All language subtitles for The.rookie.S02E10.REPACK.WEBRip-NTb(RETAIL).Dutch-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,668 --> 00:00:06,130 Hoe is dat nou, zo'n bekend vriendje? -Geweldig. 2 00:00:06,256 --> 00:00:11,512 Hij kan overal een tafel reserveren en die feesten zijn te gek. 3 00:00:11,637 --> 00:00:15,182 Als jij blij bent, zijn wij blij. -Je liegt. 4 00:00:15,307 --> 00:00:18,560 Nee, ik ben echt blij voor hem. 5 00:00:18,685 --> 00:00:23,232 Maar mannen zijn gewoon eikels. -Au. 6 00:00:23,357 --> 00:00:26,652 Alleenstaande mannen in LA zijn eikels. 7 00:00:26,777 --> 00:00:30,989 Zodra ik zeg dat ik van de politie ben, haken ze af. 8 00:00:31,114 --> 00:00:35,409 Die ene wilde graag pepperspray op z'n zaakje. 9 00:00:35,536 --> 00:00:38,121 Dat zou je niet verder vertellen. 10 00:00:38,247 --> 00:00:43,043 Kleuters. Echte mannen zijn niet bang voor sterke vrouwen. 11 00:00:43,168 --> 00:00:48,382 Maar een relatie met een gewone burger is sowieso niet slim. 12 00:00:48,507 --> 00:00:55,472 Een relatie met een politieman was toch niet slim? Moet ik dan in het klooster? 13 00:00:55,597 --> 00:01:01,394 Op dit moment kun je het werk loslaten als je naar huis gaat. 14 00:01:01,520 --> 00:01:07,526 Maar ooit krijgen jullie een heftige zaak die door je hoofd blijft spoken. 15 00:01:07,650 --> 00:01:10,445 Gewone burgers snappen dat niet? 16 00:01:10,571 --> 00:01:14,741 Omdat jij meer om de doden geeft dan om de levenden. 17 00:01:14,867 --> 00:01:18,160 Wat deed jouw vrouw? -Die was schooljuf. 18 00:01:18,287 --> 00:01:21,665 Zo ben ik normaal gebleven. Helemaal normaal. 19 00:01:21,789 --> 00:01:26,794 En ik kon haar aan het lachen maken. Als ik een goeie dag had. 20 00:01:26,920 --> 00:01:30,507 Nog een rondje. -Ik ga wel even. 21 00:01:33,218 --> 00:01:34,970 Sorry hoor. 22 00:01:35,095 --> 00:01:41,518 Mag ik even? Dan niet. -Het is een marathon, geen sprint. 23 00:01:41,642 --> 00:01:45,230 Wacht jij al lang? -In welke maand leven we? 24 00:01:46,356 --> 00:01:49,902 Over de bar springen? -Niet echt mijn ding. 25 00:01:50,027 --> 00:01:54,907 Ik ben wel goed in afleiden. Zal ik een klein vuurtje stoken? 26 00:01:55,032 --> 00:01:56,908 Wat is klein? 27 00:01:57,033 --> 00:01:59,244 Caleb. -Lucy. 28 00:01:59,368 --> 00:02:02,664 Aangenaam. Wat doe jij hier op woensdag? 29 00:02:02,789 --> 00:02:09,046 Ik ben uit met een paar collega's. -Gezellig. Wat doe je voor werk? 30 00:02:09,170 --> 00:02:12,633 Ik werk voor de gemeente. 31 00:02:12,758 --> 00:02:20,432 Als vuilnisman? Pardon, vuilnispersoon? -Reinigings-godin klinkt beter. 32 00:02:25,145 --> 00:02:27,856 Het is toch niet waar. -Is er wat? 33 00:02:27,981 --> 00:02:29,900 Nee, niks. 34 00:02:34,696 --> 00:02:36,364 Alles oké? 35 00:02:36,490 --> 00:02:40,160 Sorry. Leuk je te ontmoeten. 36 00:02:46,707 --> 00:02:49,670 Blijf staan. Je bent gearresteerd. 37 00:02:54,341 --> 00:02:56,051 Verroer je niet. 38 00:02:58,512 --> 00:03:01,305 Verrassing. Ik ben van de politie. 39 00:03:04,433 --> 00:03:09,439 Vertaling: Iyuno Media Group 40 00:03:12,234 --> 00:03:17,239 Ga je werken? -Ik heb genoeg op de bank gehangen. 41 00:03:17,364 --> 00:03:21,869 Je moest het rustig aan doen. Gaat het wel? 42 00:03:21,994 --> 00:03:26,706 Die pillen werken. Geen paniekaanvallen, ik voel me goed. 43 00:03:26,832 --> 00:03:29,293 Ik ben gewoon bezorgd. -Weet ik. 44 00:03:29,418 --> 00:03:32,754 Maar dit wordt gewoon een fijne dag. 45 00:03:35,465 --> 00:03:39,969 Er is koffie. Ik ga even douchen, dan kunnen we samen weg. 46 00:03:58,530 --> 00:04:03,911 Om vijf uur vanochtend is in de vrouwengevangenis... 47 00:04:04,036 --> 00:04:07,956 gevangene 081316 gereed gemaakt voor vervoer. 48 00:04:08,081 --> 00:04:12,377 Rosalind Dyer, een vrouwelijke seriemoordenaar. 49 00:04:12,503 --> 00:04:18,841 Ze zit al vijf jaar in een cel op death row. Vandaag komt ze hiernaartoe. 50 00:04:18,967 --> 00:04:25,933 Eerst zal hulpofficier Del Monte wat achtergrond-informatie geven. 51 00:04:26,058 --> 00:04:29,102 Sean? -Bedankt, brigadier. 52 00:04:29,228 --> 00:04:32,647 Goeiemorgen, mijn naam is Sean Del Monte. 53 00:04:32,773 --> 00:04:35,149 Mocht u het niet weten... 54 00:04:35,275 --> 00:04:40,822 Dyer is veroordeeld voor het martelen en vermoorden van zeven mensen. 55 00:04:40,947 --> 00:04:44,660 Maar er kunnen veel meer slachtoffers zijn. 56 00:04:44,784 --> 00:04:51,040 Drie slachtoffers zijn nooit gevonden. Dyer wil ons daarbij helpen... 57 00:04:51,165 --> 00:04:56,254 In ruil voor? -Levenslang in plaats van de doodstraf. 58 00:04:56,379 --> 00:05:02,302 Waar is dat voor nodig? -De nabestaanden willen duidelijkheid. 59 00:05:02,427 --> 00:05:06,598 Ik word gebeld door nabestaanden die haar dood willen. 60 00:05:06,723 --> 00:05:11,436 Daar gaat u niet over. -Ze kan de locaties toch geven? 61 00:05:11,562 --> 00:05:16,525 Ze weet het niet precies. Griffith Park beslaat 1,5 hectare. 62 00:05:16,650 --> 00:05:21,363 Dyer moet dezelfde weg volgen om de lijken terug te vinden. 63 00:05:21,488 --> 00:05:25,283 Ze wil naar buiten om herinneringen op te halen. 64 00:05:25,409 --> 00:05:29,453 Als ze die lijken niet vindt, gaat de deal niet door. 65 00:05:29,580 --> 00:05:33,250 Het bureau moet helemaal dicht als ze komt. 66 00:05:33,375 --> 00:05:39,047 Geen nieuwe arrestanten. Iedereen die vastzit wordt overgeplaatst. 67 00:05:39,173 --> 00:05:42,301 Zo bizar, een echte seriemoordenaar? 68 00:05:42,426 --> 00:05:45,304 Ze zit letterlijk anders in elkaar. 69 00:05:45,429 --> 00:05:51,185 Ze heeft een afwijking in de amygdala en de Gyrus supramarginalis. 70 00:05:51,310 --> 00:05:54,478 In normale taal? -Geen medeleven. 71 00:05:54,605 --> 00:05:58,400 En psychopaten schijnen minder goed te ruiken. 72 00:05:58,525 --> 00:06:03,071 Dus ze ruiken die lijken niet? Dat komt wel heel goed uit. 73 00:06:03,197 --> 00:06:07,158 Heel ander volk dan het gebruikelijke schorem. 74 00:06:07,283 --> 00:06:10,078 Waar ben jij voor opgepakt? 75 00:06:10,204 --> 00:06:15,167 Ik heb de opblaaspop van de buurman gejat. Je moet toch wat. 76 00:06:15,292 --> 00:06:21,047 Dus je bent gewoon geil en je steelt een seksspeeltje van de buren. 77 00:06:21,173 --> 00:06:24,175 Maar het gebrek aan planning is funest. 78 00:06:24,301 --> 00:06:30,973 Rosalind wilde mensen martelen. Mannen, vrouwen, zwart en blank. 79 00:06:31,099 --> 00:06:32,893 Ze is echt gestoord. 80 00:06:33,018 --> 00:06:37,439 Ik studeerde toen nog. Iedereen had het erover. 81 00:06:37,564 --> 00:06:40,943 Hoe kon een vrouw tot zoiets in staat zijn? 82 00:06:41,068 --> 00:06:44,820 Ik was op de vierde plaats delict. Lisa Cruz. 83 00:06:44,947 --> 00:06:49,076 Niet kijken, zeiden ze nog. Had ik maar geluisterd. 84 00:06:51,620 --> 00:06:54,831 Caleb, van gisteravond. 85 00:06:54,956 --> 00:06:59,753 Je verdween ineens met dat stuk tuig. Ik had je nummer niet. 86 00:06:59,878 --> 00:07:03,131 We noemen het geen tuig. -Oké, sorry. 87 00:07:03,257 --> 00:07:05,550 Hier is m'n kaartje. 88 00:07:05,675 --> 00:07:11,223 Bel maar als je nog eens lang op een drankje wilt wachten. 89 00:07:12,181 --> 00:07:17,604 Heb je ook een achternaam, Caleb? -Jawel. Wright, met een W. 90 00:07:17,729 --> 00:07:23,109 Scenarioschrijver zeker? -Ik verkoop medische artikelen. 91 00:07:23,235 --> 00:07:25,988 Let niet op hem. Het is hectisch. 92 00:07:26,113 --> 00:07:30,158 Geen enkel probleem. Leuk om u te ontmoeten. 93 00:07:45,382 --> 00:07:47,843 Gaat het wel? -Valt het op? 94 00:07:47,968 --> 00:07:50,888 Je maakt een gespannen indruk. 95 00:07:51,013 --> 00:07:56,642 Ik heb het team geleid dat Rosalind gepakt heeft. Twee jaar lang. 96 00:07:56,767 --> 00:08:02,732 Iedere keer weer een verminkt lijk. -Dat moet akelig zijn geweest. 97 00:08:02,858 --> 00:08:07,112 En nu wil Rosalind dat ik meega op deze excursie. 98 00:08:07,237 --> 00:08:11,408 Hoe pak ik dit aan? -Probeer haar niet te doorgronden. 99 00:08:11,533 --> 00:08:15,454 Omdat ik dat niet kan? -Omdat je dan zelf gek wordt. 100 00:08:15,579 --> 00:08:22,669 Ze heeft mensen hun handen afgehakt en kokende olie in hun keel gegoten. 101 00:08:22,794 --> 00:08:26,673 Je moet je vooral niet afvragen waarom. 102 00:08:26,798 --> 00:08:31,970 Je wilt niet weten wat haar bezielt. En je wilt haar niet in je kop. 103 00:08:35,891 --> 00:08:39,645 Weet je wanneer ze aankomt? -Ja, nu. 104 00:08:44,775 --> 00:08:48,403 Brigadier Grey? Brigadier Hernandez. 105 00:08:48,527 --> 00:08:54,867 Ze heeft gegeten en van het toilet gebruik gemaakt. U zit twee uur goed. 106 00:08:54,993 --> 00:09:01,250 Sorry, waar slaat dit op? -Het achtste amendement geldt ook hier. 107 00:09:01,375 --> 00:09:06,922 Dit zijn haar rechten. Zorg dat ze je niet voor de rechter sleept. 108 00:09:07,047 --> 00:09:09,883 Wat is dit? -Een verklaring. 109 00:09:10,007 --> 00:09:16,473 Ik, brigadier Antonio Hernandez, draag gevangene 081316 over... 110 00:09:16,598 --> 00:09:20,310 aan brigadier Wade Grey in Los Angeles. 111 00:09:20,434 --> 00:09:23,480 Bedankt. Haal haar maar uit de wagen. 112 00:09:42,832 --> 00:09:45,252 Hallo, Nick. -Rosalind. 113 00:09:46,545 --> 00:09:51,216 Ga je ze niet voorstellen? -Ze hebben naamplaatjes. 114 00:09:51,340 --> 00:09:56,180 Beetje onbeleefd, Nick. We hebben samen zoveel meegemaakt. 115 00:10:08,399 --> 00:10:11,320 O jee. Dank u. 116 00:10:17,492 --> 00:10:19,869 Moet de stoel hier blijven? 117 00:10:21,622 --> 00:10:23,749 Meer formulieren. -Nee. 118 00:10:23,874 --> 00:10:29,754 Ze moet daar zelf lopen. Zorg dat ze gereed is, we gaan over 20 minuten. 119 00:10:31,924 --> 00:10:33,717 Is dit echt nodig? 120 00:10:33,841 --> 00:10:39,097 Het wordt 'n gekkenhuis met al die pers. Alles moet geheim blijven. 121 00:10:42,183 --> 00:10:47,314 hoe gaat het? -prima 122 00:10:53,362 --> 00:10:55,656 ik hou van je 123 00:10:58,700 --> 00:11:00,035 ik ook van jou 124 00:11:10,003 --> 00:11:12,881 Nog eentje? Kijkt u eens. 125 00:11:13,005 --> 00:11:17,928 Armen opzij, handpalmen omhoog. -Dit hebben ze al gedaan. 126 00:11:18,053 --> 00:11:21,389 Maar fijn dat jullie zo zorgvuldig zijn. 127 00:11:21,515 --> 00:11:25,477 Ik heb ooit alle tanden bij een anesthesist getrokken. 128 00:11:25,602 --> 00:11:32,442 Ik had hem zo kunnen doodslaan, maar je wilt toch eer van je werk? 129 00:11:32,568 --> 00:11:37,197 Mij maakt u niet zomaar bang. -Ik ga de uitdaging aan. 130 00:11:37,322 --> 00:11:43,786 Eerst het lijk van die brave arts? -Drie stuks, de volgorde maakt niet uit. 131 00:11:43,912 --> 00:11:47,873 Heel ongeïnteresseerd, typische ambtenaar. 132 00:11:48,000 --> 00:11:53,671 Sean in z'n kantoor-kloffie. Maar hij wil graag aanklager worden. 133 00:11:53,797 --> 00:11:55,632 Handen omhoog. 134 00:12:00,636 --> 00:12:04,850 Verwachten jullie problemen? -Je weet maar nooit. 135 00:12:04,975 --> 00:12:07,603 Oké, we kunnen. 136 00:12:40,427 --> 00:12:45,182 Team Bravo, missie volbracht. Succes. -Jullie ook. 137 00:12:45,306 --> 00:12:49,019 We doen even een lekker rondje Los Angeles. 138 00:12:55,442 --> 00:12:57,110 Wat doe je? -Niks. 139 00:12:57,236 --> 00:13:01,823 Hou je hoofd erbij. Dit kan heel gevaarlijk worden. 140 00:13:09,748 --> 00:13:12,333 Mooi weer voor een wandeling. 141 00:13:18,298 --> 00:13:21,093 Heb je een vriendin, Nick? 142 00:13:21,218 --> 00:13:25,888 Rebecca is nu vijf jaar dood. Wordt het niet eens tijd? 143 00:13:27,224 --> 00:13:31,477 Je staat toch droog. -Zo kan ie wel weer. 144 00:13:31,603 --> 00:13:35,732 Agent Nolan neemt je in bescherming, Nick. 145 00:13:35,856 --> 00:13:39,069 Maar hij weet niet hoe je mij gepakt hebt. 146 00:13:45,450 --> 00:13:47,286 Echt een mooie dag. 147 00:14:27,367 --> 00:14:29,744 Zullen we maar? 148 00:14:37,586 --> 00:14:43,759 Fijne wandeling. Als je 's ochtends gaat, lopen er konijntjes langs het pad. 149 00:14:43,884 --> 00:14:47,179 En 's avonds heb je de coyotes. 150 00:14:47,303 --> 00:14:50,641 Hoe kon je een lijk zover dragen? 151 00:14:50,766 --> 00:14:55,102 Hij leefde nog, hij dacht dat we gingen picknicken. 152 00:14:55,229 --> 00:14:59,982 Toen we verder het bos in gingen, werd hij even bang. 153 00:15:00,107 --> 00:15:02,986 Maar als man maak je je geen zorgen. 154 00:15:03,110 --> 00:15:07,615 Team Adam, 31 graden in noordoostelijke richting. 155 00:15:07,741 --> 00:15:11,786 Hoever moeten we nog? -Een flink stuk. 156 00:15:20,462 --> 00:15:25,676 Ze geniet hiervan. -Het gaat mij om die nabestaanden. 157 00:15:25,800 --> 00:15:31,807 Jij wilt gewoon met je kop in de krant. -Waarom kan ik nooit iets goed doen? 158 00:15:31,932 --> 00:15:38,772 Je hebt die andere moorden genegeerd. -We hadden geen bewijs, geen keus. 159 00:15:38,896 --> 00:15:44,027 En daarom krijgen die nabestaanden nooit meer duidelijkheid. 160 00:15:46,780 --> 00:15:49,032 Het is die kant op. 161 00:15:53,453 --> 00:16:00,293 Is ze minder eng bij daglicht? -Niet echt. 162 00:16:00,419 --> 00:16:04,630 Zou ze de benen nemen? -Hopelijk, dan gaat ze eraan. 163 00:16:04,755 --> 00:16:10,304 Ze is er zo lang mee weggekomen. Misschien zien we iets over het hoofd. 164 00:16:10,429 --> 00:16:15,267 Ze wil ons gewoon treiteren, dat is het hele idee. 165 00:16:15,391 --> 00:16:20,396 Even pauze? Het wordt een lange dag, we moeten nog even. 166 00:16:23,650 --> 00:16:27,196 We nemen even pauze. Iedereen stand-by. 167 00:16:32,034 --> 00:16:37,079 Ik maak een van de boeien los zodat ze wat kan drinken. 168 00:16:40,334 --> 00:16:43,128 Bedankt, heel lief van u. 169 00:16:43,253 --> 00:16:47,841 Straks word ik vervolgd omdat ik jou wreed behandeld heb. 170 00:16:47,966 --> 00:16:52,345 Het zou wel leuk zijn als ik een aanklacht zou indienen. 171 00:16:52,471 --> 00:16:56,141 Ik kan iedereen nog wat leren over wreedheid. 172 00:17:01,979 --> 00:17:07,069 Ik zag iets bewegen. Zijn er nog meer mensen meegestuurd? 173 00:17:16,787 --> 00:17:18,663 Hier wachten. 174 00:17:25,879 --> 00:17:28,507 Laat eens kijken. -Ik zie niks. 175 00:17:28,632 --> 00:17:31,509 Er zit gewoon bloed in je oog. 176 00:17:35,305 --> 00:17:39,434 Leg dat geweer neer. Nu meteen. 177 00:17:41,019 --> 00:17:45,357 Handen omhoog. Achter je hoofd, vingers in elkaar. 178 00:17:46,692 --> 00:17:48,861 Is er nog iemand? -Nee. 179 00:17:48,986 --> 00:17:52,322 Wou je Rosalind helpen ontsnappen? 180 00:17:52,447 --> 00:17:56,660 Ik wil haar dood hebben. Ze heeft m'n vrouw vermoord. 181 00:18:11,216 --> 00:18:14,051 Hé, wat is er gebeurd? 182 00:18:14,178 --> 00:18:19,808 Zijn vrouw was het derde slachtoffer. We hebben een half lijk gevonden. 183 00:18:19,932 --> 00:18:25,564 Ik ben bij die man thuis geweest. Etentjes, kinderpartijtjes... 184 00:18:25,689 --> 00:18:28,567 Dit soort dingen scheppen een band. 185 00:18:28,692 --> 00:18:31,695 Hun moeder is dood, en nu dit. 186 00:18:32,820 --> 00:18:36,325 Rosalind maakt nog steeds levens kapot. 187 00:18:36,450 --> 00:18:42,122 Misschien moeten we hiermee kappen. -Nee, we gaan gewoon door. 188 00:18:42,247 --> 00:18:48,461 Als we nu teruggaan, kunnen we over een week weer opnieuw beginnen. 189 00:18:48,587 --> 00:18:54,676 Dan wordt het een mediacircus. -Hij heeft gelijk, we zijn er nu toch. 190 00:18:59,014 --> 00:19:00,474 Wat denk je? 191 00:19:01,600 --> 00:19:04,352 Jij hebt m'n leven gered. 192 00:19:04,478 --> 00:19:09,399 Ik heb bij 'n vrouw het gezicht afgepeld, waarom red je mij? 193 00:19:09,523 --> 00:19:11,693 Dat is m'n werk. 194 00:19:11,818 --> 00:19:16,614 Grappig dat mensen mij raar vinden. Jij bent net zo vreemd. 195 00:19:16,740 --> 00:19:19,450 Jij bent alleen geen sadist. 196 00:19:19,576 --> 00:19:23,872 Kijk, we zijn er. Ik heb hem bij die boom begraven. 197 00:19:26,500 --> 00:19:30,920 Ik had een verlammend middel in z'n ijsthee gedaan. 198 00:19:31,046 --> 00:19:36,133 Bij zonsondergang heb ik z'n handen en voeten afgehakt. 199 00:19:36,260 --> 00:19:40,430 Het was een bijzondere dag. Weet je waarom, Nick? 200 00:19:40,556 --> 00:19:42,224 Gelukkig niet. 201 00:19:42,349 --> 00:19:46,727 Het was de eerste keer dat wij elkaar ontmoetten. 202 00:19:46,852 --> 00:19:52,442 Je kwam bij me langs op kantoor, maar je wist niet dat ik de dader was. 203 00:19:52,568 --> 00:19:58,322 Ik was bang dat je me doorhad, maar ik zag zo dat je geen idee had. 204 00:19:58,448 --> 00:20:02,244 Toen ben ik hiernaartoe gegaan om het te vieren. 205 00:20:02,368 --> 00:20:04,246 Ik heb hier iets. 206 00:20:07,165 --> 00:20:10,127 Geen handen, dit is hem. 207 00:20:14,006 --> 00:20:15,883 Godsamme. 208 00:20:17,801 --> 00:20:20,762 Nog een lijk. -Een stuk verser. 209 00:20:20,887 --> 00:20:23,849 Zes maanden oud, hooguit negen. 210 00:20:26,768 --> 00:20:31,023 Ik weet van niks, ik zit al vijf jaar vast. 211 00:20:33,609 --> 00:20:40,115 Alleen Rosalind wist waar dat lijk lag en ze zit al vier jaar op death row. 212 00:20:40,239 --> 00:20:44,995 Misschien had ze een handlanger. -Of een volgeling. 213 00:20:45,119 --> 00:20:50,333 En zij vindt toevallig die plek terug? Dat kan geen toeval zijn. 214 00:20:50,458 --> 00:20:54,421 Met wie heeft ze dan contact gehad? -Vraag het maar. 215 00:20:54,546 --> 00:20:59,676 Nog niet. Ze is hier al mee bezig sinds die deal met Del Monte. 216 00:20:59,801 --> 00:21:04,764 Jij kent haar beter dan wij, wat wil ze? -Aandacht. 217 00:21:04,890 --> 00:21:10,478 Die krijgt ze niet voordat we alles weten over dat tweede lijk. 218 00:21:10,604 --> 00:21:13,857 Wat is er? -Gelukkig, je leeft nog. 219 00:21:13,982 --> 00:21:18,403 Ja, hoezo? -Er is een agent neergeschoten. 220 00:21:18,529 --> 00:21:23,867 De hulpofficier, maar hij maakt het goed. Ik had je moeten bellen. 221 00:21:23,992 --> 00:21:29,956 Nee, ben je mal. Ik raakte gewoon even in paniek. 222 00:21:30,081 --> 00:21:36,587 Ik zag het op tv, ik wist niet wie het was. -Zit je dan niet op kantoor? 223 00:21:36,713 --> 00:21:38,966 Ja, daar heb ik ook een tv. 224 00:21:40,676 --> 00:21:45,889 Sorry, het raam staat open. Ik ben blij dat jij niets hebt. 225 00:21:46,014 --> 00:21:49,351 Ik had je moeten bellen. -Geeft niets. 226 00:21:49,476 --> 00:21:53,438 Er komt net een cliënt binnen, ik moet ophangen. 227 00:21:58,985 --> 00:22:02,405 Wat doe je? -Niets. 228 00:22:02,531 --> 00:22:06,368 Wedden dat het niet eens een echte hond is? 229 00:22:06,493 --> 00:22:12,165 Het was een rotdag, ik mag toch wel even naar een leuk hondje kijken? 230 00:22:12,291 --> 00:22:15,544 Wordt dit je eerste ontbonden lijk? 231 00:22:17,129 --> 00:22:19,297 Licht ontbeten, hoop ik. 232 00:22:22,301 --> 00:22:23,760 Solomon. 233 00:22:23,886 --> 00:22:27,430 Bradford, heb ik dit aan jullie te danken? 234 00:22:27,556 --> 00:22:29,223 Gaat het nog? 235 00:22:29,349 --> 00:22:32,144 Ze liggen er net, wat wil je weten? 236 00:22:32,268 --> 00:22:37,983 De identiteit van het verse lijk. Kun je vingerafdrukken afnemen? 237 00:22:38,107 --> 00:22:44,448 Dan moet ik de huid rehydreren, dat gaat wel een paar uur duren. 238 00:22:44,573 --> 00:22:48,827 Zo snel mogelijk graag. -Wat hebt u wel voor ons? 239 00:22:48,951 --> 00:22:51,747 Twee totaal verschillende types. 240 00:22:51,872 --> 00:22:56,500 Weet u waar die handen en voeten zijn? -Ze heeft niets gezegd. 241 00:22:56,626 --> 00:23:00,130 Nummer twee is voor de moord niet verminkt. 242 00:23:00,255 --> 00:23:06,887 Andere dader. En de doodsoorzaak? -Zuurstofgebrek. Kijk die puntbloedingen. 243 00:23:07,012 --> 00:23:10,474 Is ze gewurgd? -Zo te zien niet. 244 00:23:10,599 --> 00:23:14,645 Het lijkt erop dat ze uren heeft liggen schreeuwen. 245 00:23:14,770 --> 00:23:21,193 En haar nagels zijn afgebroken. -Ze zat opgesloten en ze is gestikt. 246 00:23:21,318 --> 00:23:25,239 Wat is dat? Dat plekje daar. 247 00:23:25,364 --> 00:23:28,950 Dat was net gebeurd toen ze begraven werd. 248 00:23:29,076 --> 00:23:34,122 Is ze vlak daarvoor getatoeëerd? -Daar lijkt het wel op. 249 00:23:34,248 --> 00:23:39,795 DOD 6819. -Die cijfers kunnen een datum zijn. 250 00:23:39,920 --> 00:23:45,425 8 juni 2019? Dat zou morgen een half jaar geleden zijn. 251 00:23:45,551 --> 00:23:50,806 Maar wat is DOD? -'Day of death.' 252 00:23:51,807 --> 00:23:56,895 Zo kalm ben ik nog nooit geweest. -Zij heeft dan ook geen geweten. 253 00:23:58,354 --> 00:24:03,110 Hebben we al wat? -In haar cel kunnen ze niets vinden. 254 00:24:03,234 --> 00:24:07,030 En alleen haar advocaat is langs geweest. 255 00:24:07,154 --> 00:24:13,704 Kan die haar geholpen hebben? -Nee, ik ken hem. Zoiets doet hij niet. 256 00:24:13,829 --> 00:24:17,582 Terug bij af? -Ze is hier al een jaar mee bezig. 257 00:24:17,708 --> 00:24:20,419 En ze laat geen sporen achter. 258 00:24:20,544 --> 00:24:24,881 Gaan we haar uithoren? -Nee, dat ga ik doen. 259 00:24:34,849 --> 00:24:41,356 Vind je dit lollig? -De echte pret moet nog beginnen. 260 00:24:43,692 --> 00:24:47,321 Niets ervan. Ik praat niet met jou. 261 00:24:50,574 --> 00:24:53,618 Alleen met die braverik. 262 00:24:53,744 --> 00:24:57,873 Agent Nolan, komt u maar. 263 00:25:04,922 --> 00:25:09,510 Daar ben ik dan. -Je klinkt niet heel zelfverzekerd. 264 00:25:13,680 --> 00:25:15,849 Jij wel. 265 00:25:18,059 --> 00:25:21,730 Weet je wat zo fijn was toen ik gepakt werd? 266 00:25:21,855 --> 00:25:26,651 Ik kon alles opnieuw beleven, samen met Nick. 267 00:25:26,776 --> 00:25:32,907 Ik wist niet dat het zo fijn zou zijn om die ervaringen te delen... 268 00:25:33,032 --> 00:25:35,702 met mensen die ervan walgden. 269 00:25:35,827 --> 00:25:40,165 Begrijp me niet verkeerd, de moorden zelf waren leuker. 270 00:25:40,290 --> 00:25:45,712 Wie heeft die vrouw vermoord? -Die rechtszaak was echt genieten. 271 00:25:45,838 --> 00:25:49,675 Die stoere agenten lieten zich niet kennen... 272 00:25:49,800 --> 00:25:52,552 maar de jury wel. 273 00:25:53,886 --> 00:25:57,057 En dan die nabestaanden. 274 00:25:57,182 --> 00:26:00,519 Ik heb gesmuld van dat verdriet. 275 00:26:01,311 --> 00:26:03,271 Wat ga je doen? 276 00:26:03,397 --> 00:26:08,068 Ik ga aan de slag. Zeg het maar als je uitgespeeld bent. 277 00:26:08,192 --> 00:26:10,112 Wacht even. 278 00:26:13,866 --> 00:26:19,204 Vertel eens over dat laatste lijk. Ik kon alleen haar gezicht zien. 279 00:26:19,329 --> 00:26:21,415 Wat was de doodsoorzaak? 280 00:26:24,333 --> 00:26:28,546 Ze is gestikt, waarschijnlijk zat ze opgesloten. 281 00:26:28,672 --> 00:26:32,759 Er zijn puntbloedingen aangetroffen. -Dom wicht. 282 00:26:32,885 --> 00:26:36,430 Schreeuwen terwijl je zuurstof nodig hebt. 283 00:26:36,555 --> 00:26:40,392 En haar handen? Heeft ze geprobeerd weg te komen? 284 00:26:40,516 --> 00:26:43,854 Ja, de laatste uren waren een lijdensweg. 285 00:26:43,979 --> 00:26:49,610 Voor wat hoort wat, zo gaat dat in de film. Wie heeft die laatste moord... 286 00:26:49,735 --> 00:26:52,528 Rustig aan, dit is voorspel. 287 00:26:52,654 --> 00:26:57,910 Kom maar op, hoe wist de moordenaar waar je dat lijk begraven had? 288 00:26:58,035 --> 00:27:00,454 Dat had ik verteld. 289 00:27:04,458 --> 00:27:06,210 En jij? 290 00:27:07,377 --> 00:27:10,839 Wat zou jij doen als je ergens niet uit kon? 291 00:27:10,964 --> 00:27:15,719 Alle zuurstof snel opgebruiken of stug volhouden? 292 00:27:15,844 --> 00:27:20,390 Zo lang mogelijk volhouden. -Dat maakt het erger. 293 00:27:20,516 --> 00:27:26,480 Dan hebben m'n vrienden in elk geval meer kans om me te vinden. 294 00:27:26,605 --> 00:27:29,900 Dat kan het verschil zijn. -Tussen wie? 295 00:27:30,024 --> 00:27:33,779 Tussen jou en mij. 296 00:27:35,531 --> 00:27:43,079 Ik heb 't altijd geweten. Ik wist als kind al dat niemand me ooit zou redden. 297 00:27:43,205 --> 00:27:48,502 Ben je daarom zo braaf? Ja mevrouw, nee mevrouw. Altijd in functie. 298 00:27:48,627 --> 00:27:51,963 Ik ben braaf omdat er met mij niets mis is. 299 00:27:52,089 --> 00:27:57,302 Komt er nog wat, of wil je terug naar je cel? Mij maakt het niet uit. 300 00:27:57,427 --> 00:27:59,471 Jou wel? 301 00:28:04,225 --> 00:28:07,729 Ik breng jullie naar het tweede graf. 302 00:28:07,855 --> 00:28:12,985 Ligt daar ook een tweede lijk? -Dat weet ik wel zeker. 303 00:28:13,110 --> 00:28:17,823 Maar je moet eerst iets voor me doen. -Wat dan? 304 00:28:17,948 --> 00:28:21,618 Vraag Armstrong of het de moeite waard was. 305 00:28:22,244 --> 00:28:26,540 Ik kan gewoon zeggen dat het de moeite niet waard was. 306 00:28:26,665 --> 00:28:31,670 Dan weet ze toch dat je liegt. -Ik weet niet eens waarover. 307 00:28:33,338 --> 00:28:37,968 Ze doelt op de arrestatie, vijf jaar geleden. 308 00:28:38,093 --> 00:28:42,973 Toen is je vrouw overleden. -Rebecca was al ruim een jaar ziek. 309 00:28:43,098 --> 00:28:49,521 Ik was van plan om verlof te nemen. Dat hou ik mezelf in ieder geval voor. 310 00:28:49,646 --> 00:28:53,025 En toen kwam dit. -Er waren lijken gevonden. 311 00:28:53,150 --> 00:28:59,072 We werkten samen met de FBI. Ik had nooit de leiding moeten nemen. 312 00:28:59,196 --> 00:29:04,410 Je wist niet hoe zwaar het zou worden. -Dat wist ik wel. 313 00:29:04,536 --> 00:29:10,124 Ergens diep van binnen wist ik dat ik dag en nacht aan 't werk zou zijn. 314 00:29:10,250 --> 00:29:15,714 Ik wist dat ik iedere theorie tot op de bodem zou uitzoeken. 315 00:29:15,839 --> 00:29:19,218 Als ik even vrij had, was er weer een lijk. 316 00:29:19,343 --> 00:29:24,431 Ik had geen keus, die nabestaanden wilden duidelijkheid. 317 00:29:24,556 --> 00:29:29,061 Iedere rechercheur had precies hetzelfde gedaan. 318 00:29:29,186 --> 00:29:34,775 Zo makkelijk kom ik er niet vanaf. M'n vrouw lag op sterven. 319 00:29:34,900 --> 00:29:37,194 Op de dag dat ze stierf... 320 00:29:44,493 --> 00:29:48,830 Ik was er niet bij, dat valt niet goed te praten. 321 00:29:48,956 --> 00:29:51,874 Wat moet ik tegen Rosalind zeggen? 322 00:30:05,973 --> 00:30:10,435 Jouw arrestatie was absoluut de moeite waard. 323 00:30:20,528 --> 00:30:25,701 Zij is later vermoord. -Ja, drie of vier maanden geleden. 324 00:30:25,826 --> 00:30:28,869 Kijk of ze zo'n tatoeage heeft. 325 00:30:30,789 --> 00:30:35,085 'Day of death': 8 september. Drie maanden geleden. 326 00:30:35,210 --> 00:30:39,631 Drie maanden na de eerste. -Als dat zo doorgaat... 327 00:30:39,756 --> 00:30:41,842 Is het vandaag weer raak. 328 00:30:44,636 --> 00:30:50,350 Het slachtoffer is al uitgekozen. -Tuurlijk, rituelen zijn heilig. 329 00:30:50,475 --> 00:30:55,229 Wie is het? -Waarom zou ik jou dat vertellen? 330 00:30:55,355 --> 00:30:58,525 Het zijn ook mijn slachtoffers... 331 00:30:58,650 --> 00:31:05,907 en ik ga volop genieten van jullie vruchteloze pogingen om haar te redden. 332 00:31:12,663 --> 00:31:15,667 We hebben één dag, hoe doen we dit? 333 00:31:15,791 --> 00:31:22,382 Als we die twee lijken identificeren, kunnen we nummer drie voorspellen. 334 00:31:22,508 --> 00:31:29,973 Weinig kans. Ik ga haar cel bekijken, daar heeft ze dit allemaal voorbereid. 335 00:31:30,098 --> 00:31:34,436 Bradford en Chen helpen je. Jullie, naar het mortuarium. 336 00:31:34,560 --> 00:31:39,023 We hebben een vingerafdruk nodig. -Ik zal eens kijken. 337 00:31:42,569 --> 00:31:46,572 Dat moet lukken, dit lijk is in betere staat. 338 00:31:46,698 --> 00:31:51,870 Een verkleuring onder haar nagels, net als bij het eerste lijk. 339 00:31:51,995 --> 00:31:55,666 Ik heb monsters genomen. -En? 340 00:31:55,791 --> 00:32:02,840 Een microbe, uit Afrika of Azië. -Dus de slachtoffers zijn daar geweest? 341 00:32:02,965 --> 00:32:09,929 Nee, ze zijn vlak voor hun dood met die microben in contact gekomen. 342 00:32:10,055 --> 00:32:12,891 Waar in LA kan dat gebeurd zijn? 343 00:32:14,893 --> 00:32:20,899 In de dierentuin. -Zijn ze daar getatoeëerd en vermoord? 344 00:32:21,024 --> 00:32:24,862 De oude dierentuin, dicht sinds de jaren '60. 345 00:32:24,987 --> 00:32:31,493 Er komt niemand, het ligt afgelegen en het is dicht bij de vindplaatsen. 346 00:32:31,618 --> 00:32:36,665 Kunnen die microben daar nog in de grond leven? 347 00:32:38,041 --> 00:32:45,215 Wat denk je dat je daar nog vindt? We hebben alles overhoop gehaald. 348 00:32:45,340 --> 00:32:48,427 Een frisse kijk kan nooit kwaad. 349 00:32:51,054 --> 00:32:52,723 Dit heeft geen nut. 350 00:33:07,571 --> 00:33:12,701 Geen boeken? Rosalind leest veel, ik zie geen boeken. 351 00:33:12,826 --> 00:33:17,372 Die heeft ze teruggebracht. -Vlak voordat ze bij ons kwam. 352 00:33:17,497 --> 00:33:21,001 Ik wil alles zien wat ze gelezen heeft. 353 00:33:32,513 --> 00:33:34,890 Hier heb ik wat. 354 00:33:36,975 --> 00:33:43,314 Het is in code. -Substitutie, dat is vast een bladzijde. 355 00:33:43,440 --> 00:33:45,567 Is dat een handtekening? 356 00:33:56,453 --> 00:33:58,580 Hebbes. Bryan Coleman. 357 00:34:00,624 --> 00:34:05,295 Verroer je niet. Politie. -Goed zicht. 358 00:34:05,420 --> 00:34:08,966 Niemand in de hal. -Ook niet in de keuken. 359 00:34:13,303 --> 00:34:16,265 Is dat het volgende slachtoffer? 360 00:34:17,349 --> 00:34:19,600 Nee. 361 00:34:20,769 --> 00:34:23,146 Dat is mijn vrouw. 362 00:34:24,606 --> 00:34:31,279 Rosalind heeft die brief voor mij in dat boek gelegd. Om mij te kwellen. 363 00:34:31,405 --> 00:34:34,032 Ze is ons een stapje voor. 364 00:34:40,372 --> 00:34:44,918 7-Adam-15, we verkennen de oude dierentuin. 365 00:34:52,342 --> 00:34:56,930 Gaan we nu naar microben op zoek? -Iets in die richting. 366 00:34:57,055 --> 00:35:02,102 Dit is helemaal niet eng. -Ted Kaczynski woonde in de bossen. 367 00:35:02,226 --> 00:35:06,899 Ik ga achterom. Vijf tellen, doorladen, zorg dat je mij niet raakt. 368 00:35:07,024 --> 00:35:10,777 Na vijf tellen doorladen en jou niet raken. 369 00:35:13,071 --> 00:35:19,077 Vijf, vier, drie, twee, één... 370 00:35:54,195 --> 00:35:58,450 Ik heb haar gevonden. Ze leeft nog. 371 00:36:02,788 --> 00:36:04,831 Gaat het met haar? -Ja. 372 00:36:06,500 --> 00:36:10,002 7-Adam-15, alarm in de oude dierentuin. 373 00:36:10,127 --> 00:36:15,216 Armstrong inseinen. Het volgende slachtoffer leeft nog. 374 00:36:15,341 --> 00:36:17,426 Hier zijn ze gestikt. 375 00:36:21,723 --> 00:36:24,768 Harper? Blijf jij bij haar? -Ga maar. 376 00:36:24,893 --> 00:36:28,480 Achtervolging ingezet. Assistentie vereist. 377 00:37:44,681 --> 00:37:46,850 Nolan? 378 00:37:50,020 --> 00:37:53,440 Gaat het? -Ja, ga jij maar. 379 00:38:06,954 --> 00:38:08,789 Eerst het goeie nieuws. 380 00:38:08,914 --> 00:38:14,877 Nora Valdez is door Harper en Nolan gevonden. Ze gaat het redden. 381 00:38:15,003 --> 00:38:17,338 En Bryan Coleman? 382 00:38:18,465 --> 00:38:21,759 Verdwenen, we hebben z'n foto verspreid. 383 00:38:21,885 --> 00:38:26,139 De FBI helpt mee, dus we krijgen hem wel te pakken. 384 00:38:26,265 --> 00:38:31,644 En wat gaan we nu doen? -Jij gaat naar huis, agent Chen. 385 00:38:31,770 --> 00:38:38,610 Jullie hebben niet gefaald. Die vrouw leeft nog, dankzij jullie tomeloze inzet. 386 00:38:38,735 --> 00:38:42,823 Hij heeft gelijk. Jullie kunnen trots zijn. 387 00:38:42,948 --> 00:38:45,033 Oké, dat was het. 388 00:38:48,120 --> 00:38:54,500 Als ik de spits voor ben, kan ik binnen een uur in bed liggen. 389 00:38:54,626 --> 00:38:57,504 Niet doen. -Hoezo? 390 00:38:57,628 --> 00:39:01,925 Na zo'n klus moet je eerst even stoom afblazen. 391 00:39:02,049 --> 00:39:07,848 Je moet ergens anders aan denken, anders kom je nooit in slaap. 392 00:39:07,973 --> 00:39:14,104 Jij bent m'n begeleider, en je zegt nu dat ik iets moet gaan drinken? 393 00:39:14,229 --> 00:39:17,774 Iets sterks, misschien niet in je eentje. 394 00:39:19,651 --> 00:39:23,739 Gaat het? -In de verste verte niet. 395 00:39:23,864 --> 00:39:27,367 Ik blijf hier tot het weer goed gaat. 396 00:39:30,871 --> 00:39:32,748 Wesley? 397 00:39:38,712 --> 00:39:43,883 Wakker worden. Word nou wakker. Kom op nou. 398 00:39:47,054 --> 00:39:52,809 Waar ben je mee bezig? Pillen en alcohol, wil je dood of zo? 399 00:39:54,853 --> 00:39:57,146 Ik weet het niet. 400 00:40:01,026 --> 00:40:05,988 Fijn dat je belde. -Vind ik ook. 401 00:40:06,114 --> 00:40:12,329 Sorry dat ik zo gespannen ben. Twee zware dagen achter de rug. 402 00:40:12,454 --> 00:40:18,669 Ik heb wat op het nieuws gezien. -Het was allemaal vrij heftig. 403 00:40:20,128 --> 00:40:25,676 Ik zorg voor afleiding. Er wordt niet meer over werk gepraat. 404 00:40:25,800 --> 00:40:29,179 Waarover dan wel? -Over mij natuurlijk. 405 00:40:29,304 --> 00:40:33,433 Prima. Op jou dan maar. -Op mij. 406 00:40:35,435 --> 00:40:37,604 Ik mis haar. 407 00:40:37,728 --> 00:40:39,690 Rosalind? 408 00:40:40,691 --> 00:40:42,985 M'n vrouw. 409 00:40:43,110 --> 00:40:47,865 Je moet het jezelf vergeven. Makkelijker gezegd dan gedaan. 410 00:40:47,990 --> 00:40:54,079 Jullie hebben veel mooie jaren gekend en maar één rotjaar. 411 00:40:54,204 --> 00:40:59,208 Maar dat was wel het laatste jaar, dus dat blijft je bij. 412 00:40:59,334 --> 00:41:06,300 Dat is het niet. Rosalind wist precies hoe ze me op de kast moest krijgen. 413 00:41:06,425 --> 00:41:10,179 Daarom moet je het loslaten. 414 00:41:10,303 --> 00:41:15,684 Je wilt die vrouw niet in je kop hebben. -Nee, inderdaad. 415 00:41:15,809 --> 00:41:20,314 Ze hebben net een lijk gevonden in die oude dierentuin. 416 00:41:20,439 --> 00:41:26,486 Het volgende slachtoffer? -Nou nee. Het is Bryan Coleman. 417 00:41:26,612 --> 00:41:31,033 Als Bryan dood is, wie probeerde mij dan te vermoorden? 418 00:41:39,498 --> 00:41:44,213 Ik regel een Uber. Ze laten m'n auto toch niet wegslepen? 419 00:41:44,338 --> 00:41:46,882 Nee, ze zijn het hier wel gewend. 420 00:41:48,425 --> 00:41:54,598 Mocht je het niet doorhebben, ik vond het heel gezellig. 421 00:41:54,723 --> 00:41:58,727 Ik helaas ook. -Had je je liever verveeld? 422 00:41:58,852 --> 00:42:02,105 Dan was dit wat makkelijker geweest. 423 00:42:08,654 --> 00:42:11,698 Je hebt iets in m'n drankje gedaan. 36088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.