All language subtitles for WOODWALKERS.2024.CAM.PkTS.2024.1XBET.RUS.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,369 --> 00:01:28,649 Клуб. 2 00:01:31,399 --> 00:01:33,399 Вы знаем, нужно подняться выше в горы. 3 00:01:35,079 --> 00:01:38,079 Зачем?Здесь слишком много 4 00:01:38,079 --> 00:01:40,879 людей. Но мы же тоже отчасти 5 00:01:40,879 --> 00:01:43,599 люди, люди опасные. 6 00:01:46,119 --> 00:01:47,319 Давайте наперегонки. 7 00:01:56,879 --> 00:01:58,439 Дети леса. 8 00:02:08,409 --> 00:02:10,969 Карак не уходи, я хочу встретиться с 9 00:02:10,969 --> 00:02:13,728 людьми, а я не хочу, чтобы ты уходил 10 00:02:13,888 --> 00:02:16,488 людям нельзя доверять, ты должен решить 11 00:02:16,488 --> 00:02:19,128 ты за нас или за людей быстро сюда нам 12 00:02:19,128 --> 00:02:19,448 пора. 13 00:02:23,038 --> 00:02:23,998 Пора завтракать. 14 00:02:32,478 --> 00:02:34,358 Успокойся бинго иди на место. 15 00:02:41,158 --> 00:02:42,238 Доброе утро, доброе. 16 00:02:47,798 --> 00:02:48,638 Ты все собрал? 17 00:02:50,398 --> 00:02:52,798 Телефон бутерброды конечно 18 00:02:53,238 --> 00:02:55,678 мелоди это только его дело. Ты сама веган 19 00:02:55,678 --> 00:02:58,158 всего 2 недели разве ты вчера не ела 20 00:02:58,158 --> 00:03:00,958 лазанью с говяжьим фаршем? Я просто 21 00:03:00,958 --> 00:03:01,678 забыла понятно. 22 00:03:04,118 --> 00:03:04,798 Боже мой. 23 00:03:08,478 --> 00:03:11,278 А у нас срочные новости из мира животных, 24 00:03:12,238 --> 00:03:13,798 мама сделай погромче. 25 00:03:16,388 --> 00:03:18,788 Всего отправились на север. За этим 26 00:03:18,788 --> 00:03:20,748 процессом наблюдала множество свидетелей. 27 00:03:22,318 --> 00:03:24,478 Пострадала очень много птиц. 28 00:03:26,118 --> 00:03:28,038 Однако, этот случай был далеко не первым. 29 00:03:29,228 --> 00:03:31,388 Цена апреля подобным маршрутом приплыли 30 00:03:31,388 --> 00:03:34,028 аллигаторы с самого 31 00:03:34,028 --> 00:03:36,628 начала года. Возможно, животным просто 32 00:03:36,628 --> 00:03:38,628 надоело, как мы люди к ним относимся, 33 00:03:39,588 --> 00:03:41,547 но это очень маловероятно. Моя дорогая 34 00:03:42,147 --> 00:03:44,947 понастоящему странно, но если между ними 35 00:03:44,947 --> 00:03:45,707 какая то связь. 36 00:03:48,747 --> 00:03:50,267 Дональд, у тебя ключи от машины 37 00:03:51,427 --> 00:03:54,147 должны быть у тебя, дорогая у меня, что ж 38 00:03:54,147 --> 00:03:55,707 очень жаль, что ты больше не будешь жить 39 00:03:55,707 --> 00:03:58,067 с нами. Удачи в специальной школе урод 40 00:03:58,107 --> 00:03:59,827 сам ты он не урод. 41 00:04:05,277 --> 00:04:07,997 Веди себя хорошо, ладно, ладно, 42 00:04:09,197 --> 00:04:11,157 держи ухо востров всё будет хорошо. 43 00:04:11,997 --> 00:04:14,717 Ладно, поехали. Хочу 44 00:04:14,717 --> 00:04:17,677 поехать с тобой в мелоди у тебя школа. 45 00:04:19,357 --> 00:04:21,317 Эй, извини, ты не слишком стара для таких 46 00:04:21,317 --> 00:04:23,477 методов, подойди сюда 47 00:04:24,437 --> 00:04:25,037 не хочу. 48 00:05:16,236 --> 00:05:18,796 Добро пожаловать в Джексон, штатвойоминг. 49 00:05:35,886 --> 00:05:38,046 Он добро пожаловать в школу клервотер, 50 00:05:38,046 --> 00:05:40,606 школа выглядит просто потрясающе, какая 51 00:05:40,606 --> 00:05:43,126 природа множество животных. Не знаю 52 00:05:43,126 --> 00:05:44,686 почему, но я уверена, что тебе тут 53 00:05:44,686 --> 00:05:46,846 понравится. В любом случае избавитесь от 54 00:05:46,846 --> 00:05:49,806 меня. Что очень хорошо, я все 55 00:05:49,806 --> 00:05:51,046 равно не вписываюсь в 7. 56 00:05:52,846 --> 00:05:55,166 Спорт покер казино всё это может 57 00:05:55,166 --> 00:05:57,486 приносить тебе деньги на эти сайт один 58 00:05:57,486 --> 00:05:59,886 xbet, регистрируйся в Один клик и получай 59 00:05:59,886 --> 00:06:01,486 супербонус $400. 60 00:06:03,566 --> 00:06:06,566 Послушай, это неправда. Я нигде 61 00:06:06,566 --> 00:06:09,506 не вписываюсь. В этой 62 00:06:09,506 --> 00:06:10,666 школе все будет по другому. 63 00:06:13,216 --> 00:06:16,176 Но если нет, я просто вернулся. Я люблю 64 00:06:16,176 --> 00:06:18,916 тебя как собственного сына. И я 65 00:06:18,916 --> 00:06:20,756 заберу тебя отсюда, если окажется, что 66 00:06:20,756 --> 00:06:21,596 тебе здесь плохо. 67 00:06:24,406 --> 00:06:27,286 Хорошо. Кроме 68 00:06:27,286 --> 00:06:30,166 тебя у меня. Больше никого 69 00:06:30,166 --> 00:06:30,366 нет. 70 00:06:38,165 --> 00:06:39,765 За исключением, может быть в молоде. 71 00:06:41,085 --> 00:06:43,565 Это ведь лучше, чем быть одному, наверно? 72 00:06:52,625 --> 00:06:53,945 Ты знаешь как я тебя люблю? 73 00:08:04,224 --> 00:08:05,264 Посмотрите туда. 74 00:08:06,844 --> 00:08:07,364 Вау. 75 00:08:49,004 --> 00:08:50,804 Добро пожаловать и на. 76 00:08:53,154 --> 00:08:56,124 Добро пожаловать. И я лиса 77 00:08:56,124 --> 00:08:58,644 кервульф, директор этой школы миссис 78 00:08:58,644 --> 00:09:01,084 рэллстон. Мелоде. 79 00:09:03,014 --> 00:09:05,934 А ты значит jay, да, добро 80 00:09:05,934 --> 00:09:07,734 пожаловать спасибо. 81 00:09:08,834 --> 00:09:11,154 Либо ничего не знаете его родителях 82 00:09:11,754 --> 00:09:14,274 нет, ничего неизвестно. 83 00:09:14,394 --> 00:09:16,394 Это мы встретили его в полицейском 84 00:09:16,394 --> 00:09:19,274 участке. Мы ничего не знали, он даже не 85 00:09:19,274 --> 00:09:21,234 помнил, как его зовут. Я работаю в 86 00:09:21,234 --> 00:09:23,714 управлении по делам молодёжи, мне 87 00:09:23,714 --> 00:09:26,154 позвонили, а потом привели его. Он был 88 00:09:26,154 --> 00:09:28,754 напуган и расстроен, а его одежда о 89 00:09:28,754 --> 00:09:31,643 боже мой. Затем 90 00:09:31,643 --> 00:09:33,923 я убедила 7, чтобы он остался с нами. 91 00:09:35,233 --> 00:09:37,913 Вначале я учила его сама, ему нужно было 92 00:09:37,913 --> 00:09:39,593 выучить все сначала, ведь он не жил с 93 00:09:39,593 --> 00:09:42,033 людьми. Но в этом году он пошел в старшую 94 00:09:42,033 --> 00:09:44,753 школу. Это был довольно большой шаг. 95 00:09:45,393 --> 00:09:47,713 К сожалению, это тоже не так просто. Так 96 00:09:47,713 --> 00:09:50,433 у него нет друзей над ним издеваются 97 00:09:50,593 --> 00:09:53,353 мелоти как конфликт, были 98 00:09:53,353 --> 00:09:55,553 конфликты. К сожалению, в том числе и 99 00:09:55,553 --> 00:09:57,833 дома. Он поцарапал лицом моему старшему 100 00:09:57,833 --> 00:10:00,273 брату. Он решил, что не будет это терпеть 101 00:10:00,273 --> 00:10:02,953 мелоди хватит. Мы не 102 00:10:02,953 --> 00:10:05,923 понимаем, как это могло произойти. В 103 00:10:05,923 --> 00:10:07,803 конце концов, у него ведь нет когтей. 104 00:10:09,603 --> 00:10:12,483 Мы перепробовали всё, и я основала эту 105 00:10:12,483 --> 00:10:14,523 школу 3 года назад, потому что хотела 106 00:10:14,523 --> 00:10:17,203 создать особое пространство для молодых 107 00:10:17,203 --> 00:10:19,163 людей, которых нигде не принимают. 108 00:10:21,593 --> 00:10:23,953 Я считаю, что клеер воттер идеально 109 00:10:23,953 --> 00:10:26,673 подходит для джея. Мы 110 00:10:26,673 --> 00:10:28,473 очень благодарны за это предложение. 111 00:10:31,433 --> 00:10:34,313 Но как вообще вы узнали о нас? У меня 112 00:10:34,313 --> 00:10:36,713 есть глаза и уши во всех школах, чтобы 113 00:10:36,713 --> 00:10:39,113 следить за происходящим, особенно за 114 00:10:39,113 --> 00:10:41,873 молодыми людьми. И это правда, нам 115 00:10:41,873 --> 00:10:44,073 ничего не будет стоить. Вы знаете, 116 00:10:44,073 --> 00:10:46,353 андрюнга предприниматели и ему 117 00:10:46,353 --> 00:10:48,113 принадлежит множество компаний. 118 00:10:49,683 --> 00:10:52,003 Он одобрил стипендию, он поддерживает 119 00:10:52,003 --> 00:10:54,843 нашу школу и джей, особенно заинтересовал 120 00:10:54,843 --> 00:10:55,163 его. 121 00:11:01,712 --> 00:11:04,672 Прежде чем я покажу вам школу, я хотела 122 00:11:04,672 --> 00:11:06,712 бы поболтать с Джейн наедине, 123 00:11:07,632 --> 00:11:10,112 могу я попросить подождать в холле он вас 124 00:11:10,112 --> 00:11:12,672 проводят. Ты не против? 125 00:11:13,512 --> 00:11:14,432 Да всё хорошо. 126 00:11:16,352 --> 00:11:17,752 Пойдём мелоди пойдём. 127 00:11:19,442 --> 00:11:21,762 Я могу поиграть, пожалуйста потом. 128 00:11:23,402 --> 00:11:26,202 Зои это рэлстоны просто побудешь с ними. 129 00:11:26,322 --> 00:11:29,122 Я, естественно, пожалуйста, 130 00:11:29,122 --> 00:11:29,842 проходите. 131 00:11:35,452 --> 00:11:37,772 Итак у тебя есть сила, 132 00:11:38,332 --> 00:11:40,872 то есть и быстрее. Теперь 133 00:11:40,872 --> 00:11:43,842 неуловимый. Я считаю, что 134 00:11:43,842 --> 00:11:44,642 ты хищник. 135 00:11:46,312 --> 00:11:48,832 Правда, ведь все мы здесь такие? 136 00:11:50,762 --> 00:11:52,842 Тогда у тебя будет побольше опыта, ты это 137 00:11:52,842 --> 00:11:55,552 ощутишь. Так что ты за 138 00:11:55,552 --> 00:11:58,552 животное. Ее помог, 139 00:11:59,032 --> 00:12:00,192 и я так и знала. 140 00:12:05,762 --> 00:12:07,922 Что бывает, чаще всего, когда ты теряешь 141 00:12:07,922 --> 00:12:10,242 контроль. Это происходит только тогда, 142 00:12:10,242 --> 00:12:13,042 когда я злюсь, поскольку я живу с 143 00:12:13,042 --> 00:12:15,402 людьми, я стараюсь не трансформироваться 144 00:12:15,482 --> 00:12:16,922 и будут только проблемы. 145 00:12:18,922 --> 00:12:21,602 Джей детей леса, как мы их называем 146 00:12:21,602 --> 00:12:24,352 мало, но они существуют. И они 147 00:12:24,352 --> 00:12:27,072 очень разные, и многие из них учатся 148 00:12:27,072 --> 00:12:29,751 здесь, в этой школе. С нами, ты научишься 149 00:12:29,751 --> 00:12:32,191 жить в обоих мирах наконецто ты станешь 150 00:12:32,191 --> 00:12:34,231 самим собой во всех смыслах. 151 00:12:37,121 --> 00:12:39,361 А ты уверен, что твоя приёмная семья ни о 152 00:12:39,361 --> 00:12:41,801 чём не подозревает? Да, 153 00:12:41,921 --> 00:12:44,681 конечно, отлично, люди не 154 00:12:44,681 --> 00:12:47,481 должны ничего ознать. Это очень важно. 155 00:12:48,201 --> 00:12:50,121 О боже, пойдём со мной. 156 00:12:51,591 --> 00:12:52,111 Это что? 157 00:12:55,601 --> 00:12:58,441 Это видела да видела, это был 158 00:12:58,441 --> 00:12:58,881 лось. 159 00:13:02,441 --> 00:13:05,001 Мы здесь видели лося, а он он сбежал 160 00:13:05,001 --> 00:13:07,721 туда, где остальные животные, ты 161 00:13:07,721 --> 00:13:09,881 должна была быть с ним, и я ходила в 162 00:13:09,881 --> 00:13:12,481 туалет. Школьная территория находится 163 00:13:12,481 --> 00:13:14,961 рядом с национальными парками. Мы как бы 164 00:13:14,961 --> 00:13:17,401 в гуще событий. Вот почему так важно 165 00:13:17,401 --> 00:13:18,801 передвигаться здесь только в 166 00:13:18,801 --> 00:13:21,441 сопровождении. Мы просто хотели немного 167 00:13:21,441 --> 00:13:24,281 осмотреть это, захватывает дух, и многие 168 00:13:24,281 --> 00:13:26,441 дети потеряли связь с природой, как, 169 00:13:26,441 --> 00:13:28,681 следовательно, связь с собой он и 170 00:13:28,681 --> 00:13:31,591 благодаря встрече с животным. Эта связь 171 00:13:31,591 --> 00:13:33,471 снова оживает вещи? 172 00:13:35,991 --> 00:13:37,231 Пойдемте, мистер. 173 00:13:42,041 --> 00:13:42,561 Это всё. 174 00:13:51,201 --> 00:13:53,001 То есть это школа только для 175 00:13:53,961 --> 00:13:56,560 именно?И это 176 00:13:56,560 --> 00:13:59,040 вызвало бы у людей тревогу. Да 177 00:13:59,840 --> 00:14:01,280 ого привет. 178 00:14:02,960 --> 00:14:04,480 Мы вернёмся сюда снова. 179 00:14:07,040 --> 00:14:09,280 В наши классы находятся наверху на 2 180 00:14:09,280 --> 00:14:12,040 этаже, но иногда занятия проводятся на 181 00:14:12,040 --> 00:14:13,080 открытом воздухе. 182 00:14:14,920 --> 00:14:16,960 Эй, парень прекрати. 183 00:14:17,920 --> 00:14:20,720 Прости. Прости. 184 00:14:27,360 --> 00:14:30,310 Эй ты дурак или как?Нет, 185 00:14:30,310 --> 00:14:32,830 а ты посмотри куда идешь своя 186 00:14:32,830 --> 00:14:33,390 дружок? 187 00:14:37,280 --> 00:14:39,760 Не воняешь кошкой, это лучше чем они от 188 00:14:39,760 --> 00:14:40,240 псиной. 189 00:14:46,640 --> 00:14:48,960 Всё хорошо, Джеффри, всё хорошо? 190 00:14:53,200 --> 00:14:55,1000 Не волнуйтесь. Джей 191 00:14:55,1000 --> 00:14:57,360 научится справляться со своими 192 00:14:57,360 --> 00:14:59,560 импульсами, джей. 193 00:15:28,919 --> 00:15:31,519 Сделай ставку, ищите в интернете или 194 00:15:31,519 --> 00:15:33,999 загрузите приложение один икс бет 195 00:15:34,119 --> 00:15:35,439 букмейкерская компания. 196 00:15:45,289 --> 00:15:48,129 Итак это наша школа. Ну 197 00:15:48,889 --> 00:15:49,289 попробуй. 198 00:15:53,839 --> 00:15:56,839 Спасибо вам за всё не за что за всего 199 00:15:56,839 --> 00:15:57,319 наилучшего. 200 00:16:08,669 --> 00:16:10,669 Это не тот миллионер, о котором говорила 201 00:16:10,669 --> 00:16:13,429 директриса, который делает крутые машины. 202 00:16:13,789 --> 00:16:16,269 Да, Эндрю миллинг, он там 203 00:16:16,549 --> 00:16:19,069 да только что приехал, я буду ждать, мы 204 00:16:19,069 --> 00:16:21,269 скоро подойдём, ты справишься, джей. 205 00:16:21,949 --> 00:16:23,589 Любимая, скоро приедем в гости. 206 00:16:30,599 --> 00:16:31,079 Чем? 207 00:16:36,199 --> 00:16:36,559 Эй. 208 00:16:39,239 --> 00:16:42,199 Лид и джей. Моря Эндрю 209 00:16:42,199 --> 00:16:44,599 милинг, вы слышали обо мне? 210 00:16:47,909 --> 00:16:50,829 Тогда есть парень тума на это я 211 00:16:51,628 --> 00:16:54,588 точно уверена. Зачем лгать? 212 00:16:55,708 --> 00:16:58,628 Ранее встречается редко на 3 вырос 213 00:16:58,628 --> 00:17:01,548 как дома, молодец, не хотел иметь 214 00:17:01,548 --> 00:17:04,228 ничего общего с людьми, и ты бросил ему 215 00:17:04,228 --> 00:17:07,068 вызов, когда ушёл к людям. Тебе не 216 00:17:07,068 --> 00:17:09,908 нравилась жизнь думы понравилось. 217 00:17:11,998 --> 00:17:13,398 Ты должен определить? 218 00:17:14,988 --> 00:17:16,828 Но этого было 219 00:17:16,828 --> 00:17:18,988 недостаточно, будто чего то не 220 00:17:18,988 --> 00:17:21,708 хватало. Именно поэтому я решил 221 00:17:21,708 --> 00:17:24,668 познакомиться с человеческим миром. И 222 00:17:24,668 --> 00:17:27,508 каково тебе эти печь среди людей 223 00:17:27,868 --> 00:17:30,228 это сложно, трудно принять себя таким, 224 00:17:30,228 --> 00:17:32,788 какой я есть приёмной семье. Я часто об 225 00:17:32,788 --> 00:17:35,628 этом думаю, я не знал, что есть другие, 226 00:17:35,988 --> 00:17:38,908 как и я, и даже целая школа. Ну 227 00:17:38,908 --> 00:17:41,028 когда хорошо, что мы тебя нашли, 228 00:17:41,428 --> 00:17:44,188 пойдём, покажу тебе твою комнату урок 229 00:17:44,188 --> 00:17:46,148 трансформации скоро начнётся 230 00:17:46,868 --> 00:17:47,308 джей. 231 00:17:50,438 --> 00:17:52,598 Мы все очень хотим увидеть тебя вроде 232 00:17:52,598 --> 00:17:54,788 пума. Идём. 233 00:17:57,488 --> 00:17:59,288 И это уже ощутил 234 00:18:00,888 --> 00:18:02,128 хищник. 235 00:18:03,798 --> 00:18:04,958 Как и ты бума. 236 00:18:12,078 --> 00:18:14,318 Трансформация это предмет. 237 00:18:16,198 --> 00:18:18,278 Я даже не знаю смогу ли я это сделать, 238 00:18:19,277 --> 00:18:20,437 я так долго скрывался. 239 00:18:22,237 --> 00:18:23,877 Нельзя потерять способность 240 00:18:23,877 --> 00:18:26,237 трансформации. Помни этот женщин о 241 00:18:27,037 --> 00:18:28,837 уроки языка животных, 242 00:18:29,117 --> 00:18:31,237 язык он тебя тоже будут 243 00:18:32,157 --> 00:18:32,677 идём. 244 00:18:37,037 --> 00:18:39,717 Это твой новый дом вау? 245 00:18:48,197 --> 00:18:50,907 Круто. Ладно, 246 00:18:50,907 --> 00:18:53,867 устраивайся. А это наши 247 00:18:53,867 --> 00:18:56,747 школьные правила, они очень важны для 248 00:18:56,747 --> 00:18:58,267 гармоничного сосуществования. 249 00:19:00,597 --> 00:19:02,837 Угу и я позову когонибудь тебя отведут на 250 00:19:02,837 --> 00:19:05,717 урок он, а пока что лучше 251 00:19:05,717 --> 00:19:08,147 побудь в комнате. Ты сам видел, как 252 00:19:08,147 --> 00:19:09,467 Джеффри и его дружки на тебя 253 00:19:09,467 --> 00:19:12,267 среагировали, а ты на них. 254 00:19:16,787 --> 00:19:18,307 Эй, новенький откроешь. 255 00:19:19,787 --> 00:19:22,747 Ну да это я здесь окне разве 256 00:19:22,747 --> 00:19:24,147 ты забыл, что мы можем здесь говорить 257 00:19:24,147 --> 00:19:26,667 друг с другом, извините, я раньше не 258 00:19:26,667 --> 00:19:29,507 говорил с белками, так ты откроешь илинет? 259 00:19:41,507 --> 00:19:42,067 Отвернись. 260 00:19:44,357 --> 00:19:47,076 Ну же, я хочу трансформироваться. 261 00:19:54,276 --> 00:19:54,996 Готово. 262 00:19:58,456 --> 00:19:59,856 Монета цене еще раз. 263 00:20:08,196 --> 00:20:10,196 И что ты делаешь, убери руки от моих 264 00:20:10,196 --> 00:20:12,476 свечей? Да ладно, я просто хотела 265 00:20:12,476 --> 00:20:12,916 посмотреть. 266 00:20:15,436 --> 00:20:17,556 Что ли? Я Холли мой добрый школьный гид. 267 00:20:19,076 --> 00:20:21,516 Это правда что ты пума анджем? Эндрю 268 00:20:21,516 --> 00:20:24,436 миллинг приехал из за тебя, понятия не 269 00:20:24,436 --> 00:20:24,756 имею. 270 00:20:28,236 --> 00:20:30,626 Привет. Привет. 271 00:20:34,756 --> 00:20:37,236 Я буду с тобой в одной комнате больше 272 00:20:37,236 --> 00:20:39,076 поселить было не с кем. Мне нужно 273 00:20:39,076 --> 00:20:40,516 поговорить с миссис кервульф 274 00:20:41,876 --> 00:20:44,156 кролик, очевидно, что он напуган. 275 00:20:45,066 --> 00:20:47,106 И, кстати, если ты будешь приставать ко 276 00:20:47,106 --> 00:20:49,266 мне, мальчик пума я из тебя всюдурь выбью 277 00:20:49,706 --> 00:20:51,706 это понятно, не волнуйся, я уже 278 00:20:51,706 --> 00:20:52,266 позавтракал. 279 00:20:54,736 --> 00:20:55,536 Неплохо. 280 00:20:57,756 --> 00:20:59,596 Пойдём, нам нужно попасть на урок 281 00:20:59,596 --> 00:21:02,516 трансформации и можешь переодеться. 282 00:21:03,076 --> 00:21:04,756 Это спортивная одежда детей леса. 283 00:21:06,476 --> 00:21:08,636 Специально разработана, не помню кем. 284 00:21:10,946 --> 00:21:13,946 Просто надень ее ладно, я 285 00:21:13,946 --> 00:21:14,066 жду. 286 00:21:17,195 --> 00:21:20,035 Привет, привет. Уроки трансформации, 287 00:21:20,035 --> 00:21:21,795 боеви спорт проходят на улице. 288 00:21:24,865 --> 00:21:25,345 Идем. 289 00:21:27,915 --> 00:21:28,435 Скорее. 290 00:21:32,395 --> 00:21:35,115 Полли, как на людей снова напали, 291 00:21:35,515 --> 00:21:37,235 как совсем рядом на электростанцию 292 00:21:37,235 --> 00:21:39,635 горнодобывающей компании. Там всё могло 293 00:21:39,635 --> 00:21:42,035 взорваться просто с ума сойти 294 00:21:42,955 --> 00:21:45,715 там, кстати, как тебя зовут я с мама джей 295 00:21:46,435 --> 00:21:49,355 я он новичок, поэтому моя подруга я 296 00:21:49,355 --> 00:21:52,075 тебя уже видела с твоей семьёй, верно? 297 00:21:52,275 --> 00:21:55,105 Это моя приёмная семья. Особо вот как 298 00:21:56,065 --> 00:21:58,225 на что насчет твоей настоящей семьи 299 00:21:59,385 --> 00:22:01,585 мой отец не хотел, чтобы выходил к людям, 300 00:22:02,345 --> 00:22:05,105 и мы с ним не общаемся, а с тех пор ты не 301 00:22:05,105 --> 00:22:07,705 видел свою 7 я их искал много раз. 302 00:22:08,425 --> 00:22:10,745 Видимо, они сменили локацию что то за 303 00:22:10,745 --> 00:22:12,305 животное. Олень. 304 00:22:13,995 --> 00:22:16,795 Я эй, скорее надо начинать. 305 00:22:19,115 --> 00:22:21,195 Эй, осторожно, он наш учитель 306 00:22:21,195 --> 00:22:23,355 трансформации, мистер элвуд, отец слух. 307 00:22:30,395 --> 00:22:33,115 Первые ребята знаете правило и навсегда 308 00:22:33,115 --> 00:22:34,955 следите за тем, чтобы никто не заметил, 309 00:22:34,955 --> 00:22:37,795 как вы трансформируйтесь. Съемка 310 00:22:37,795 --> 00:22:40,715 также запрещена, строго 311 00:22:41,155 --> 00:22:43,994 запрещена. Я также 312 00:22:43,994 --> 00:22:45,554 хочу ещё раз подчеркнуть, что 313 00:22:45,554 --> 00:22:47,674 трансформация в школе допускается только 314 00:22:47,674 --> 00:22:50,594 с разрешения, а мы все это поняли. 315 00:22:51,314 --> 00:22:54,074 Да, да, человек, человек, 316 00:22:54,074 --> 00:22:55,914 человек и ты 317 00:22:56,394 --> 00:22:59,344 новенький. Давай начнем 318 00:22:59,344 --> 00:22:59,744 себя. 319 00:23:06,544 --> 00:23:07,544 Чистая на камень. 320 00:23:12,834 --> 00:23:15,794 Ну что теперь покажи нам свою 2 321 00:23:15,794 --> 00:23:16,514 оболочку. 322 00:23:19,434 --> 00:23:22,194 Я уверен, что многие из вас мы слышали, 323 00:23:22,194 --> 00:23:24,754 что с нами теперь улучится пума. 324 00:23:26,914 --> 00:23:28,354 Да, очень любопытно. 325 00:23:29,904 --> 00:23:32,224 Человек нет человек человек. 326 00:23:36,994 --> 00:23:38,154 Но нет. 327 00:23:40,034 --> 00:23:42,234 Брендон была не твоя очередь, 328 00:23:42,474 --> 00:23:44,514 извините, я не могу это контролировать, 329 00:23:44,794 --> 00:23:47,714 ты должен учиться, иди в раздевалку, и мы 330 00:23:47,714 --> 00:23:49,984 будем ждать тебя обратно. За какой 331 00:23:49,984 --> 00:23:50,784 неудачник? 332 00:23:55,304 --> 00:23:57,344 Это вы видели как легко это бывает, 333 00:23:58,304 --> 00:23:59,064 пожалуйста. 334 00:24:29,183 --> 00:24:29,863 Прекрати. 335 00:24:32,803 --> 00:24:35,803 Еще раз он закрой глаза, я не 336 00:24:35,803 --> 00:24:38,323 смогу эй джей, давай что ты 337 00:24:38,323 --> 00:24:39,483 справишься отстань. 338 00:24:44,643 --> 00:24:47,643 Ты потерял связь со своим животным?Такое 339 00:24:47,643 --> 00:24:50,043 бывает, когда долго остаешься человеком, 340 00:24:50,043 --> 00:24:51,363 пойдем я тебе покажу. 341 00:24:53,183 --> 00:24:54,503 Это довольно просто. 342 00:25:00,423 --> 00:25:02,543 Просто закрой глаза. 343 00:25:05,993 --> 00:25:08,963 Закрой глаза. Вот 344 00:25:08,963 --> 00:25:10,403 так отлично. 345 00:25:13,763 --> 00:25:15,643 Но ты знаешь, что на самом деле они не 346 00:25:15,643 --> 00:25:18,483 закрыты, они заглядывают в тебя 347 00:25:18,483 --> 00:25:20,923 изнутри, так и это можешь видеть только 348 00:25:20,923 --> 00:25:23,893 ты. Ты видишь, 349 00:25:23,893 --> 00:25:25,973 что теперь ты пума и твой пума? 350 00:25:27,733 --> 00:25:30,013 Ты бродишь по лесу вместе со своей семьёй? 351 00:25:32,333 --> 00:25:34,973 Как тебя зовут как тебя зовут твоё 352 00:25:34,973 --> 00:25:36,413 настоящее имя корак. 353 00:25:37,973 --> 00:25:39,492 Горак как? 354 00:25:41,322 --> 00:25:41,962 Карак. 355 00:25:47,972 --> 00:25:50,092 Останься прошу. 356 00:25:59,412 --> 00:26:00,812 Именно так карак. 357 00:26:06,252 --> 00:26:07,292 Нет, это сработало. 358 00:26:12,892 --> 00:26:15,412 Теперь давайте все примем на 2 облик. 359 00:27:15,061 --> 00:27:17,421 Именно весь в школе клер вотер, 360 00:27:18,261 --> 00:27:20,701 вы научитесь, как найти своё место в этом 361 00:27:20,701 --> 00:27:23,371 мире. Не как человека или 362 00:27:23,371 --> 00:27:25,961 животное. А как 363 00:27:25,961 --> 00:27:27,881 посредник между обоими мирами? 364 00:27:29,451 --> 00:27:32,211 Объединить эти 2 мира не 365 00:27:32,211 --> 00:27:35,171 всегда будет легко. В одном 366 00:27:35,171 --> 00:27:36,451 мы поддержим вас в этом. 367 00:27:38,891 --> 00:27:41,891 Милости просим добро пожаловать в школу 368 00:27:41,891 --> 00:27:44,771 клер вотер, добро пожаловать в школу 369 00:27:44,771 --> 00:27:45,411 клервотер. 370 00:27:51,331 --> 00:27:54,211 Хочешь $400 найди сайт один икс бет 371 00:27:54,211 --> 00:27:56,211 получай бонус за регистрацию и делай 372 00:27:56,211 --> 00:27:57,891 ставки на любые события. 373 00:28:03,861 --> 00:28:06,541 Привет ты карак верно я 374 00:28:06,541 --> 00:28:08,181 брендан меня отправили сюда. 375 00:28:11,971 --> 00:28:12,771 Привет. 376 00:28:15,051 --> 00:28:17,811 Что это это попкорн кукуруза а 377 00:28:17,811 --> 00:28:20,811 Ну что выспался каракся вообще 378 00:28:20,811 --> 00:28:23,411 не учили. Ух ты попкорн это мое ты 379 00:28:23,731 --> 00:28:26,011 не помнишь 7 правило, но школа это общая 380 00:28:26,011 --> 00:28:28,921 территория. Нигде в школе у тебя не 381 00:28:28,921 --> 00:28:31,161 может быть своей территории на доброме 382 00:28:31,161 --> 00:28:33,001 своей комнаты, но ты сейчас у нас в 383 00:28:33,001 --> 00:28:35,640 комнате холлли и кукуруза моя тогда 384 00:28:35,640 --> 00:28:38,170 забери её. Ну что ж. 385 00:28:39,850 --> 00:28:41,890 Но предупреждаю тебя, я выросла в приюте, 386 00:28:42,370 --> 00:28:44,530 я знаю, как защищать свою еду. 387 00:28:46,170 --> 00:28:48,130 Кстати, о еде, пойдёмте в столовую, мои 388 00:28:48,130 --> 00:28:49,810 внутренние часы подсказывают, что пора 389 00:28:49,810 --> 00:28:52,730 хорошая идея. Да, именно 390 00:28:52,850 --> 00:28:53,770 я очень голоден. 391 00:28:55,530 --> 00:28:57,850 Тео видимо это какая то ошибка. 392 00:28:58,280 --> 00:28:59,400 Когда рак хищник 393 00:29:00,760 --> 00:29:01,360 зарастей. 394 00:29:05,130 --> 00:29:06,370 Спасибо пахнет вкусно. 395 00:29:08,610 --> 00:29:11,250 Мы кошки должны держаться вместе, а ты 396 00:29:11,250 --> 00:29:13,930 тоже пума нет, нет, домашний кот, он жил 397 00:29:13,930 --> 00:29:16,530 с людьми, ленивый мешок. 398 00:29:17,010 --> 00:29:19,450 Я не хочу возвращаться на аляску, вам бы 399 00:29:19,450 --> 00:29:21,930 не понравилась такая жизнь и высыпаться 400 00:29:21,930 --> 00:29:23,610 каждый день. Прыгайте валяться в саду, 401 00:29:23,610 --> 00:29:26,530 все хотят тебя погладить меня все 402 00:29:26,530 --> 00:29:29,210 любили, ты его постоянно подкармливали и 403 00:29:29,210 --> 00:29:32,170 консервированными анчоусами. Вот это была 404 00:29:32,170 --> 00:29:35,050 жизнь. Эй карак меня зовут сен 405 00:29:35,170 --> 00:29:37,930 он а эта сумрак тебе тут нравится. Думаю 406 00:29:37,930 --> 00:29:40,810 да спасибо супер а это 2 407 00:29:40,810 --> 00:29:42,850 ворона кстати они меня нашли да 408 00:29:43,330 --> 00:29:45,730 идём что у нас тут на этот раз 409 00:29:46,170 --> 00:29:48,010 правительство одобрило строительство 410 00:29:48,010 --> 00:29:50,410 Шахты в национальном парке ни за что им 411 00:29:50,410 --> 00:29:52,490 нужны редкие металлы для телефонов и так 412 00:29:52,490 --> 00:29:55,130 далее, но нельзя допустить, чтобы 413 00:29:55,130 --> 00:29:57,170 животные из за этого лишались своей среды 414 00:29:57,170 --> 00:29:57,970 обитания. 415 00:29:59,900 --> 00:30:02,849 Спасибо. И так нам нужно как 416 00:30:02,849 --> 00:30:05,849 минимум 20 ноль плакатов, что что 20 это 417 00:30:05,849 --> 00:30:07,769 слишком мало, что это было и 418 00:30:08,809 --> 00:30:11,289 не обращай внимания в её отец запретил ей 419 00:30:11,289 --> 00:30:14,209 разговаривать с тобой. Почему? Потому что 420 00:30:14,209 --> 00:30:16,529 ты опасный хищник. Приметы каккомплимент. 421 00:30:28,129 --> 00:30:30,489 Старич ананас ты не пугаешь с 422 00:30:30,489 --> 00:30:33,169 удовольствием. Кстати, 423 00:30:33,169 --> 00:30:35,009 классно, что у тебя всё таки получилось 424 00:30:35,769 --> 00:30:38,369 да? А у тебя всегда так плохо получается. 425 00:30:39,159 --> 00:30:41,159 Я просто не хотела затмить себя сразу же 426 00:30:41,159 --> 00:30:43,199 финансо временем станет намного проще. 427 00:30:44,769 --> 00:30:46,609 Мне все наоборот, получается слишком 428 00:30:46,609 --> 00:30:49,489 легко. Да, это тоже 429 00:30:49,489 --> 00:30:52,489 проблема. Подождите, надо 430 00:30:52,489 --> 00:30:54,209 не говори, что ты живёшь с брендоном. 431 00:30:56,039 --> 00:30:56,639 Что такое? 432 00:31:07,329 --> 00:31:09,329 Хоть что, Ну что сегодня собираемся, 433 00:31:09,329 --> 00:31:10,929 посмотрим, я бы хотел. 434 00:31:16,089 --> 00:31:18,769 Ну конечно, в конце концов он же ехал на 435 00:31:18,769 --> 00:31:19,209 Порше. 436 00:31:21,689 --> 00:31:23,929 Я могу пройти, пожалуйста, мне нужно 437 00:31:23,929 --> 00:31:26,009 попасть в класс, заткнись кролик, 438 00:31:26,249 --> 00:31:29,119 продолжай рассказывать. Это 439 00:31:29,119 --> 00:31:32,118 противоречит школьным правилам правила 440 00:31:32,118 --> 00:31:34,158 номер 3 хищники не должны мешать 441 00:31:34,158 --> 00:31:34,878 травоядным. 442 00:31:38,328 --> 00:31:41,288 Он не причинять им вред, что 443 00:31:41,288 --> 00:31:42,968 ты должен делать это зайчик. 444 00:31:44,648 --> 00:31:45,688 Отстаньте от него. 445 00:31:47,728 --> 00:31:50,688 Да ты смелый малыш, как мило, 446 00:31:50,928 --> 00:31:52,888 как они начинай только карак, а то 447 00:31:52,888 --> 00:31:53,728 получишь выговор. 448 00:31:55,968 --> 00:31:57,208 Хочешь неприятностей? 449 00:32:00,088 --> 00:32:01,888 Эй, парни вам бара на уроки? 450 00:32:03,688 --> 00:32:04,488 Сейчас же. 451 00:32:12,718 --> 00:32:15,278 Драки между учениками разрешены только на 452 00:32:15,278 --> 00:32:17,918 уроках боя. Дально развивайте в себе 453 00:32:17,918 --> 00:32:20,478 чувство справедливости, а бог, чтобы ты 454 00:32:20,478 --> 00:32:22,118 сделал, если бы на тебя набросили. 455 00:32:22,838 --> 00:32:25,438 Разрешено на всех нападать. В прошлой 456 00:32:25,438 --> 00:32:27,238 школе таких парней тоже было достаточно. 457 00:32:28,388 --> 00:32:29,828 Я Джеймс бреджера. 458 00:32:35,218 --> 00:32:38,098 Ирак не знаю я виду математику и 459 00:32:38,098 --> 00:32:41,038 поведение в особых случаях. Следующий 460 00:32:41,038 --> 00:32:42,878 раз, прежде чем ты сделаешь, что нибудь 461 00:32:42,878 --> 00:32:45,398 глупое. Который ходи камни 462 00:32:45,398 --> 00:32:46,158 понятно. 463 00:32:48,158 --> 00:32:48,598 Хорошо. 464 00:33:00,017 --> 00:33:00,057 В 465 00:33:02,857 --> 00:33:05,537 караоке останься с нами, я не хочу, чтобы 466 00:33:05,537 --> 00:33:06,097 ты уходил. 467 00:33:08,567 --> 00:33:11,367 Брендон, да что случилось? 468 00:33:13,007 --> 00:33:15,087 Нет, только не опять 469 00:33:15,967 --> 00:33:17,687 мне приснилось, что я скачу по прерии. 470 00:33:19,447 --> 00:33:22,007 Это хотя бы был хороший сон. О да, 471 00:33:22,407 --> 00:33:24,607 конечно тебе тоже что то приснилось. 472 00:33:27,817 --> 00:33:30,817 Мне снилась семья. Надеюсь, у тебя всё в 473 00:33:30,817 --> 00:33:33,757 порядке, конечно. Но почему нет? 474 00:33:34,477 --> 00:33:36,397 Что теперь делать может пригласить 475 00:33:36,397 --> 00:33:39,037 смотрителя мне нужна новая кровать. С 476 00:33:39,037 --> 00:33:41,837 тобой так часто на самом деле всего 477 00:33:41,837 --> 00:33:42,997 12 раза в неделю. 478 00:33:44,727 --> 00:33:45,687 Твоё лицо? 479 00:33:57,807 --> 00:33:59,887 Но что такое можешь не отставать? 480 00:34:01,157 --> 00:34:03,877 Земля важная, я не бегу на длинные 481 00:34:03,877 --> 00:34:05,637 дистанции, не бейтесь. 482 00:34:06,677 --> 00:34:09,407 Давай же. Только что он 483 00:34:09,407 --> 00:34:11,127 делает на уроках боевых искусств 484 00:34:11,327 --> 00:34:12,927 правильно ещё нашему 485 00:34:14,167 --> 00:34:16,567 игру, надеюсь, компьютер. 486 00:34:25,207 --> 00:34:28,046 Привет. Я бета. 487 00:34:29,646 --> 00:34:31,006 Я тоже росла как человек не совсем 488 00:34:31,006 --> 00:34:33,726 недавно узнала, кто я такая правда 489 00:34:34,286 --> 00:34:37,126 наверное ты была в шоке да сначала мне 490 00:34:37,126 --> 00:34:39,286 пришлось учиться быть медведем, ты вообще 491 00:34:39,286 --> 00:34:42,166 знал, в чём они спят отвратительно ребят 492 00:34:42,166 --> 00:34:45,076 итак берта начнём с себя. Иногда же на 493 00:34:45,076 --> 00:34:47,676 2 облик всего то мне придется 494 00:34:47,676 --> 00:34:48,716 перекрашивать ногти. 495 00:35:02,516 --> 00:35:04,076 Но в этих тоже чтото есть Да 496 00:35:05,076 --> 00:35:08,076 да крутые иди 497 00:35:08,076 --> 00:35:10,116 в середину берта окей, 498 00:35:10,196 --> 00:35:12,636 брендон, ты можешь сразиться с ней. 499 00:35:14,446 --> 00:35:14,886 Вперед. 500 00:35:18,166 --> 00:35:20,926 Ну чтож, давай брэндон да такой. 501 00:35:27,796 --> 00:35:30,276 Что ты делаешь? Какой же 502 00:35:30,276 --> 00:35:32,356 придурок одной из самых сильных животных 503 00:35:32,356 --> 00:35:34,756 в Иерусалиме нет на всей территории с ш, 504 00:35:34,756 --> 00:35:36,636 а я категорически против насилия. 505 00:35:39,686 --> 00:35:41,646 Вы, ребята, должны уметь защищаться, 506 00:35:41,646 --> 00:35:43,206 иначе вам не выжить в природе. 507 00:35:44,796 --> 00:35:47,756 Хороша, и что теперь мистера дорогие глаз 508 00:35:48,836 --> 00:35:51,716 Ирак?Твоя очередь? 509 00:35:53,766 --> 00:35:56,205 Вперед карак в твоем 2 облике. 510 00:36:09,495 --> 00:36:12,415 Я тебя хорошо понимаю, вначале у 511 00:36:12,415 --> 00:36:14,415 меня тоже были проблемы с трансформацией. 512 00:36:19,805 --> 00:36:22,525 Эй карак иди сюда. 513 00:36:30,005 --> 00:36:31,365 Вот понюхай это 514 00:36:32,485 --> 00:36:35,355 сделай глубокий вдох. Это поможет 515 00:36:35,355 --> 00:36:36,395 трансформации. 516 00:36:42,035 --> 00:36:42,715 Чувствуешь? 517 00:36:44,965 --> 00:36:46,685 Давай иди покажи им. 518 00:37:00,445 --> 00:37:01,765 Что ж, давайте начнём. 519 00:37:07,745 --> 00:37:08,905 Эй, не так резко. 520 00:37:19,365 --> 00:37:20,245 Мой нос. 521 00:37:25,564 --> 00:37:28,364 Молодец карак. Но 522 00:37:28,364 --> 00:37:31,324 менее агрессивно в будущем или рой 523 00:37:31,324 --> 00:37:34,324 дуриан?Мы следующие мм 524 00:37:35,324 --> 00:37:37,284 с кинь нужно показать свое господство с 525 00:37:37,284 --> 00:37:39,044 минимальным насилием, насколько это 526 00:37:39,044 --> 00:37:39,564 возможно. 527 00:37:41,634 --> 00:37:44,354 Внимание Лерой ты вонючка 528 00:37:44,714 --> 00:37:47,474 ты серьёзно? А почему нет? Позвольте 529 00:37:47,474 --> 00:37:49,474 Лерой на уроки это запрещено до этого 530 00:37:49,474 --> 00:37:50,514 ведь очевидное насилие. 531 00:37:55,484 --> 00:37:58,004 Привет караг, привет, это у тебя 532 00:37:58,004 --> 00:38:00,204 настоящий природный талант, оно ещё 533 00:38:00,204 --> 00:38:02,604 многому нужно научиться, так что если 534 00:38:02,604 --> 00:38:05,594 хочешь. Я 535 00:38:05,594 --> 00:38:08,354 могу стать твоим наставником именно 536 00:38:08,354 --> 00:38:10,274 хорошо с удовольствием. 537 00:38:12,254 --> 00:38:14,854 Да, вот это я получил от своего 538 00:38:14,854 --> 00:38:16,974 отца, можешь оставить себя. 539 00:38:19,654 --> 00:38:22,574 Правда, спасибо, когда 540 00:38:22,574 --> 00:38:24,334 не за что рукам. 541 00:38:26,264 --> 00:38:26,784 Рука. 542 00:38:31,844 --> 00:38:34,484 Эй, джеффи, всё хорошо понятно. Ну 543 00:38:34,484 --> 00:38:35,164 хорошо. 544 00:38:38,764 --> 00:38:40,324 Ты думаешь что ты такой особенный? 545 00:38:42,004 --> 00:38:44,084 Держись подальше от меня, понятно? 546 00:38:45,684 --> 00:38:47,644 Мы встречаемся в 00:00, ты 547 00:38:48,644 --> 00:38:51,083 против нас, если победишь, то мы 548 00:38:51,083 --> 00:38:52,963 отстанем, но если мы победим. 549 00:38:54,763 --> 00:38:57,643 Осторожно. То тебе 550 00:38:57,643 --> 00:38:58,243 будет плохо. 551 00:39:07,363 --> 00:39:09,923 Все в порядке?А. 552 00:39:14,723 --> 00:39:17,123 Мне нужно делать математику, но здесь кое 553 00:39:17,123 --> 00:39:19,283 что очень крутое реально, а что 554 00:39:19,283 --> 00:39:21,763 это раньше? Мы прятались на этом дереве 555 00:39:21,763 --> 00:39:24,323 от всяких хулиганов. К счастью, теперь 556 00:39:24,323 --> 00:39:27,203 они от нас отстали. Ну, добро 557 00:39:27,203 --> 00:39:29,993 пожаловать в наш клуб. Черт возьми. 558 00:39:38,563 --> 00:39:40,843 Разве это не опасно, а если ты 559 00:39:40,843 --> 00:39:43,643 превратишься?Если этого не 560 00:39:43,643 --> 00:39:46,043 будет, ну там, во всяком случае, пока что 561 00:39:46,043 --> 00:39:48,443 не было. Кроме того, у нас совсем другие 562 00:39:48,443 --> 00:39:50,443 заботы. Нельзя соглашаться на дуэль 563 00:39:50,443 --> 00:39:53,363 свалками могут выгнать из школы. Я 564 00:39:53,363 --> 00:39:55,083 больше не хочу, чтобы у меня доставали 565 00:39:55,243 --> 00:39:58,123 мне и так хватило, это тоже опасно, мы 566 00:39:58,123 --> 00:40:00,403 пойдем с тобой, увидим, как эти тупые 567 00:40:00,403 --> 00:40:02,323 блохастые наконец то получат по морде. 568 00:40:03,273 --> 00:40:04,153 Верно, брендон? 569 00:40:09,893 --> 00:40:12,493 Вы, ребята, слышали это? Нет, что именно? 570 00:40:20,082 --> 00:40:22,202 Ладно, идём вперёд. 571 00:40:32,202 --> 00:40:34,802 Давайте вернемся, кажется будет дождь 572 00:40:35,202 --> 00:40:37,802 ерунда. Отсюда открывается прекрасныйвид. 573 00:40:41,472 --> 00:40:43,512 Я вижу это уже устал карак что будешь 574 00:40:43,512 --> 00:40:43,872 делать? 575 00:40:46,362 --> 00:40:48,722 Давай карак тебе надо трансформироваться. 576 00:40:48,882 --> 00:40:50,802 Представь себе я и сам знаю белка не 577 00:40:50,802 --> 00:40:53,002 терпелка, она уже поздно возвращаться. 578 00:40:54,762 --> 00:40:56,282 Ну ну же, сделай их всех. 579 00:41:07,512 --> 00:41:10,352 А вы чего ждёте? Да уж я думал что 580 00:41:10,352 --> 00:41:12,352 сбежишь и кто будет драться двое из вас 581 00:41:12,352 --> 00:41:14,712 против меня судаков уговор вперед, 582 00:41:14,712 --> 00:41:16,072 ребята, давайте покажем им. 583 00:41:18,762 --> 00:41:21,322 Ну что все еще смелый, все в порядке? 584 00:41:21,322 --> 00:41:24,002 Котик, конечно, конечно, правда, что ли? 585 00:41:24,522 --> 00:41:25,242 Сделай его. 586 00:41:30,352 --> 00:41:33,272 Давай это все что ты можешь сейчас я 587 00:41:33,272 --> 00:41:35,722 покажу тебе. Хэй, 588 00:41:36,762 --> 00:41:39,522 это всё, да это что жертвы реально 589 00:41:39,522 --> 00:41:41,762 кусаются, отвалите от него паршивые 590 00:41:41,762 --> 00:41:44,482 таксы. Давай же ты уже 591 00:41:44,482 --> 00:41:46,841 хвостик поджал горак будь осторожен 592 00:41:47,681 --> 00:41:49,681 стоять давай уходи. 593 00:41:52,681 --> 00:41:54,601 Ну котенок уже не весело, да? 594 00:41:56,311 --> 00:41:56,911 Ничего. 595 00:41:59,401 --> 00:42:01,841 В чём дело все на него они сражаются 596 00:42:01,841 --> 00:42:04,201 нечестно, все четверо бросаются на него. 597 00:42:04,201 --> 00:42:05,401 Нам нужно чтото сделать. 598 00:42:09,161 --> 00:42:10,761 Потише хватит. 599 00:42:12,441 --> 00:42:13,961 Бренден нам нужно что то сделать? 600 00:42:16,321 --> 00:42:17,441 Хули ты что творишь? 601 00:42:19,561 --> 00:42:22,241 Это что брендон, убирайтесь, вы 602 00:42:22,241 --> 00:42:24,401 паршивые уроды, это что такое или вам 603 00:42:24,401 --> 00:42:26,801 конец гора хватай его быстро. 604 00:42:29,761 --> 00:42:32,601 Что ж ты выиграл? Давай уходим 605 00:42:32,721 --> 00:42:35,121 теперь вы оставите меня в покое, да, это 606 00:42:35,121 --> 00:42:38,081 мы ещё посмотрим, да пока блохасты поняли 607 00:42:38,081 --> 00:42:38,841 Да да. 608 00:42:46,201 --> 00:42:46,801 Отлично. 609 00:42:48,641 --> 00:42:50,921 Заслуженная победа. Да точно, это было 610 00:42:50,921 --> 00:42:51,721 очень весело. 611 00:42:54,001 --> 00:42:55,601 Что ж, давайте начнём. 612 00:42:57,191 --> 00:42:57,711 Джеффри. 613 00:43:03,091 --> 00:43:05,811 Бюджетных, что с тобой 614 00:43:05,811 --> 00:43:08,751 случилось, врезался в дерево. Врезался в 615 00:43:08,751 --> 00:43:11,441 дерево. С 616 00:43:11,441 --> 00:43:14,270 тобой. Дерево да 617 00:43:14,270 --> 00:43:17,030 куст. Ты тоже да? 618 00:43:24,450 --> 00:43:25,970 Могу ли взглянуть на твою руку? 619 00:43:30,950 --> 00:43:33,760 Ладно. Вы все отправляйтесь в 620 00:43:33,760 --> 00:43:34,880 медпункт, но быстро. 621 00:43:39,960 --> 00:43:40,480 Года. 622 00:43:44,760 --> 00:43:46,800 Это было что то глупое, да, мы ведь с 623 00:43:46,800 --> 00:43:49,760 тобой говорили. Да 624 00:43:49,760 --> 00:43:52,760 ладно. Иди давай. А вы 625 00:43:52,760 --> 00:43:53,080 пишите дальше. 626 00:44:00,720 --> 00:44:01,680 Следующий. 627 00:44:05,760 --> 00:44:08,470 Эй карак. Я хочу чтобы 628 00:44:08,470 --> 00:44:10,830 поговорить, давай прокатимся 629 00:44:11,390 --> 00:44:13,830 у меня урок математики. И потом языки 630 00:44:14,190 --> 00:44:15,870 еще наверстаешь, идем ткань. 631 00:44:21,960 --> 00:44:23,200 Алёш ну давай садись. 632 00:44:35,360 --> 00:44:36,920 Вчера ты выиграл поединок с волками, 633 00:44:36,920 --> 00:44:39,600 верно откуда вы это знаете? Это у 634 00:44:39,600 --> 00:44:42,599 меня есть свои источники, но настоящая 635 00:44:42,599 --> 00:44:44,359 пума должна уметь побеждать в чем то 636 00:44:44,359 --> 00:44:46,359 подобном. Даже без посторонней помощи 637 00:44:46,999 --> 00:44:48,239 было четверо против одного. 638 00:44:50,839 --> 00:44:53,079 Твой настоящий отец, странник ума? 639 00:44:55,069 --> 00:44:56,509 Он научил себя, охотятся. 640 00:45:00,919 --> 00:45:03,159 Нет, я был ещё слишком молод, 641 00:45:03,919 --> 00:45:06,759 даже, конечно, если хочешь быть по умой, 642 00:45:06,759 --> 00:45:09,679 должен уметь охотиться уме нужно мясо. В 643 00:45:09,679 --> 00:45:11,439 конце концов мы не можем есть листья в 644 00:45:11,439 --> 00:45:14,399 лесу. Если хочешь, я научу тебя, 645 00:45:15,359 --> 00:45:17,199 да, я бы хотел. 646 00:45:21,159 --> 00:45:23,599 Почему вы мне помогаете твори 647 00:45:23,599 --> 00:45:26,079 напоминаешь мне самого себя? 648 00:45:28,059 --> 00:45:30,339 Спасибо, мистер миллинг, доброва, 649 00:45:30,339 --> 00:45:31,939 пожалуйста, я просто хочу размыть 650 00:45:31,939 --> 00:45:34,849 косточки. Кто знает, 651 00:45:34,849 --> 00:45:36,529 может, когда нибудь мне понадобится твоя 652 00:45:36,529 --> 00:45:39,279 помощь?И поможешь мне? 653 00:45:39,949 --> 00:45:41,909 Именно конечно круто. 654 00:45:52,399 --> 00:45:53,439 Удачи чао. 655 00:45:57,709 --> 00:46:00,389 Арендрю я не фанат особого 656 00:46:00,389 --> 00:46:02,789 обращения. Аль все ученики в этой школе 657 00:46:02,789 --> 00:46:04,989 одинаково важны. Ирак это нечто 658 00:46:04,989 --> 00:46:07,269 особенное. Я думаю, это никому сильно не 659 00:46:07,269 --> 00:46:09,908 навредит. Ты знаешь, что 660 00:46:09,908 --> 00:46:12,828 помогает всем ученикам из за этого 661 00:46:12,828 --> 00:46:14,108 вам очень благодарны. 662 00:46:16,878 --> 00:46:19,318 Тем не менее, он не должен быть лучше. 663 00:46:25,518 --> 00:46:28,318 Карак. Тебе 664 00:46:28,318 --> 00:46:29,158 нравится в нашей школе? 665 00:46:31,028 --> 00:46:33,628 Да, очень, если хочешь 666 00:46:33,628 --> 00:46:36,028 остаться, ты должен соблюдать правила 667 00:46:36,148 --> 00:46:38,468 драки между учениками строго запрещены, 668 00:46:38,548 --> 00:46:40,828 так они могут быть опасны для жизни, не 669 00:46:40,828 --> 00:46:43,308 разрешены только на уроках боя. Мы все 670 00:46:43,308 --> 00:46:45,268 разные не обязаны друг другу нравиться. 671 00:46:45,868 --> 00:46:48,348 Но мы дети леста должны ладить друг с 672 00:46:48,348 --> 00:46:50,508 другом, только так мы сможем сотворить 673 00:46:50,508 --> 00:46:53,268 добро в мире. Меня 674 00:46:53,268 --> 00:46:55,668 выгонят из школы нет, но я хочу 675 00:46:55,668 --> 00:46:58,268 предупредить и наказать, и подобное не 676 00:46:58,268 --> 00:47:00,708 должно повторяться. Простите. 677 00:47:02,908 --> 00:47:04,788 Это я знаю, что нелегко найти свое 678 00:47:04,788 --> 00:47:07,468 предназначение в некотором 679 00:47:07,468 --> 00:47:10,148 смысле это искусство баланса это но да у 680 00:47:10,148 --> 00:47:12,068 кошек, как ты знаешь, отличное чувство 681 00:47:12,068 --> 00:47:12,708 баланса. 682 00:47:16,818 --> 00:47:18,618 Чего тебя хотел милинг давай теперь 683 00:47:18,618 --> 00:47:20,898 друзья, он хочет тебя усыновить ты 684 00:47:20,898 --> 00:47:23,538 разбогатеешь нет он хотел научить меня 685 00:47:23,538 --> 00:47:25,538 охоте, но я не знаю сможет ли это 686 00:47:25,538 --> 00:47:27,098 сделать, ноты же пума. 687 00:47:32,258 --> 00:47:33,098 Я скоро вернусь. 688 00:47:46,497 --> 00:47:47,857 Мы не 689 00:47:48,177 --> 00:47:51,177 должны закрывать глаза 690 00:47:51,177 --> 00:47:52,457 на то, что недавно произошло. 691 00:47:54,027 --> 00:47:56,427 Сами понимаете, я считаю, что животные не 692 00:47:56,427 --> 00:47:57,787 могли сами такое сделать. 693 00:47:59,507 --> 00:48:00,867 Данные атаки требуют координации и 694 00:48:00,867 --> 00:48:02,667 планирования, выходящие за рамки их 695 00:48:02,667 --> 00:48:05,067 возможностей. За этим стоят дети леса. 696 00:48:05,747 --> 00:48:07,827 Это было бы вопиющим нарушением кодекса. 697 00:48:08,377 --> 00:48:10,417 Мы стремимся к мирному сосуществованию, 698 00:48:10,417 --> 00:48:12,417 судьи, разы мы все согласны с этим 699 00:48:12,417 --> 00:48:14,097 активно вопрос только в том, что теперь 700 00:48:14,097 --> 00:48:16,577 делать? Прости, тихо, 701 00:48:17,057 --> 00:48:18,937 мы вообще ничего не можем сделать, пока 702 00:48:18,937 --> 00:48:20,417 не выясним, кто за этим стоит. 703 00:48:21,947 --> 00:48:24,377 Мы отправим Сообщение. Это совет детей 704 00:48:24,377 --> 00:48:26,977 леса. Они проводят заседания 705 00:48:27,417 --> 00:48:30,377 здесь, в школе. Они опасаются, 706 00:48:30,377 --> 00:48:32,017 что к нападениям могут быть причастны 707 00:48:32,017 --> 00:48:33,897 ученики. К каким нападениям? 708 00:48:35,467 --> 00:48:37,547 На людей сын не читал новости. 709 00:48:38,427 --> 00:48:40,107 Судя по всему, они планируют крупную 710 00:48:40,107 --> 00:48:41,387 акцию здесь в джексоне. 711 00:48:44,107 --> 00:48:46,427 И стоит это смотри, извините, за 712 00:48:46,427 --> 00:48:49,307 опоздание никаких проблем сова это 713 00:48:49,947 --> 00:48:52,907 нас подслушивают. Кто там бежим? Давай 714 00:48:52,907 --> 00:48:55,147 поторопись, я проверю. 715 00:49:01,027 --> 00:49:03,227 Я думала что помой бесшумные животные, 716 00:49:04,187 --> 00:49:05,946 прости, давно не было практики. 717 00:49:09,346 --> 00:49:11,856 Почему тебе это так волнует?Я имею ввиду 718 00:49:11,856 --> 00:49:14,216 эти атаки, потому что они все портит, 719 00:49:14,616 --> 00:49:16,696 я знаю, что у людей плохие отношения с 720 00:49:16,696 --> 00:49:19,216 животными, но атаковать какие то зашло 721 00:49:19,216 --> 00:49:21,376 слишком далеко, и поэтому ты решила 722 00:49:21,376 --> 00:49:24,096 подслушивать на собраниях. Я не 723 00:49:24,096 --> 00:49:26,096 горжусь тем, что меня считают беспомощной 724 00:49:26,096 --> 00:49:28,656 добычей. Я тоже хочу сражаться, но мирно 725 00:49:28,656 --> 00:49:30,776 понимаешь, не хочу быть беспомощным 726 00:49:30,776 --> 00:49:33,576 животным. Я тоже не хочу, именно 727 00:49:33,576 --> 00:49:34,936 поэтому я оставил свою 7. 728 00:49:37,686 --> 00:49:40,686 Это жалеешь об этом иногда да, но 729 00:49:40,686 --> 00:49:42,886 в то же время я ничего не мог с собой 730 00:49:42,886 --> 00:49:45,616 поделать. Даешь мы с тобой 731 00:49:45,616 --> 00:49:48,386 есть?Твой отец 732 00:49:48,386 --> 00:49:50,026 запретил тебе разговаривать со мной? 733 00:49:51,786 --> 00:49:54,466 А ты очень много говоришь со мной для 734 00:49:54,466 --> 00:49:56,346 него, ты просто пома, которая не может 735 00:49:56,346 --> 00:49:57,906 контролировать свои инстинкты, 736 00:49:57,906 --> 00:50:00,586 рассказывал, но ты же можешь, верно? Да, 737 00:50:00,586 --> 00:50:01,066 конечно. 738 00:50:03,436 --> 00:50:05,356 Когда я был в отеле семьей, я кажется, 739 00:50:05,356 --> 00:50:07,396 видел последнее нападение на людей. 740 00:50:08,416 --> 00:50:11,296 Правда, но я видел как 4 волка 741 00:50:11,296 --> 00:50:13,656 прокрались авто на территорию. 742 00:50:15,736 --> 00:50:18,536 Это могли быть Джефф и его дружки. Сложно 743 00:50:18,536 --> 00:50:20,136 сказать, было довольно темно. 744 00:50:28,926 --> 00:50:31,526 Мл ты я. 745 00:50:36,745 --> 00:50:39,585 О боже, я ненавижу 746 00:50:39,585 --> 00:50:42,545 воду. Извини. 747 00:50:57,105 --> 00:50:59,985 У вас отлично получается срывать злость 748 00:50:59,985 --> 00:51:01,985 на картошку намного полезнее, да? 749 00:51:07,025 --> 00:51:09,865 А как с обращением дела лучше я намного 750 00:51:09,865 --> 00:51:11,705 лучше. Мешочек очень помог. 751 00:51:13,425 --> 00:51:15,825 А что в нём?Мач я думаю. 752 00:51:18,545 --> 00:51:21,025 Вы долго жил, как человек мне скучал по 753 00:51:21,025 --> 00:51:23,945 этим местам, скучал очень и 754 00:51:23,945 --> 00:51:25,665 человеческом обличии, я слишком 755 00:51:25,665 --> 00:51:28,345 медлительный, и поэтому важно обращаться 756 00:51:28,345 --> 00:51:30,905 хотя бы раз в день. Иначе настроение 757 00:51:30,905 --> 00:51:33,335 портится. Но что давай проверим. 758 00:51:57,705 --> 00:51:58,545 Получилось. 759 00:52:09,094 --> 00:52:11,974 Как хорошо. Я же 760 00:52:11,974 --> 00:52:13,294 говорил лучшее чувство. 761 00:52:15,454 --> 00:52:16,134 Очень весело. 762 00:52:21,214 --> 00:52:24,134 Здесь видишь вон там нужно следить, 763 00:52:24,134 --> 00:52:25,654 чтобы самим не стать жертвами. 764 00:52:27,564 --> 00:52:29,844 Справедливо мире, я бы их уже прикончил. 765 00:52:33,634 --> 00:52:35,994 Чувствую оленя, а если он тоже за ним 766 00:52:35,994 --> 00:52:38,394 пойдет, ты сам понимаешь, да, 767 00:52:38,754 --> 00:52:40,874 теперь твоя очередь, давай 768 00:52:42,034 --> 00:52:43,074 подкрадись медленно. 769 00:52:45,134 --> 00:52:45,934 Осторожно. 770 00:52:49,124 --> 00:52:51,764 Навсегда подбирайся против ветра, подожди 771 00:52:51,764 --> 00:52:52,564 не так быстро. 772 00:52:59,644 --> 00:53:00,764 Нельзя его упустить. 773 00:53:04,694 --> 00:53:05,734 А теперь хватай. 774 00:53:08,054 --> 00:53:11,054 А какое начало ты 775 00:53:11,054 --> 00:53:13,614 сомневался? А потом щелкай тебе снова 776 00:53:13,614 --> 00:53:15,894 проснулся хищник почувствовал еда. 777 00:53:19,054 --> 00:53:21,974 Как дела в школе отлично? Да 778 00:53:21,974 --> 00:53:24,894 ага ты много правил Да да, 779 00:53:24,894 --> 00:53:27,734 но терпимо просто непривычно, но 780 00:53:27,734 --> 00:53:30,493 что?Я 781 00:53:30,493 --> 00:53:32,213 впервые почувствовал. Не знаю, как 782 00:53:32,213 --> 00:53:34,293 сказать, что я должен там находиться. 783 00:53:35,123 --> 00:53:37,083 За многих возникает подобное чувство 784 00:53:37,083 --> 00:53:37,523 школе. 785 00:53:40,173 --> 00:53:42,253 Но я все равно скучаю по приемной семье 786 00:53:42,613 --> 00:53:45,053 никогда бы не подумала, особенно по 787 00:53:45,053 --> 00:53:47,533 приемной маме и сестре. И, конечно, по 788 00:53:47,533 --> 00:53:50,333 настоящей семье тоже, где бы они ни 789 00:53:50,333 --> 00:53:53,053 были. А у вас есть ой то 790 00:53:53,053 --> 00:53:54,413 есть у тебя есть семья. 791 00:53:56,203 --> 00:53:58,883 Все было когда то ой, прости 792 00:53:59,123 --> 00:54:00,923 нет, всё в порядке, я не знал. 793 00:54:05,333 --> 00:54:07,533 Моя дочь была бы твоей ровесницей сейчас. 794 00:54:12,693 --> 00:54:15,613 Ты молодец малыш, а скоро здесь 795 00:54:15,613 --> 00:54:17,173 не останется ни одного животного. 796 00:54:24,283 --> 00:54:26,883 Можно к вам привет привет. 797 00:54:29,813 --> 00:54:31,933 Не хочешь что нибудь взять? Я не 798 00:54:31,933 --> 00:54:34,823 голодный, спасибо. Сегодня 799 00:54:34,823 --> 00:54:37,543 поймал своего 1 оленя сам один, 800 00:54:38,223 --> 00:54:39,903 точнее миленький его почувствовал. 801 00:54:41,243 --> 00:54:43,843 Поздравляю тебе. Не кажется, что это 802 00:54:43,843 --> 00:54:46,323 неприемлемо. Прости 803 00:54:46,323 --> 00:54:48,883 моя все же комо 804 00:54:49,643 --> 00:54:52,083 мы едим мясо, конечно, 805 00:54:52,243 --> 00:54:54,843 настоящий пума у пум в дикой 806 00:54:54,843 --> 00:54:57,082 природе тоже нет друзей, замечали 807 00:54:57,082 --> 00:54:59,682 когданибудь подожди, подожди 808 00:54:59,682 --> 00:55:02,042 карак на её маму напала пума. 809 00:55:02,762 --> 00:55:04,402 Сейчас она чудом выжила и до сих пор 810 00:55:04,402 --> 00:55:04,882 хромает. 811 00:55:12,172 --> 00:55:12,732 Лу. 812 00:55:16,332 --> 00:55:17,252 Подожди. 813 00:55:35,302 --> 00:55:37,502 Я никогда не стану на тебя охотиться, это 814 00:55:37,502 --> 00:55:38,262 же очевидно. 815 00:55:45,212 --> 00:55:46,132 О, подожди. 816 00:56:10,602 --> 00:56:13,362 Что ты делаешь, Джеффри? Его 817 00:56:13,362 --> 00:56:15,842 ставят, что то замышляют, если узнаю, что 818 00:56:15,842 --> 00:56:18,162 происходит, возможно, смогу помириться 819 00:56:18,162 --> 00:56:18,682 слух. 820 00:56:22,232 --> 00:56:23,112 Посмотрим. 821 00:57:15,401 --> 00:57:17,201 Они подходите, вы откуда пришли? 822 00:57:21,011 --> 00:57:24,011 Уходите. Фу 823 00:57:24,411 --> 00:57:26,211 уходите, что они там делают? 824 00:57:37,731 --> 00:57:40,531 Подойди, уходите. 825 00:57:49,331 --> 00:57:51,811 Что вы делаете, преградите, следишь за 826 00:57:51,811 --> 00:57:54,170 нами карак, ты поплатишься, 827 00:57:54,850 --> 00:57:56,090 думайте, я боюсь вас. 828 00:57:57,770 --> 00:58:00,530 Уходим, Джеффри слишком опасно, помолчите 829 00:58:00,530 --> 00:58:03,050 кане и успокойся кис кис 830 00:58:03,970 --> 00:58:05,970 иди ко мне котёночек хочешь опять 831 00:58:05,970 --> 00:58:08,570 поиграть устрой Джеффри хватит перестань 832 00:58:08,570 --> 00:58:10,970 не надо Эндрю, что ты здесь делаешь, 833 00:58:11,010 --> 00:58:13,970 потом объясню. Дети не 834 00:58:13,970 --> 00:58:15,690 ругайтесь, нужно действовать сообща 835 00:58:16,050 --> 00:58:17,370 запрыгивайте садитесь. 836 00:58:23,090 --> 00:58:24,410 Давайте все машину. 837 00:58:34,490 --> 00:58:36,570 Он как отвезет волков обратно в школу в 838 00:58:36,570 --> 00:58:39,410 горах за мной поешь и поговорим, но 839 00:58:39,530 --> 00:58:42,330 никаких, но. Но карак все 840 00:58:42,330 --> 00:58:45,210 испортил, его надо наказать. Он 841 00:58:45,210 --> 00:58:46,610 говорит, тоже попался Джеффри. 842 00:58:49,120 --> 00:58:49,720 Пойдем. 843 00:58:58,130 --> 00:59:00,570 Ну что карак подошла одежда 844 00:59:01,170 --> 00:59:02,330 это ты подстроил? 845 00:59:04,400 --> 00:59:05,440 Ты подговорил валков? 846 00:59:10,090 --> 00:59:13,050 За это моя жена, эбели, моя дочь джон. 847 00:59:14,610 --> 00:59:16,130 Многие были оборотными пумами. 848 00:59:17,850 --> 00:59:19,290 Проводили каждую свободную минуту на 849 00:59:19,290 --> 00:59:20,769 природе, там они были счастливы. 850 00:59:22,699 --> 00:59:25,699 Да, потом однажды они просто не вернулись 851 00:59:25,699 --> 00:59:28,689 домой. Когда 852 00:59:28,689 --> 00:59:31,649 знаешь, какие есть, нашел на сайте клуба 853 00:59:31,649 --> 00:59:32,489 охотников. 854 00:59:36,029 --> 00:59:37,469 Их выложили как трофей. 855 00:59:56,549 --> 00:59:59,349 Видимо не жалко людей караках, они 856 00:59:59,349 --> 01:00:01,769 присвоили себе власть над миром. Одна в 857 01:00:01,769 --> 01:00:03,849 диких животных в ограниченной территории 858 01:00:04,489 --> 01:00:07,329 оставили только домашних. После состоял, 859 01:00:07,329 --> 01:00:10,009 что сейчас в мире больше курс в 860 01:00:10,009 --> 01:00:12,809 клетках, чем птиц в дикой природе. 861 01:00:13,529 --> 01:00:15,209 А что человечество стало причиной 862 01:00:15,209 --> 01:00:16,689 массового вымирания животных? 863 01:00:18,369 --> 01:00:21,129 Нет, я не знал последних, советую 864 01:00:21,129 --> 01:00:22,769 оборотней уже 50 ноль лет пытается 865 01:00:22,769 --> 01:00:24,689 убедить людей в необходимости защищать 866 01:00:24,689 --> 01:00:27,489 природу и животных. И за эти 50 867 01:00:27,489 --> 01:00:29,849 лет ничего не изменилось ничего. И 868 01:00:29,849 --> 01:00:32,729 наоборот, только хуже стало. И поэтому 869 01:00:32,849 --> 01:00:34,409 ты решил взять дело в свои руки. 870 01:00:35,449 --> 01:00:38,049 Коракки становится всё больше детей 871 01:00:38,049 --> 01:00:40,209 леса, который считает, что пора поставить 872 01:00:40,209 --> 01:00:42,089 людей на место. Называется 873 01:00:42,809 --> 01:00:44,689 посреди них много учеников школы 874 01:00:44,689 --> 01:00:47,579 клервотра. Как ты уже 875 01:00:47,579 --> 01:00:49,848 заметил. Да. 876 01:00:53,698 --> 01:00:55,698 Шейла а что у нас сегодня на ужин? 877 01:00:56,248 --> 01:00:57,008 Баранина. 878 01:01:02,058 --> 01:01:02,658 Спасибо. 879 01:01:05,738 --> 01:01:07,338 Шейла оборотень змея. 880 01:01:09,128 --> 01:01:11,048 Теплопало под машину, облики зверя. 881 01:01:13,528 --> 01:01:16,208 Лишилась одной ноги, помоему его 882 01:01:16,208 --> 01:01:18,048 помощника драка остались шрамы. 883 01:01:20,138 --> 01:01:23,138 Запал медвежья капкан прислала, давай 884 01:01:23,138 --> 01:01:24,498 есть, угощайся. 885 01:01:36,578 --> 01:01:39,498 Конгарак, я был бы рад, если бы ты 886 01:01:39,498 --> 01:01:40,498 присоединился к нам. 887 01:01:45,638 --> 01:01:47,198 Я не хочу причинять людям вред. 888 01:01:48,698 --> 01:01:51,248 Мы тоже не хотим. Мы просто хотим 889 01:01:51,248 --> 01:01:53,648 ограничить их влияние. Мы уничтожаем 890 01:01:53,648 --> 01:01:55,408 фабрики, прочие места, которые приносят 891 01:01:55,408 --> 01:01:58,138 большой вред животным. Что 892 01:01:58,138 --> 01:01:58,578 скажешь? 893 01:02:02,138 --> 01:02:02,978 Я не знаю. 894 01:02:04,898 --> 01:02:06,218 Можно ещё подумать? 895 01:02:10,058 --> 01:02:10,698 Конечно. 896 01:02:14,298 --> 01:02:16,577 Оно не затягивается размышлениями, у нас 897 01:02:16,577 --> 01:02:19,577 много планов. И 898 01:02:19,577 --> 01:02:21,297 пусть это останется нашим секретом, 899 01:02:22,457 --> 01:02:25,407 ага?Ребята, у 900 01:02:25,407 --> 01:02:28,167 меня к вам серьезный вопрос, знаете на 901 01:02:28,167 --> 01:02:29,167 кого вы сейчас похожи? 902 01:02:31,297 --> 01:02:33,777 На ленивцев пойми пожалуйста, давайте 903 01:02:33,777 --> 01:02:34,937 займёмся, чемнибудь, чтонибудь 904 01:02:34,937 --> 01:02:37,897 предполагает безделье лене расслабление 905 01:02:37,897 --> 01:02:40,257 это неугомонная белка. Ну прости пома 906 01:02:40,257 --> 01:02:42,697 лежибока, а ты Спящая красавица. 907 01:02:43,607 --> 01:02:45,887 Однажды ты вчера не узнал ничего нового. 908 01:02:50,677 --> 01:02:53,197 Нет иголки на ходу ходили. Почему тебя 909 01:02:53,197 --> 01:02:55,517 долго не было, чем заблудился в лесу 910 01:02:56,117 --> 01:02:57,237 соскучился, пока ждал. 911 01:03:01,287 --> 01:03:02,967 Кстати, брендан, я могу помочь тебе с 912 01:03:02,967 --> 01:03:05,887 развитием силы. Как пошли со 913 01:03:05,887 --> 01:03:07,887 мной дориан ты с нами? 914 01:03:13,637 --> 01:03:14,797 Я попозже приду. 915 01:03:18,617 --> 01:03:20,337 Так, про какую идеальную возможность ты 916 01:03:20,337 --> 01:03:23,177 говорила Холли, научишься быть сильным и 917 01:03:23,177 --> 01:03:23,777 свободным? 918 01:03:35,567 --> 01:03:35,967 Сюда. 919 01:03:41,777 --> 01:03:44,696 Да да да крутой да большой и 920 01:03:44,696 --> 01:03:47,456 старый разбей его в щепке бренди 921 01:03:48,016 --> 01:03:50,776 разбить. Ну все давай ураь, 922 01:03:50,776 --> 01:03:52,896 иначе я всю твою любимую кукурузу оближу 923 01:03:52,896 --> 01:03:53,456 и выплюну. 924 01:03:58,616 --> 01:03:59,256 Ладно. 925 01:04:05,376 --> 01:04:07,496 Давай брендон ты справишься? 926 01:04:09,176 --> 01:04:11,896 Вы точно уверены да вперед 927 01:04:11,896 --> 01:04:12,736 бренди вперед? 928 01:04:15,496 --> 01:04:18,216 Дурацкая идея давай не берет бренда, 929 01:04:18,216 --> 01:04:18,816 давай давай. 930 01:04:24,016 --> 01:04:26,376 Довольны не слишком слабо, а вы 931 01:04:26,416 --> 01:04:28,896 смелее. Ты никому не навредишь, пойдёмте 932 01:04:28,896 --> 01:04:31,656 уже домой. Ну давай 933 01:04:31,656 --> 01:04:34,216 брендан, давай брэндон со всей силы, 934 01:04:35,176 --> 01:04:36,416 ладно, ещё один раз. 935 01:04:40,646 --> 01:04:42,926 Да круто да 936 01:04:43,006 --> 01:04:45,926 неплохо да слушайте мне даже понравилось 937 01:04:45,926 --> 01:04:48,606 на тренировке также бей спасибо нужно их 938 01:04:48,606 --> 01:04:50,886 всё равно боишься ещё раз попробую да 939 01:04:50,886 --> 01:04:52,686 брендан только не в ту сторону там пляж 940 01:04:52,686 --> 01:04:55,126 как круто брендон поберегись пошли 941 01:04:55,126 --> 01:04:58,086 обратно в школу ладно хватит у 942 01:04:58,086 --> 01:05:00,406 тебя же получилось будь осторожен. 943 01:05:01,536 --> 01:05:04,456 Осторожно, смотри стой, это что 944 01:05:04,456 --> 01:05:06,896 они здесь делают брэндон стой. 945 01:05:09,856 --> 01:05:11,096 Моя голова. 946 01:05:20,855 --> 01:05:23,495 Мой счет, как мы теперь доберемся 947 01:05:23,495 --> 01:05:26,055 домой, она анна, что вы здесь делаете? 948 01:05:26,175 --> 01:05:28,655 Джей, милый, я же тебе, 949 01:05:28,655 --> 01:05:30,775 написала джей, ты не поверишь, что 950 01:05:30,775 --> 01:05:33,615 случилось на дорогу выбежал без зон, мы 951 01:05:33,615 --> 01:05:36,335 посигнали, а он на нас поскакал бам и 952 01:05:36,335 --> 01:05:38,215 рогами прямо в машину врезался. 953 01:05:39,175 --> 01:05:41,415 Мне такое не нравится, здесь очень 954 01:05:41,415 --> 01:05:44,375 опасно. Ужас, какой такое очень 955 01:05:44,375 --> 01:05:46,845 редко случается. Уверен, для нас это 956 01:05:46,845 --> 01:05:47,485 только начало. 957 01:05:49,975 --> 01:05:51,535 Азбинга что не знаю. 958 01:05:53,295 --> 01:05:56,255 Тиджей ты так повзрослел и с волосами 959 01:05:56,255 --> 01:05:58,615 чтото сделал то Дональд посмотри, джей 960 01:05:58,615 --> 01:06:01,495 изменился внешне. Да, я 961 01:06:01,495 --> 01:06:04,255 позвоню в страховую, стой стой, 962 01:06:04,255 --> 01:06:06,935 стой, стой. Мне очень жаль, но 963 01:06:06,935 --> 01:06:09,295 меня выбесил сигнал хотите я вам свою 964 01:06:09,295 --> 01:06:11,975 комнату покажу? Да мы с бинго тут 965 01:06:11,975 --> 01:06:14,135 постоим позвонить надо, они в порядке, 966 01:06:14,295 --> 01:06:17,175 подожди и обратитесь к человеку уже алло 967 01:06:17,175 --> 01:06:19,535 это ростом у нас тут небольшой инцидент. 968 01:06:20,825 --> 01:06:21,705 Вот моя комната. 969 01:06:24,285 --> 01:06:26,965 А почему твоего имени нет на двери, но 970 01:06:26,965 --> 01:06:29,845 там карак и брендон ты забываем 971 01:06:29,845 --> 01:06:32,365 поменять? Вы не проветриваете, что 972 01:06:32,365 --> 01:06:35,045 ли воняет как в загоне для животных? 973 01:06:36,615 --> 01:06:39,455 Я не чувствую соболезную вид, просто 974 01:06:39,455 --> 01:06:41,334 фантастический нада. 975 01:06:46,494 --> 01:06:49,014 Что посмотрите белка в комнате, 976 01:06:49,574 --> 01:06:52,334 как мило. Эй, 977 01:06:52,814 --> 01:06:55,534 это мои вещи в школе, 978 01:06:55,694 --> 01:06:58,414 да, точно белка, чего верни на 979 01:06:58,414 --> 01:07:00,294 место, а не переживай. Я просто хочу 980 01:07:00,294 --> 01:07:01,934 познакомиться с твоей приёмной семьёй. 981 01:07:04,604 --> 01:07:05,444 Уже ухожу. 982 01:07:07,974 --> 01:07:10,614 Рада вас видеть миссис рэллстон, 983 01:07:10,814 --> 01:07:12,374 такая неожиданность. 984 01:07:14,094 --> 01:07:16,774 А рано для визита родителей у нас 985 01:07:16,774 --> 01:07:19,014 выделены отдельные часы, и я прошу вас 986 01:07:19,014 --> 01:07:21,134 соблюдать правила. Прошу прощения, 987 01:07:22,054 --> 01:07:24,454 мы просто соскучились. Ладно, 988 01:07:25,334 --> 01:07:26,614 раз уж так получилось. 989 01:07:27,124 --> 01:07:29,564 Давайте я угощу вас 990 01:07:29,564 --> 01:07:32,084 мороженым, да какое у вас есть? 991 01:07:32,244 --> 01:07:33,964 Давайте посмотрим в столовой. 992 01:07:35,654 --> 01:07:38,654 Я принесла мороженое сам с маракуей так 993 01:07:38,654 --> 01:07:41,054 спасибо молоде, что нужно тебе здесь 994 01:07:41,054 --> 01:07:43,404 нравится. Очень 995 01:07:44,044 --> 01:07:46,444 иногда я спокойно, что такое 996 01:07:47,044 --> 01:07:49,764 просто скучаю. У меня для тебя 997 01:07:49,764 --> 01:07:52,284 подарок, вот понюхай 998 01:07:52,884 --> 01:07:55,644 как жвачка да спасибо 999 01:07:56,524 --> 01:07:58,484 мы останемся на выходные, можем сходить в 1000 01:07:58,484 --> 01:08:00,644 поход. Дональд нашёл место для кемпинга с 1001 01:08:00,644 --> 01:08:02,164 удовольствием хорошо. 1002 01:08:08,093 --> 01:08:09,693 Пока пока. 1003 01:08:22,293 --> 01:08:24,933 Алло алло карак он как там твоя 1004 01:08:24,933 --> 01:08:27,453 приёмная семья уже уехали? Откуда ты 1005 01:08:27,453 --> 01:08:29,853 знаешь? А до выходные намечается акция то 1006 01:08:29,853 --> 01:08:32,043 есть с нами. Выходные. 1007 01:08:33,613 --> 01:08:35,813 Не получится, пообещал сходить поход 7. 1008 01:08:36,603 --> 01:08:38,403 И честно говоря, я не уверен, 1009 01:08:39,323 --> 01:08:40,603 хочу ли я действовать. 1010 01:08:41,803 --> 01:08:44,603 Напротив людей корабль 1011 01:08:44,923 --> 01:08:47,043 пора определиться, кто ты, где твое 1012 01:08:47,043 --> 01:08:48,923 место, эм что? 1013 01:08:51,713 --> 01:08:52,233 Эндрю. 1014 01:08:55,373 --> 01:08:56,773 Мать отец также говорил? 1015 01:08:58,723 --> 01:09:01,283 Привет карак, все в порядке, кто 1016 01:09:01,283 --> 01:09:04,243 звонил?Никто, но ты 1017 01:09:04,243 --> 01:09:05,923 же сказал, никто, ясно? 1018 01:09:07,403 --> 01:09:10,003 Что случилось, карат ничего сего взяли 1019 01:09:10,043 --> 01:09:12,563 все супер пупер, только семья не хочется 1020 01:09:12,563 --> 01:09:14,203 мной общаться, потому что я хочу жить как 1021 01:09:14,203 --> 01:09:17,123 человек, а приёмная семья не знает меня 1022 01:09:17,123 --> 01:09:19,883 настоящего меня животное алло не может 1023 01:09:19,883 --> 01:09:21,683 мне доверять, потому что я хищник, а 1024 01:09:21,683 --> 01:09:24,123 милинг что там с миллигом 1025 01:09:24,363 --> 01:09:27,363 ничего можете оставить меня в покое. 1026 01:09:30,433 --> 01:09:32,593 Он изза дурацкого кошелька так разозлился 1027 01:09:33,553 --> 01:09:34,433 или из за машины? 1028 01:10:44,332 --> 01:10:46,892 Во первых, что ты здесь делаешь, все тебя 1029 01:10:46,892 --> 01:10:49,412 потеряли и беспокоятся мы с сумраком 1030 01:10:49,412 --> 01:10:50,332 везде тебя ищем. 1031 01:10:51,922 --> 01:10:54,122 Зачем ты так далеко убежал? Мы уже за 1032 01:10:54,122 --> 01:10:56,402 пределами национального парка я даже не 1033 01:10:56,402 --> 01:10:58,602 заметил, захотелось убежать. 1034 01:10:59,712 --> 01:11:02,312 Что это за звук черт это дрон с 1035 01:11:02,792 --> 01:11:04,191 ними же запрещено охотиться. 1036 01:11:05,761 --> 01:11:08,721 Охотится беги беги, этого ещё мне 1037 01:11:08,721 --> 01:11:09,201 не хватало. 1038 01:11:14,441 --> 01:11:17,281 Быстрее, не останавливайся беги быстрее, 1039 01:11:17,281 --> 01:11:19,521 я слышу собак лети за мной перо, 1040 01:11:19,961 --> 01:11:21,441 отец учил меня прятаться. 1041 01:11:28,881 --> 01:11:30,321 Да, а теперь забри. 1042 01:11:35,001 --> 01:11:36,441 Нашего пялитесь. 1043 01:11:40,441 --> 01:11:42,841 Молодец а где охотник? 1044 01:11:43,641 --> 01:11:45,721 Нет, только нет идиотская штука. 1045 01:11:47,591 --> 01:11:49,031 Можешь, что нибудь с ней сделать 1046 01:11:49,231 --> 01:11:51,951 попробую, а ты беги дальше хорошо, я 1047 01:11:51,951 --> 01:11:54,911 догоню тебя сейчас покажу, кто здесь 1048 01:11:54,911 --> 01:11:55,791 настоящая птичка. 1049 01:11:57,761 --> 01:11:58,521 Пока пока. 1050 01:12:04,161 --> 01:12:06,201 Эй, что такое, что случилось? 1051 01:12:08,841 --> 01:12:11,001 Перово, помоги, он стреляет в меня. 1052 01:12:15,961 --> 01:12:18,601 Мини карак беги мне надо 1053 01:12:18,601 --> 01:12:21,041 отдохнуть, не останавливайся собаки 1054 01:12:21,041 --> 01:12:22,801 совсем рядом переведу дух. 1055 01:12:23,791 --> 01:12:26,511 Вставай быстрее, они бегут, где 1056 01:12:26,511 --> 01:12:29,071 твоя одежда быстрее обращайся, 1057 01:12:29,591 --> 01:12:31,391 если обратишься, они оставят тебя в 1058 01:12:31,391 --> 01:12:34,350 покое. Я пытаюсь, но пока не получается 1059 01:12:34,990 --> 01:12:36,990 карак, обращайся в человека скорее. 1060 01:12:38,830 --> 01:12:39,430 Молодец. 1061 01:12:47,680 --> 01:12:49,480 Не ожидали такое да вас. 1062 01:12:51,120 --> 01:12:53,920 Валите отсюда в шапки уходите быстро. 1063 01:12:55,640 --> 01:12:56,520 И нету тумы. 1064 01:13:20,850 --> 01:13:23,590 Ты как?Но себе 1065 01:13:23,590 --> 01:13:26,550 нужно поменять повязку. Рано 1066 01:13:26,550 --> 01:13:29,550 неглубокая повезло. Я 1067 01:13:29,550 --> 01:13:32,550 думал, что смогу убежать. Я бы 1068 01:13:32,550 --> 01:13:35,110 сделал всё, что мог меня чуть не поймал 1069 01:13:35,110 --> 01:13:38,040 охотник. Просто он очень 1070 01:13:38,040 --> 01:13:39,120 хорошо подготовился. 1071 01:13:40,960 --> 01:13:41,840 Так нечестно. 1072 01:13:45,230 --> 01:13:47,670 Что если?Ему 1073 01:13:47,670 --> 01:13:50,390 попадется. Моя 1074 01:13:50,390 --> 01:13:52,510 родная семья как твоя? 1075 01:13:54,080 --> 01:13:55,920 Кара клюди стали слишком сильными, они 1076 01:13:55,920 --> 01:13:58,480 безжалостные, они уничтожают всё вокруг. 1077 01:14:00,159 --> 01:14:01,919 Кстати, они хотят построить шахту, слышал 1078 01:14:01,959 --> 01:14:04,439 в парке уничтожить последний уголок 1079 01:14:04,439 --> 01:14:07,239 природы. Люди снова 1080 01:14:07,239 --> 01:14:10,199 расширяет территории, остальные вынуждены 1081 01:14:10,199 --> 01:14:11,079 уступить место. 1082 01:14:16,479 --> 01:14:18,479 И хочешь помочь нам обозначить границы? 1083 01:14:22,469 --> 01:14:23,189 Ее деле. 1084 01:14:26,639 --> 01:14:29,269 Отлично. Окей, далее 1085 01:14:29,269 --> 01:14:31,989 3 этап его возьмем джипас его 1086 01:14:31,989 --> 01:14:34,509 помощью вырван колышки. Тогда бревна 1087 01:14:34,509 --> 01:14:36,349 полетят вниз на машины и снесут их со 1088 01:14:36,349 --> 01:14:38,349 скалы долина. 1089 01:14:39,919 --> 01:14:42,199 Коперак хорошо что ты пришёл 1090 01:14:42,399 --> 01:14:45,239 проходи. Понятно, ты можешь 1091 01:14:45,239 --> 01:14:47,799 сразу присоединиться, а о чём речь? Да мы 1092 01:14:47,799 --> 01:14:49,839 уничтожим дорогие строительные машины 1093 01:14:49,839 --> 01:14:52,159 запланированы 3 атаки на 3 площадки. 1094 01:14:52,669 --> 01:14:55,029 Ущерб будет миллионы, им придется 1095 01:14:55,029 --> 01:14:57,189 остановиться, но если они вернутся с 1096 01:14:57,189 --> 01:14:59,709 новыми машинами. Тогда их уничтожен. 1097 01:15:01,319 --> 01:15:02,639 Если ты, конечно, не струсишь, как тот 1098 01:15:02,639 --> 01:15:05,629 раз. Ну ты понял когда я чуть горла тебе 1099 01:15:05,629 --> 01:15:08,309 не перегрызли, если бы не травма, я бы 1100 01:15:08,309 --> 01:15:10,949 тебя разорвал, я должен был защищаться, 1101 01:15:10,949 --> 01:15:11,989 парни прекратите. 1102 01:15:13,559 --> 01:15:14,799 Пожалуйста, хватит Джеффри. 1103 01:15:17,049 --> 01:15:19,689 Ирак надоем на пару минут минут. 1104 01:15:24,279 --> 01:15:25,479 Она ладно задела. 1105 01:15:28,278 --> 01:15:30,758 Я прекрасно знаю, что помади ночке, 1106 01:15:31,518 --> 01:15:34,078 но ты должен уметь сотрудничать чейнд 1107 01:15:34,078 --> 01:15:36,078 Джефф и его стая могут быть нам полезны. 1108 01:15:36,238 --> 01:15:38,958 У меня есть друзья, а Джеффри он не 1109 01:15:38,958 --> 01:15:41,318 входит в их число. Да, твои травоядные 1110 01:15:41,318 --> 01:15:43,638 друзья очень милые, оно абсолютно 1111 01:15:43,638 --> 01:15:46,238 бесполезное, и они никогда тебя не 1112 01:15:46,238 --> 01:15:49,228 поймут. Ее много раз тебе говорил, 1113 01:15:49,388 --> 01:15:52,318 выбирая 7. Если 1114 01:15:52,318 --> 01:15:54,878 они ещё живы, я найду их, 1115 01:15:55,798 --> 01:15:56,518 обещаю. 1116 01:16:00,238 --> 01:16:00,878 Джеффри. 1117 01:16:03,218 --> 01:16:05,338 Я хочу, чтобы вы работали вместе, 1118 01:16:05,618 --> 01:16:07,618 ладно, как только без соли, ясно? 1119 01:16:08,828 --> 01:16:09,588 Да понятно. 1120 01:16:24,238 --> 01:16:25,118 Чистник напал. 1121 01:16:27,198 --> 01:16:28,398 Нет, охотник. 1122 01:16:33,398 --> 01:16:36,078 На меня тоже больно было, 1123 01:16:37,318 --> 01:16:37,638 нет. 1124 01:16:42,958 --> 01:16:44,878 Ой, прости, мне нужно отойти. 1125 01:16:54,278 --> 01:16:56,637 Алло, хорошо, привет, дорогой, мы уже 1126 01:16:56,637 --> 01:16:59,437 выехали забрать тебя. Мне 1127 01:16:59,437 --> 01:17:02,197 сегодня важные дела в лесу, простите, с 1128 01:17:02,197 --> 01:17:04,397 кем с моим 1129 01:17:04,437 --> 01:17:06,957 наставником? Ты не рассказывал про него, 1130 01:17:07,157 --> 01:17:09,277 кто он, кто то из школы? 1131 01:17:10,117 --> 01:17:12,557 Потом объясню ладно, чао окей, хорошо вам 1132 01:17:12,557 --> 01:17:14,957 отдохнуть. The ji. 1133 01:17:24,997 --> 01:17:26,077 А что они здесь делают? 1134 01:17:30,137 --> 01:17:32,507 Холи брендом, что вы тут забыли?Следим за 1135 01:17:32,507 --> 01:17:34,427 тобой, по шистик, мы волновались? 1136 01:17:35,507 --> 01:17:38,397 Что случилось?На охотника 1137 01:17:38,397 --> 01:17:41,187 наткнулся, но все хорошо. Что вы 1138 01:17:41,187 --> 01:17:42,987 делаете? Примерно работа кипит как 1139 01:17:42,987 --> 01:17:43,827 муравейники. 1140 01:17:46,347 --> 01:17:48,147 Ничего у нас просто 1141 01:17:48,867 --> 01:17:50,667 поездка запланирована, уходите. 1142 01:17:52,477 --> 01:17:54,197 Думаешь, мы не понимаем, что ты врешь? 1143 01:17:56,577 --> 01:17:58,697 Расскажи, чем дело создано, мы же друзья. 1144 01:18:01,647 --> 01:18:04,287 Черт вам лучше уйти здесь слишком 1145 01:18:04,287 --> 01:18:06,427 опасно. Думаю, что раз ты по моей 1146 01:18:06,427 --> 01:18:08,587 дружески лига нам, мы теперь недостаточно 1147 01:18:08,587 --> 01:18:11,147 крутые для тебя. Пошли холи 1148 01:18:11,147 --> 01:18:13,717 уходим. Байкараты куда 1149 01:18:13,717 --> 01:18:15,917 пропал? Пора ехать пошли. 1150 01:18:21,997 --> 01:18:24,836 Порт покер казино всё это может приносить 1151 01:18:24,836 --> 01:18:27,196 тебе деньги на эти сайт. Один икс бет 1152 01:18:27,196 --> 01:18:29,276 регистрируйся в Один клик и получай 1153 01:18:29,276 --> 01:18:31,076 супербонус $400. 1154 01:18:38,976 --> 01:18:41,506 Посмотри туда. Мы против Шахты. 1155 01:18:43,396 --> 01:18:46,076 Нет шахте нет шахте нет 1156 01:18:46,076 --> 01:18:48,836 шахте нет шахте нет шахте 1157 01:18:48,956 --> 01:18:51,636 нет шахте нет шахте такие 1158 01:18:51,636 --> 01:18:53,676 смешные, как будто это что то изменит. 1159 01:19:13,926 --> 01:19:16,686 Там детишки, у нас все серьезнозаработал. 1160 01:19:19,236 --> 01:19:21,916 Так все готовы погнали. 1161 01:19:25,596 --> 01:19:26,396 Для чего стал? 1162 01:19:31,956 --> 01:19:33,316 Привет привет. 1163 01:19:34,956 --> 01:19:37,556 Ты на охотника тоже здесь нарвалась? 1164 01:19:39,476 --> 01:19:41,756 Нет, 2 с половиной 1000 км на север 1165 01:19:41,756 --> 01:19:44,596 отсюда, а в Канаде а откуда? 1166 01:19:46,066 --> 01:19:47,786 Изменения выбрали из всей деревни для 1167 01:19:47,786 --> 01:19:50,626 учебы в клер вотер вау всех твои 1168 01:19:50,626 --> 01:19:53,145 деревни знают, что ты волк, 1169 01:19:54,025 --> 01:19:56,905 а у нас в деревне почти все дети леса в 1170 01:19:56,985 --> 01:19:59,385 наших краях это нормально. Зачем ты 1171 01:19:59,385 --> 01:20:01,985 общаешься с этими идиотами?Все же 1172 01:20:01,985 --> 01:20:04,915 нормальная. Спасибо, 1173 01:20:05,955 --> 01:20:07,515 понимаешь стая это как семья. 1174 01:20:09,315 --> 01:20:11,355 Хотя откуда помом это знать тикани? 1175 01:20:29,095 --> 01:20:29,855 Берегись. 1176 01:21:09,705 --> 01:21:12,705 Ладно, город убедить, что поблизости не 1177 01:21:12,705 --> 01:21:15,505 от животных диванного и 1178 01:21:15,505 --> 01:21:17,705 рабочих прогоните, прежде чем всё рушить, 1179 01:21:18,025 --> 01:21:19,864 нам не нужны человеческие жертвы карак. 1180 01:21:22,384 --> 01:21:25,304 Волки этим займитесь, вы командует, а я 1181 01:21:25,304 --> 01:21:27,944 координируй, действия из машины поняли. 1182 01:21:30,744 --> 01:21:31,544 Заработал. 1183 01:21:43,874 --> 01:21:46,714 Вам нужно уйти быстрее, бегите здесь 1184 01:21:46,714 --> 01:21:49,674 очень опасно, уходите, вам нужно бежать, 1185 01:21:49,914 --> 01:21:52,834 на что ты делаешь? Просто плохо 1186 01:21:52,834 --> 01:21:53,674 говорю на заячем. 1187 01:22:08,244 --> 01:22:10,844 Что круто у меня ужасный 1188 01:22:10,844 --> 01:22:13,564 акцент оно мы вроде бы поняли друг друга. 1189 01:22:15,484 --> 01:22:17,844 Тем недовольно рискованный план. Да 1190 01:22:18,404 --> 01:22:21,084 да, согласен. Думаю, миллинг знает, что 1191 01:22:21,084 --> 01:22:23,814 делает ребят. Дара 1192 01:22:23,814 --> 01:22:25,214 идти мы начинаем. 1193 01:22:36,934 --> 01:22:37,774 Отчет. 1194 01:22:45,904 --> 01:22:48,183 Вот блин, тебе помочь 1195 01:22:48,663 --> 01:22:50,663 нет, справлюсь почти готово. 1196 01:22:52,503 --> 01:22:54,303 Беги бинго давай ну же, 1197 01:22:55,423 --> 01:22:57,743 а теперь неси назад сидеть. 1198 01:23:02,423 --> 01:23:05,383 За дело окружайте их, мы 1199 01:23:05,383 --> 01:23:07,623 должны их напугать по одному. 1200 01:23:15,823 --> 01:23:16,663 Спокойно. 1201 01:23:21,783 --> 01:23:23,783 Парни осторожно. 1202 01:23:25,463 --> 01:23:27,543 Посмотрю, что там внизу жди моего сигнала 1203 01:23:27,543 --> 01:23:30,343 дорог дорог. Я видел людей 1204 01:23:30,343 --> 01:23:32,463 внизу, надо их прогнать, займись своей 1205 01:23:32,463 --> 01:23:35,223 работой до каждого своя задача. 1206 01:23:36,823 --> 01:23:39,583 Дерек подожди, Эндрю сказал, что 1207 01:23:39,943 --> 01:23:41,863 займись своим делом, понял? 1208 01:23:46,663 --> 01:23:49,023 Дэрек, надо что то сделать, мы убьем этих 1209 01:23:49,023 --> 01:23:51,543 людей, нельзя сидеть сложа руки. 1210 01:23:56,623 --> 01:23:57,183 Черт. 1211 01:24:02,103 --> 01:24:02,983 Осторожно. 1212 01:24:04,783 --> 01:24:07,543 Садитесь все поехали, садитесь 1213 01:24:07,543 --> 01:24:09,183 быстро поехали отсюда. 1214 01:24:10,863 --> 01:24:13,663 Стой, подожди, подождите, подождите меня. 1215 01:24:17,582 --> 01:24:20,462 Давай беги трубку 1 и 3 позиция готова 1216 01:24:20,462 --> 01:24:22,022 остался один последний сигнал. 1217 01:24:23,822 --> 01:24:25,982 Как что случилось, скажи берку, чтобы он 1218 01:24:25,982 --> 01:24:28,022 отменил операцию, да, там внизу, моя 1219 01:24:28,022 --> 01:24:30,502 приемная семья. Да, 1220 01:24:30,502 --> 01:24:32,702 успокойся, мы их видели, вы их видели? 1221 01:24:32,702 --> 01:24:34,702 Да, конечно, они в безопасности их не 1222 01:24:34,702 --> 01:24:36,862 заденет. Очень в этом сомневаюсь, 1223 01:24:37,542 --> 01:24:38,942 гораздо мне. 1224 01:24:40,542 --> 01:24:42,062 Просто делай как я говорю, они только 1225 01:24:42,062 --> 01:24:43,982 испугаются, слышишь, нам нужно это 1226 01:24:43,982 --> 01:24:46,342 сделать, но отцу возвращайся к дему и не 1227 01:24:46,342 --> 01:24:48,342 забывай, что там внизу не твоя настоящая 1228 01:24:48,342 --> 01:24:50,142 семья, они просто люди. 1229 01:24:55,192 --> 01:24:57,352 Молодцы детишки реально их уделали. 1230 01:24:57,352 --> 01:25:00,112 Именно все укрытия такие 1231 01:25:00,112 --> 01:25:01,872 трусы перепугались до смерти. 1232 01:25:07,382 --> 01:25:09,822 Дэн моя приёмная семья внизу, что стой 1233 01:25:09,822 --> 01:25:12,502 подожди остановить дэн не 1234 01:25:12,502 --> 01:25:15,502 надо дэн, остановись 1235 01:25:15,502 --> 01:25:18,422 там моя семья, дэн, пожалуйста, 1236 01:25:18,422 --> 01:25:21,412 остановись. 2 дэн 1237 01:25:21,412 --> 01:25:24,142 не надо. Они погибнут, 1238 01:25:24,462 --> 01:25:24,942 нет. 1239 01:25:31,982 --> 01:25:34,622 Бренди да глюка это мы, ты, 1240 01:25:34,622 --> 01:25:37,142 конечно, не заслужил нашей помощи, что ты 1241 01:25:37,142 --> 01:25:39,342 опять натворил, не хватает острых 1242 01:25:39,342 --> 01:25:41,822 ощущений. Я так рад вас видеть. 1243 01:25:41,982 --> 01:25:44,301 Молодец бренди покажи этому джипу, кто 1244 01:25:44,301 --> 01:25:47,181 здесь главный?Счет 1245 01:25:48,061 --> 01:25:50,901 я стараюсь, но очень тяжело помоги мне 1246 01:25:50,901 --> 01:25:51,181 карак. 1247 01:25:55,381 --> 01:25:57,101 Ну давай быстрее дэн 1248 01:25:58,021 --> 01:26:00,861 чёрт там 40 и тень у нас исключат из 1249 01:26:00,861 --> 01:26:02,581 школы надо бежать, 1250 01:26:03,781 --> 01:26:06,741 эй эй стойте здесь 1251 01:26:07,421 --> 01:26:10,301 предатели. Что 1252 01:26:10,341 --> 01:26:11,861 там происходит, тикани, не делай 1253 01:26:11,861 --> 01:26:12,421 глупостей. 1254 01:26:14,741 --> 01:26:15,861 Я хочу проверить. 1255 01:26:20,451 --> 01:26:21,891 Какого черта? 1256 01:26:28,341 --> 01:26:30,701 Гора быстрее, я сейчас упаду, 1257 01:26:31,541 --> 01:26:34,261 мы все хотим, чтобы Шахты убрали, но ваши 1258 01:26:34,261 --> 01:26:36,701 действия только разозлят людей не лезь 1259 01:26:36,701 --> 01:26:39,341 девчонка насилие ничего не решит. 1260 01:26:39,421 --> 01:26:40,661 Уйди отсюда нет. 1261 01:26:42,341 --> 01:26:42,901 Нет, отпусти. 1262 01:26:44,701 --> 01:26:45,501 Отпусти. 1263 01:26:48,141 --> 01:26:48,621 Гаш. 1264 01:26:54,981 --> 01:26:55,781 Быстрее алло. 1265 01:27:06,221 --> 01:27:09,061 Нет, стойте, не надо что 1266 01:27:10,221 --> 01:27:12,620 это голос лу стой лух подожди 1267 01:27:12,780 --> 01:27:15,700 держись чёрт быстрее, я уже устала 1268 01:27:15,700 --> 01:27:17,860 бегать, не трогай её. 1269 01:27:20,580 --> 01:27:23,380 И ты тупица не тормози блин не 1270 01:27:23,380 --> 01:27:25,460 поймаешь ты такой медлительный. 1271 01:27:27,180 --> 01:27:29,820 А это что за кнопочка стой наверху. 1272 01:27:31,620 --> 01:27:34,220 Тара где ты? Я тебя предупреждал. 1273 01:27:41,180 --> 01:27:43,980 Да получаем мишко тедди. 1274 01:27:46,780 --> 01:27:48,500 Готово, подожди. 1275 01:27:54,220 --> 01:27:56,540 Очень неожиданно. Спасибо. Вы же меня не 1276 01:27:56,540 --> 01:27:59,100 сожрешь. Нет ты слишком худая да и белок 1277 01:27:59,100 --> 01:28:01,570 я не люблю. За меня хватит. 1278 01:28:10,500 --> 01:28:13,420 Чёрт. Эй, смотри, кто 1279 01:28:13,420 --> 01:28:15,940 меня в последний момент спас вау, 1280 01:28:15,940 --> 01:28:18,620 спасибо, мне надо бежать, у тебя будут 1281 01:28:18,620 --> 01:28:20,820 неприятности. Джеффри будет спрашивать, 1282 01:28:20,820 --> 01:28:21,380 где я была? 1283 01:28:26,820 --> 01:28:29,780 О нет, Эндрю, ты совершил 1284 01:28:29,780 --> 01:28:32,020 ошибку карак, ты обещал, что люди не 1285 01:28:32,020 --> 01:28:34,940 пострадают, тебе нужно решить, на чьей то 1286 01:28:34,940 --> 01:28:35,580 стороне. 1287 01:28:53,819 --> 01:28:54,419 Нет. 1288 01:29:04,059 --> 01:29:06,619 Брендон бежим о нет 1289 01:29:06,619 --> 01:29:09,139 быстрее прячься. 1290 01:29:18,059 --> 01:29:18,699 Ты слышал? 1291 01:29:34,529 --> 01:29:35,209 Дональд. 1292 01:29:41,579 --> 01:29:42,179 Мелоди. 1293 01:29:57,339 --> 01:29:59,649 Но нет. Боже мой. 1294 01:30:02,139 --> 01:30:03,859 Кажется плохи дела. 1295 01:30:09,368 --> 01:30:09,808 Мелоди. 1296 01:30:12,768 --> 01:30:15,368 Мелоди мама мелоди ну 1297 01:30:15,368 --> 01:30:17,008 мелоди, мама 1298 01:30:17,808 --> 01:30:20,048 мелоди, мелоди мама. 1299 01:30:25,258 --> 01:30:27,978 Милая ты как всё нормально 1300 01:30:28,018 --> 01:30:30,458 испугалась где болит там была 1301 01:30:30,458 --> 01:30:33,298 пума вы что? Ну да конечно 1302 01:30:33,298 --> 01:30:35,978 милая она спасла мне жизнь, а может 1303 01:30:35,978 --> 01:30:38,658 единорог на был это 1304 01:30:38,658 --> 01:30:41,338 точно была помани единорог дорогая ты 1305 01:30:41,338 --> 01:30:43,258 как все целые. 1306 01:30:53,498 --> 01:30:54,138 Карак. 1307 01:30:58,498 --> 01:30:59,098 Карак. 1308 01:31:04,618 --> 01:31:07,258 Хорошо, что у кошек 9 жизней иначе 1309 01:31:07,258 --> 01:31:09,658 лепёшку бы прибила ощущение, как будто 1310 01:31:09,658 --> 01:31:10,258 прибила. 1311 01:31:18,568 --> 01:31:20,528 Анна джей 1312 01:31:21,768 --> 01:31:22,688 откуда ты взялся? 1313 01:31:25,978 --> 01:31:27,058 А это что ничего? 1314 01:31:29,458 --> 01:31:30,218 Вы в порядке? 1315 01:31:32,618 --> 01:31:35,457 Никто не ранен, мы ударилась, что вы 1316 01:31:35,457 --> 01:31:38,137 здесь делаете. Гуляли 1317 01:31:38,137 --> 01:31:40,657 неподалеку. От 1318 01:31:40,657 --> 01:31:43,247 гаракон. Один джей не 1319 01:31:43,247 --> 01:31:45,967 говорил, что его наставник среда 1320 01:31:45,967 --> 01:31:48,927 катавые так здорово. Соль, да, в 1321 01:31:48,927 --> 01:31:50,767 общем, мы услышали игрок это потом все 1322 01:31:50,767 --> 01:31:53,207 как повалилось здесь. 1323 01:31:53,607 --> 01:31:56,607 Чудом выжили с ума сойти кошмар 1324 01:31:57,367 --> 01:31:58,287 надо повезло. 1325 01:32:01,257 --> 01:32:04,017 Джей, ты не поверишь, 1326 01:32:04,417 --> 01:32:07,057 в меня спасла дума гмеивая правда 1327 01:32:07,057 --> 01:32:08,857 спасибо, похоже мало неправда ударилась 1328 01:32:08,857 --> 01:32:11,617 головой сейчас я тебе по голове 1329 01:32:11,617 --> 01:32:13,977 ударю сомневаюсь, что здесь водятся пумы, 1330 01:32:14,497 --> 01:32:17,207 но это правда. Я вызвал вертолет, 1331 01:32:17,207 --> 01:32:19,367 вас всех доставят больницы и обследовать 1332 01:32:19,567 --> 01:32:20,727 на всякий случай, ладно. 1333 01:32:38,747 --> 01:32:40,507 Пока как не делай глупостей. 1334 01:32:43,057 --> 01:32:45,737 Присмотрите за ним да можете на меня 1335 01:32:45,737 --> 01:32:47,337 положиться. Я отвезу его в школу, 1336 01:32:48,457 --> 01:32:50,137 прошу, садитесь, спасибо. 1337 01:33:11,606 --> 01:33:12,966 Я не хотел, чтобы с ними что то 1338 01:33:12,966 --> 01:33:15,926 случилось, но ты не остановился, мне было 1339 01:33:15,926 --> 01:33:18,766 все равно, я доверял тебе зуб, а 1340 01:33:18,766 --> 01:33:21,726 иногда я сомневаюсь, что ты дитя леса я 1341 01:33:21,726 --> 01:33:24,726 детей олеса ну не такой как ты, я не 1342 01:33:24,726 --> 01:33:27,046 стану делать выбор, неважно, что ты и мой 1343 01:33:27,046 --> 01:33:29,526 отец говорите. Нам, людям 1344 01:33:29,526 --> 01:33:31,406 животных нужно объединиться. 1345 01:33:31,406 --> 01:33:33,966 Остальные, если выяснится, что ты 1346 01:33:33,966 --> 01:33:36,886 натворил тебе конец, ты чуть не 1347 01:33:36,886 --> 01:33:38,206 убил мою приёмную 7. 1348 01:33:40,806 --> 01:33:43,616 Опять ты про людей. А 1349 01:33:43,616 --> 01:33:45,896 кстати про 7 мы вчера видели 3 бум. 1350 01:33:46,246 --> 01:33:48,926 Ждать одного самца и 3 самок 1351 01:33:48,926 --> 01:33:50,886 одна бума обычно не живут семьями. 1352 01:33:53,066 --> 01:33:55,786 Где в национальном парке ел 1353 01:33:55,786 --> 01:33:57,786 Стоун, но нужно уточнить, возможно, они 1354 01:33:57,786 --> 01:34:00,766 уже ушли. Один хорошенько, подумай, что 1355 01:34:00,766 --> 01:34:03,206 говорить, чем лучше промолчать. 1356 01:34:13,146 --> 01:34:16,106 Что случилось, что здесь произошло 1357 01:34:16,626 --> 01:34:19,386 акция против людей? Я в 1358 01:34:19,386 --> 01:34:21,346 шоке, её мой помощник дырок устроил, а я 1359 01:34:21,346 --> 01:34:24,026 даже не подозревал, а 1360 01:34:24,026 --> 01:34:26,866 вышла и здесь делаете. Ученики 1361 01:34:26,866 --> 01:34:29,186 заслуживают награды. Нам не удалось 1362 01:34:29,186 --> 01:34:31,025 остановить акцию на этих храбрые дети 1363 01:34:31,025 --> 01:34:33,775 смогли спасти людей. Всё вообще не 1364 01:34:33,775 --> 01:34:36,655 так тихо, я слышу 1365 01:34:36,655 --> 01:34:39,535 машины. Рабочие 1366 01:34:39,535 --> 01:34:40,575 возвращаются. 1367 01:34:42,595 --> 01:34:44,155 Нам нужно срочно уходить. 1368 01:34:45,695 --> 01:34:47,695 Мы проведем расследование и выясним, что 1369 01:34:47,695 --> 01:34:48,455 произошло. 1370 01:35:06,855 --> 01:35:08,415 Мы не можем, просто так это оставить. 1371 01:35:10,295 --> 01:35:12,255 Почему ты промолчал? Мы его выдадим. Ну 1372 01:35:12,255 --> 01:35:14,335 Сначала я должен выяснить, где моя семья. 1373 01:35:15,975 --> 01:35:17,495 Понятно, но мне нужно их найти. 1374 01:35:19,255 --> 01:35:21,015 Я хочу, чтобы меня принял отец. 1375 01:35:24,975 --> 01:35:27,335 Окей, ладно, тогда подождём 1376 01:35:28,655 --> 01:35:29,175 спасибо. 1377 01:35:31,145 --> 01:35:33,865 Спасибо, что помогли, простите, решил все 1378 01:35:33,865 --> 01:35:36,625 нормально. Мы же одно старое круто 1379 01:35:36,625 --> 01:35:39,625 справился, а ты бренда медведь избил я 1380 01:35:39,625 --> 01:35:41,665 всегда в тебя верила брендом бизон 1381 01:35:41,665 --> 01:35:44,505 убийца, а ну стой парнокопытная 1382 01:35:44,545 --> 01:35:44,745 я. 1383 01:35:47,975 --> 01:35:50,375 А ты все еще злишься? 1384 01:35:52,105 --> 01:35:53,985 Мне понравилось, что ты мне сказал. 1385 01:35:55,945 --> 01:35:57,065 Рад, что ты услышала. 1386 01:36:03,464 --> 01:36:04,224 Вы идёте. 1387 01:36:14,844 --> 01:36:16,764 Что вы правда остановили акцию против 1388 01:36:16,764 --> 01:36:19,624 людей?Очень 1389 01:36:19,624 --> 01:36:22,024 покошачьи как покошачьи а ты где был? 1390 01:36:22,024 --> 01:36:24,344 Почему не помог? Азо я бы с радостью вам 1391 01:36:24,344 --> 01:36:26,064 помог, но я от одного слова акция 1392 01:36:26,064 --> 01:36:28,504 чувствую усталость вам, почему всё 1393 01:36:28,504 --> 01:36:31,344 нормально? Я бы мы справились, не 1394 01:36:31,344 --> 01:36:32,984 пришёл, но ты всё равно главный герой. 1395 01:36:37,944 --> 01:36:40,904 Он остановил акцию против людей, так 1396 01:36:41,024 --> 01:36:43,464 как а что даже пострадавшие есть? 1397 01:36:45,774 --> 01:36:47,654 Его приемная семья отдыхала внизу 1398 01:36:47,654 --> 01:36:50,294 удаления вон они я же 1399 01:36:50,294 --> 01:36:50,774 говорил. 1400 01:36:54,544 --> 01:36:56,904 Прости, у тебя такое лицо не смог 1401 01:36:56,904 --> 01:36:57,584 удержаться. 1402 01:37:00,464 --> 01:37:03,104 Характер молодчина. Спасибо. 1403 01:37:53,093 --> 01:37:54,773 Ребята, вы такие медлительные. 1404 01:37:56,703 --> 01:37:59,383 Жаль корага нет я скучаю по нему, 1405 01:37:59,463 --> 01:38:01,063 я тоже по нему скучаю. 1406 01:38:02,653 --> 01:38:03,173 Бежим. 123112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.