All language subtitles for Superboy - 1x04 - The Russian Exchange Studqent

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,760 --> 00:00:04,600 [car honking] 2 00:00:10,160 --> 00:00:11,360 Okay, Professor. 3 00:00:11,360 --> 00:00:13,640 We're all set for the demonstration at Fort Henderson. 4 00:00:13,640 --> 00:00:15,200 I've personally confirmed everything 5 00:00:15,200 --> 00:00:17,280 with the state department and the military personnel. 6 00:00:17,280 --> 00:00:19,120 Good boy, Jeff. 7 00:00:19,120 --> 00:00:21,360 I can always depend on you. 8 00:00:27,280 --> 00:00:29,400 [crackling] 9 00:00:33,880 --> 00:00:36,080 What happened? 10 00:00:36,080 --> 00:00:38,200 Professor Gordon, are you okay? 11 00:00:38,200 --> 00:00:42,960 Yes. Yes, yes, yes. I'm alright, I'm alright! 12 00:00:42,960 --> 00:00:44,800 What are we gonna do, Professor? 13 00:00:44,800 --> 00:00:46,520 All the information on your formula 14 00:00:46,520 --> 00:00:49,120 was stored in that computer. Now it's been destroyed. 15 00:00:49,120 --> 00:00:51,240 Well, don't worry. 16 00:00:51,240 --> 00:00:55,240 I've got a duplicate disk of the formula stored away in a place 17 00:00:55,240 --> 00:00:57,360 that only I know about. 18 00:00:57,360 --> 00:01:00,560 I didn't know you had a backup disk, Professor. What a break. 19 00:01:00,560 --> 00:01:02,200 Professor Gordon. 20 00:01:03,600 --> 00:01:05,520 What happened? 21 00:01:05,520 --> 00:01:09,480 Somebody sabotaged the computer. 22 00:01:09,480 --> 00:01:12,800 Was anybody in here while Jeff and I were out? 23 00:01:12,800 --> 00:01:14,120 She was. 24 00:01:20,320 --> 00:01:23,240 [theme music] 25 00:01:42,280 --> 00:01:44,800 [music continues] 26 00:02:01,520 --> 00:02:04,200 - Who is it? - It's just us, Natasha. 27 00:02:04,200 --> 00:02:05,640 Come in. 28 00:02:05,640 --> 00:02:07,080 [sniffles] 29 00:02:09,200 --> 00:02:12,920 Natasha, what are you doing? 30 00:02:12,920 --> 00:02:16,040 Going back to the Soviet Union. 31 00:02:16,040 --> 00:02:18,520 I'm will not stay where I'm not wanted. 32 00:02:18,520 --> 00:02:21,880 Come on, what do you mean not wanted? I want you. 33 00:02:21,880 --> 00:02:24,440 I-I, I-I mean.. 34 00:02:24,440 --> 00:02:27,080 Thanks, TJ. 35 00:02:27,080 --> 00:02:29,120 But the professor does not. 36 00:02:32,280 --> 00:02:36,040 The computer in the lab blew up yesterday. 37 00:02:36,800 --> 00:02:39,400 He thinks I did it. 38 00:02:40,760 --> 00:02:44,000 Come on, Natasha. You know that can't be true. 39 00:02:44,000 --> 00:02:46,040 Yes, it is. 40 00:02:46,040 --> 00:02:49,080 He doesn't like me nor trust me because I'm a Russian. 41 00:02:49,080 --> 00:02:50,440 [knocking] 42 00:02:56,880 --> 00:02:59,840 I'm Elena Borchek. Soviet Council. 43 00:02:59,840 --> 00:03:01,920 Give me five minutes, please. 44 00:03:10,760 --> 00:03:13,840 Oh, Natashok, Natashok. Everyone is so upset. 45 00:03:13,840 --> 00:03:15,680 You must reconsider. 46 00:03:15,680 --> 00:03:18,520 I thought you were my friend. 47 00:03:18,520 --> 00:03:20,520 I thought you cared about my feelings. 48 00:03:20,520 --> 00:03:23,520 I am, but you can't just think about yourself. 49 00:03:23,520 --> 00:03:26,600 The Soviet and U.S. governments have gone through lot of trouble 50 00:03:26,600 --> 00:03:27,920 putting together this exchange program. 51 00:03:27,920 --> 00:03:31,360 'Besides, I hand-picked you for this project.' 52 00:03:31,360 --> 00:03:33,800 I don't care. 53 00:03:33,800 --> 00:03:36,280 I want to go home. 54 00:03:36,280 --> 00:03:38,280 The professor does not want me here. 55 00:03:38,280 --> 00:03:39,880 Don't worry about the professor. 56 00:03:39,880 --> 00:03:42,200 The U.S. State Department has contacted him already 57 00:03:42,200 --> 00:03:45,120 and he has apologized. 58 00:03:45,120 --> 00:03:47,640 I don't want to be forced on him. 59 00:03:47,640 --> 00:03:50,120 He'll only hate me more. 60 00:03:50,120 --> 00:03:53,240 I'm sorry, Natasha. You have no choice. 61 00:03:57,320 --> 00:04:01,920 Were you, uh, were you gonna leave without saying goodbye? 62 00:04:01,920 --> 00:04:04,680 I would've written from Moscow. 63 00:04:04,680 --> 00:04:07,240 Well, I wouldn't have answered. 64 00:04:07,240 --> 00:04:08,720 Liar. 65 00:04:17,200 --> 00:04:20,520 How do you say, "I love you" in Russian? 66 00:04:22,320 --> 00:04:25,280 [speaking in Russian] 67 00:04:38,480 --> 00:04:40,920 Do we have to go to the concert tonight? 68 00:04:42,840 --> 00:04:45,840 It's music from the Balkans. I thought you were dying to go. 69 00:04:46,960 --> 00:04:48,800 I know, but.. 70 00:04:50,200 --> 00:04:52,400 ...I'd rather be with you alone tonight. 71 00:05:16,280 --> 00:05:18,520 If this project didn't mean so much to me 72 00:05:18,520 --> 00:05:20,480 I'd tell 'em to stuff it. 73 00:05:20,480 --> 00:05:22,080 She's too nice a person, Professor. 74 00:05:22,080 --> 00:05:23,600 I don't believe she'd do anthing-- 75 00:05:23,600 --> 00:05:25,680 They've no right to make me keep her. 76 00:05:25,680 --> 00:05:27,520 Don't let her out of your sight. 77 00:05:27,520 --> 00:05:29,040 Yes, sir. 78 00:05:35,160 --> 00:05:37,120 Good morning, Professor. Good morning, Jeff. 79 00:05:37,120 --> 00:05:38,360 Hi, Natasha. 80 00:05:38,360 --> 00:05:40,760 We have to get ready for the test demonstration. 81 00:05:40,760 --> 00:05:42,840 Jeff will tell you what to do. 82 00:05:49,960 --> 00:05:53,480 I don't know what to tell you. He's just in one of those moods. 83 00:05:58,800 --> 00:06:00,280 Oh, yeah, TJ. What happened? 84 00:06:00,280 --> 00:06:02,840 You make me buy tickets to the Bulgarian music festival 85 00:06:02,840 --> 00:06:04,480 then you never show up. 86 00:06:04,480 --> 00:06:05,600 I got tied up. 87 00:06:05,600 --> 00:06:07,640 Lana, tell him how long we waited. 88 00:06:07,640 --> 00:06:09,200 What do you mean tied up? 89 00:06:09,200 --> 00:06:11,960 Cool it, Clark. Can't you see TJ's blushing? 90 00:06:11,960 --> 00:06:15,760 Blushing? I'm not blushing. This is, this is a sunburn. 91 00:06:15,760 --> 00:06:17,760 You know it's really weird about Natasha. 92 00:06:17,760 --> 00:06:19,760 I mean, like, you know the Professor 93 00:06:19,760 --> 00:06:21,560 blaming her for that computer glitch. 94 00:06:21,560 --> 00:06:23,840 Well, they don't call him "Uptight Gordon" for nothing. 95 00:06:23,840 --> 00:06:25,200 But you know, anything's possible. 96 00:06:25,200 --> 00:06:28,000 What, you saying she did it? She's no criminal. 97 00:06:28,000 --> 00:06:30,920 TJ, we are covering a story on the professor's formula. 98 00:06:30,920 --> 00:06:33,520 It is our job to think and to-to question things. 99 00:06:33,520 --> 00:06:35,400 Why only question things about Natasha? 100 00:06:35,400 --> 00:06:36,680 How about the hundred others 101 00:06:36,680 --> 00:06:38,600 going in and out of that building? 102 00:06:38,600 --> 00:06:40,800 Only three people had access to the lab. 103 00:06:40,800 --> 00:06:42,520 Only one's not an American, right? 104 00:06:42,520 --> 00:06:44,320 Whatever it is you have for Natasha 105 00:06:44,320 --> 00:06:45,840 has made you lose your objectivity. 106 00:06:45,840 --> 00:06:48,680 Yeah? I think your prejudice has made you lose yours. 107 00:06:48,680 --> 00:06:50,680 Guys, guys, um, let's lighten up here. 108 00:06:50,680 --> 00:06:52,040 I'm just furious. 109 00:06:52,040 --> 00:06:53,920 Oh, that's real good. That's good. 110 00:06:53,920 --> 00:06:55,760 - I don't believe him. - Clark, Clark. 111 00:06:55,760 --> 00:06:57,760 Just be a little bit more understanding. 112 00:06:57,760 --> 00:07:01,320 It's the first time TJ's ever had a girl he's really liked. 113 00:07:01,320 --> 00:07:02,400 I know that. 114 00:07:10,480 --> 00:07:12,400 [indistinct chattering] 115 00:07:13,840 --> 00:07:18,000 Professor, can you tell me a little about your project? 116 00:07:18,000 --> 00:07:21,360 Well, uh, I've come close to developing a formula 117 00:07:21,360 --> 00:07:23,880 that improves the efficiency of gasoline 118 00:07:23,880 --> 00:07:27,000 and, uh, this is the first in a series of tests. 119 00:07:27,000 --> 00:07:29,800 Well, um, what would that do for the price of gas? 120 00:07:29,800 --> 00:07:33,280 Uh, cut it by ninety percent. But the important thing is this. 121 00:07:33,280 --> 00:07:35,200 'It would help solve our energy needs' 122 00:07:35,200 --> 00:07:38,760 reduce the pollutions in our oceans and forests. 123 00:07:38,760 --> 00:07:41,160 That's quite impressive, Professor. 124 00:07:41,160 --> 00:07:43,160 About the explosion in the lab yesterday 125 00:07:43,160 --> 00:07:45,480 do, do you have any idea what caused it? 126 00:07:45,480 --> 00:07:49,320 Yes, it was an electrical short. 127 00:07:49,320 --> 00:07:51,480 Electrical short, huh? 128 00:07:51,480 --> 00:07:53,520 You think there will be anymore student exchanges 129 00:07:53,520 --> 00:07:55,440 between the Unites States and The Soviet? 130 00:07:55,440 --> 00:07:58,640 Let's just say that I didn't hand-pick the participants. 131 00:07:58,640 --> 00:08:01,880 'Uh, this is a very sensitive project, you have to be careful' 132 00:08:01,880 --> 00:08:05,200 and I don't know this or any other Soviet student very well. 133 00:08:05,200 --> 00:08:07,200 Will you excuse me, please? 134 00:08:09,320 --> 00:08:12,080 Hope I get a shot with his beady little eyes closed 135 00:08:12,080 --> 00:08:15,160 just like his mind and his heart. 136 00:08:15,160 --> 00:08:17,200 Like mine, TJ? 137 00:08:41,080 --> 00:08:42,080 Ready. 138 00:08:46,320 --> 00:08:49,280 [engine revving] 139 00:09:19,880 --> 00:09:22,120 [dramatic music] 140 00:09:32,120 --> 00:09:35,040 [explosion] 141 00:09:38,520 --> 00:09:40,920 [all clamoring] 142 00:09:40,920 --> 00:09:43,000 Did you see that, Clark? 143 00:09:43,000 --> 00:09:45,680 - Clark? - What about Natasha? Natasha! 144 00:09:47,600 --> 00:09:49,960 [siren wailing] 145 00:09:50,800 --> 00:09:52,640 Professor. 146 00:09:52,640 --> 00:09:54,600 Are you alright? 147 00:09:54,600 --> 00:09:57,400 Yes. Yes, I think I'm alright. 148 00:09:58,920 --> 00:10:02,080 Thanks to you, Superboy. 149 00:10:02,080 --> 00:10:04,560 I'm glad I could help, sir. 150 00:10:05,600 --> 00:10:08,120 Wait, wait a minute. 151 00:10:12,880 --> 00:10:15,760 - Professor, what went wrong? - I don't know. 152 00:10:15,760 --> 00:10:18,560 'But you can be sure that I'm going to find out.' 153 00:10:18,560 --> 00:10:21,240 Is there anything I can do, Professor? 154 00:10:21,240 --> 00:10:23,520 No! Not a thing. 155 00:10:26,600 --> 00:10:28,440 Natasha. 156 00:10:28,440 --> 00:10:29,880 He hates me. 157 00:10:29,880 --> 00:10:32,440 I didn't do anything to him. 158 00:10:35,280 --> 00:10:37,800 This is the container from which you poured your formula? 159 00:10:37,800 --> 00:10:40,200 Yes. And I tested the contents. 160 00:10:40,200 --> 00:10:42,400 Somebody mixed ether into the formula. 161 00:10:42,400 --> 00:10:44,320 Result, explosion. 162 00:10:44,320 --> 00:10:47,000 Lieutenant Harris. 163 00:10:47,000 --> 00:10:48,640 Oh, you again, kid. 164 00:10:48,640 --> 00:10:51,440 That's alright. They're from the college paper. 165 00:10:53,280 --> 00:10:55,760 You're sure only you three had access to the formula? 166 00:10:55,760 --> 00:10:57,040 Positive. 167 00:10:57,040 --> 00:10:59,360 Lieutenant, I found this in one of the lockers. 168 00:11:03,280 --> 00:11:05,400 Any idea what this might be, Professor? 169 00:11:08,520 --> 00:11:09,800 Ether. 170 00:11:11,720 --> 00:11:13,400 Where'd you find this? 171 00:11:13,400 --> 00:11:16,200 I found it in one of the lockers right over here. 172 00:11:19,680 --> 00:11:21,280 Whose locker is that? 173 00:11:23,360 --> 00:11:24,600 Mine. 174 00:11:33,200 --> 00:11:35,280 [phone ringing] 175 00:11:41,360 --> 00:11:43,320 - Oh, come to see your friend? - Yes, sir. 176 00:11:43,320 --> 00:11:45,120 - Too late. - Why? 177 00:11:45,120 --> 00:11:47,120 She left with the Soviet Council. 178 00:11:47,120 --> 00:11:49,520 I knew they'd have to let her go. 179 00:11:49,520 --> 00:11:52,320 No. We let her go on condition that she'd be out 180 00:11:52,320 --> 00:11:54,520 of the country in three days. 181 00:11:59,600 --> 00:12:01,800 - Three days. - I'm sorry, TJ. 182 00:12:01,800 --> 00:12:04,600 The only way we can get them to let her stay 183 00:12:04,600 --> 00:12:06,440 is if we can prove she's innocent. 184 00:12:06,440 --> 00:12:09,040 Thought you were ninety percent sure she was guilty. 185 00:12:09,040 --> 00:12:11,840 You've had a lot of wrong thoughts these last few days. 186 00:12:15,160 --> 00:12:18,440 I'm sorry. I was really outta line. That's history, huh? 187 00:12:25,680 --> 00:12:27,640 So we all agree that only three people 188 00:12:27,640 --> 00:12:29,280 had access to the lab, right? 189 00:12:29,280 --> 00:12:31,120 We're in sync that Natasha's innocent, right? 190 00:12:31,120 --> 00:12:33,760 You and I are TJ, but what switched you? 191 00:12:33,760 --> 00:12:35,760 I never said she was guilty. 192 00:12:35,760 --> 00:12:37,320 So that leaves two possibilities. 193 00:12:37,320 --> 00:12:39,320 That's Jeff and the professor. 194 00:12:39,320 --> 00:12:41,520 The professor won't sabotage his own project. 195 00:12:41,520 --> 00:12:43,320 You don't know what his problems are 196 00:12:43,320 --> 00:12:44,880 or where they might lead him. 197 00:12:44,880 --> 00:12:47,160 Okay, Clark you take the professor, I'll take Jeff. 198 00:12:47,160 --> 00:12:49,040 - Okay' - Oh, wait. What about me? 199 00:12:49,040 --> 00:12:51,040 You be the message coordinator. 200 00:12:51,040 --> 00:12:53,160 Uh, we'll call in about every thirty minutes. 201 00:12:53,160 --> 00:12:55,240 - Uh-huh. - Whoopee! 202 00:12:56,400 --> 00:12:58,360 I can't talk now. 203 00:12:59,440 --> 00:13:01,760 I'll come over as soon as I can. 204 00:13:01,760 --> 00:13:04,720 Yes, don't worry. Everything's all set up. 205 00:13:11,800 --> 00:13:14,040 [dramatic music] 206 00:13:27,360 --> 00:13:28,440 [knock on door] 207 00:13:28,440 --> 00:13:29,680 Yeah. 208 00:13:33,200 --> 00:13:34,240 Excuse me, Professor. 209 00:13:34,240 --> 00:13:36,560 I don't have time to talk to you now. 210 00:13:36,560 --> 00:13:38,640 Especially about that girl. 211 00:13:39,600 --> 00:13:41,520 I'm not so sure she's guilty. 212 00:13:41,520 --> 00:13:42,600 [chuckling] 213 00:13:42,600 --> 00:13:44,600 How dense can you be? 214 00:13:44,600 --> 00:13:48,120 The janitor saw her in the lab after Jeff and I left. 215 00:13:49,280 --> 00:13:52,000 And the ether was found in her locker. 216 00:13:52,000 --> 00:13:53,560 Bear with me for one moment. 217 00:13:53,560 --> 00:13:57,120 Let's, let's-let's say she really is innocent. 218 00:13:57,120 --> 00:14:01,280 No, no, no, no, no. I trust Jeff unequivocally. 219 00:14:01,280 --> 00:14:03,720 I wasn't thinking of Jeff. 220 00:14:05,800 --> 00:14:08,760 Your subtlety astounds me. 221 00:14:08,760 --> 00:14:11,040 Why would I discredit my own formula? 222 00:14:11,040 --> 00:14:13,480 I'm just covering all the bases. 223 00:14:13,480 --> 00:14:15,240 If Superboy hadn't saved me 224 00:14:15,240 --> 00:14:17,520 I would have been killed in that explosion. 225 00:14:17,520 --> 00:14:22,000 I'm a physicist. I know the power of explosives. 226 00:14:22,000 --> 00:14:26,680 Will I be stupid enough to cause an explosion that might kill me? 227 00:14:28,760 --> 00:14:31,600 I have work to do. 228 00:14:31,600 --> 00:14:34,040 - Thank you, Professor. - Mm-hmm. 229 00:14:41,800 --> 00:14:45,320 Lana? Yeah, I-I'm outside the Atwater Oil Company building. 230 00:14:45,320 --> 00:14:46,800 I'm going in after Jeff. 231 00:14:46,800 --> 00:14:49,160 [dramatic music] 232 00:15:12,040 --> 00:15:14,040 The Atwater Oil Company. When did he call? 233 00:15:14,040 --> 00:15:16,280 Um, just a few minutes ago. 234 00:15:17,800 --> 00:15:19,000 Alright, bye. 235 00:15:20,640 --> 00:15:24,160 The Atwater Oil Company. 236 00:15:24,160 --> 00:15:25,800 Professor Gordon's formula.. 237 00:15:25,800 --> 00:15:28,240 ...it's for gasoline. 238 00:15:28,240 --> 00:15:30,200 We're almost home free, Mr. Drake. 239 00:15:30,200 --> 00:15:31,640 I've got the professor thinking 240 00:15:31,640 --> 00:15:34,200 Natasha's worse than Stalin himself. 241 00:15:34,200 --> 00:15:37,120 Well, I don't give a damn what the professor thinks. 242 00:15:37,120 --> 00:15:39,640 All I care about is destroying that formula. 243 00:15:39,640 --> 00:15:43,120 Because if we don't, it's going to ruin my company 244 00:15:43,120 --> 00:15:45,640 and probably every other oil company in the world. 245 00:15:45,640 --> 00:15:48,480 Well, don't worry. He's only got one backup disk. 246 00:15:55,680 --> 00:15:56,680 [door opens] 247 00:15:58,280 --> 00:15:59,560 [camera shutter clicks] 248 00:16:01,720 --> 00:16:03,920 I'm sorry. Am I in your way? 249 00:16:03,920 --> 00:16:07,080 I don't care about the shirt, but this camera. Really, guys.. 250 00:16:07,080 --> 00:16:08,160 What the-- 251 00:16:08,160 --> 00:16:09,960 He was taking pictures of the door. 252 00:16:09,960 --> 00:16:14,320 - His name's TJ - Hey, Jeff. What a coincidence. 253 00:16:14,320 --> 00:16:16,400 He's from the school newspaper. 254 00:16:16,400 --> 00:16:18,800 Always sticking his nose where it doesn't belong. 255 00:16:18,800 --> 00:16:20,920 Look, I was just taking a few pictures. 256 00:16:20,920 --> 00:16:22,400 Yeah, of our door. 257 00:16:22,400 --> 00:16:24,680 Sorry, fellas. Didn't realize the door is off-limits. 258 00:16:24,680 --> 00:16:29,480 Argh. You can take the film out of this and I'll be on my way. 259 00:16:29,480 --> 00:16:31,000 You're not going anywhere. 260 00:16:31,000 --> 00:16:33,400 Listen, I gotta get back at the lab. 261 00:16:33,400 --> 00:16:35,920 So it was you all the time, huh? 262 00:16:35,920 --> 00:16:37,920 You set Natasha up! 263 00:16:39,960 --> 00:16:42,560 Get out of here. Take care of your problem. 264 00:16:42,560 --> 00:16:44,240 And he's mine. 265 00:16:45,400 --> 00:16:46,600 Okay. 266 00:16:48,120 --> 00:16:50,080 Send him home to mama. 267 00:16:50,080 --> 00:16:53,160 No, no. Via the shortcut. 268 00:16:55,760 --> 00:16:57,200 You're not getting away with this. 269 00:16:57,200 --> 00:17:00,000 The state and the Russians won't be too happy about this-- 270 00:17:00,000 --> 00:17:01,320 (Drake) Now! 271 00:17:01,320 --> 00:17:03,640 Please, don't do this, guys. Just a minute, please. 272 00:17:03,640 --> 00:17:05,880 Wait, save the camera. 273 00:17:05,880 --> 00:17:09,520 Oh, no. Wait. Would it mean anything if I said sorry? 274 00:17:11,000 --> 00:17:12,600 No, no, you can't.. 275 00:17:13,960 --> 00:17:16,520 [screaming] 276 00:17:24,480 --> 00:17:26,720 If I don't thank you before, before I faint 277 00:17:26,720 --> 00:17:29,520 I-I want you to know you restored my faith in you. 278 00:17:29,520 --> 00:17:32,560 Take a few deep breaths and you'll feel better. 279 00:17:32,560 --> 00:17:33,640 Come on. 280 00:17:34,800 --> 00:17:36,760 And you can show that I'm innocent? 281 00:17:36,760 --> 00:17:39,920 The professor's the guilty one. The proof's in the lab. 282 00:17:39,920 --> 00:17:42,480 Yeah. Jeff's the one. He's going back to the lab. 283 00:17:42,480 --> 00:17:44,640 Superboy's after him and I'm going there also. 284 00:17:44,640 --> 00:17:45,800 Jeff? 285 00:17:50,360 --> 00:17:51,880 Professor. 286 00:17:51,880 --> 00:17:53,560 I'm sorry, Natasha. 287 00:17:53,560 --> 00:17:55,600 My own stupid prejudice blinded me. 288 00:17:55,600 --> 00:17:57,600 Aw, very touching speech, professor. Come here. 289 00:17:57,600 --> 00:17:59,640 No. What are you doing? Let her go! 290 00:17:59,640 --> 00:18:01,200 Soon as you stop playing hardball. 291 00:18:01,200 --> 00:18:03,240 How about I blow away this pretty face? 292 00:18:03,240 --> 00:18:04,480 Why are you doing this? 293 00:18:04,480 --> 00:18:06,840 A million dollars, give or take a few thousand. 294 00:18:06,840 --> 00:18:11,720 And do I get the disk, Professor? Or.. 295 00:18:11,720 --> 00:18:15,760 Alright, alright. In the lower drawer. 296 00:18:15,760 --> 00:18:18,880 There's a false bottom. Press the knob on the right. 297 00:18:25,960 --> 00:18:27,840 [grunts] 298 00:18:27,840 --> 00:18:30,720 I'm afraid you two have outlived your usefulness. 299 00:18:34,400 --> 00:18:35,960 Natasha. 300 00:18:40,280 --> 00:18:41,800 In case you're wondering, Professor. 301 00:18:41,800 --> 00:18:44,000 I'm setting the fire Natasha started. 302 00:18:44,000 --> 00:18:47,280 The poor thing dropped the formula while trying to escape. 303 00:18:47,280 --> 00:18:50,800 As usual the communist are inept at their task. Right, Professor? 304 00:19:09,600 --> 00:19:11,000 So long, Professor. 305 00:19:12,800 --> 00:19:14,000 Thanks for everything. 306 00:19:23,160 --> 00:19:25,680 [glass shattering] 307 00:19:27,800 --> 00:19:30,600 [gunshots] 308 00:19:47,240 --> 00:19:48,440 TJ. 309 00:19:49,480 --> 00:19:51,640 My formula. In his pocket. 310 00:19:53,400 --> 00:19:56,120 I'm sure he'll be more than happy to incriminate his friends 311 00:19:56,120 --> 00:19:59,000 at Atwater Oil in exchange for a lighter sentence. 312 00:19:59,000 --> 00:20:01,560 - If the deal's right. - Just get him out of here. 313 00:20:08,520 --> 00:20:10,760 But why do you have to go? 314 00:20:11,840 --> 00:20:14,080 I mean you were proven innocent. 315 00:20:14,080 --> 00:20:19,280 The professor has been asked to continue his studies in Russia 316 00:20:19,280 --> 00:20:21,400 and he asked me to assist him. 317 00:20:21,400 --> 00:20:23,800 - That is really great. - Congratulations. 318 00:20:23,800 --> 00:20:25,960 We're gonna miss you. 319 00:20:25,960 --> 00:20:27,960 - Goodbye, Natasha. - Bye. 320 00:20:27,960 --> 00:20:29,200 See you, guys. 321 00:20:35,080 --> 00:20:37,440 Well, I'm not gonna miss you. 322 00:20:37,440 --> 00:20:38,560 Liar. 323 00:20:42,760 --> 00:20:44,480 I got a billion pictures of you. 324 00:20:44,480 --> 00:20:48,080 I guess I'll be surrounded by you forever. 325 00:20:48,080 --> 00:20:48,830 TJ. 326 00:20:52,480 --> 00:20:54,480 I'll never forget you. 327 00:20:55,320 --> 00:20:56,720 Never. 328 00:21:03,880 --> 00:21:05,240 Never, never, never. 329 00:21:10,400 --> 00:21:12,000 [speaking in Russian] 330 00:21:13,720 --> 00:21:15,280 (TJ) I'll be seeing you. 24118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.