Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,876 --> 00:00:06,714
Daar is hij.
-Mogelijke postdiefstal, Rosemont 2210.
2
00:00:11,344 --> 00:00:14,431
Meneer, zijn dat uw pakketjes?
3
00:00:14,555 --> 00:00:16,641
Zeker.
-Waar gaat u heen?
4
00:00:16,767 --> 00:00:19,561
Mijn moeder.
-Hebt u een ID?
5
00:00:19,685 --> 00:00:23,940
Ik heb mijn portemonnee niet.
-Maak de deur open.
6
00:00:24,066 --> 00:00:27,945
De sleutels liggen binnen.
Ik pak de reserve.
7
00:00:28,070 --> 00:00:31,781
We arresteren u.
-Ik ben zo terug.
8
00:00:31,907 --> 00:00:35,035
Wacht maar even.
-Waarom?
9
00:00:35,160 --> 00:00:40,457
'Pas op voor de hond.'
-Rustig. Nee.
10
00:00:53,512 --> 00:00:55,597
Roep een ambulance op.
11
00:00:55,721 --> 00:00:58,684
Je ziet er goed uit.
-Dank je.
12
00:00:58,809 --> 00:01:01,854
Ik heb maatpakken gemist.
-Leugenaar.
13
00:01:01,978 --> 00:01:04,481
Hoe voelt je eerste werkdag?
-Goed.
14
00:01:04,605 --> 00:01:10,319
Mooi, want de bank begint zich naar jou
te vormen. Je moet er weer tegenaan.
15
00:01:10,445 --> 00:01:15,242
Mijn moeder zegt: Vandaag is
een mooie dag, voor een mooie dag.
16
00:01:15,367 --> 00:01:17,369
Je kunt dit.
17
00:01:29,882 --> 00:01:33,760
Wat is het verschil tussen deze kleuren?
18
00:01:36,597 --> 00:01:38,807
Zeg het maar.
-Is Barbara er?
19
00:01:38,931 --> 00:01:42,143
U bent verkeerd.
-Nee, dit was mijn huis.
20
00:01:42,269 --> 00:01:46,148
Ons huis,
toen Barbara en ik getrouwd waren.
21
00:01:47,691 --> 00:01:52,028
Howard Green.
-John Nolan. Ik heb het huis net gekocht.
22
00:01:52,154 --> 00:01:57,117
Het ziet er goed uit. Barbara zei
dat het huis speciaal was...
23
00:01:57,241 --> 00:02:02,289
maar we hadden geen geld
om het op te knappen. Doe je alles zelf?
24
00:02:02,414 --> 00:02:08,170
Ja, en ik wil niet onbeleefd zijn,
maar ik moet zo werken.
25
00:02:08,295 --> 00:02:10,923
Sorry dat ik je lastigval.
26
00:02:14,301 --> 00:02:17,053
Alles in orde, Howard?
27
00:02:17,179 --> 00:02:19,180
Niet echt.
28
00:02:19,306 --> 00:02:22,434
Vijf jaar geleden ben ik vertrokken.
29
00:02:22,559 --> 00:02:27,521
Barbara stelde een ultimatum:
mijn gezin of de drugs.
30
00:02:29,274 --> 00:02:34,445
Erg voor je.
-Ik ben stervende. Hersenkanker.
31
00:02:34,570 --> 00:02:38,408
Ik weet het pas.
Misschien is het egoïstisch...
32
00:02:38,534 --> 00:02:44,748
maar ze moeten weten dat mijn keuze
verkeerd was, voor ik sterf.
33
00:02:47,042 --> 00:02:52,422
Als je weet waar ze zijn of hoe ik...
34
00:02:52,547 --> 00:02:56,342
Het spijt me.
Ik heb het huis van de bank gekocht.
35
00:02:56,467 --> 00:03:00,430
Ik heb geen gegevens van je gezin.
36
00:03:04,643 --> 00:03:06,519
Oké.
37
00:03:08,854 --> 00:03:11,692
Bedankt voor je tijd...
38
00:03:11,816 --> 00:03:15,028
en succes met de renovatie.
-Dank je.
39
00:03:20,200 --> 00:03:25,538
Ik moet hem helpen. Dit is karma.
Help de stervende man.
40
00:03:27,456 --> 00:03:31,253
Wat?
-Niks. Waar denk je aan?
41
00:03:32,629 --> 00:03:36,800
Lila mag logeren van de rechter.
-Je zal blij zijn.
42
00:03:36,925 --> 00:03:41,012
Als doodsangst hetzelfde is
als blijdschap wel.
43
00:03:41,138 --> 00:03:46,392
Ik ben normaal een paar uur per week
bij haar. Ze is veranderd.
44
00:03:46,517 --> 00:03:53,358
Ben je vergeten hoe je een moeder
moet zijn? Ze zal blij zijn om je te zien.
45
00:03:53,483 --> 00:03:58,780
Is haar kamer klaar?
-Ik ga Zweedse meubels in elkaar zetten.
46
00:03:58,905 --> 00:04:01,491
Hulp nodig?
-Omdat ik een meisje ben?
47
00:04:01,617 --> 00:04:04,870
Nee, ik weet hoe lastig het kan zijn.
48
00:04:04,994 --> 00:04:07,580
Daar heb je gelijk in.
-Harper.
49
00:04:07,706 --> 00:04:12,835
Er is een vrouw aangevallen.
Ze ligt in het ziekenhuis.
50
00:04:12,961 --> 00:04:20,427
De agent zag een foto in het huis van
het slachtoffer en stuurde hem door.
51
00:04:20,969 --> 00:04:23,472
Dat ben jij toch?
52
00:04:23,597 --> 00:04:26,140
Ja, in een undercoverleven.
53
00:04:26,266 --> 00:04:29,353
Crystal?
-Wie is die andere vrouw?
54
00:04:29,477 --> 00:04:33,190
Eva Ruiz.
We waren een tijdje vrij hecht.
55
00:04:33,314 --> 00:04:38,320
Via haar leerde ik slechteriken kennen.
Ik heb haar jaren niet gezien.
56
00:04:38,445 --> 00:04:41,656
Hebben we de dader?
-Nee, ze zegt niks.
57
00:04:41,781 --> 00:04:45,410
Moeten de rechercheurs
voorzichtig zijn?
58
00:04:45,536 --> 00:04:49,665
Nee, meneer.
Eva behoort tot mijn verleden.
59
00:04:49,790 --> 00:04:51,374
Oké.
60
00:04:54,378 --> 00:04:59,633
We kunnen bij je vriendin langsgaan.
-Is ze niet. Ik gebruikte haar.
61
00:04:59,757 --> 00:05:02,761
Waarom ben je dan van streek?
62
00:05:05,889 --> 00:05:10,227
Pardon, ik heb deze hond gevonden.
63
00:05:10,352 --> 00:05:14,606
Wat een schatje.
Dit is iets voor de dierendienst.
64
00:05:14,731 --> 00:05:20,737
Maar ik dacht dat dit bloed de politie
zou interesseren. Ze is niet gewond.
65
00:05:20,863 --> 00:05:23,532
Waar liep ze?
-Wilshire Boulevard.
66
00:05:23,657 --> 00:05:28,996
Ze was bang en werd bijna overreden.
-Wat is er?
67
00:05:29,121 --> 00:05:34,166
We moeten kijken of ze een chip heeft.
Ze kan van een plaats delict komen.
68
00:05:48,015 --> 00:05:50,350
Ik arresteer je.
69
00:05:50,474 --> 00:05:53,312
Meneer, blijf in uw auto.
-Te gek.
70
00:05:53,436 --> 00:05:57,482
Sterling Freeman.
Hij is Sterling Freeman.
71
00:05:57,607 --> 00:05:59,568
Wie?
-Ik ben acteur.
72
00:05:59,692 --> 00:06:02,571
Fijn.
-Hij speelt in Hot Suspect.
73
00:06:02,696 --> 00:06:06,700
Klinkt als porno.
-Het is de beste politieserie.
74
00:06:06,825 --> 00:06:09,912
Kijk je?
-Elke week. Het is geweldig.
75
00:06:10,036 --> 00:06:14,917
Het echte werk overtreft alles, agent...
-West. Jackson.
76
00:06:15,042 --> 00:06:19,880
Leuk je te ontmoeten.
Misschien kun je me die slide leren.
77
00:06:20,004 --> 00:06:24,134
Tuurlijk, graag zelfs.
-Kom mee, Hollywood.
78
00:06:29,306 --> 00:06:31,265
Eva is hard geslagen.
79
00:06:31,391 --> 00:06:36,271
Een arm en vier ribben gebroken,
gescheurd trommelvlies.
80
00:06:36,396 --> 00:06:39,691
Ze herinnert zich de aanval niet.
Kan dat?
81
00:06:39,815 --> 00:06:43,862
Ja, maar het hoofdtrauma
valt eigenlijk wel mee.
82
00:06:43,986 --> 00:06:48,157
Ze kan liegen.
-Jullie mogen met haar praten.
83
00:06:48,283 --> 00:06:53,705
Nee, als bekend wordt wie ik ben,
loopt ze gevaar.
84
00:06:53,829 --> 00:06:58,335
Ze stelde me voor aan schorem.
Ze zouden haar doden.
85
00:06:58,460 --> 00:07:01,922
Moeten we de dader dan laten lopen?
86
00:07:03,882 --> 00:07:10,639
Met één iemand wil ze misschien praten.
Hebben jullie gevonden voorwerpen?
87
00:07:11,931 --> 00:07:15,268
Heb je Sterling Freeman ontmoet?
88
00:07:15,394 --> 00:07:20,273
Je hebt indruk gemaakt,
want hij heeft om een gunst gevraagd.
89
00:07:20,399 --> 00:07:24,068
Hij wil je als adviseur bij z'n serie.
-Echt?
90
00:07:24,194 --> 00:07:28,614
Advies van een groentje?
Daarom klopt er nooit wat van.
91
00:07:28,740 --> 00:07:30,450
Daarom ga jij mee.
92
00:07:30,575 --> 00:07:33,996
Zeg niet dat je liever kots opruimt...
-Met m'n tong.
93
00:07:34,121 --> 00:07:38,876
Je krijgt diensten van tien uur
als je die acteurs leert...
94
00:07:39,001 --> 00:07:42,754
hoe een doorzoeking
en radioverkeer gaan.
95
00:07:42,880 --> 00:07:48,594
Luna dwingt je te kijken.
-Elke week. Ik erger me er rot aan.
96
00:07:48,719 --> 00:07:52,471
Dus alsjeblieft.
-Begrepen.
97
00:07:52,597 --> 00:07:57,311
Ik heb nooit met een ster gewerkt.
-Bofkont.
98
00:07:57,435 --> 00:07:59,438
Ik zie je straks.
-Oké.
99
00:08:01,064 --> 00:08:04,066
Ho, sorry.
100
00:08:04,193 --> 00:08:10,657
Geen probleem. Ik schrok. Ik stuur
de aanvraag als ik weer op kantoor ben.
101
00:08:10,782 --> 00:08:14,493
Hoe is het?
-Alsof ik nooit ben weggeweest.
102
00:08:14,620 --> 00:08:16,121
Is dat erg?
103
00:08:16,246 --> 00:08:21,460
Nee, ik probeer het rustig aan te doen,
zoals de arts zei.
104
00:08:21,585 --> 00:08:27,174
Gaan we nog lunchen?
-Kan niet. Ik maak het straks goed. Oké?
105
00:08:31,762 --> 00:08:35,265
Meldkamer, code 6 op Rivera 819.
106
00:08:37,976 --> 00:08:40,811
Politie, we hebben uw hond.
107
00:08:44,357 --> 00:08:46,610
Politie.
108
00:08:48,737 --> 00:08:51,073
Lichaam.
109
00:09:14,888 --> 00:09:16,598
Veilig.
110
00:09:18,307 --> 00:09:21,854
Politie, we komen binnen.
Handen omhoog.
111
00:09:42,999 --> 00:09:46,628
Hé Malcolm,
dat was een goede verstopplek.
112
00:09:46,753 --> 00:09:50,673
Je handelde snel
en er is je niks overkomen.
113
00:09:53,385 --> 00:09:56,763
Weet je wie je moeder
heeft aangevallen?
114
00:10:00,976 --> 00:10:03,520
Ik ben zo terug.
115
00:10:03,645 --> 00:10:07,524
Hij is in shock.
Hij moet naar het ziekenhuis.
116
00:10:07,649 --> 00:10:13,030
Is er een getuige?
-Malcolm Tucker, maar hij zegt niks.
117
00:10:13,155 --> 00:10:16,450
Zijn moeder is herhaaldelijk gestoken.
118
00:10:16,575 --> 00:10:20,996
Vermoord door haar vriend.
Dat zou goed kunnen.
119
00:10:21,121 --> 00:10:25,542
Wij en maatschappelijk werk
zijn hier vaak geweest.
120
00:10:25,667 --> 00:10:29,129
Ruzie met haar vriend Carson Gomes.
121
00:10:29,253 --> 00:10:34,843
Ik heb agenten op hem afgestuurd.
-Rachel was de maatschappelijk werker.
122
00:10:34,967 --> 00:10:37,513
We daten.
-Mooi, bel haar.
123
00:10:37,638 --> 00:10:42,976
Laat je door haar bijpraten.
De rapporten zijn vast onvolledig.
124
00:10:43,101 --> 00:10:46,271
Ga je niet mee?
-Nee, ik heb werk te doen.
125
00:10:46,396 --> 00:10:49,107
Praat mij straks maar bij.
126
00:10:49,233 --> 00:10:51,026
Weet je?
127
00:10:51,150 --> 00:10:56,615
Ik heb graag een getuige,
maar ik hoop dat hij niets heeft gezien.
128
00:10:59,618 --> 00:11:02,454
Wat hebben we hier?
129
00:11:09,544 --> 00:11:12,756
Crystal?
-In levenden lijve.
130
00:11:15,342 --> 00:11:17,010
Hier.
131
00:11:17,928 --> 00:11:19,971
Die heb je gestolen.
-Nee.
132
00:11:20,096 --> 00:11:24,393
'Voor de beste oma'?
-Ze ligt in coma. Ze mist ze niet.
133
00:11:24,517 --> 00:11:29,439
Jij gaat naar de hel.
-Ik hou een plekje voor je vrij.
134
00:11:30,941 --> 00:11:33,819
Wat is er gebeurd?
135
00:11:33,944 --> 00:11:38,864
Nee, jij eerst. Waar heb je gezeten?
Je was opeens weg.
136
00:11:38,991 --> 00:11:44,413
Ik moest er even tussenuit.
-Had je niet even kunnen bellen?
137
00:11:44,538 --> 00:11:46,498
Ik dacht dat je dood was.
138
00:11:46,623 --> 00:11:50,836
Dat was ik ook, zo ongeveer,
voor een tijdje.
139
00:11:53,005 --> 00:11:57,092
Ik ben pas een paar maanden clean en...
140
00:11:57,217 --> 00:12:01,054
Het spijt me.
Ik wilde je niet bang maken.
141
00:12:01,180 --> 00:12:08,604
Ik hoorde dat je een pak slaag had
gehad en wilde zien hoe het met je ging.
142
00:12:08,728 --> 00:12:10,981
Wie heeft het gedaan?
143
00:12:11,106 --> 00:12:13,233
Ripper.
144
00:12:13,358 --> 00:12:17,029
Hij was nog een snotneus
toen je bij mij was.
145
00:12:17,153 --> 00:12:20,573
Wilson gebruikte hem als drugsrunner.
146
00:12:20,699 --> 00:12:24,952
Die grote knul
die altijd met dat mes speelde.
147
00:12:25,078 --> 00:12:28,122
Hij heeft zich heel snel opgewerkt.
148
00:12:28,248 --> 00:12:30,875
Hij dacht dat ik stal.
-Klopt dat?
149
00:12:31,000 --> 00:12:36,590
Dit heb ik niet verdiend. Ripper is een
harde, maar ik had beter moeten weten.
150
00:12:36,715 --> 00:12:39,676
Weet de politie dit?
-Wat denk je?
151
00:12:39,801 --> 00:12:44,306
De vijand van mijn vijand...
-Betekent mijn dood.
152
00:12:45,848 --> 00:12:51,230
Je bent niks veranderd.
-Precies. En ik heb geen hulp nodig.
153
00:12:54,607 --> 00:12:57,402
Ik ga ervandoor...
154
00:12:57,528 --> 00:13:03,199
maar ik kom later nog langs.
-Laat maar. Je bent dood wat mij betreft.
155
00:13:08,038 --> 00:13:10,541
Hou je goed.
156
00:13:17,589 --> 00:13:22,469
Hoe gaat het met Malcolm?
-In shock. Hij heeft geluk gehad.
157
00:13:22,594 --> 00:13:24,972
Wat erg dat Julie dood is.
158
00:13:25,096 --> 00:13:28,725
Was het Carson?
-Dat weten we nog niet.
159
00:13:28,851 --> 00:13:32,144
Mishandelde hij haar?
-Niet fysiek.
160
00:13:32,271 --> 00:13:36,108
Hij heeft een strafblad,
maar de moeder was het probleem.
161
00:13:36,233 --> 00:13:42,154
Ik wilde Malcolm uit huis plaatsen,
maar de rechter wees het af. En nu?
162
00:13:42,281 --> 00:13:46,243
Hij moet een verklaring afleggen
op het bureau.
163
00:13:46,368 --> 00:13:53,125
Ik zie je daar. Ik bel zijn familie, dan
hoeft hij hopelijk niet naar een tehuis.
164
00:13:53,249 --> 00:13:55,334
Hé, Rachel.
165
00:13:56,837 --> 00:13:59,131
Je hebt gedaan wat je kon.
166
00:14:00,257 --> 00:14:02,801
Het was niet genoeg.
167
00:14:05,470 --> 00:14:11,185
Ik wil Howards gezin vinden.
-Wanneer is hij verhuisd?
168
00:14:11,309 --> 00:14:15,063
Vijf jaar geleden.
Zijn gezin is nog gebleven.
169
00:14:15,189 --> 00:14:21,570
Laat het me weten als ik kan helpen.
Ik zit vanavond toch alleen thuis.
170
00:14:21,695 --> 00:14:24,655
Mijn ex is kamperen met Oliver.
171
00:14:24,781 --> 00:14:30,329
Hij is de hele week weg.
Hij is nooit zo lang weg en ik word gek.
172
00:14:30,454 --> 00:14:36,000
Het is te stil.
-Geniet ervan. Ga uit en heb plezier.
173
00:14:36,125 --> 00:14:38,211
Ik weet niet hoe dat moet.
174
00:14:38,337 --> 00:14:42,256
Kom. Ik heb een naam.
-Tot later.
175
00:14:42,381 --> 00:14:46,512
Ga plezier maken, in naam der wet.
176
00:14:52,893 --> 00:14:58,106
The Maltese Falcon is hier opgenomen.
-Cop Rock ook.
177
00:14:59,399 --> 00:15:03,529
Jackson, welkom.
Bedankt dat jullie helpen.
178
00:15:03,654 --> 00:15:07,031
Graag gedaan.
-Waar is de catering?
179
00:15:07,157 --> 00:15:09,243
Achter die set.
180
00:15:10,409 --> 00:15:12,955
Wachten we?
-Vrij zinloos.
181
00:15:13,080 --> 00:15:17,167
Waar beginnen we?
-Dit is helemaal verkeerd.
182
00:15:17,292 --> 00:15:21,088
Taser en wapen
nooit aan dezelfde kant.
183
00:15:21,212 --> 00:15:26,175
Vraag via de portofoon om hulp.
-Moet ik die bij me hebben?
184
00:15:26,301 --> 00:15:31,765
Ik draag dit al 36 afleveringen.
Daarom hebben we een adviseur nodig.
185
00:15:31,890 --> 00:15:36,520
Zeg dit tegen Jim. Hij regisseert.
-Heeft hij verstand van politiewerk?
186
00:15:36,645 --> 00:15:40,773
Hij denkt dat hij na een paar
afleveringen een expert is.
187
00:15:40,899 --> 00:15:44,736
Dan was mijn training voor niks.
-Dit is niet voor jou.
188
00:15:44,862 --> 00:15:48,198
Wat?
-Figuranten eten ergens anders.
189
00:15:50,450 --> 00:15:52,870
Je mag ook hier eten.
190
00:15:53,996 --> 00:15:56,582
Waar je maar wilt.
191
00:15:56,707 --> 00:15:59,960
Heb je even?
-Natuurlijk. Kom binnen.
192
00:16:01,502 --> 00:16:07,134
Ken je een bendelid genaamd Ripper?
-Volgens mij wel.
193
00:16:07,259 --> 00:16:09,803
Hij werkte voor Wilson.
-Die ken ik.
194
00:16:09,928 --> 00:16:15,517
Hij dealde de helft van
de methamfetamine in Zuid-Californië.
195
00:16:17,686 --> 00:16:23,942
Geen commentaar. Ik werk al heel lang
zo. Computers zijn onbetrouwbaar.
196
00:16:24,067 --> 00:16:28,572
Ripper. Echte naam: Curtis Danvers.
Wat heeft hij gedaan?
197
00:16:28,697 --> 00:16:30,949
Een bekende afgerost.
198
00:16:31,073 --> 00:16:34,869
Ik ken rechercheurs
die hem onder druk kunnen zetten.
199
00:16:34,994 --> 00:16:41,960
We hebben niks. Harper heeft de naam
gekregen door even undercover te gaan.
200
00:16:42,085 --> 00:16:44,378
Vond Grey dat goed.
201
00:16:44,505 --> 00:16:49,718
Laat maar. Ik heb niks gevraagd.
Zonder verklaring, geen zaak.
202
00:16:49,842 --> 00:16:56,308
Als je weer undercover gaat en hem aan
de praat krijgt, is dat toelaatbaar bewijs.
203
00:16:56,433 --> 00:16:58,769
Maar dan moet je naar Grey.
204
00:16:58,894 --> 00:17:02,022
Het is dom.
-Alleen zo pakken we Ripper.
205
00:17:02,147 --> 00:17:05,567
Je riskeert veel voor
iemand om wie je niks geeft.
206
00:17:05,692 --> 00:17:09,863
Jij zoekt het gezin van een man
die voor je deur stond.
207
00:17:09,988 --> 00:17:13,867
Ik keur niet af dat je Eva wilt helpen.
-Wat dan wel?
208
00:17:13,992 --> 00:17:17,162
Je gaf undercoverwerk op,
maar doet het vaak.
209
00:17:17,287 --> 00:17:20,165
Als de situatie dat eist.
-Of jij?
210
00:17:20,290 --> 00:17:25,379
Zoek ik een excuus?
-Je bent nerveus dat je dochter komt.
211
00:17:25,504 --> 00:17:29,258
Saboteer ik mezelf?
-Een beetje.
212
00:17:30,217 --> 00:17:34,513
Toen mijn huwelijk stukliep,
werkte ik heel veel.
213
00:17:34,637 --> 00:17:38,224
Ik wilde mijn problemen
niet onder ogen zien.
214
00:17:38,350 --> 00:17:45,399
Ik snap waarom je dit doet, ook al is
het gevaarlijk. Dit gevaar kun je aan.
215
00:17:46,608 --> 00:17:50,696
Maar zo ben je je dochter
ooit kwijtgeraakt.
216
00:18:01,331 --> 00:18:05,127
Ik was hard,
maar Harper heeft geluisterd.
217
00:18:05,252 --> 00:18:06,879
Echt?
218
00:18:07,003 --> 00:18:12,759
Waarom bereidt ze dan verkleed
als Crystal een operatie voor?
219
00:18:12,884 --> 00:18:16,305
Onze informant houdt ons op de hoogte.
220
00:18:16,430 --> 00:18:20,601
Zodra hij landt,
is het aan onze undercoveragent.
221
00:18:20,726 --> 00:18:24,396
Je gaat niet met die vent op pad.
Duidelijk?
222
00:18:25,564 --> 00:18:29,610
Hier staat een surveillancebus.
-Niks zeggen.
223
00:18:29,735 --> 00:18:32,487
Ik zou niet durven.
-Hier.
224
00:18:32,613 --> 00:18:40,579
Agent Nolan, jij moet onzichtbaar zijn.
Wacht tot we om hulp vragen.
225
00:18:40,704 --> 00:18:47,920
Ik denk dat het heel leerzaam kan zijn
als ik meeloop met mijn supervisor.
226
00:18:49,546 --> 00:18:52,925
Prima.
In burger, maar wacht op bevelen.
227
00:18:53,050 --> 00:18:57,763
Kijk allemaal even goed wat
de undercoveragent draagt.
228
00:18:57,888 --> 00:19:01,099
Schiet haar niet neer als het misgaat.
229
00:19:01,224 --> 00:19:07,230
Als ze haar handen omhoog doet,
wapen trekt of wegrent, stoppen we...
230
00:19:07,356 --> 00:19:12,693
en sturen we hulp.
De reactietijd is dertig seconden.
231
00:19:12,819 --> 00:19:17,157
Als er geen vragen meer zijn,
gaan we op pad.
232
00:19:19,326 --> 00:19:24,540
Je mag ook hier blijven als je wilt.
-Nee, ik steun je hoe dan ook.
233
00:19:24,664 --> 00:19:28,877
Je haten is makkelijker
als je minder fatsoenlijk zou zijn.
234
00:19:29,001 --> 00:19:31,046
Weet ik.
235
00:19:33,172 --> 00:19:35,676
In de houding, trek je wapen.
236
00:19:35,801 --> 00:19:42,932
Doe alsof. Stop dat weg. Ik zeg: Politie,
doe open. Ik trap. Jij gaat naar binnen.
237
00:19:43,058 --> 00:19:45,561
Politie, doe open.
238
00:19:46,520 --> 00:19:48,397
Sorry, dames.
239
00:19:48,522 --> 00:19:51,023
Nog een keer.
-Oké.
240
00:19:51,733 --> 00:19:56,071
Hé, jij schijnt een echte agent te zijn.
-Ja.
241
00:19:56,780 --> 00:20:01,075
Mandy Cross, Sterlings tegenspeler.
Mag ik wat vragen?
242
00:20:01,201 --> 00:20:08,083
Agent West oefent de scènes.
-Nee, het is persoonlijk.
243
00:20:09,084 --> 00:20:12,880
Ik denk dat ik een stalker heb
en ik ben bang.
244
00:20:13,005 --> 00:20:15,883
Heb je aangifte gedaan?
-Nog niet.
245
00:20:16,008 --> 00:20:20,512
Ik weet niet of ik me zorgen moet maken.
Ik heb brieven.
246
00:20:20,637 --> 00:20:23,598
Mag ik ze laten zien?
-Ja, kom op.
247
00:20:34,276 --> 00:20:40,741
Het begon een paar maanden geleden.
Geen naam, geen retouradres.
248
00:20:40,866 --> 00:20:44,995
Nu komen ze dagelijks
of twee keer per dag.
249
00:20:45,119 --> 00:20:48,247
Wat staat erin? Bedreigingen?
-Nee.
250
00:20:48,372 --> 00:20:51,877
Ze zijn lief.
Op een verontrustende manier.
251
00:20:52,002 --> 00:20:57,424
Hij is verliefd op me
en vindt me de beste actrice ooit.
252
00:20:59,050 --> 00:21:02,888
Er is nog iets gebeurd, hè?
-Ja.
253
00:21:04,306 --> 00:21:09,353
Er is bij me ingebroken.
Ik werd wakker en de deur was open.
254
00:21:09,477 --> 00:21:12,397
Hij zat op slot.
-Heb je de politie gebeld?
255
00:21:12,523 --> 00:21:18,236
Nee, er is niks gestolen.
Het gaf me alleen een vreemd gevoel.
256
00:21:18,362 --> 00:21:23,116
Helaas kunnen we hier weinig mee,
maar neem dit serieus.
257
00:21:23,242 --> 00:21:29,540
Schaf een alarm aan, ga nergens
alleen heen en bel de politie bij gevaar.
258
00:21:29,665 --> 00:21:33,168
Nu ben ik echt bang.
259
00:21:33,293 --> 00:21:38,130
Wil je in mijn buurt blijven?
Dat zou me geruststellen.
260
00:21:38,257 --> 00:21:39,715
Natuurlijk.
261
00:21:41,051 --> 00:21:45,848
Ik weet dat dit pijnlijk is.
Ik hou het zo kort mogelijk.
262
00:21:48,350 --> 00:21:51,019
Heb je gezien wat er is gebeurd?
263
00:21:51,937 --> 00:21:55,524
Ze hadden ruzie. Mam en Carson.
264
00:21:55,649 --> 00:21:58,318
Waarover? Weet je dat?
265
00:21:59,570 --> 00:22:02,739
Het is in orde. Neem je tijd.
266
00:22:02,865 --> 00:22:07,202
Over mij. Mam was boos dat ik
de pindakaas niet had opgeruimd.
267
00:22:07,326 --> 00:22:13,499
Ze schreeuwde en stuurde me naar mijn
kamer, maar we zouden gaan gamen.
268
00:22:13,625 --> 00:22:16,503
Wie?
-Carson en ik.
269
00:22:16,627 --> 00:22:20,674
Carson was aardig
en bracht tijd met me door.
270
00:22:20,798 --> 00:22:25,637
Hij schreeuwde en zei
dat ze een trut was. Zij gilde.
271
00:22:25,762 --> 00:22:30,808
Heeft hij haar eerder geslagen?
-Nee, nooit.
272
00:22:30,934 --> 00:22:36,857
Heb je de ruzie gezien of gehoord?
-Gehoord. De deur sloeg dicht.
273
00:22:38,150 --> 00:22:40,652
Mam gooide een bord.
274
00:22:40,777 --> 00:22:44,573
Ze was heel erg boos toen hij vertrok.
275
00:22:46,366 --> 00:22:49,577
Wie vertrok? Carson?
-Ja.
276
00:22:49,703 --> 00:22:53,040
Leefde ze toen nog?
-Ja.
277
00:22:55,417 --> 00:23:00,547
Kwam Carson terug?
-Nee, ze joeg hem weg.
278
00:23:01,340 --> 00:23:04,009
Kwam er iemand anders langs?
279
00:23:04,133 --> 00:23:08,639
We moeten stoppen.
Malcolm heeft een advocaat nodig.
280
00:23:08,763 --> 00:23:12,184
Miss Hall, dat verzoek mag u niet doen.
281
00:23:12,309 --> 00:23:16,730
Vraag om een advocaat.
-Ze heeft gelijk.
282
00:23:16,855 --> 00:23:22,110
Malcolm moet een advocaat krijgen
en dat moeten we ook willen.
283
00:23:25,696 --> 00:23:29,368
Het is je recht. Wil je een advocaat?
284
00:23:32,745 --> 00:23:35,040
Ik denk het.
285
00:23:35,749 --> 00:23:42,213
Agent Chen, wil je Malcolm
naar de pauzekamer brengen?
286
00:23:42,339 --> 00:23:43,924
Ja, meneer.
287
00:23:45,841 --> 00:23:47,927
Kom maar mee.
288
00:23:52,850 --> 00:23:57,729
Heb je een advocaat in gedachten
of moeten wij bellen?
289
00:24:03,609 --> 00:24:09,824
Wanneer komt Ripper precies?
-Dat vroeg je vijf minuten geleden ook al.
290
00:24:11,325 --> 00:24:13,871
Dat is vreemd.
-Wat.
291
00:24:13,995 --> 00:24:18,500
Ik heb de vrouw van die Howard
eens nagetrokken.
292
00:24:18,624 --> 00:24:23,379
Ze is een paar jaar geleden verdwenen.
-Wat betekent dat?
293
00:24:23,505 --> 00:24:28,552
Heeft ze een andere naam?
-De regering volgt sofinummers.
294
00:24:28,677 --> 00:24:31,180
Is ze gestopt met werken?
295
00:24:31,305 --> 00:24:35,267
Misschien zit er meer achter.
-Dat denk ik ook.
296
00:24:35,391 --> 00:24:40,022
Waarom ben je hier nog mee bezig?
-Goed karma.
297
00:24:40,147 --> 00:24:42,857
Zo aardig ben jij ook niet.
298
00:24:46,861 --> 00:24:52,451
Mijn vader verliet ons
en mijn moeder loog over waar hij was.
299
00:24:52,575 --> 00:24:57,748
Maar het kwam er altijd op neer
dat we zonder hem beter af waren.
300
00:24:57,873 --> 00:25:00,501
Jij vond van niet.
301
00:25:00,626 --> 00:25:05,214
Je wilt dat Howards gezin het kan
afsluiten omdat jij dat niet kon.
302
00:25:05,339 --> 00:25:07,508
Zoiets.
303
00:25:07,632 --> 00:25:12,095
Zo werkt het universum dus niet.
-Nee, inderdaad.
304
00:25:14,848 --> 00:25:20,770
Dat was de beste scène ooit, dankzij
jou. Kun je niet elke dag komen?
305
00:25:20,896 --> 00:25:27,945
Nee, de politie in jouw buurt is ingelicht.
Om de paar uur rijden ze langs je huis.
306
00:25:28,069 --> 00:25:30,864
Heel erg bedankt.
-Graag gedaan.
307
00:25:30,989 --> 00:25:36,078
Kun je me een privétraining geven?
-Ja, dat zou ik leuk vinden.
308
00:25:37,538 --> 00:25:39,456
Blijf hier.
309
00:25:45,712 --> 00:25:48,381
waarom hou je niet van me
310
00:25:51,008 --> 00:25:53,220
Malcolm is onschuldig.
311
00:25:53,345 --> 00:25:56,974
Ik hoop het.
-Maar je denkt van niet.
312
00:25:57,099 --> 00:25:58,767
Wesley, bedankt.
313
00:25:58,892 --> 00:26:02,271
Mijn cliënt?
-In de pauzekamer met Chen.
314
00:26:02,396 --> 00:26:04,648
Ondervraagt ze hem?
-Nee.
315
00:26:04,773 --> 00:26:08,902
Ik ga erheen. Jij mag niet mee.
-Ik adviseer hem.
316
00:26:09,027 --> 00:26:14,740
Jij werkt voor de stad, ik voor Malcolm.
Je staat nu buiten spel.
317
00:26:17,202 --> 00:26:23,000
Jij zet me vast ook buiten spel.
-Ik persoonlijk niet.
318
00:26:23,125 --> 00:26:26,085
Hij is getraumatiseerd, Tim.
319
00:26:32,259 --> 00:26:38,891
Malcolm, je gaf toe dat je je moeder zag,
nadat Carson het huis had verlaten.
320
00:26:39,016 --> 00:26:44,145
Had je ook ruzie met haar?
-Je hoeft niet te antwoorden.
321
00:26:45,063 --> 00:26:47,941
Ze zei dat ze klaar met hem was.
322
00:26:48,066 --> 00:26:51,903
Ben je boos omdat ik aandrong
op een advocaat?
323
00:26:52,029 --> 00:26:55,991
Je gaf hem tijd om na te denken
over zijn verhaal.
324
00:26:56,116 --> 00:26:59,703
Als hij ermee wegkomt,
is dat jouw schuld.
325
00:26:59,827 --> 00:27:04,041
Hij is een kind.
-Kan een kind geen monster zijn?
326
00:27:06,460 --> 00:27:10,130
Hoe gaat het?
-Met Wesley? Hij doet het goed.
327
00:27:10,254 --> 00:27:13,341
Herken je dit mes, Malcolm?
328
00:27:16,135 --> 00:27:21,016
Je hoeft niet te antwoorden.
-Klopt, maar je wilt het wel.
329
00:27:21,141 --> 00:27:26,063
Ik denk dat de waarheid aan je knaagt
en hij moet eruit.
330
00:27:32,861 --> 00:27:35,279
Herken je dit?
331
00:27:35,405 --> 00:27:39,826
Het komt uit de keuken.
-Even terug naar wat we weten.
332
00:27:39,951 --> 00:27:44,915
Carson vertrekt, jij en je moeder
zijn alleen. En dan?
333
00:27:50,838 --> 00:27:56,176
Ze liep de kamer uit en toen pakte ik het.
-Het mes?
334
00:27:56,301 --> 00:27:59,096
Ik pakte het en volgde haar.
335
00:27:59,220 --> 00:28:05,310
Ze schreeuwde dat het voorbij was en
dat we Carson nooit meer zouden zien.
336
00:28:05,435 --> 00:28:07,437
Ik begon te huilen.
337
00:28:11,984 --> 00:28:17,488
En ze lachte me uit.
Ze lachte me uit.
338
00:28:18,030 --> 00:28:21,117
En toen?
-Ik sloeg haar met het mes.
339
00:28:21,243 --> 00:28:26,748
Je sloeg? Je bedoelt dat je stak. Waar?
-In haar rug.
340
00:28:26,872 --> 00:28:31,003
En toen?
-Ze draaide zich om.
341
00:28:31,128 --> 00:28:35,799
Ze was niet eens boos.
Ze leek het niet te voelen.
342
00:28:35,924 --> 00:28:39,052
Gilde ze?
-Ik geloof het wel.
343
00:28:39,178 --> 00:28:41,847
Welke hand gebruikte je?
-Rechts.
344
00:28:41,971 --> 00:28:46,560
Hoe vaak stak je haar?
-Zo is het genoeg. We stoppen.
345
00:28:46,684 --> 00:28:49,438
Wil je dat?
-Ik wil dat dit voorbij is.
346
00:28:49,563 --> 00:28:52,524
Je stak haar, ze keek je aan en toen?
347
00:28:52,649 --> 00:28:57,988
Ik stak nog eens in haar voorkant
en toen kon ik niet meer stoppen.
348
00:29:03,785 --> 00:29:07,331
Wesley. Schat, gaat het?
349
00:29:07,455 --> 00:29:12,127
Adem diep in.
In door je neus, uit door je mond.
350
00:29:14,046 --> 00:29:18,383
Wat is er aan de hand?
-Ik heb even nodig.
351
00:29:19,885 --> 00:29:22,637
We kappen ermee. Het is al laat.
352
00:29:22,763 --> 00:29:26,767
We brengen Malcolm
naar een jeugdinrichting.
353
00:29:29,269 --> 00:29:31,897
Het is al goed.
354
00:29:39,905 --> 00:29:45,536
Ripper schijnt niet te komen.
-Misschien wel. We wachten af.
355
00:29:45,661 --> 00:29:48,956
Rechercheur, de dienst zit erop.
356
00:29:51,124 --> 00:29:55,503
Goed, we gaan,
maar morgenvroeg komen we terug.
357
00:30:57,399 --> 00:30:58,859
Howard?
358
00:31:04,156 --> 00:31:09,870
Howard, wat doe je hier?
-Ik stopte alles wat ik had in dit huis.
359
00:31:11,246 --> 00:31:17,836
Al mijn spaargeld. Ik had twee banen,
maar ze namen het voor lief.
360
00:31:17,961 --> 00:31:22,007
Ze namen mij voor lief,
zo ondankbaar.
361
00:31:22,132 --> 00:31:27,428
Howard, je hebt hulp nodig.
Ik ga iemand bellen die kan helpen.
362
00:31:27,553 --> 00:31:30,890
Nee.
-Oké, het hoeft niet.
363
00:31:31,016 --> 00:31:33,977
Ze zei dat ze bang voor me waren.
364
00:31:34,102 --> 00:31:36,772
Voor mij.
365
00:31:36,897 --> 00:31:40,192
Zo bang dat ze onderdoken.
366
00:31:41,401 --> 00:31:45,239
Waar zijn ze?
-Kom op, Howard.
367
00:31:45,364 --> 00:31:50,244
Ik weet niet waar je gezin is.
-Waar zijn ze?
368
00:31:50,953 --> 00:31:53,329
Howard?
369
00:31:54,414 --> 00:31:58,543
Rustig.
370
00:32:06,552 --> 00:32:13,057
Hoe ging het bouwen van het bed?
-Goed. Ik weet niet of de drank hielp.
371
00:32:13,183 --> 00:32:16,435
Hoe is het met je inbreker?
372
00:32:16,561 --> 00:32:21,149
Heb je dat gehoord?
-Ze bellen de chef in zo'n geval.
373
00:32:21,275 --> 00:32:27,738
Nu ga je zeggen: Zie je wel.
-Harper wel, maar ik ben Crystal.
374
00:32:27,865 --> 00:32:32,076
We hebben afdrukken gezocht
en de brieven bekeken.
375
00:32:32,201 --> 00:32:35,372
Zijn obsessie wordt steeds erger.
376
00:32:35,497 --> 00:32:39,793
Maar iemand houdt jullie uit elkaar.
Datet je?
377
00:32:39,918 --> 00:32:42,045
Alleen op tv.
378
00:32:45,340 --> 00:32:49,135
Je bent terug.
-Tot de versterking komt.
379
00:32:49,261 --> 00:32:52,472
En Mandy?
-Veilig bij mijn supervisor.
380
00:32:52,598 --> 00:32:54,808
Cool.
-Ja.
381
00:32:54,933 --> 00:32:58,020
Wat ga je dit weekend doen?
382
00:32:59,730 --> 00:33:03,357
De privétraining. Juist.
383
00:33:03,482 --> 00:33:08,946
Ik kan dit weekend wel.
-Fijn, maar we moeten wat gaan eten.
384
00:33:09,072 --> 00:33:12,867
Op een lege maag kun je niks leren.
385
00:33:12,993 --> 00:33:15,202
Ja, goed.
386
00:33:15,329 --> 00:33:21,876
Aangezien we toch moeten eten,
kunnen we ook een mooie plek kiezen.
387
00:33:22,002 --> 00:33:26,089
Ja, en ik heb nog veel te leren.
388
00:33:26,965 --> 00:33:32,012
Jij moet me nog veel leren.
We moeten een paar uur vrijhouden.
389
00:33:32,137 --> 00:33:34,598
De hele nacht zelfs?
390
00:33:41,270 --> 00:33:43,524
Kom binnen.
391
00:33:43,649 --> 00:33:47,986
Hebben ze hem nodig op de set?
-Jackson.
392
00:33:48,111 --> 00:33:51,949
Je krijgt haar niet. Ze is van mij.
-Wacht.
393
00:33:54,618 --> 00:33:58,121
Jackson, gaat het?
394
00:34:00,249 --> 00:34:04,210
Het vest heeft hem gered.
-Gelukkig. Gaat het?
395
00:34:04,336 --> 00:34:07,256
Dat deed pijn.
396
00:34:08,674 --> 00:34:11,509
Opgepast. Ripper is er.
397
00:34:13,178 --> 00:34:16,056
Test, een, twee.
-Prima.
398
00:34:17,515 --> 00:34:23,438
Harper, je hoeft dit niet te doen.
-Rustig maar. Ik ben hier goed in.
399
00:34:43,917 --> 00:34:46,586
Wat wil je?
-Ripper.
400
00:34:46,711 --> 00:34:49,046
Je kent me.
-Nee, oprotten.
401
00:34:49,173 --> 00:34:54,303
Hé, we hingen rond
in het pakhuis aan Montgomery.
402
00:34:54,428 --> 00:34:56,513
Crystal.
403
00:35:02,978 --> 00:35:04,897
Lang geleden.
-Zeg dat.
404
00:35:05,022 --> 00:35:07,107
Wat wil je?
405
00:35:07,232 --> 00:35:11,695
Jij schijnt nu de baas te zijn.
Ik ben voor alles in.
406
00:35:13,197 --> 00:35:15,114
Alles?
407
00:35:17,951 --> 00:35:19,661
Goed.
408
00:35:36,011 --> 00:35:39,806
Wie zijn je vrienden?
-Die wil je niet kennen.
409
00:35:46,647 --> 00:35:49,691
Jij ging voeger toch met Eva om?
410
00:35:52,945 --> 00:35:55,447
Ja, eventjes.
411
00:35:55,572 --> 00:35:57,741
Ze heeft me bestolen.
412
00:35:59,660 --> 00:36:02,120
Kom jij ook van me stelen?
413
00:36:08,001 --> 00:36:13,340
Ik zei al dat ik Eva jaren niet heb gezien.
We hadden ruzie.
414
00:36:13,464 --> 00:36:19,762
We moeten naar binnen.
-Te laat. Assistentie, stand-by.
415
00:36:19,888 --> 00:36:24,518
Ik zal haar verminken
met een scheermes, zeg het maar.
416
00:36:29,606 --> 00:36:32,484
Je was altijd al een harde.
417
00:36:32,609 --> 00:36:36,280
Eva heeft haar pak slaag al gehad.
418
00:36:36,404 --> 00:36:39,491
Maar omdat jij zo vrijgevig bent...
419
00:36:39,616 --> 00:36:43,161
heb ik wel een klusje voor je.
-Wat dan ook.
420
00:36:45,163 --> 00:36:47,749
We gaan een ritje maken.
421
00:36:49,959 --> 00:36:52,921
Dat mag niet.
-Ze heeft geen keus.
422
00:36:53,046 --> 00:36:57,717
Het is nu gevaarlijker.
Als we ingrijpen, doden ze haar.
423
00:36:58,135 --> 00:37:01,847
Wil je niet mee?
-Nee, prima.
424
00:37:01,971 --> 00:37:05,142
Chef, wat moeten we doen?
425
00:37:11,982 --> 00:37:14,443
Chef?
-Gaf Harper een teken?
426
00:37:14,568 --> 00:37:20,032
Nee, maar ze mag niet reizen.
-Kun je haar veilig redden?
427
00:37:20,157 --> 00:37:26,538
Nee, moet ik het team sturen?
-Nee, maar volg de auto en blijf alert.
428
00:37:26,663 --> 00:37:29,291
Hé, wat doe je?
429
00:37:33,753 --> 00:37:36,340
Waar ga je heen?
-Handen thuis.
430
00:37:36,465 --> 00:37:39,635
Crystal, ik moest wachten.
-Ken je hem?
431
00:37:39,760 --> 00:37:43,430
Dat is m'n ouwe maat.
-Dat kun je wel zeggen.
432
00:37:44,722 --> 00:37:47,809
Wegwezen.
-Dwing me maar.
433
00:37:47,935 --> 00:37:50,228
Crystal, kom mee.
434
00:37:55,192 --> 00:37:57,277
Laat haar gaan.
435
00:38:02,282 --> 00:38:06,578
Ik zie je nog wel. Jou ook.
436
00:38:14,085 --> 00:38:17,923
Wil je dood, groentje?
-Dat heb ik van jou.
437
00:38:25,888 --> 00:38:27,974
Hier.
438
00:38:33,939 --> 00:38:36,525
Wil je ergens over praten?
439
00:38:37,484 --> 00:38:39,152
Nee.
440
00:38:43,365 --> 00:38:46,326
We komen hier wel doorheen.
441
00:38:48,869 --> 00:38:50,789
Ja, dat weet ik.
442
00:39:01,633 --> 00:39:03,885
Het is niet jouw schuld.
443
00:39:04,011 --> 00:39:07,723
Ik had vast iets anders kunnen doen.
444
00:39:09,391 --> 00:39:14,562
Tragedies gebeuren, hoe we ook ons
best doen om ze te voorkomen.
445
00:39:14,687 --> 00:39:20,986
Je geeft niet op, maar over sommige
dingen hebben we geen controle.
446
00:39:22,279 --> 00:39:26,783
We kunnen alleen
de kleine overwinningen koesteren.
447
00:39:29,535 --> 00:39:32,915
Dat was bijna inspirerend.
448
00:39:35,209 --> 00:39:38,962
Wacht maar af, ik zit vol verrassingen.
449
00:40:01,109 --> 00:40:03,237
Jij bent... Hij...
450
00:40:03,362 --> 00:40:07,865
Je maakt het niet ongemakkelijk.
Sterling, dit is Lucy.
451
00:40:07,991 --> 00:40:10,701
Lucy, leuk je te ontmoeten.
-Hoi.
452
00:40:10,827 --> 00:40:15,707
Wil je wijn? Jackson zei net
hoe geweldig je bent.
453
00:40:15,831 --> 00:40:20,002
Dat is waar.
-Pak een glas.
454
00:40:21,588 --> 00:40:23,423
Dank je.
455
00:40:26,760 --> 00:40:29,137
En wat vind je ervan?
456
00:40:31,765 --> 00:40:33,767
Het is geweldig.
457
00:40:42,525 --> 00:40:45,653
Zullen we een boek lezen?
-Oké.
458
00:40:50,534 --> 00:40:52,952
Eens kijken.
459
00:40:53,078 --> 00:40:56,080
Hoofdstuk een. Lieve help.
460
00:41:02,462 --> 00:41:05,132
Grace.
-Wat doe jij hier?
461
00:41:05,257 --> 00:41:08,260
Er is een nieuwe foto-expositie...
462
00:41:08,385 --> 00:41:13,015
een vertoning van Candyman
op een dak in Koreatown...
463
00:41:13,140 --> 00:41:17,102
en een Armeens festival.
Ik heb kaartjes.
464
00:41:17,227 --> 00:41:22,648
Je kunt daar plezier maken.
-Lief, maar ik wil niet alleen gaan.
465
00:41:22,774 --> 00:41:29,323
Fijn. We eten fasulye op het festival,
dan de expositie en daarna de film.
466
00:41:29,447 --> 00:41:34,077
Is dat niet ambitieus?
-Erg ambitieus. We moeten gaan.
467
00:41:34,203 --> 00:41:37,747
Oké, ga maar voor.
-Leuk.
468
00:41:41,126 --> 00:41:43,128
Is dit een date?
469
00:41:47,590 --> 00:41:52,054
Moet het een naam hebben?
-Nee, ik denk het niet.
470
00:41:52,179 --> 00:41:53,930
Mooi.
471
00:41:55,599 --> 00:41:57,309
Wat is fasulye?
38102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.