Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:52,488 --> 00:02:54,535
Can I sit here?
2
00:02:54,892 --> 00:02:55,335
Sorry?
3
00:02:55,442 --> 00:02:56,882
Is this free?
4
00:02:57,432 --> 00:02:59,202
Oh, no, I'm sorry.
5
00:02:59,202 --> 00:03:00,332
Absolutely. Have a seat.
6
00:03:00,332 --> 00:03:01,162
Thank you.
7
00:03:01,162 --> 00:03:02,832
Yeah, sure.
8
00:03:02,832 --> 00:03:03,662
Sorry.
9
00:03:04,602 --> 00:03:05,982
Thanks.
10
00:03:06,882 --> 00:03:09,012
So, you're American too?
11
00:03:09,012 --> 00:03:10,122
Oh, yeah.
12
00:03:10,122 --> 00:03:12,342
I'm from Philadelphia originally.
13
00:03:12,342 --> 00:03:13,782
I'm Tracy.
14
00:03:13,782 --> 00:03:15,342
Oh, Lisa.
15
00:03:15,342 --> 00:03:16,902
Hi.
- My name is Tony.
16
00:03:16,902 --> 00:03:17,732
Hi, Tony.
17
00:03:19,092 --> 00:03:20,442
Madison.
18
00:03:20,442 --> 00:03:21,312
Madison, hi.
19
00:03:22,902 --> 00:03:24,282
Where are you all going?
20
00:03:24,282 --> 00:03:25,112
Sambuci.
21
00:03:26,322 --> 00:03:28,602
I am also going to Sambuci.
22
00:03:28,602 --> 00:03:29,432
Really?
- Yeah.
23
00:03:29,432 --> 00:03:31,032
What are you doing there?
24
00:03:31,032 --> 00:03:32,412
I'm a restorer.
25
00:03:32,412 --> 00:03:34,010
I restore paintings.
26
00:03:34,210 --> 00:03:35,862
Well, what about you guys?
27
00:03:35,862 --> 00:03:38,022
We're biologists,
28
00:03:38,022 --> 00:03:40,842
and we're going to observe
the local fauna.
29
00:03:40,842 --> 00:03:42,042
That's fascinating.
30
00:03:42,042 --> 00:03:43,632
I'm their Italian guide,
31
00:03:43,632 --> 00:03:46,242
and I take care of all the technical
stuff.
32
00:03:46,242 --> 00:03:47,832
And what do I do?
33
00:03:47,832 --> 00:03:49,602
I carry their bags.
34
00:03:49,602 --> 00:03:50,582
Yeah.
35
00:03:50,582 --> 00:03:51,412
Got it.
36
00:03:51,437 --> 00:03:53,907
Yeah.
37
00:04:38,762 --> 00:04:39,682
Thank you.
38
00:04:47,292 --> 00:04:50,652
Well, I'm heading towards
the centre of town.
39
00:04:51,822 --> 00:04:52,822
You can follow us.
40
00:04:53,952 --> 00:04:56,052
We can walk part of the way together.
41
00:04:56,052 --> 00:04:57,742
Okay, great.
42
00:05:00,282 --> 00:05:02,562
You guys must really love what you do
43
00:05:02,562 --> 00:05:04,542
to be willing to travel all over for it.
44
00:05:04,542 --> 00:05:07,722
I could say the same thing about you.
45
00:05:08,772 --> 00:05:10,122
You don't come to a place like this
46
00:05:10,122 --> 00:05:12,522
if you're not passionate about your work.
47
00:05:12,522 --> 00:05:14,022
You're not wrong about that.
48
00:05:28,902 --> 00:05:31,362
Well, my hotel is that way.
49
00:05:31,362 --> 00:05:32,892
Where are you guys staying?
50
00:05:32,892 --> 00:05:34,692
We'll put down our tents at
the edge of the woods
51
00:05:34,692 --> 00:05:37,242
where we'll, you know, shoot
some footage and stuff.
52
00:05:37,242 --> 00:05:39,152
So we'll already be on location tomorrow.
53
00:05:40,452 --> 00:05:43,032
I don't know if you guys
have some days off,
54
00:05:43,032 --> 00:05:45,222
if you maybe want to like, hang out.
55
00:05:46,072 --> 00:05:48,312
Well, we should be done in a few days,
56
00:05:48,312 --> 00:05:50,292
and then we'll come see you.
57
00:05:51,402 --> 00:05:52,402
I would love that.
58
00:05:55,062 --> 00:05:56,502
Good luck.
- Thanks.
59
00:05:59,682 --> 00:06:00,982
Good luck to you guys.
60
00:06:00,982 --> 00:06:01,812
Bye.
61
00:06:01,812 --> 00:06:02,952
See ya.
- Bye.
62
00:06:02,952 --> 00:06:03,952
Bye.
- Bye.
63
00:06:24,662 --> 00:06:28,242
Miss, the bus is gone.
64
00:06:29,222 --> 00:06:30,512
Sorry?
65
00:06:30,512 --> 00:06:32,982
Oh, you don't speak Italian.
66
00:06:32,982 --> 00:06:36,882
Sorry, the bus, it doesn't work anymore.
67
00:06:36,882 --> 00:06:38,232
Oh, really?
68
00:06:38,232 --> 00:06:39,062
- Yes.
69
00:06:39,062 --> 00:06:40,932
But where are you going?
70
00:06:41,802 --> 00:06:43,992
- The Malvizi mansion?
71
00:06:43,992 --> 00:06:44,892
- Ah, okay.
72
00:06:44,892 --> 00:06:47,292
Well, I'm going to work right now,
73
00:06:47,292 --> 00:06:49,872
so I can help, maybe.
74
00:06:49,872 --> 00:06:51,162
Oh, no, you don't have to.
75
00:06:51,162 --> 00:06:52,402
It's okay.
- No, no, please, please.
76
00:06:52,402 --> 00:06:54,172
It's okay, I'll take your...
77
00:06:54,172 --> 00:06:55,212
Okay.
- Okay?
78
00:06:55,212 --> 00:06:56,322
Yes. Thank you.
79
00:06:59,532 --> 00:07:02,082
My name is Marcus, by the way.
80
00:07:02,082 --> 00:07:02,912
I'm Lisa.
81
00:07:02,912 --> 00:07:05,282
Ah. Nice to meet you.
82
00:07:05,282 --> 00:07:06,212
Nice to meet you.
83
00:07:06,212 --> 00:07:07,042
I can carry...
84
00:07:07,042 --> 00:07:07,872
No, no, no, no.
85
00:07:07,872 --> 00:07:08,922
It's okay. Please.
86
00:07:08,922 --> 00:07:10,032
Okay.
- Go?
87
00:07:10,032 --> 00:07:10,922
Yeah.
88
00:07:13,182 --> 00:07:16,542
So, what is a girl like you
doing in Sambuci?
89
00:07:17,682 --> 00:07:20,082
I'm restoring a painting.
90
00:07:20,082 --> 00:07:21,342
Ah, wow.
91
00:07:21,342 --> 00:07:22,172
Impressive.
92
00:07:22,172 --> 00:07:24,602
So you are an important person, no?
93
00:07:25,812 --> 00:07:27,762
Not exactly.
94
00:07:27,762 --> 00:07:30,132
My dad is the important person.
95
00:07:30,132 --> 00:07:30,962
Ah.
96
00:07:30,962 --> 00:07:33,492
It's his restoration studio.
97
00:07:33,492 --> 00:07:34,932
Here we are.
98
00:07:34,932 --> 00:07:36,352
It's the palazzo Malvizi.
99
00:07:38,442 --> 00:07:39,712
It's enchanting.
100
00:07:39,712 --> 00:07:40,962
Yes, yes.
101
00:07:40,962 --> 00:07:45,252
Do you know, it's a very
beautiful and ancient mansion.
102
00:07:45,252 --> 00:07:49,842
You know, the most important
nobles in all of Lazio,
103
00:07:49,842 --> 00:07:51,162
they used to live there.
104
00:07:51,162 --> 00:07:51,992
Seriously?
105
00:07:51,992 --> 00:07:52,902
Yes, seriously.
106
00:07:53,732 --> 00:07:54,572
It's beautiful.
107
00:07:55,422 --> 00:07:56,252
Wow.
108
00:08:11,382 --> 00:08:12,212
There it is.
109
00:08:12,212 --> 00:08:13,852
That's the entrance, right there.
110
00:08:16,332 --> 00:08:17,162
Wow.
111
00:08:18,822 --> 00:08:22,092
Well, here's hoping it goes well.
112
00:08:22,092 --> 00:08:23,622
Oh, yes. It will.
113
00:08:23,622 --> 00:08:24,732
You'll see.
114
00:08:24,732 --> 00:08:28,092
The widow, Malvizi, she's very nice.
115
00:08:28,092 --> 00:08:32,592
She's from a different time,
but she's very nice.
116
00:08:32,592 --> 00:08:33,422
Okay.
117
00:08:33,422 --> 00:08:34,812
Well, that's good to hear.
118
00:08:34,812 --> 00:08:35,642
Yeah.
119
00:08:37,452 --> 00:08:38,282
Well, thank you.
120
00:08:38,282 --> 00:08:40,062
Yeah, yeah, of course, of course.
121
00:08:40,062 --> 00:08:41,412
Yeah, yeah.
122
00:08:41,412 --> 00:08:43,572
Maybe I'll see you around?
123
00:08:43,572 --> 00:08:44,402
Yes, yes.
124
00:08:44,402 --> 00:08:47,562
I think you will, because actually,
I run this pub.
125
00:08:47,562 --> 00:08:49,512
So you know, if you have time,
126
00:08:49,512 --> 00:08:51,042
I would love for you to come by.
127
00:08:51,042 --> 00:08:52,032
Yeah.
128
00:08:52,032 --> 00:08:53,142
If I have time.
129
00:08:53,142 --> 00:08:54,012
Oh, yes, of course.
130
00:08:54,012 --> 00:08:55,032
Okay.
- Okay.
131
00:08:56,022 --> 00:08:56,902
Bye.
132
00:08:56,902 --> 00:08:57,742
Bye.
133
00:08:57,742 --> 00:08:59,442
Bye.
134
00:09:23,112 --> 00:09:24,282
Good morning.
135
00:09:24,282 --> 00:09:25,512
It's a pleasure to meet you.
136
00:09:25,512 --> 00:09:27,282
I'm Emma Fosca Malvizi.
137
00:09:27,282 --> 00:09:28,332
You must be Lisa.
138
00:09:28,332 --> 00:09:29,352
Yes, Lisa Gray.
139
00:09:29,352 --> 00:09:31,032
It's such a pleasure to meet you.
140
00:09:31,032 --> 00:09:32,352
The pleasure is mine.
141
00:09:32,352 --> 00:09:34,772
The daughter of the maestro Gray?
142
00:09:34,772 --> 00:09:35,612
Yeah.
143
00:09:35,612 --> 00:09:36,732
Did you have a good trip?
144
00:09:36,732 --> 00:09:37,562
Yeah.
145
00:09:37,562 --> 00:09:38,952
It was a little long, but it went well.
146
00:09:38,952 --> 00:09:39,782
Thank you.
147
00:09:39,782 --> 00:09:41,202
Excellent, so.
148
00:09:41,202 --> 00:09:42,032
Come.
149
00:09:42,032 --> 00:09:44,322
Let me show you the work
that needs to be done.
150
00:09:44,322 --> 00:09:45,152
It's upstairs.
- Okay
151
00:09:45,152 --> 00:09:46,332
Follow me
152
00:09:46,332 --> 00:09:47,162
Oh, yeah.
153
00:09:48,612 --> 00:09:50,232
Coming.
154
00:10:05,682 --> 00:10:07,212
You can leave the bag here.
155
00:10:07,212 --> 00:10:08,772
Oh, okay. Great.
156
00:10:09,732 --> 00:10:12,342
So, this is the painting.
157
00:10:13,542 --> 00:10:15,462
A fire broke out from the fireplace,
158
00:10:15,462 --> 00:10:18,552
and luckily we acted promptly, but...
159
00:10:18,552 --> 00:10:22,092
So the painting wasn't burned,
but it ended up like this.
160
00:10:22,092 --> 00:10:22,922
I see.
161
00:10:23,772 --> 00:10:25,032
And who's the artist?
162
00:10:25,032 --> 00:10:26,322
Arcano.
163
00:10:26,322 --> 00:10:28,992
An artist from the 1500s.
164
00:10:28,992 --> 00:10:32,592
Not well known, but revered
by connoisseurs
165
00:10:32,592 --> 00:10:36,132
due to his innovative way
of painting the unknown.
166
00:10:38,112 --> 00:10:40,632
Well, restoring it won't be easy.
167
00:10:40,632 --> 00:10:43,152
The canvas is completely blackened.
168
00:10:43,152 --> 00:10:45,372
That's why I turned to the best studio.
169
00:10:46,962 --> 00:10:49,842
I'll do my best, but it'll take time.
170
00:10:49,842 --> 00:10:51,552
Normally, a painting of this size
171
00:10:51,552 --> 00:10:53,382
would take at least a month.
172
00:10:53,382 --> 00:10:54,222
So, two weeks-
173
00:10:54,222 --> 00:10:56,652
Time is a real enemy.
174
00:10:56,652 --> 00:10:59,292
In two weeks, it has to be finished.
175
00:11:00,552 --> 00:11:03,852
It'll take part in an exclusive
auction in London,
176
00:11:03,852 --> 00:11:06,702
and there are very important
sums at stake.
177
00:11:07,662 --> 00:11:10,062
Your father didn't warn
you of the urgency?
178
00:11:11,262 --> 00:11:12,252
Of course.
179
00:11:12,252 --> 00:11:14,202
I'll get started immediately.
180
00:11:14,202 --> 00:11:15,522
Good.
181
00:11:15,522 --> 00:11:18,102
And I'd like to sleep in this room?
182
00:11:18,102 --> 00:11:20,562
It's the best way for me to
get acquainted with the work.
183
00:11:20,562 --> 00:11:21,642
Yes, of course.
184
00:11:22,662 --> 00:11:24,152
As you wish.
185
00:11:24,152 --> 00:11:24,982
Great.
186
00:11:24,982 --> 00:11:25,892
I'll see you later.
187
00:11:25,892 --> 00:11:27,642
Thank you, Duchess.
188
00:11:43,362 --> 00:11:45,362
What did they do to you?
189
00:11:47,442 --> 00:11:50,112
Okay, let's get you shiny again.
190
00:15:14,882 --> 00:15:15,712
Who are you?
191
00:15:20,072 --> 00:15:21,612
What was that?
192
00:15:21,612 --> 00:15:23,282
Sounded like Tony.
193
00:15:27,352 --> 00:15:28,182
Tony?
194
00:15:29,962 --> 00:15:30,802
Tony?
195
00:15:37,862 --> 00:15:38,692
Tony?
196
00:15:43,952 --> 00:15:46,322
Tony?
197
00:15:51,067 --> 00:15:52,322
I'm going to go look for him.
198
00:15:52,322 --> 00:15:53,392
Okay, no, no
199
00:15:53,392 --> 00:15:54,872
Wait, wait, wait
200
00:15:54,872 --> 00:15:56,292
Hey, hey
201
00:15:56,292 --> 00:15:57,762
Don't worry.
202
00:15:57,762 --> 00:15:59,092
Stay here, okay?
203
00:16:00,392 --> 00:16:01,222
Tony!
204
00:16:03,712 --> 00:16:04,542
Tony!
205
00:16:08,542 --> 00:16:09,372
Tony!
206
00:16:11,022 --> 00:16:12,102
Are you okay?
207
00:16:28,302 --> 00:16:29,132
Tony?
208
00:16:33,102 --> 00:16:33,932
Tony!
209
00:16:46,832 --> 00:16:47,662
Tony!
210
00:17:06,622 --> 00:17:07,792
What the fuck?
211
00:17:16,542 --> 00:17:18,802
What's going on?
212
00:17:18,802 --> 00:17:19,842
We need to go to the police.
213
00:17:19,842 --> 00:17:22,062
Why? What happened to Tony?
214
00:17:22,062 --> 00:17:23,142
Something bad.
215
00:17:23,142 --> 00:17:23,972
Okay.
216
00:17:29,402 --> 00:17:32,142
Madi!
217
00:17:32,142 --> 00:17:33,052
Madi! Madi!
218
00:17:37,632 --> 00:17:38,472
Madi!
219
00:18:46,612 --> 00:18:48,272
Who are you?
220
00:18:52,632 --> 00:18:54,472
Where the fuck are we?
221
00:19:07,232 --> 00:19:08,322
Madi. Madi.
222
00:19:10,022 --> 00:19:10,932
Madi. Madi.
223
00:19:12,102 --> 00:19:13,192
Madi, where are you?
224
00:19:13,192 --> 00:19:14,172
Tracy? Tracy?
225
00:19:14,172 --> 00:19:15,002
Over here.
226
00:19:18,542 --> 00:19:23,542
What's going on?
227
00:19:23,672 --> 00:19:24,602
Where are we?
228
00:19:24,602 --> 00:19:25,432
Try to stay calm.
229
00:19:25,432 --> 00:19:26,262
Where are we?
230
00:19:26,262 --> 00:19:27,642
Try to stay calm.
231
00:19:27,642 --> 00:19:28,482
What?
232
00:19:48,942 --> 00:19:49,812
Tony? Tony?
233
00:19:49,812 --> 00:19:51,062
Tony, Tony.
234
00:19:51,062 --> 00:19:51,892
We're here, we're here
235
00:20:00,292 --> 00:20:01,222
Shit!
236
00:20:11,812 --> 00:20:12,642
Am I disturbing you?
237
00:20:12,642 --> 00:20:14,262
Oh, not at all. Come on in.
238
00:20:14,262 --> 00:20:15,862
I'm just finishing up for today.
239
00:20:20,062 --> 00:20:22,332
Well, for a first day's work
240
00:20:22,332 --> 00:20:24,792
I would say we're on the right track.
241
00:20:25,932 --> 00:20:28,602
The colors look more beautiful than ever.
242
00:20:28,602 --> 00:20:30,132
Well, thank you.
243
00:20:30,972 --> 00:20:34,722
The blackened layer is extremely thick,
as you know.
244
00:20:34,722 --> 00:20:38,052
So I'm doing my best to remove
it quickly, but carefully,
245
00:20:38,052 --> 00:20:41,112
as not to damage the painting
with the solvents.
246
00:20:44,412 --> 00:20:46,722
I must confess that when your
father told me
247
00:20:46,722 --> 00:20:48,102
he couldn't come in person,
248
00:20:48,102 --> 00:20:50,022
I was really worried.
249
00:20:50,022 --> 00:20:51,762
But I was wrong.
250
00:20:51,762 --> 00:20:54,252
You're really worthy of his name.
251
00:20:56,202 --> 00:20:57,642
Thank you.
252
00:20:57,642 --> 00:20:58,792
I won't disappoint you.
253
00:20:59,682 --> 00:21:00,612
I hope not.
254
00:21:02,022 --> 00:21:04,242
Will you be dining with us tonight?
255
00:21:04,242 --> 00:21:06,582
You can meet my daughter Julia.
256
00:21:06,582 --> 00:21:08,802
I think I actually saw her today.
257
00:21:08,802 --> 00:21:10,872
A young girl with long hair?
258
00:21:10,872 --> 00:21:12,252
Yes, that's her.
259
00:21:12,252 --> 00:21:13,082
Yeah.
260
00:21:13,082 --> 00:21:14,432
She was singing something...
261
00:21:15,942 --> 00:21:19,392
Well, I tried approaching
her, but she ran away.
262
00:21:19,392 --> 00:21:20,222
I know.
263
00:21:20,222 --> 00:21:22,812
She's shy and she's quite uneasy
with people
264
00:21:22,812 --> 00:21:23,772
she doesn't know.
265
00:21:24,612 --> 00:21:26,802
You need a little patience.
266
00:21:26,802 --> 00:21:28,092
Yeah, sure. Of course.
267
00:21:31,242 --> 00:21:32,982
So, we dine at nine.
268
00:21:32,982 --> 00:21:34,002
Downstairs.
269
00:21:34,002 --> 00:21:34,902
See you at nine.
270
00:21:57,712 --> 00:21:59,982
You like it?
271
00:21:59,982 --> 00:22:01,382
It's delicious, thank you.
272
00:22:02,262 --> 00:22:03,522
I'm glad you like it.
273
00:22:06,312 --> 00:22:08,532
When did you start doing restorations?
274
00:22:10,002 --> 00:22:11,472
I was very young.
275
00:22:11,472 --> 00:22:15,162
I would watch my father
work for hours, you know?
276
00:22:15,162 --> 00:22:18,912
Admiring these beautiful
pieces he'd bring to life.
277
00:22:21,972 --> 00:22:25,242
To observe is the best way to learn.
278
00:22:25,242 --> 00:22:26,082
Absolutely.
279
00:22:29,892 --> 00:22:32,592
So, Julia, what grade are you in?
280
00:22:53,592 --> 00:22:54,892
Did I say something wrong?
281
00:22:57,092 --> 00:22:58,172
No, no, no.
282
00:22:58,172 --> 00:22:59,832
It's not your fault.
283
00:23:01,342 --> 00:23:04,182
Unfortunately, my daughter suffers
284
00:23:04,182 --> 00:23:07,422
from a severe personality disorder,
285
00:23:09,462 --> 00:23:12,042
and I had to stop sending her to school.
286
00:23:14,502 --> 00:23:15,612
I'm so sorry.
287
00:23:15,612 --> 00:23:16,812
I had no idea.
288
00:23:18,972 --> 00:23:21,372
If you don't mind me asking,
what does she suffer from?
289
00:23:21,372 --> 00:23:23,892
She doesn't get along with
anyone her age.
290
00:23:25,722 --> 00:23:27,732
It's a difficult situation.
291
00:23:28,902 --> 00:23:32,922
It's like she doesn't accept being 13.
292
00:23:32,922 --> 00:23:33,752
Of course.
293
00:23:33,752 --> 00:23:34,872
I get it.
294
00:23:34,872 --> 00:23:36,762
I was the same way when I was her age.
295
00:23:36,762 --> 00:23:38,422
I was in such a hurry to grow up.
296
00:23:44,112 --> 00:23:47,112
There are people who yearn to grow up,
297
00:23:47,112 --> 00:23:50,112
and people who yearn to stop time.
298
00:23:51,522 --> 00:23:54,342
Time's been incredibly kind
to you, Duchess.
299
00:23:55,422 --> 00:23:56,362
You're gorgeous.
300
00:23:59,142 --> 00:24:00,042
Thank you, dear.
301
00:24:03,492 --> 00:24:07,392
Well, I'm actually feeling kind
of tired, so...
302
00:24:07,392 --> 00:24:08,222
Oh.
303
00:24:08,222 --> 00:24:09,222
Maybe I can go to bed,
304
00:24:09,222 --> 00:24:13,032
and I'd want to get an early
start tomorrow anyway.
305
00:24:13,032 --> 00:24:15,342
Oh. Of course.
306
00:24:15,342 --> 00:24:16,392
Good night.
307
00:24:16,392 --> 00:24:17,942
And thank you for your company.
308
00:24:18,852 --> 00:24:19,942
Thank you, Duchess.
309
00:25:20,772 --> 00:25:22,422
What the fuck is this?
310
00:25:24,142 --> 00:25:25,402
Open the door, eh?
311
00:25:39,732 --> 00:25:41,712
Don't look at him.
312
00:25:41,712 --> 00:25:43,052
Open the door, right?
313
00:25:43,292 --> 00:25:44,952
Can you open the door?
314
00:25:45,942 --> 00:25:47,592
Open the door for me.
315
00:25:47,752 --> 00:25:49,242
Open this fucking door!
316
00:25:50,892 --> 00:25:52,382
Open the door!
317
00:25:52,602 --> 00:25:54,382
Open this fucking door!
318
00:25:55,272 --> 00:25:56,102
Shut up!
319
00:25:56,942 --> 00:25:58,832
Fuck you, asshole!
320
00:25:59,142 --> 00:26:00,832
Open this fucking door!
321
00:26:01,612 --> 00:26:02,832
Psychopath!
322
00:26:03,362 --> 00:26:05,272
Shut up, are you crazy?
323
00:26:06,652 --> 00:26:08,172
Open it!
324
00:26:47,092 --> 00:26:48,922
Open the door asshole.
325
00:26:56,522 --> 00:26:57,862
Holy shit!
326
00:26:58,982 --> 00:27:00,072
Fuck!
327
00:27:11,042 --> 00:27:13,112
Listen to me, open the door.
328
00:27:13,402 --> 00:27:15,302
I kill you!
329
00:27:21,872 --> 00:27:22,702
Oh my God!
330
00:28:12,322 --> 00:28:13,152
Stop, stop.
331
00:28:13,152 --> 00:28:15,142
Stop, stop, stop, stop.
332
00:28:22,412 --> 00:28:23,252
No!
333
00:28:23,252 --> 00:28:26,902
No, no, no!
334
00:28:26,902 --> 00:28:27,982
Stop, please!
335
00:28:29,452 --> 00:28:30,282
Don't!
336
00:28:30,282 --> 00:28:32,862
No, no, no.
337
00:28:56,052 --> 00:28:57,612
Please, please, stop!
338
00:28:57,612 --> 00:29:00,022
Stop, please, please, please!
339
00:29:10,532 --> 00:29:11,362
Tony!
340
00:29:12,922 --> 00:29:14,542
Tony!
341
00:29:17,782 --> 00:29:19,702
I hate you! I hate you!
342
00:29:21,492 --> 00:29:22,832
What's going on?
343
00:30:59,202 --> 00:31:00,032
Fuck!
344
00:31:40,962 --> 00:31:42,532
Hey.
345
00:31:42,532 --> 00:31:44,052
Sir?
346
00:31:44,052 --> 00:31:46,052
Sir, excuse me, you can't be here.
347
00:31:46,052 --> 00:31:47,692
Sir!
348
00:31:49,262 --> 00:31:50,102
Dad?
349
00:31:55,572 --> 00:31:56,402
Dad?
350
00:32:01,162 --> 00:32:04,002
I should never have trusted you.
351
00:32:10,202 --> 00:32:11,952
What are you doing?
352
00:32:13,652 --> 00:32:14,482
Dad?
353
00:32:15,802 --> 00:32:17,082
No.
354
00:32:17,082 --> 00:32:17,912
No, Dad.
355
00:32:19,782 --> 00:32:22,472
Dad, what are you doing?
356
00:32:24,372 --> 00:32:25,202
Dad, stop!
357
00:32:47,532 --> 00:32:48,362
Dad?
358
00:32:59,802 --> 00:33:00,902
What are you doing?
359
00:33:02,022 --> 00:33:03,482
Fuck!
360
00:33:05,592 --> 00:33:06,422
There's a passage.
361
00:33:06,422 --> 00:33:08,562
A passage.
362
00:33:08,562 --> 00:33:10,662
I was trying to force this grate, but...
363
00:33:11,742 --> 00:33:12,882
This piece of broke!
364
00:33:15,572 --> 00:33:17,982
If I make it down there,
I'll go and get help.
365
00:33:23,112 --> 00:33:24,102
Try using this.
366
00:33:52,002 --> 00:33:52,832
Okay.
367
00:33:56,282 --> 00:33:57,112
Come on.
368
00:34:14,362 --> 00:34:15,202
Tracy.
369
00:34:18,202 --> 00:34:20,672
We'll get out of here.
370
00:34:20,672 --> 00:34:21,512
I promise.
371
00:37:51,192 --> 00:37:52,022
Run away...
372
00:37:52,022 --> 00:37:53,382
While you still can.
373
00:37:53,382 --> 00:37:54,212
Julia.
374
00:37:54,212 --> 00:37:56,022
Jesus, you scared me.
375
00:37:57,612 --> 00:37:59,052
This painting is cursed.
376
00:38:00,582 --> 00:38:01,692
It contains evil.
377
00:38:03,922 --> 00:38:05,282
What are you talking about?
378
00:38:08,682 --> 00:38:09,612
She's a witch.
379
00:38:10,902 --> 00:38:11,832
Her name is Dorca.
380
00:38:13,482 --> 00:38:15,222
She's always living in this house.
381
00:38:17,592 --> 00:38:19,122
Who told you all this?
382
00:38:21,582 --> 00:38:24,942
If you give life to this canvas,
you'll be haunted.
383
00:38:25,992 --> 00:38:26,922
It will curse you.
384
00:38:29,172 --> 00:38:30,002
Forever.
385
00:38:54,152 --> 00:38:55,232
Oh, thank you.
386
00:38:55,232 --> 00:38:56,232
Of course.
387
00:39:02,692 --> 00:39:04,552
You look worried.
388
00:39:04,552 --> 00:39:05,652
Is it work?
389
00:39:06,642 --> 00:39:07,742
It's more than that.
390
00:39:09,192 --> 00:39:10,282
What is it?
391
00:39:14,472 --> 00:39:15,302
The painting.
392
00:39:19,122 --> 00:39:24,072
I've been having these
horrible nightmares,
393
00:39:25,712 --> 00:39:27,672
and they feel so vivid.
394
00:39:27,672 --> 00:39:31,242
So vivid they feel like they're real.
395
00:39:40,602 --> 00:39:45,502
I think maybe you are just
a little bit overwhelmed.
396
00:39:46,902 --> 00:39:51,522
I mean, you're in a foreign country,
you're tired.
397
00:39:52,402 --> 00:39:55,122
You have so many expectations on yourself.
398
00:39:56,472 --> 00:39:59,802
But you are going to do great.
399
00:39:59,802 --> 00:40:02,442
And your father, he is going
to be so proud of you.
400
00:40:03,492 --> 00:40:04,322
You'll see.
401
00:40:08,762 --> 00:40:11,722
My father is...
402
00:40:11,722 --> 00:40:13,722
He's difficult.
403
00:40:13,722 --> 00:40:18,722
How so?
404
00:40:19,782 --> 00:40:21,492
He's always been strict.
405
00:40:21,492 --> 00:40:23,172
You know, hard on me.
406
00:40:25,422 --> 00:40:30,422
But deep down, he knows
that you are so good.
407
00:40:32,832 --> 00:40:34,002
Because you are here.
408
00:40:34,872 --> 00:40:35,702
Okay?
409
00:40:35,702 --> 00:40:37,752
If not, he would've sent somebody else.
410
00:40:39,072 --> 00:40:40,222
There is no one else.
411
00:42:47,282 --> 00:42:48,112
Tracy.
412
00:42:50,442 --> 00:42:51,532
If he dies...
413
00:42:53,072 --> 00:42:54,322
We're done for.
414
00:42:58,922 --> 00:42:59,762
Hey!
415
00:43:01,942 --> 00:43:06,622
You're a fucking filthy monster,
killing innocent people!
416
00:43:12,552 --> 00:43:14,442
No, no, no, no, no.
417
00:43:14,442 --> 00:43:15,272
No, no.
418
00:43:17,442 --> 00:43:20,602
I'm not scared of you, motherfucker!
419
00:43:29,202 --> 00:43:30,792
Sir, please!
420
00:43:30,792 --> 00:43:32,352
No, no, no, leave her!
421
00:43:49,332 --> 00:43:52,412
No, no, no, please.
422
00:44:22,582 --> 00:44:23,412
Stop!
423
00:44:28,672 --> 00:44:29,502
No...
424
00:44:30,672 --> 00:44:31,512
No!
425
00:44:49,412 --> 00:44:50,982
No, no, no.
426
00:44:50,982 --> 00:44:51,902
No, please.
427
00:44:54,502 --> 00:44:56,452
Please, just stop it!
428
00:44:56,452 --> 00:44:57,442
Stop!
429
00:44:57,442 --> 00:44:58,552
Stop it!
430
00:44:58,552 --> 00:44:59,862
Let her go!
431
00:44:59,862 --> 00:45:01,142
No!
432
00:45:01,142 --> 00:45:05,512
Enough!
433
00:45:05,512 --> 00:45:06,432
No! Please!
434
00:45:47,112 --> 00:45:49,296
Oh, Madison.
435
00:47:57,138 --> 00:47:57,978
What?
436
00:47:59,172 --> 00:48:00,592
Julia, I was...
437
00:48:02,252 --> 00:48:03,462
Are you okay?
438
00:48:09,612 --> 00:48:11,832
I was hoping we could
talk about the painting,
439
00:48:11,832 --> 00:48:14,472
but it's obviously not a good time.
440
00:48:23,382 --> 00:48:26,132
Do you want to, maybe talk about it?
441
00:48:28,362 --> 00:48:29,192
Whatever.
442
00:48:51,732 --> 00:48:53,442
That'll be you someday.
443
00:48:53,442 --> 00:48:56,172
And sooner than you think.
444
00:48:58,902 --> 00:49:00,972
Yeah, I doubt that.
445
00:49:00,972 --> 00:49:02,202
Of course it will.
446
00:49:03,932 --> 00:49:05,182
It's just how life works.
447
00:49:09,732 --> 00:49:12,732
He's the one who never wants
to see me ever again.
448
00:49:26,262 --> 00:49:27,562
What's going on exactly?
449
00:49:30,132 --> 00:49:31,542
I'll always be alone.
450
00:49:32,712 --> 00:49:33,542
Forever.
451
00:49:33,542 --> 00:49:35,652
And it's all my mother's fault!
452
00:49:36,552 --> 00:49:37,902
What do you mean by that?
453
00:49:39,672 --> 00:49:41,682
She always thinks about herself,
454
00:49:41,682 --> 00:49:43,902
and she ruined my life completely.
455
00:49:44,952 --> 00:49:47,382
Julia, what are you saying?
456
00:49:48,552 --> 00:49:49,612
Get out!
457
00:49:49,822 --> 00:49:51,782
You know I don't want you
in my room!
458
00:49:51,862 --> 00:49:54,152
Don't dare talk to your mother
like that.
459
00:49:54,312 --> 00:49:56,172
Okay, I'm sorry.
460
00:49:56,172 --> 00:49:58,122
I don't really know what's going on,
461
00:49:58,122 --> 00:50:00,372
so maybe it's best if...
462
00:50:00,372 --> 00:50:02,082
I know it's not my place,
but we could take...
463
00:50:02,082 --> 00:50:03,182
Please come with me.
464
00:50:06,642 --> 00:50:07,472
Okay.
465
00:50:20,802 --> 00:50:22,512
She's angry with me,
466
00:50:22,512 --> 00:50:25,962
because I'm stopping her from
having a boyfriend.
467
00:50:25,962 --> 00:50:28,452
But the problem is, all those
she falls in love with
468
00:50:28,452 --> 00:50:30,552
are much older than her.
469
00:50:30,552 --> 00:50:31,722
What can I do?
470
00:50:31,722 --> 00:50:33,342
Yeah, sure.
471
00:50:33,342 --> 00:50:34,172
Could I...
472
00:50:35,532 --> 00:50:36,792
Could I ask you something?
473
00:50:36,792 --> 00:50:38,022
Yes, of course.
474
00:50:38,022 --> 00:50:38,852
What is it?
475
00:50:41,862 --> 00:50:46,632
Julia told me some unsettling
stories about the painting.
476
00:50:46,632 --> 00:50:50,292
And I was just wondering, do
you know anything about that?
477
00:50:50,292 --> 00:50:53,352
Her terrifying tales are one
of the main reasons
478
00:50:53,352 --> 00:50:55,152
I had to take her out of school.
479
00:50:55,152 --> 00:50:56,952
Please, do not listen to her.
480
00:50:58,092 --> 00:51:01,662
She has the strangest fantasies.
481
00:51:06,132 --> 00:51:10,092
And please, now, try to concentrate
on your work.
482
00:51:10,092 --> 00:51:11,382
I'm sure your father told you
483
00:51:11,382 --> 00:51:14,352
about a substantial penalty
included in the contract.
484
00:51:14,352 --> 00:51:15,642
In case of delay.
485
00:51:15,642 --> 00:51:17,412
Of course. You don't have to worry.
486
00:51:17,412 --> 00:51:18,762
Okay, good.
487
00:51:19,902 --> 00:51:20,862
I'll see you then.
488
00:52:38,132 --> 00:52:39,752
Help us.
489
00:52:59,144 --> 00:53:02,383
So, what are you going to do?
490
00:53:04,482 --> 00:53:05,732
I don't know.
491
00:53:08,732 --> 00:53:09,902
I want to leave.
492
00:53:11,302 --> 00:53:12,712
But if I do that,
493
00:53:13,782 --> 00:53:16,812
the studio will be destroyed
by the penalty.
494
00:53:18,822 --> 00:53:19,822
But if I stay...
495
00:53:22,602 --> 00:53:23,672
Everything that...
496
00:53:23,672 --> 00:53:24,892
Hey, hey, shh.
497
00:53:24,892 --> 00:53:26,182
Be calm.
498
00:53:26,482 --> 00:53:27,322
Okay?
499
00:53:28,282 --> 00:53:30,532
It's just nightmares.
500
00:53:30,532 --> 00:53:31,462
Okay?
501
00:53:31,462 --> 00:53:32,292
I promise.
502
00:53:34,092 --> 00:53:35,042
It feels so real.
503
00:53:36,652 --> 00:53:38,302
And I feel like...
504
00:53:38,302 --> 00:53:41,302
I feel like something is after me.
505
00:53:41,302 --> 00:53:42,372
I don't feel safe.
506
00:53:42,372 --> 00:53:44,652
No. It's okay.
507
00:53:44,652 --> 00:53:46,752
Okay? Nothing ever happens here.
508
00:53:48,042 --> 00:53:52,602
It's always the same people, every day.
509
00:53:53,442 --> 00:53:55,122
Nothing ever happens.
510
00:53:56,952 --> 00:53:59,792
Did three tourists come
and visit you at the pub?
511
00:54:02,622 --> 00:54:03,452
No.
512
00:54:03,452 --> 00:54:04,632
No, no.
513
00:54:04,632 --> 00:54:05,862
I would've noticed.
514
00:54:07,182 --> 00:54:08,012
Why?
515
00:54:08,862 --> 00:54:10,012
We traveled together.
516
00:54:11,562 --> 00:54:13,112
They said they'd come visit me.
517
00:54:15,572 --> 00:54:18,172
Well, you know, maybe they left already.
518
00:54:18,172 --> 00:54:20,202
I mean, these things happen.
519
00:54:20,202 --> 00:54:21,282
Sure, of course.
520
00:54:23,112 --> 00:54:26,022
I was really looking forward
to it, you know?
521
00:54:26,022 --> 00:54:27,042
Yeah.
522
00:54:27,042 --> 00:54:30,292
I'm feeling kind of lonely, you know?
523
00:54:36,032 --> 00:54:36,862
Well...
524
00:54:41,322 --> 00:54:45,312
How about you just try and
finish the job, okay?
525
00:54:45,312 --> 00:54:48,862
And then after, if you want,
526
00:54:48,862 --> 00:54:51,792
we can spend some more time together, no?
527
00:54:56,002 --> 00:54:56,972
Si?
528
00:54:56,972 --> 00:54:57,812
Yeah.
529
00:56:34,952 --> 00:56:36,872
What's going on here?
530
00:56:38,892 --> 00:56:39,722
Oh, God.
531
00:56:41,442 --> 00:56:42,822
What's wrong with you?
532
00:56:47,952 --> 00:56:49,702
Are you taking drugs?
533
00:56:50,662 --> 00:56:51,492
No.
534
00:56:55,862 --> 00:56:58,352
Wait.
535
00:56:59,982 --> 00:57:01,902
You're behind!
536
00:57:01,902 --> 00:57:03,942
And you get in at three in the morning?
537
00:57:07,722 --> 00:57:10,122
Look, I'm sorry, okay?
538
00:57:11,322 --> 00:57:14,352
I wasn't feeling well,
so I went out to get some air.
539
00:57:14,352 --> 00:57:15,182
And...
540
00:57:17,532 --> 00:57:18,362
If I'm being honest,
541
00:57:18,362 --> 00:57:21,822
I don't think I can stay here
anymore, okay?
542
00:57:21,822 --> 00:57:24,072
So, look, maybe we can work something out,
543
00:57:24,072 --> 00:57:26,232
and I can come back or...
544
00:57:26,232 --> 00:57:27,852
You're not leaving, Lisa.
545
00:57:29,142 --> 00:57:31,272
Until you finish this work.
546
00:57:31,272 --> 00:57:34,032
If you try to leave, I give you my word.
547
00:57:34,032 --> 00:57:35,062
You'll regret it.
548
00:57:48,562 --> 00:57:50,892
Come on, come on, come on.
549
00:58:01,902 --> 00:58:03,822
Yes, I did it!
550
00:58:03,822 --> 00:58:04,652
I did it!
551
00:58:05,522 --> 00:58:08,062
I'll come back for you.
552
00:58:35,592 --> 00:58:36,432
No!
553
01:00:13,442 --> 01:00:15,292
Yeah, yeah, I'm coming.
554
01:00:19,482 --> 01:00:20,812
I need to talk to you.
555
01:00:20,812 --> 01:00:22,667
Yeah, come in.
556
01:00:22,782 --> 01:00:25,102
But look whatever it is,
it's got to be quick, okay?
557
01:00:25,102 --> 01:00:27,192
Because I really have to finish this.
558
01:00:27,192 --> 01:00:28,022
No, no, no.
559
01:00:28,022 --> 01:00:31,302
I'm telling you, if you finish this,
you'll end up like the others.
560
01:00:31,302 --> 01:00:32,132
Look, Julia...
561
01:00:32,132 --> 01:00:34,442
I don't have time for your
stories tonight, okay?
562
01:00:35,622 --> 01:00:37,632
No, I'm telling the truth.
563
01:00:37,632 --> 01:00:38,462
Believe me.
564
01:00:45,312 --> 01:00:48,342
This painting was painted in 1493.
565
01:00:49,542 --> 01:00:54,192
They sacrificed Billy to
lure that monstrous being.
566
01:00:58,002 --> 01:01:00,222
That's how they captured Goran.
567
01:01:35,112 --> 01:01:36,612
It was all my mother.
568
01:01:37,512 --> 01:01:39,492
She demanded this curse,
569
01:01:39,492 --> 01:01:42,882
so that she could have eternal
youth from Goran's blood.
570
01:01:46,212 --> 01:01:47,412
Listen, I'm telling you.
571
01:01:48,342 --> 01:01:49,592
You have to listen to me.
572
01:01:51,342 --> 01:01:53,652
Tonight, the moon is going to be red again.
573
01:01:53,652 --> 01:01:56,402
And if it shines on the painting
before midnight,
574
01:01:59,232 --> 01:02:01,962
the curse will be renewed
for another 500 years.
575
01:02:01,962 --> 01:02:03,062
And that can't happen.
576
01:02:04,302 --> 01:02:05,132
Please?
577
01:02:09,462 --> 01:02:10,292
Look.
578
01:02:11,772 --> 01:02:14,802
You have a great imagination, okay?
579
01:02:14,802 --> 01:02:15,672
You really do.
580
01:02:15,672 --> 01:02:17,202
But please leave.
581
01:02:17,202 --> 01:02:18,432
I don't have any time left.
582
01:02:18,432 --> 01:02:19,422
Okay? Please.
583
01:02:20,922 --> 01:02:21,752
Yeah.
584
01:02:21,752 --> 01:02:23,822
Those three new victims don't
have time either.
585
01:02:24,762 --> 01:02:25,592
Three?
586
01:02:26,562 --> 01:02:28,812
Yeah, it's the last three
that they captured.
587
01:02:29,652 --> 01:02:32,082
It was a boy and two girls.
588
01:02:33,012 --> 01:02:35,622
One was black and the other
has blonde hair.
589
01:02:38,412 --> 01:02:41,052
Julia, are you sure?
590
01:02:41,052 --> 01:02:42,892
Are you sure about this?
591
01:02:42,892 --> 01:02:43,992
Of course, 100%.
592
01:02:43,992 --> 01:02:45,822
Where are they now?
593
01:02:45,822 --> 01:02:46,652
Come with me.
594
01:02:51,452 --> 01:02:52,572
Shh.
595
01:02:52,572 --> 01:02:56,322
I'll bring you where they
keep the prisoners.
596
01:02:58,602 --> 01:03:00,012
Stay quiet, okay?
597
01:03:41,512 --> 01:03:42,332
Julia? Julia?
598
01:03:42,602 --> 01:03:44,052
Julia, where are you?
599
01:03:44,052 --> 01:03:47,862
I have to go. Just make up an excuse.
600
01:03:47,862 --> 01:03:49,692
What are you gonna do?
601
01:03:50,992 --> 01:03:52,822
I have to help them.
602
01:03:54,312 --> 01:03:55,602
Okay, but Lisa, listen.
603
01:03:56,502 --> 01:03:58,352
You have to be careful.
604
01:03:58,352 --> 01:03:59,432
Okay. Okay.
605
01:04:00,612 --> 01:04:01,862
Julia!
606
01:04:02,902 --> 01:04:03,732
Okay.
607
01:05:06,722 --> 01:05:07,552
Okay.
608
01:12:17,782 --> 01:12:18,612
No...
609
01:12:19,942 --> 01:12:22,122
Wait, wait, wait.
610
01:12:47,862 --> 01:12:48,692
Please!
611
01:13:11,432 --> 01:13:12,302
No, no, no, no.
612
01:13:12,302 --> 01:13:13,132
Please, please.
613
01:13:13,132 --> 01:13:14,462
I don't want to...
614
01:13:31,852 --> 01:13:32,682
Tracy!
615
01:13:36,632 --> 01:13:39,482
Come on!
616
01:13:42,432 --> 01:13:43,612
Okay.
617
01:14:05,502 --> 01:14:07,052
Okay, okay, okay.
618
01:14:08,612 --> 01:14:09,902
I'm going to pull it out, okay?
619
01:14:09,902 --> 01:14:11,412
Tracy, I'm going to pull it out.
620
01:14:11,412 --> 01:14:12,242
I'm sorry.
621
01:14:21,352 --> 01:14:23,142
Okay, come on, come on, come on.
622
01:14:24,082 --> 01:14:26,582
Come on. It's okay, it's okay.
623
01:16:11,502 --> 01:16:12,342
Go!
624
01:16:30,892 --> 01:16:32,652
Oh, Marcus, good to see you.
625
01:16:32,652 --> 01:16:34,692
We really need your help.
626
01:16:48,312 --> 01:16:50,482
Go inside! Now!
627
01:16:50,482 --> 01:16:51,322
Okay, okay.
628
01:16:51,322 --> 01:16:53,022
Inside to the room with the painting!
629
01:16:59,592 --> 01:17:00,872
Quickly, now!
- Okay.
630
01:17:18,822 --> 01:17:21,192
Bring everything back to light.
631
01:17:21,192 --> 01:17:22,152
Immediately!
632
01:17:23,952 --> 01:17:24,782
Come on.
633
01:17:52,392 --> 01:17:55,312
It's almost midnight! Hurry up.
634
01:18:21,572 --> 01:18:22,912
Hurry up!
- Okay.
635
01:18:25,452 --> 01:18:27,702
That section, down there.
636
01:18:44,332 --> 01:18:45,172
Come on!
637
01:18:56,802 --> 01:18:59,322
If you don't hurry up, you're dead!
638
01:18:59,322 --> 01:19:00,162
You hear me?
639
01:19:00,162 --> 01:19:01,602
Yes.
640
01:19:01,602 --> 01:19:03,982
This is gasoline, everybody step away!
641
01:19:03,982 --> 01:19:04,812
Right now!
642
01:19:05,752 --> 01:19:07,762
And you put that down.
643
01:19:11,142 --> 01:19:13,002
Do not touch this painting.
644
01:19:14,172 --> 01:19:15,162
This is over.
645
01:19:17,032 --> 01:19:19,092
Julia, don't.
646
01:19:19,092 --> 01:19:20,142
You shed blood.
647
01:19:21,072 --> 01:19:22,442
I did it for all of us!
648
01:19:22,442 --> 01:19:24,342
Not for me!
649
01:19:24,342 --> 01:19:25,422
You have kept me stuck
650
01:19:25,422 --> 01:19:28,872
in a little girl's body for centuries.
651
01:19:28,872 --> 01:19:30,732
I'm through with you.
652
01:19:30,732 --> 01:19:31,652
Kill her!
653
01:19:42,592 --> 01:19:43,512
Damn you!
654
01:19:54,452 --> 01:19:55,292
Lisa!
655
01:19:56,952 --> 01:19:57,782
Kill them.
656
01:22:09,252 --> 01:22:10,772
I'm sorry.
657
01:22:10,772 --> 01:22:11,612
Sorry.
658
01:22:13,152 --> 01:22:15,772
I have to go.
659
01:26:17,252 --> 01:26:19,952
The Prime Minister has arrived
with his wife.
660
01:26:19,952 --> 01:26:21,932
He needs more...
661
01:26:23,492 --> 01:26:25,482
Tell him I'll see him in 5 minutes.
662
01:27:30,112 --> 01:27:32,362
We need to increase the production.
37925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.