Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:01,668 --> 00:00:06,130
Hoe is dat nou, zo'n bekend vriendje?
-Geweldig.
2
00:00:06,256 --> 00:00:11,512
Hij kan overal een tafel reserveren
en die feesten zijn te gek.
3
00:00:11,637 --> 00:00:15,182
Als jij blij bent, zijn wij blij.
-Je liegt.
4
00:00:15,307 --> 00:00:18,560
Nee, ik ben echt blij voor hem.
5
00:00:18,685 --> 00:00:23,232
Maar mannen zijn gewoon eikels.
-Au.
6
00:00:23,357 --> 00:00:26,652
Alleenstaande mannen in LA zijn eikels.
7
00:00:26,777 --> 00:00:30,989
Zodra ik zeg dat ik
van de politie ben, haken ze af.
8
00:00:31,114 --> 00:00:35,409
Die ene wilde graag pepperspray
op z'n zaakje.
9
00:00:35,536 --> 00:00:38,121
Dat zou je niet verder vertellen.
10
00:00:38,247 --> 00:00:43,043
Kleuters. Echte mannen zijn niet bang
voor sterke vrouwen.
11
00:00:43,168 --> 00:00:48,382
Maar een relatie met een gewone burger
is sowieso niet slim.
12
00:00:48,507 --> 00:00:55,472
Een relatie met een politieman was toch
niet slim? Moet ik dan in het klooster?
13
00:00:55,597 --> 00:01:01,394
Op dit moment kun je het werk loslaten
als je naar huis gaat.
14
00:01:01,520 --> 00:01:07,526
Maar ooit krijgen jullie een heftige zaak
die door je hoofd blijft spoken.
15
00:01:07,650 --> 00:01:10,445
Gewone burgers snappen dat niet?
16
00:01:10,571 --> 00:01:14,741
Omdat jij meer om de doden geeft
dan om de levenden.
17
00:01:14,867 --> 00:01:18,160
Wat deed jouw vrouw?
-Die was schooljuf.
18
00:01:18,287 --> 00:01:21,665
Zo ben ik normaal gebleven.
Helemaal normaal.
19
00:01:21,789 --> 00:01:26,794
En ik kon haar aan het lachen maken.
Als ik een goeie dag had.
20
00:01:26,920 --> 00:01:30,507
Nog een rondje.
-Ik ga wel even.
21
00:01:33,218 --> 00:01:34,970
Sorry hoor.
22
00:01:35,095 --> 00:01:41,518
Mag ik even? Dan niet.
-Het is een marathon, geen sprint.
23
00:01:41,642 --> 00:01:45,230
Wacht jij al lang?
-In welke maand leven we?
24
00:01:46,356 --> 00:01:49,902
Over de bar springen?
-Niet echt mijn ding.
25
00:01:50,027 --> 00:01:54,907
Ik ben wel goed in afleiden.
Zal ik een klein vuurtje stoken?
26
00:01:55,032 --> 00:01:56,908
Wat is klein?
27
00:01:57,033 --> 00:01:59,244
Caleb.
-Lucy.
28
00:01:59,368 --> 00:02:02,664
Aangenaam.
Wat doe jij hier op woensdag?
29
00:02:02,789 --> 00:02:09,046
Ik ben uit met een paar collega's.
-Gezellig. Wat doe je voor werk?
30
00:02:09,170 --> 00:02:12,633
Ik werk voor de gemeente.
31
00:02:12,758 --> 00:02:20,432
Als vuilnisman? Pardon, vuilnispersoon?
-Reinigings-godin klinkt beter.
32
00:02:25,145 --> 00:02:27,856
Het is toch niet waar.
-Is er wat?
33
00:02:27,981 --> 00:02:29,900
Nee, niks.
34
00:02:34,696 --> 00:02:36,364
Alles oké?
35
00:02:36,490 --> 00:02:40,160
Sorry. Leuk je te ontmoeten.
36
00:02:46,707 --> 00:02:49,670
Blijf staan. Je bent gearresteerd.
37
00:02:54,341 --> 00:02:56,051
Verroer je niet.
38
00:02:58,512 --> 00:03:01,305
Verrassing. Ik ben van de politie.
39
00:03:04,433 --> 00:03:09,439
Vertaling: Iyuno Media Group
40
00:03:12,234 --> 00:03:17,239
Ga je werken?
-Ik heb genoeg op de bank gehangen.
41
00:03:17,364 --> 00:03:21,869
Je moest het rustig aan doen.
Gaat het wel?
42
00:03:21,994 --> 00:03:26,706
Die pillen werken.
Geen paniekaanvallen, ik voel me goed.
43
00:03:26,832 --> 00:03:29,293
Ik ben gewoon bezorgd.
-Weet ik.
44
00:03:29,418 --> 00:03:32,754
Maar dit wordt gewoon een fijne dag.
45
00:03:35,465 --> 00:03:39,969
Er is koffie. Ik ga even douchen,
dan kunnen we samen weg.
46
00:03:58,530 --> 00:04:03,911
Om vijf uur vanochtend
is in de vrouwengevangenis...
47
00:04:04,036 --> 00:04:07,956
gevangene 081316
gereed gemaakt voor vervoer.
48
00:04:08,081 --> 00:04:12,377
Rosalind Dyer,
een vrouwelijke seriemoordenaar.
49
00:04:12,503 --> 00:04:18,841
Ze zit al vijf jaar in een cel op death row.
Vandaag komt ze hiernaartoe.
50
00:04:18,967 --> 00:04:25,933
Eerst zal hulpofficier Del Monte
wat achtergrond-informatie geven.
51
00:04:26,058 --> 00:04:29,102
Sean?
-Bedankt, brigadier.
52
00:04:29,228 --> 00:04:32,647
Goeiemorgen,
mijn naam is Sean Del Monte.
53
00:04:32,773 --> 00:04:35,149
Mocht u het niet weten...
54
00:04:35,275 --> 00:04:40,822
Dyer is veroordeeld voor het martelen
en vermoorden van zeven mensen.
55
00:04:40,947 --> 00:04:44,660
Maar er kunnen
veel meer slachtoffers zijn.
56
00:04:44,784 --> 00:04:51,040
Drie slachtoffers zijn nooit gevonden.
Dyer wil ons daarbij helpen...
57
00:04:51,165 --> 00:04:56,254
In ruil voor?
-Levenslang in plaats van de doodstraf.
58
00:04:56,379 --> 00:05:02,302
Waar is dat voor nodig?
-De nabestaanden willen duidelijkheid.
59
00:05:02,427 --> 00:05:06,598
Ik word gebeld door nabestaanden
die haar dood willen.
60
00:05:06,723 --> 00:05:11,436
Daar gaat u niet over.
-Ze kan de locaties toch geven?
61
00:05:11,562 --> 00:05:16,525
Ze weet het niet precies.
Griffith Park beslaat 1,5 hectare.
62
00:05:16,650 --> 00:05:21,363
Dyer moet dezelfde weg volgen
om de lijken terug te vinden.
63
00:05:21,488 --> 00:05:25,283
Ze wil naar buiten
om herinneringen op te halen.
64
00:05:25,409 --> 00:05:29,453
Als ze die lijken niet vindt,
gaat de deal niet door.
65
00:05:29,580 --> 00:05:33,250
Het bureau moet helemaal dicht
als ze komt.
66
00:05:33,375 --> 00:05:39,047
Geen nieuwe arrestanten.
Iedereen die vastzit wordt overgeplaatst.
67
00:05:39,173 --> 00:05:42,301
Zo bizar, een echte seriemoordenaar?
68
00:05:42,426 --> 00:05:45,304
Ze zit letterlijk anders in elkaar.
69
00:05:45,429 --> 00:05:51,185
Ze heeft een afwijking in de amygdala
en de Gyrus supramarginalis.
70
00:05:51,310 --> 00:05:54,478
In normale taal?
-Geen medeleven.
71
00:05:54,605 --> 00:05:58,400
En psychopaten schijnen
minder goed te ruiken.
72
00:05:58,525 --> 00:06:03,071
Dus ze ruiken die lijken niet?
Dat komt wel heel goed uit.
73
00:06:03,197 --> 00:06:07,158
Heel ander volk
dan het gebruikelijke schorem.
74
00:06:07,283 --> 00:06:10,078
Waar ben jij voor opgepakt?
75
00:06:10,204 --> 00:06:15,167
Ik heb de opblaaspop
van de buurman gejat. Je moet toch wat.
76
00:06:15,292 --> 00:06:21,047
Dus je bent gewoon geil en je steelt
een seksspeeltje van de buren.
77
00:06:21,173 --> 00:06:24,175
Maar het gebrek aan planning is funest.
78
00:06:24,301 --> 00:06:30,973
Rosalind wilde mensen martelen.
Mannen, vrouwen, zwart en blank.
79
00:06:31,099 --> 00:06:32,893
Ze is echt gestoord.
80
00:06:33,018 --> 00:06:37,439
Ik studeerde toen nog.
Iedereen had het erover.
81
00:06:37,564 --> 00:06:40,943
Hoe kon een vrouw
tot zoiets in staat zijn?
82
00:06:41,068 --> 00:06:44,820
Ik was op de vierde plaats delict.
Lisa Cruz.
83
00:06:44,947 --> 00:06:49,076
Niet kijken, zeiden ze nog.
Had ik maar geluisterd.
84
00:06:51,620 --> 00:06:54,831
Caleb, van gisteravond.
85
00:06:54,956 --> 00:06:59,753
Je verdween ineens met dat stuk tuig.
Ik had je nummer niet.
86
00:06:59,878 --> 00:07:03,131
We noemen het geen tuig.
-Oké, sorry.
87
00:07:03,257 --> 00:07:05,550
Hier is m'n kaartje.
88
00:07:05,675 --> 00:07:11,223
Bel maar als je nog eens
lang op een drankje wilt wachten.
89
00:07:12,181 --> 00:07:17,604
Heb je ook een achternaam, Caleb?
-Jawel. Wright, met een W.
90
00:07:17,729 --> 00:07:23,109
Scenarioschrijver zeker?
-Ik verkoop medische artikelen.
91
00:07:23,235 --> 00:07:25,988
Let niet op hem. Het is hectisch.
92
00:07:26,113 --> 00:07:30,158
Geen enkel probleem.
Leuk om u te ontmoeten.
93
00:07:45,382 --> 00:07:47,843
Gaat het wel?
-Valt het op?
94
00:07:47,968 --> 00:07:50,888
Je maakt een gespannen indruk.
95
00:07:51,013 --> 00:07:56,642
Ik heb het team geleid dat Rosalind
gepakt heeft. Twee jaar lang.
96
00:07:56,767 --> 00:08:02,732
Iedere keer weer een verminkt lijk.
-Dat moet akelig zijn geweest.
97
00:08:02,858 --> 00:08:07,112
En nu wil Rosalind dat ik meega
op deze excursie.
98
00:08:07,237 --> 00:08:11,408
Hoe pak ik dit aan?
-Probeer haar niet te doorgronden.
99
00:08:11,533 --> 00:08:15,454
Omdat ik dat niet kan?
-Omdat je dan zelf gek wordt.
100
00:08:15,579 --> 00:08:22,669
Ze heeft mensen hun handen afgehakt
en kokende olie in hun keel gegoten.
101
00:08:22,794 --> 00:08:26,673
Je moet je vooral niet
afvragen waarom.
102
00:08:26,798 --> 00:08:31,970
Je wilt niet weten wat haar bezielt.
En je wilt haar niet in je kop.
103
00:08:35,891 --> 00:08:39,645
Weet je wanneer ze aankomt?
-Ja, nu.
104
00:08:44,775 --> 00:08:48,403
Brigadier Grey? Brigadier Hernandez.
105
00:08:48,527 --> 00:08:54,867
Ze heeft gegeten en van het toilet
gebruik gemaakt. U zit twee uur goed.
106
00:08:54,993 --> 00:09:01,250
Sorry, waar slaat dit op?
-Het achtste amendement geldt ook hier.
107
00:09:01,375 --> 00:09:06,922
Dit zijn haar rechten. Zorg dat ze je niet
voor de rechter sleept.
108
00:09:07,047 --> 00:09:09,883
Wat is dit?
-Een verklaring.
109
00:09:10,007 --> 00:09:16,473
Ik, brigadier Antonio Hernandez,
draag gevangene 081316 over...
110
00:09:16,598 --> 00:09:20,310
aan brigadier Wade Grey
in Los Angeles.
111
00:09:20,434 --> 00:09:23,480
Bedankt.
Haal haar maar uit de wagen.
112
00:09:42,832 --> 00:09:45,252
Hallo, Nick.
-Rosalind.
113
00:09:46,545 --> 00:09:51,216
Ga je ze niet voorstellen?
-Ze hebben naamplaatjes.
114
00:09:51,340 --> 00:09:56,180
Beetje onbeleefd, Nick.
We hebben samen zoveel meegemaakt.
115
00:10:08,399 --> 00:10:11,320
O jee. Dank u.
116
00:10:17,492 --> 00:10:19,869
Moet de stoel hier blijven?
117
00:10:21,622 --> 00:10:23,749
Meer formulieren.
-Nee.
118
00:10:23,874 --> 00:10:29,754
Ze moet daar zelf lopen. Zorg dat ze
gereed is, we gaan over 20 minuten.
119
00:10:31,924 --> 00:10:33,717
Is dit echt nodig?
120
00:10:33,841 --> 00:10:39,097
Het wordt 'n gekkenhuis met al die pers.
Alles moet geheim blijven.
121
00:10:42,183 --> 00:10:47,314
hoe gaat het?
-prima
122
00:10:53,362 --> 00:10:55,656
ik hou van je
123
00:10:58,700 --> 00:11:00,035
ik ook van jou
124
00:11:10,003 --> 00:11:12,881
Nog eentje? Kijkt u eens.
125
00:11:13,005 --> 00:11:17,928
Armen opzij, handpalmen omhoog.
-Dit hebben ze al gedaan.
126
00:11:18,053 --> 00:11:21,389
Maar fijn dat jullie zo zorgvuldig zijn.
127
00:11:21,515 --> 00:11:25,477
Ik heb ooit alle tanden
bij een anesthesist getrokken.
128
00:11:25,602 --> 00:11:32,442
Ik had hem zo kunnen doodslaan,
maar je wilt toch eer van je werk?
129
00:11:32,568 --> 00:11:37,197
Mij maakt u niet zomaar bang.
-Ik ga de uitdaging aan.
130
00:11:37,322 --> 00:11:43,786
Eerst het lijk van die brave arts?
-Drie stuks, de volgorde maakt niet uit.
131
00:11:43,912 --> 00:11:47,873
Heel ongeïnteresseerd,
typische ambtenaar.
132
00:11:48,000 --> 00:11:53,671
Sean in z'n kantoor-kloffie.
Maar hij wil graag aanklager worden.
133
00:11:53,797 --> 00:11:55,632
Handen omhoog.
134
00:12:00,636 --> 00:12:04,850
Verwachten jullie problemen?
-Je weet maar nooit.
135
00:12:04,975 --> 00:12:07,603
Oké, we kunnen.
136
00:12:40,427 --> 00:12:45,182
Team Bravo, missie volbracht. Succes.
-Jullie ook.
137
00:12:45,306 --> 00:12:49,019
We doen even
een lekker rondje Los Angeles.
138
00:12:55,442 --> 00:12:57,110
Wat doe je?
-Niks.
139
00:12:57,236 --> 00:13:01,823
Hou je hoofd erbij.
Dit kan heel gevaarlijk worden.
140
00:13:09,748 --> 00:13:12,333
Mooi weer voor een wandeling.
141
00:13:18,298 --> 00:13:21,093
Heb je een vriendin, Nick?
142
00:13:21,218 --> 00:13:25,888
Rebecca is nu vijf jaar dood.
Wordt het niet eens tijd?
143
00:13:27,224 --> 00:13:31,477
Je staat toch droog.
-Zo kan ie wel weer.
144
00:13:31,603 --> 00:13:35,732
Agent Nolan neemt je
in bescherming, Nick.
145
00:13:35,856 --> 00:13:39,069
Maar hij weet niet hoe je mij gepakt hebt.
146
00:13:45,450 --> 00:13:47,286
Echt een mooie dag.
147
00:14:27,367 --> 00:14:29,744
Zullen we maar?
148
00:14:37,586 --> 00:14:43,759
Fijne wandeling. Als je 's ochtends gaat,
lopen er konijntjes langs het pad.
149
00:14:43,884 --> 00:14:47,179
En 's avonds heb je de coyotes.
150
00:14:47,303 --> 00:14:50,641
Hoe kon je een lijk zover dragen?
151
00:14:50,766 --> 00:14:55,102
Hij leefde nog, hij dacht
dat we gingen picknicken.
152
00:14:55,229 --> 00:14:59,982
Toen we verder het bos in gingen,
werd hij even bang.
153
00:15:00,107 --> 00:15:02,986
Maar als man maak je je geen zorgen.
154
00:15:03,110 --> 00:15:07,615
Team Adam, 31 graden
in noordoostelijke richting.
155
00:15:07,741 --> 00:15:11,786
Hoever moeten we nog?
-Een flink stuk.
156
00:15:20,462 --> 00:15:25,676
Ze geniet hiervan.
-Het gaat mij om die nabestaanden.
157
00:15:25,800 --> 00:15:31,807
Jij wilt gewoon met je kop in de krant.
-Waarom kan ik nooit iets goed doen?
158
00:15:31,932 --> 00:15:38,772
Je hebt die andere moorden genegeerd.
-We hadden geen bewijs, geen keus.
159
00:15:38,896 --> 00:15:44,027
En daarom krijgen die nabestaanden
nooit meer duidelijkheid.
160
00:15:46,780 --> 00:15:49,032
Het is die kant op.
161
00:15:53,453 --> 00:16:00,293
Is ze minder eng bij daglicht?
-Niet echt.
162
00:16:00,419 --> 00:16:04,630
Zou ze de benen nemen?
-Hopelijk, dan gaat ze eraan.
163
00:16:04,755 --> 00:16:10,304
Ze is er zo lang mee weggekomen.
Misschien zien we iets over het hoofd.
164
00:16:10,429 --> 00:16:15,267
Ze wil ons gewoon treiteren,
dat is het hele idee.
165
00:16:15,391 --> 00:16:20,396
Even pauze? Het wordt een lange dag,
we moeten nog even.
166
00:16:23,650 --> 00:16:27,196
We nemen even pauze.
Iedereen stand-by.
167
00:16:32,034 --> 00:16:37,079
Ik maak een van de boeien los
zodat ze wat kan drinken.
168
00:16:40,334 --> 00:16:43,128
Bedankt, heel lief van u.
169
00:16:43,253 --> 00:16:47,841
Straks word ik vervolgd
omdat ik jou wreed behandeld heb.
170
00:16:47,966 --> 00:16:52,345
Het zou wel leuk zijn
als ik een aanklacht zou indienen.
171
00:16:52,471 --> 00:16:56,141
Ik kan iedereen nog wat leren
over wreedheid.
172
00:17:01,979 --> 00:17:07,069
Ik zag iets bewegen.
Zijn er nog meer mensen meegestuurd?
173
00:17:16,787 --> 00:17:18,663
Hier wachten.
174
00:17:25,879 --> 00:17:28,507
Laat eens kijken.
-Ik zie niks.
175
00:17:28,632 --> 00:17:31,509
Er zit gewoon bloed in je oog.
176
00:17:35,305 --> 00:17:39,434
Leg dat geweer neer. Nu meteen.
177
00:17:41,019 --> 00:17:45,357
Handen omhoog.
Achter je hoofd, vingers in elkaar.
178
00:17:46,692 --> 00:17:48,861
Is er nog iemand?
-Nee.
179
00:17:48,986 --> 00:17:52,322
Wou je Rosalind helpen ontsnappen?
180
00:17:52,447 --> 00:17:56,660
Ik wil haar dood hebben.
Ze heeft m'n vrouw vermoord.
181
00:18:11,216 --> 00:18:14,051
Hé, wat is er gebeurd?
182
00:18:14,178 --> 00:18:19,808
Zijn vrouw was het derde slachtoffer.
We hebben een half lijk gevonden.
183
00:18:19,932 --> 00:18:25,564
Ik ben bij die man thuis geweest.
Etentjes, kinderpartijtjes...
184
00:18:25,689 --> 00:18:28,567
Dit soort dingen scheppen een band.
185
00:18:28,692 --> 00:18:31,695
Hun moeder is dood, en nu dit.
186
00:18:32,820 --> 00:18:36,325
Rosalind maakt nog steeds
levens kapot.
187
00:18:36,450 --> 00:18:42,122
Misschien moeten we hiermee kappen.
-Nee, we gaan gewoon door.
188
00:18:42,247 --> 00:18:48,461
Als we nu teruggaan, kunnen we
over een week weer opnieuw beginnen.
189
00:18:48,587 --> 00:18:54,676
Dan wordt het een mediacircus.
-Hij heeft gelijk, we zijn er nu toch.
190
00:18:59,014 --> 00:19:00,474
Wat denk je?
191
00:19:01,600 --> 00:19:04,352
Jij hebt m'n leven gered.
192
00:19:04,478 --> 00:19:09,399
Ik heb bij 'n vrouw het gezicht afgepeld,
waarom red je mij?
193
00:19:09,523 --> 00:19:11,693
Dat is m'n werk.
194
00:19:11,818 --> 00:19:16,614
Grappig dat mensen mij raar vinden.
Jij bent net zo vreemd.
195
00:19:16,740 --> 00:19:19,450
Jij bent alleen geen sadist.
196
00:19:19,576 --> 00:19:23,872
Kijk, we zijn er. Ik heb hem
bij die boom begraven.
197
00:19:26,500 --> 00:19:30,920
Ik had een verlammend middel
in z'n ijsthee gedaan.
198
00:19:31,046 --> 00:19:36,133
Bij zonsondergang heb ik
z'n handen en voeten afgehakt.
199
00:19:36,260 --> 00:19:40,430
Het was een bijzondere dag.
Weet je waarom, Nick?
200
00:19:40,556 --> 00:19:42,224
Gelukkig niet.
201
00:19:42,349 --> 00:19:46,727
Het was de eerste keer
dat wij elkaar ontmoetten.
202
00:19:46,852 --> 00:19:52,442
Je kwam bij me langs op kantoor,
maar je wist niet dat ik de dader was.
203
00:19:52,568 --> 00:19:58,322
Ik was bang dat je me doorhad,
maar ik zag zo dat je geen idee had.
204
00:19:58,448 --> 00:20:02,244
Toen ben ik hiernaartoe gegaan
om het te vieren.
205
00:20:02,368 --> 00:20:04,246
Ik heb hier iets.
206
00:20:07,165 --> 00:20:10,127
Geen handen, dit is hem.
207
00:20:14,006 --> 00:20:15,883
Godsamme.
208
00:20:17,801 --> 00:20:20,762
Nog een lijk.
-Een stuk verser.
209
00:20:20,887 --> 00:20:23,849
Zes maanden oud, hooguit negen.
210
00:20:26,768 --> 00:20:31,023
Ik weet van niks, ik zit al vijf jaar vast.
211
00:20:33,609 --> 00:20:40,115
Alleen Rosalind wist waar dat lijk lag
en ze zit al vier jaar op death row.
212
00:20:40,239 --> 00:20:44,995
Misschien had ze een handlanger.
-Of een volgeling.
213
00:20:45,119 --> 00:20:50,333
En zij vindt toevallig die plek terug?
Dat kan geen toeval zijn.
214
00:20:50,458 --> 00:20:54,421
Met wie heeft ze dan contact gehad?
-Vraag het maar.
215
00:20:54,546 --> 00:20:59,676
Nog niet. Ze is hier al mee bezig
sinds die deal met Del Monte.
216
00:20:59,801 --> 00:21:04,764
Jij kent haar beter dan wij, wat wil ze?
-Aandacht.
217
00:21:04,890 --> 00:21:10,478
Die krijgt ze niet voordat we
alles weten over dat tweede lijk.
218
00:21:10,604 --> 00:21:13,857
Wat is er?
-Gelukkig, je leeft nog.
219
00:21:13,982 --> 00:21:18,403
Ja, hoezo?
-Er is een agent neergeschoten.
220
00:21:18,529 --> 00:21:23,867
De hulpofficier, maar hij maakt het goed.
Ik had je moeten bellen.
221
00:21:23,992 --> 00:21:29,956
Nee, ben je mal.
Ik raakte gewoon even in paniek.
222
00:21:30,081 --> 00:21:36,587
Ik zag het op tv, ik wist niet wie het was.
-Zit je dan niet op kantoor?
223
00:21:36,713 --> 00:21:38,966
Ja, daar heb ik ook een tv.
224
00:21:40,676 --> 00:21:45,889
Sorry, het raam staat open.
Ik ben blij dat jij niets hebt.
225
00:21:46,014 --> 00:21:49,351
Ik had je moeten bellen.
-Geeft niets.
226
00:21:49,476 --> 00:21:53,438
Er komt net een cliënt binnen,
ik moet ophangen.
227
00:21:58,985 --> 00:22:02,405
Wat doe je?
-Niets.
228
00:22:02,531 --> 00:22:06,368
Wedden dat het niet eens
een echte hond is?
229
00:22:06,493 --> 00:22:12,165
Het was een rotdag, ik mag toch wel
even naar een leuk hondje kijken?
230
00:22:12,291 --> 00:22:15,544
Wordt dit je eerste ontbonden lijk?
231
00:22:17,129 --> 00:22:19,297
Licht ontbeten, hoop ik.
232
00:22:22,301 --> 00:22:23,760
Solomon.
233
00:22:23,886 --> 00:22:27,430
Bradford, heb ik dit aan jullie te danken?
234
00:22:27,556 --> 00:22:29,223
Gaat het nog?
235
00:22:29,349 --> 00:22:32,144
Ze liggen er net, wat wil je weten?
236
00:22:32,268 --> 00:22:37,983
De identiteit van het verse lijk.
Kun je vingerafdrukken afnemen?
237
00:22:38,107 --> 00:22:44,448
Dan moet ik de huid rehydreren,
dat gaat wel een paar uur duren.
238
00:22:44,573 --> 00:22:48,827
Zo snel mogelijk graag.
-Wat hebt u wel voor ons?
239
00:22:48,951 --> 00:22:51,747
Twee totaal verschillende types.
240
00:22:51,872 --> 00:22:56,500
Weet u waar die handen en voeten zijn?
-Ze heeft niets gezegd.
241
00:22:56,626 --> 00:23:00,130
Nummer twee is voor de moord
niet verminkt.
242
00:23:00,255 --> 00:23:06,887
Andere dader. En de doodsoorzaak?
-Zuurstofgebrek. Kijk die puntbloedingen.
243
00:23:07,012 --> 00:23:10,474
Is ze gewurgd?
-Zo te zien niet.
244
00:23:10,599 --> 00:23:14,645
Het lijkt erop dat ze uren
heeft liggen schreeuwen.
245
00:23:14,770 --> 00:23:21,193
En haar nagels zijn afgebroken.
-Ze zat opgesloten en ze is gestikt.
246
00:23:21,318 --> 00:23:25,239
Wat is dat? Dat plekje daar.
247
00:23:25,364 --> 00:23:28,950
Dat was net gebeurd
toen ze begraven werd.
248
00:23:29,076 --> 00:23:34,122
Is ze vlak daarvoor getatoeëerd?
-Daar lijkt het wel op.
249
00:23:34,248 --> 00:23:39,795
DOD 6819.
-Die cijfers kunnen een datum zijn.
250
00:23:39,920 --> 00:23:45,425
8 juni 2019? Dat zou morgen
een half jaar geleden zijn.
251
00:23:45,551 --> 00:23:50,806
Maar wat is DOD?
-'Day of death.'
252
00:23:51,807 --> 00:23:56,895
Zo kalm ben ik nog nooit geweest.
-Zij heeft dan ook geen geweten.
253
00:23:58,354 --> 00:24:03,110
Hebben we al wat?
-In haar cel kunnen ze niets vinden.
254
00:24:03,234 --> 00:24:07,030
En alleen haar advocaat
is langs geweest.
255
00:24:07,154 --> 00:24:13,704
Kan die haar geholpen hebben?
-Nee, ik ken hem. Zoiets doet hij niet.
256
00:24:13,829 --> 00:24:17,582
Terug bij af?
-Ze is hier al een jaar mee bezig.
257
00:24:17,708 --> 00:24:20,419
En ze laat geen sporen achter.
258
00:24:20,544 --> 00:24:24,881
Gaan we haar uithoren?
-Nee, dat ga ik doen.
259
00:24:34,849 --> 00:24:41,356
Vind je dit lollig?
-De echte pret moet nog beginnen.
260
00:24:43,692 --> 00:24:47,321
Niets ervan. Ik praat niet met jou.
261
00:24:50,574 --> 00:24:53,618
Alleen met die braverik.
262
00:24:53,744 --> 00:24:57,873
Agent Nolan, komt u maar.
263
00:25:04,922 --> 00:25:09,510
Daar ben ik dan.
-Je klinkt niet heel zelfverzekerd.
264
00:25:13,680 --> 00:25:15,849
Jij wel.
265
00:25:18,059 --> 00:25:21,730
Weet je wat zo fijn was
toen ik gepakt werd?
266
00:25:21,855 --> 00:25:26,651
Ik kon alles opnieuw beleven,
samen met Nick.
267
00:25:26,776 --> 00:25:32,907
Ik wist niet dat het zo fijn zou zijn
om die ervaringen te delen...
268
00:25:33,032 --> 00:25:35,702
met mensen die ervan walgden.
269
00:25:35,827 --> 00:25:40,165
Begrijp me niet verkeerd,
de moorden zelf waren leuker.
270
00:25:40,290 --> 00:25:45,712
Wie heeft die vrouw vermoord?
-Die rechtszaak was echt genieten.
271
00:25:45,838 --> 00:25:49,675
Die stoere agenten
lieten zich niet kennen...
272
00:25:49,800 --> 00:25:52,552
maar de jury wel.
273
00:25:53,886 --> 00:25:57,057
En dan die nabestaanden.
274
00:25:57,182 --> 00:26:00,519
Ik heb gesmuld van dat verdriet.
275
00:26:01,311 --> 00:26:03,271
Wat ga je doen?
276
00:26:03,397 --> 00:26:08,068
Ik ga aan de slag.
Zeg het maar als je uitgespeeld bent.
277
00:26:08,192 --> 00:26:10,112
Wacht even.
278
00:26:13,866 --> 00:26:19,204
Vertel eens over dat laatste lijk.
Ik kon alleen haar gezicht zien.
279
00:26:19,329 --> 00:26:21,415
Wat was de doodsoorzaak?
280
00:26:24,333 --> 00:26:28,546
Ze is gestikt,
waarschijnlijk zat ze opgesloten.
281
00:26:28,672 --> 00:26:32,759
Er zijn puntbloedingen aangetroffen.
-Dom wicht.
282
00:26:32,885 --> 00:26:36,430
Schreeuwen terwijl je zuurstof
nodig hebt.
283
00:26:36,555 --> 00:26:40,392
En haar handen?
Heeft ze geprobeerd weg te komen?
284
00:26:40,516 --> 00:26:43,854
Ja, de laatste uren
waren een lijdensweg.
285
00:26:43,979 --> 00:26:49,610
Voor wat hoort wat, zo gaat dat
in de film. Wie heeft die laatste moord...
286
00:26:49,735 --> 00:26:52,528
Rustig aan, dit is voorspel.
287
00:26:52,654 --> 00:26:57,910
Kom maar op, hoe wist de moordenaar
waar je dat lijk begraven had?
288
00:26:58,035 --> 00:27:00,454
Dat had ik verteld.
289
00:27:04,458 --> 00:27:06,210
En jij?
290
00:27:07,377 --> 00:27:10,839
Wat zou jij doen
als je ergens niet uit kon?
291
00:27:10,964 --> 00:27:15,719
Alle zuurstof snel opgebruiken
of stug volhouden?
292
00:27:15,844 --> 00:27:20,390
Zo lang mogelijk volhouden.
-Dat maakt het erger.
293
00:27:20,516 --> 00:27:26,480
Dan hebben m'n vrienden in elk geval
meer kans om me te vinden.
294
00:27:26,605 --> 00:27:29,900
Dat kan het verschil zijn.
-Tussen wie?
295
00:27:30,024 --> 00:27:33,779
Tussen jou en mij.
296
00:27:35,531 --> 00:27:43,079
Ik heb 't altijd geweten. Ik wist als kind al
dat niemand me ooit zou redden.
297
00:27:43,205 --> 00:27:48,502
Ben je daarom zo braaf? Ja mevrouw,
nee mevrouw. Altijd in functie.
298
00:27:48,627 --> 00:27:51,963
Ik ben braaf omdat er
met mij niets mis is.
299
00:27:52,089 --> 00:27:57,302
Komt er nog wat, of wil je terug
naar je cel? Mij maakt het niet uit.
300
00:27:57,427 --> 00:27:59,471
Jou wel?
301
00:28:04,225 --> 00:28:07,729
Ik breng jullie naar het tweede graf.
302
00:28:07,855 --> 00:28:12,985
Ligt daar ook een tweede lijk?
-Dat weet ik wel zeker.
303
00:28:13,110 --> 00:28:17,823
Maar je moet eerst iets voor me doen.
-Wat dan?
304
00:28:17,948 --> 00:28:21,618
Vraag Armstrong of het
de moeite waard was.
305
00:28:22,244 --> 00:28:26,540
Ik kan gewoon zeggen
dat het de moeite niet waard was.
306
00:28:26,665 --> 00:28:31,670
Dan weet ze toch dat je liegt.
-Ik weet niet eens waarover.
307
00:28:33,338 --> 00:28:37,968
Ze doelt op de arrestatie,
vijf jaar geleden.
308
00:28:38,093 --> 00:28:42,973
Toen is je vrouw overleden.
-Rebecca was al ruim een jaar ziek.
309
00:28:43,098 --> 00:28:49,521
Ik was van plan om verlof te nemen.
Dat hou ik mezelf in ieder geval voor.
310
00:28:49,646 --> 00:28:53,025
En toen kwam dit.
-Er waren lijken gevonden.
311
00:28:53,150 --> 00:28:59,072
We werkten samen met de FBI.
Ik had nooit de leiding moeten nemen.
312
00:28:59,196 --> 00:29:04,410
Je wist niet hoe zwaar het zou worden.
-Dat wist ik wel.
313
00:29:04,536 --> 00:29:10,124
Ergens diep van binnen wist ik
dat ik dag en nacht aan 't werk zou zijn.
314
00:29:10,250 --> 00:29:15,714
Ik wist dat ik iedere theorie
tot op de bodem zou uitzoeken.
315
00:29:15,839 --> 00:29:19,218
Als ik even vrij had, was er weer een lijk.
316
00:29:19,343 --> 00:29:24,431
Ik had geen keus,
die nabestaanden wilden duidelijkheid.
317
00:29:24,556 --> 00:29:29,061
Iedere rechercheur had precies
hetzelfde gedaan.
318
00:29:29,186 --> 00:29:34,775
Zo makkelijk kom ik er niet vanaf.
M'n vrouw lag op sterven.
319
00:29:34,900 --> 00:29:37,194
Op de dag dat ze stierf...
320
00:29:44,493 --> 00:29:48,830
Ik was er niet bij,
dat valt niet goed te praten.
321
00:29:48,956 --> 00:29:51,874
Wat moet ik tegen Rosalind zeggen?
322
00:30:05,973 --> 00:30:10,435
Jouw arrestatie was absoluut
de moeite waard.
323
00:30:20,528 --> 00:30:25,701
Zij is later vermoord.
-Ja, drie of vier maanden geleden.
324
00:30:25,826 --> 00:30:28,869
Kijk of ze zo'n tatoeage heeft.
325
00:30:30,789 --> 00:30:35,085
'Day of death': 8 september.
Drie maanden geleden.
326
00:30:35,210 --> 00:30:39,631
Drie maanden na de eerste.
-Als dat zo doorgaat...
327
00:30:39,756 --> 00:30:41,842
Is het vandaag weer raak.
328
00:30:44,636 --> 00:30:50,350
Het slachtoffer is al uitgekozen.
-Tuurlijk, rituelen zijn heilig.
329
00:30:50,475 --> 00:30:55,229
Wie is het?
-Waarom zou ik jou dat vertellen?
330
00:30:55,355 --> 00:30:58,525
Het zijn ook mijn slachtoffers...
331
00:30:58,650 --> 00:31:05,907
en ik ga volop genieten van jullie
vruchteloze pogingen om haar te redden.
332
00:31:12,663 --> 00:31:15,667
We hebben één dag, hoe doen we dit?
333
00:31:15,791 --> 00:31:22,382
Als we die twee lijken identificeren,
kunnen we nummer drie voorspellen.
334
00:31:22,508 --> 00:31:29,973
Weinig kans. Ik ga haar cel bekijken,
daar heeft ze dit allemaal voorbereid.
335
00:31:30,098 --> 00:31:34,436
Bradford en Chen helpen je.
Jullie, naar het mortuarium.
336
00:31:34,560 --> 00:31:39,023
We hebben een vingerafdruk nodig.
-Ik zal eens kijken.
337
00:31:42,569 --> 00:31:46,572
Dat moet lukken,
dit lijk is in betere staat.
338
00:31:46,698 --> 00:31:51,870
Een verkleuring onder haar nagels,
net als bij het eerste lijk.
339
00:31:51,995 --> 00:31:55,666
Ik heb monsters genomen.
-En?
340
00:31:55,791 --> 00:32:02,840
Een microbe, uit Afrika of Azië.
-Dus de slachtoffers zijn daar geweest?
341
00:32:02,965 --> 00:32:09,929
Nee, ze zijn vlak voor hun dood
met die microben in contact gekomen.
342
00:32:10,055 --> 00:32:12,891
Waar in LA kan dat gebeurd zijn?
343
00:32:14,893 --> 00:32:20,899
In de dierentuin.
-Zijn ze daar getatoeëerd en vermoord?
344
00:32:21,024 --> 00:32:24,862
De oude dierentuin,
dicht sinds de jaren '60.
345
00:32:24,987 --> 00:32:31,493
Er komt niemand, het ligt afgelegen
en het is dicht bij de vindplaatsen.
346
00:32:31,618 --> 00:32:36,665
Kunnen die microben daar nog
in de grond leven?
347
00:32:38,041 --> 00:32:45,215
Wat denk je dat je daar nog vindt?
We hebben alles overhoop gehaald.
348
00:32:45,340 --> 00:32:48,427
Een frisse kijk kan nooit kwaad.
349
00:32:51,054 --> 00:32:52,723
Dit heeft geen nut.
350
00:33:07,571 --> 00:33:12,701
Geen boeken? Rosalind leest veel,
ik zie geen boeken.
351
00:33:12,826 --> 00:33:17,372
Die heeft ze teruggebracht.
-Vlak voordat ze bij ons kwam.
352
00:33:17,497 --> 00:33:21,001
Ik wil alles zien wat ze gelezen heeft.
353
00:33:32,513 --> 00:33:34,890
Hier heb ik wat.
354
00:33:36,975 --> 00:33:43,314
Het is in code.
-Substitutie, dat is vast een bladzijde.
355
00:33:43,440 --> 00:33:45,567
Is dat een handtekening?
356
00:33:56,453 --> 00:33:58,580
Hebbes. Bryan Coleman.
357
00:34:00,624 --> 00:34:05,295
Verroer je niet. Politie.
-Goed zicht.
358
00:34:05,420 --> 00:34:08,966
Niemand in de hal.
-Ook niet in de keuken.
359
00:34:13,303 --> 00:34:16,265
Is dat het volgende slachtoffer?
360
00:34:17,349 --> 00:34:19,600
Nee.
361
00:34:20,769 --> 00:34:23,146
Dat is mijn vrouw.
362
00:34:24,606 --> 00:34:31,279
Rosalind heeft die brief voor mij
in dat boek gelegd. Om mij te kwellen.
363
00:34:31,405 --> 00:34:34,032
Ze is ons een stapje voor.
364
00:34:40,372 --> 00:34:44,918
7-Adam-15, we verkennen
de oude dierentuin.
365
00:34:52,342 --> 00:34:56,930
Gaan we nu naar microben op zoek?
-Iets in die richting.
366
00:34:57,055 --> 00:35:02,102
Dit is helemaal niet eng.
-Ted Kaczynski woonde in de bossen.
367
00:35:02,226 --> 00:35:06,899
Ik ga achterom. Vijf tellen, doorladen,
zorg dat je mij niet raakt.
368
00:35:07,024 --> 00:35:10,777
Na vijf tellen doorladen
en jou niet raken.
369
00:35:13,071 --> 00:35:19,077
Vijf, vier, drie, twee, één...
370
00:35:54,195 --> 00:35:58,450
Ik heb haar gevonden. Ze leeft nog.
371
00:36:02,788 --> 00:36:04,831
Gaat het met haar?
-Ja.
372
00:36:06,500 --> 00:36:10,002
7-Adam-15, alarm in de oude dierentuin.
373
00:36:10,127 --> 00:36:15,216
Armstrong inseinen.
Het volgende slachtoffer leeft nog.
374
00:36:15,341 --> 00:36:17,426
Hier zijn ze gestikt.
375
00:36:21,723 --> 00:36:24,768
Harper? Blijf jij bij haar?
-Ga maar.
376
00:36:24,893 --> 00:36:28,480
Achtervolging ingezet.
Assistentie vereist.
377
00:37:44,681 --> 00:37:46,850
Nolan?
378
00:37:50,020 --> 00:37:53,440
Gaat het?
-Ja, ga jij maar.
379
00:38:06,954 --> 00:38:08,789
Eerst het goeie nieuws.
380
00:38:08,914 --> 00:38:14,877
Nora Valdez is door Harper
en Nolan gevonden. Ze gaat het redden.
381
00:38:15,003 --> 00:38:17,338
En Bryan Coleman?
382
00:38:18,465 --> 00:38:21,759
Verdwenen,
we hebben z'n foto verspreid.
383
00:38:21,885 --> 00:38:26,139
De FBI helpt mee,
dus we krijgen hem wel te pakken.
384
00:38:26,265 --> 00:38:31,644
En wat gaan we nu doen?
-Jij gaat naar huis, agent Chen.
385
00:38:31,770 --> 00:38:38,610
Jullie hebben niet gefaald. Die vrouw
leeft nog, dankzij jullie tomeloze inzet.
386
00:38:38,735 --> 00:38:42,823
Hij heeft gelijk. Jullie kunnen trots zijn.
387
00:38:42,948 --> 00:38:45,033
Oké, dat was het.
388
00:38:48,120 --> 00:38:54,500
Als ik de spits voor ben,
kan ik binnen een uur in bed liggen.
389
00:38:54,626 --> 00:38:57,504
Niet doen.
-Hoezo?
390
00:38:57,628 --> 00:39:01,925
Na zo'n klus moet je eerst
even stoom afblazen.
391
00:39:02,049 --> 00:39:07,848
Je moet ergens anders aan denken,
anders kom je nooit in slaap.
392
00:39:07,973 --> 00:39:14,104
Jij bent m'n begeleider, en je zegt nu
dat ik iets moet gaan drinken?
393
00:39:14,229 --> 00:39:17,774
Iets sterks, misschien niet in je eentje.
394
00:39:19,651 --> 00:39:23,739
Gaat het?
-In de verste verte niet.
395
00:39:23,864 --> 00:39:27,367
Ik blijf hier tot het weer goed gaat.
396
00:39:30,871 --> 00:39:32,748
Wesley?
397
00:39:38,712 --> 00:39:43,883
Wakker worden. Word nou wakker.
Kom op nou.
398
00:39:47,054 --> 00:39:52,809
Waar ben je mee bezig?
Pillen en alcohol, wil je dood of zo?
399
00:39:54,853 --> 00:39:57,146
Ik weet het niet.
400
00:40:01,026 --> 00:40:05,988
Fijn dat je belde.
-Vind ik ook.
401
00:40:06,114 --> 00:40:12,329
Sorry dat ik zo gespannen ben.
Twee zware dagen achter de rug.
402
00:40:12,454 --> 00:40:18,669
Ik heb wat op het nieuws gezien.
-Het was allemaal vrij heftig.
403
00:40:20,128 --> 00:40:25,676
Ik zorg voor afleiding.
Er wordt niet meer over werk gepraat.
404
00:40:25,800 --> 00:40:29,179
Waarover dan wel?
-Over mij natuurlijk.
405
00:40:29,304 --> 00:40:33,433
Prima. Op jou dan maar.
-Op mij.
406
00:40:35,435 --> 00:40:37,604
Ik mis haar.
407
00:40:37,728 --> 00:40:39,690
Rosalind?
408
00:40:40,691 --> 00:40:42,985
M'n vrouw.
409
00:40:43,110 --> 00:40:47,865
Je moet het jezelf vergeven.
Makkelijker gezegd dan gedaan.
410
00:40:47,990 --> 00:40:54,079
Jullie hebben veel mooie jaren gekend
en maar één rotjaar.
411
00:40:54,204 --> 00:40:59,208
Maar dat was wel het laatste jaar,
dus dat blijft je bij.
412
00:40:59,334 --> 00:41:06,300
Dat is het niet. Rosalind wist precies
hoe ze me op de kast moest krijgen.
413
00:41:06,425 --> 00:41:10,179
Daarom moet je het loslaten.
414
00:41:10,303 --> 00:41:15,684
Je wilt die vrouw niet in je kop hebben.
-Nee, inderdaad.
415
00:41:15,809 --> 00:41:20,314
Ze hebben net een lijk gevonden
in die oude dierentuin.
416
00:41:20,439 --> 00:41:26,486
Het volgende slachtoffer?
-Nou nee. Het is Bryan Coleman.
417
00:41:26,612 --> 00:41:31,033
Als Bryan dood is, wie probeerde
mij dan te vermoorden?
418
00:41:39,498 --> 00:41:44,213
Ik regel een Uber. Ze laten m'n auto
toch niet wegslepen?
419
00:41:44,338 --> 00:41:46,882
Nee, ze zijn het hier wel gewend.
420
00:41:48,425 --> 00:41:54,598
Mocht je het niet doorhebben,
ik vond het heel gezellig.
421
00:41:54,723 --> 00:41:58,727
Ik helaas ook.
-Had je je liever verveeld?
422
00:41:58,852 --> 00:42:02,105
Dan was dit wat makkelijker geweest.
423
00:42:08,654 --> 00:42:11,698
Je hebt iets in m'n drankje gedaan.
36088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.