:33,865 --> 01:35:36,625
нормально. Мы же одно старое круто
1379
01:35:36,625 --> 01:35:39,625
справился, а ты бренда медведь избил я
1380
01:35:39,625 --> 01:35:41,665
всегда в тебя верила брендом бизон
1381
01:35:41,665 --> 01:35:44,505
убийца, а ну стой парнокопытная
1382
01:35:44,545 --> 01:35:44,745
я.
1383
01:35:47,975 --> 01:35:50,375
А ты все еще злишься?
1384
01:35:52,105 --> 01:35:53,985
Мне понравилось, что ты мне сказал.
1385
01:35:55,945 --> 01:35:57,065
Рад, что ты услышала.
1386
01:36:03,464 --> 01:36:04,224
Вы идёте.
1387
01:36:14,844 --> 01:36:16,764
Что вы правда остановили акцию против
1388
01:36:16,764 --> 01:36:19,624
людей?Очень
1389
01:36:19,624 --> 01:36:22,024
покошачьи как покошачьи а ты где был?
1390
01:36:22,024 --> 01:36:24,344
Почему не помог? Азо я бы с радостью вам
1391
01:36:24,344 --> 01:36:26,064
помог, но я от одного слова акция
1392
01:36:26,064 --> 01:36:28,504
чувствую усталость вам, почему всё
1393
01:36:28,504 --> 01:36:31,344
нормально? Я бы мы справились, не
1394
01:36:31,344 --> 01:36:32,984
пришёл, но ты всё равно главный герой.
1395
01:36:37,944 --> 01:36:40,904
Он остановил акцию против людей, так
1396
01:36:41,024 --> 01:36:43,464
как а что даже пострадавшие есть?
1397
01:36:45,774 --> 01:36:47,654
Его приемная семья отдыхала внизу
1398
01:36:47,654 --> 01:36:50,294
удаления вон они я же
1399
01:36:50,294 --> 01:36:50,774
говорил.
1400
01:36:54,544 --> 01:36:56,904
Прости, у тебя такое лицо не смог
1401
01:36:56,904 --> 01:36:57,584
удержаться.
1402
01:37:00,464 --> 01:37:03,104
Характер молодчина. Спасибо.
1403
01:37:53,093 --> 01:37:54,773
Ребята, вы такие медлительные.
1404
01:37:56,703 --> 01:37:59,383
Жаль корага нет я скучаю по нему,
1405
01:37:59,463 --> 01:38:01,063
я тоже по нему скучаю.
1406
01:38:02,653 --> 01:38:03,173
Бежим.
123112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.