Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,760 --> 00:00:04,600
[car honking]
2
00:00:10,160 --> 00:00:11,360
Okay, Professor.
3
00:00:11,360 --> 00:00:13,640
We're all set for the
demonstration at Fort Henderson.
4
00:00:13,640 --> 00:00:15,200
I've personally
confirmed everything
5
00:00:15,200 --> 00:00:17,280
with the state department
and the military personnel.
6
00:00:17,280 --> 00:00:19,120
Good boy, Jeff.
7
00:00:19,120 --> 00:00:21,360
I can always
depend on you.
8
00:00:27,280 --> 00:00:29,400
[crackling]
9
00:00:33,880 --> 00:00:36,080
What happened?
10
00:00:36,080 --> 00:00:38,200
Professor Gordon,
are you okay?
11
00:00:38,200 --> 00:00:42,960
Yes. Yes, yes, yes.
I'm alright, I'm alright!
12
00:00:42,960 --> 00:00:44,800
What are we gonna do,
Professor?
13
00:00:44,800 --> 00:00:46,520
All the information
on your formula
14
00:00:46,520 --> 00:00:49,120
was stored in that computer.
Now it's been destroyed.
15
00:00:49,120 --> 00:00:51,240
Well, don't worry.
16
00:00:51,240 --> 00:00:55,240
I've got a duplicate disk of the
formula stored away in a place
17
00:00:55,240 --> 00:00:57,360
that only I know about.
18
00:00:57,360 --> 00:01:00,560
I didn't know you had a backup
disk, Professor. What a break.
19
00:01:00,560 --> 00:01:02,200
Professor Gordon.
20
00:01:03,600 --> 00:01:05,520
What happened?
21
00:01:05,520 --> 00:01:09,480
Somebody sabotaged
the computer.
22
00:01:09,480 --> 00:01:12,800
Was anybody in here
while Jeff and I were out?
23
00:01:12,800 --> 00:01:14,120
She was.
24
00:01:20,320 --> 00:01:23,240
[theme music]
25
00:01:42,280 --> 00:01:44,800
[music continues]
26
00:02:01,520 --> 00:02:04,200
- Who is it?
- It's just us, Natasha.
27
00:02:04,200 --> 00:02:05,640
Come in.
28
00:02:05,640 --> 00:02:07,080
[sniffles]
29
00:02:09,200 --> 00:02:12,920
Natasha, what are you doing?
30
00:02:12,920 --> 00:02:16,040
Going back to
the Soviet Union.
31
00:02:16,040 --> 00:02:18,520
I'm will not stay
where I'm not wanted.
32
00:02:18,520 --> 00:02:21,880
Come on, what do you mean
not wanted? I want you.
33
00:02:21,880 --> 00:02:24,440
I-I, I-I mean..
34
00:02:24,440 --> 00:02:27,080
Thanks, TJ.
35
00:02:27,080 --> 00:02:29,120
But the professor does not.
36
00:02:32,280 --> 00:02:36,040
The computer in the lab
blew up yesterday.
37
00:02:36,800 --> 00:02:39,400
He thinks I did it.
38
00:02:40,760 --> 00:02:44,000
Come on, Natasha.
You know that can't be true.
39
00:02:44,000 --> 00:02:46,040
Yes, it is.
40
00:02:46,040 --> 00:02:49,080
He doesn't like me nor trust me
because I'm a Russian.
41
00:02:49,080 --> 00:02:50,440
[knocking]
42
00:02:56,880 --> 00:02:59,840
I'm Elena Borchek.
Soviet Council.
43
00:02:59,840 --> 00:03:01,920
Give me five minutes, please.
44
00:03:10,760 --> 00:03:13,840
Oh, Natashok, Natashok.
Everyone is so upset.
45
00:03:13,840 --> 00:03:15,680
You must reconsider.
46
00:03:15,680 --> 00:03:18,520
I thought you were
my friend.
47
00:03:18,520 --> 00:03:20,520
I thought you cared
about my feelings.
48
00:03:20,520 --> 00:03:23,520
I am, but you can't just
think about yourself.
49
00:03:23,520 --> 00:03:26,600
The Soviet and U.S. governments
have gone through lot of trouble
50
00:03:26,600 --> 00:03:27,920
putting together
this exchange program.
51
00:03:27,920 --> 00:03:31,360
'Besides, I hand-picked
you for this project.'
52
00:03:31,360 --> 00:03:33,800
I don't care.
53
00:03:33,800 --> 00:03:36,280
I want to go home.
54
00:03:36,280 --> 00:03:38,280
The professor does
not want me here.
55
00:03:38,280 --> 00:03:39,880
Don't worry about
the professor.
56
00:03:39,880 --> 00:03:42,200
The U.S. State Department
has contacted him already
57
00:03:42,200 --> 00:03:45,120
and he has apologized.
58
00:03:45,120 --> 00:03:47,640
I don't want
to be forced on him.
59
00:03:47,640 --> 00:03:50,120
He'll only hate me more.
60
00:03:50,120 --> 00:03:53,240
I'm sorry, Natasha.
You have no choice.
61
00:03:57,320 --> 00:04:01,920
Were you, uh, were you gonna
leave without saying goodbye?
62
00:04:01,920 --> 00:04:04,680
I would've written
from Moscow.
63
00:04:04,680 --> 00:04:07,240
Well, I wouldn't
have answered.
64
00:04:07,240 --> 00:04:08,720
Liar.
65
00:04:17,200 --> 00:04:20,520
How do you say,
"I love you" in Russian?
66
00:04:22,320 --> 00:04:25,280
[speaking in Russian]
67
00:04:38,480 --> 00:04:40,920
Do we have to go
to the concert tonight?
68
00:04:42,840 --> 00:04:45,840
It's music from the Balkans.
I thought you were dying to go.
69
00:04:46,960 --> 00:04:48,800
I know, but..
70
00:04:50,200 --> 00:04:52,400
...I'd rather be with
you alone tonight.
71
00:05:16,280 --> 00:05:18,520
If this project didn't
mean so much to me
72
00:05:18,520 --> 00:05:20,480
I'd tell 'em to stuff it.
73
00:05:20,480 --> 00:05:22,080
She's too nice
a person, Professor.
74
00:05:22,080 --> 00:05:23,600
I don't believe
she'd do anthing--
75
00:05:23,600 --> 00:05:25,680
They've no right
to make me keep her.
76
00:05:25,680 --> 00:05:27,520
Don't let her
out of your sight.
77
00:05:27,520 --> 00:05:29,040
Yes, sir.
78
00:05:35,160 --> 00:05:37,120
Good morning, Professor.
Good morning, Jeff.
79
00:05:37,120 --> 00:05:38,360
Hi, Natasha.
80
00:05:38,360 --> 00:05:40,760
We have to get ready
for the test demonstration.
81
00:05:40,760 --> 00:05:42,840
Jeff will tell you
what to do.
82
00:05:49,960 --> 00:05:53,480
I don't know what to tell you.
He's just in one of those moods.
83
00:05:58,800 --> 00:06:00,280
Oh, yeah, TJ.
What happened?
84
00:06:00,280 --> 00:06:02,840
You make me buy tickets
to the Bulgarian music festival
85
00:06:02,840 --> 00:06:04,480
then you never show up.
86
00:06:04,480 --> 00:06:05,600
I got tied up.
87
00:06:05,600 --> 00:06:07,640
Lana, tell him
how long we waited.
88
00:06:07,640 --> 00:06:09,200
What do you mean tied up?
89
00:06:09,200 --> 00:06:11,960
Cool it, Clark. Can't you see
TJ's blushing?
90
00:06:11,960 --> 00:06:15,760
Blushing? I'm not blushing.
This is, this is a sunburn.
91
00:06:15,760 --> 00:06:17,760
You know it's really
weird about Natasha.
92
00:06:17,760 --> 00:06:19,760
I mean, like,
you know the Professor
93
00:06:19,760 --> 00:06:21,560
blaming her for
that computer glitch.
94
00:06:21,560 --> 00:06:23,840
Well, they don't call him
"Uptight Gordon" for nothing.
95
00:06:23,840 --> 00:06:25,200
But you know,
anything's possible.
96
00:06:25,200 --> 00:06:28,000
What, you saying she did it?
She's no criminal.
97
00:06:28,000 --> 00:06:30,920
TJ, we are covering a story
on the professor's formula.
98
00:06:30,920 --> 00:06:33,520
It is our job to think
and to-to question things.
99
00:06:33,520 --> 00:06:35,400
Why only question
things about Natasha?
100
00:06:35,400 --> 00:06:36,680
How about the hundred others
101
00:06:36,680 --> 00:06:38,600
going in and out
of that building?
102
00:06:38,600 --> 00:06:40,800
Only three people
had access to the lab.
103
00:06:40,800 --> 00:06:42,520
Only one's not
an American, right?
104
00:06:42,520 --> 00:06:44,320
Whatever it is
you have for Natasha
105
00:06:44,320 --> 00:06:45,840
has made you
lose your objectivity.
106
00:06:45,840 --> 00:06:48,680
Yeah? I think your prejudice
has made you lose yours.
107
00:06:48,680 --> 00:06:50,680
Guys, guys, um,
let's lighten up here.
108
00:06:50,680 --> 00:06:52,040
I'm just furious.
109
00:06:52,040 --> 00:06:53,920
Oh, that's real good.
That's good.
110
00:06:53,920 --> 00:06:55,760
- I don't believe him.
- Clark, Clark.
111
00:06:55,760 --> 00:06:57,760
Just be a little bit
more understanding.
112
00:06:57,760 --> 00:07:01,320
It's the first time TJ's ever
had a girl he's really liked.
113
00:07:01,320 --> 00:07:02,400
I know that.
114
00:07:10,480 --> 00:07:12,400
[indistinct chattering]
115
00:07:13,840 --> 00:07:18,000
Professor, can you tell me
a little about your project?
116
00:07:18,000 --> 00:07:21,360
Well, uh, I've come close
to developing a formula
117
00:07:21,360 --> 00:07:23,880
that improves
the efficiency of gasoline
118
00:07:23,880 --> 00:07:27,000
and, uh, this is the first
in a series of tests.
119
00:07:27,000 --> 00:07:29,800
Well, um, what would that do
for the price of gas?
120
00:07:29,800 --> 00:07:33,280
Uh, cut it by ninety percent.
But the important thing is this.
121
00:07:33,280 --> 00:07:35,200
'It would help solve
our energy needs'
122
00:07:35,200 --> 00:07:38,760
reduce the pollutions
in our oceans and forests.
123
00:07:38,760 --> 00:07:41,160
That's quite
impressive, Professor.
124
00:07:41,160 --> 00:07:43,160
About the explosion
in the lab yesterday
125
00:07:43,160 --> 00:07:45,480
do, do you have any idea
what caused it?
126
00:07:45,480 --> 00:07:49,320
Yes, it was an
electrical short.
127
00:07:49,320 --> 00:07:51,480
Electrical short, huh?
128
00:07:51,480 --> 00:07:53,520
You think there will be
anymore student exchanges
129
00:07:53,520 --> 00:07:55,440
between the Unites States
and The Soviet?
130
00:07:55,440 --> 00:07:58,640
Let's just say that I didn't
hand-pick the participants.
131
00:07:58,640 --> 00:08:01,880
'Uh, this is a very sensitive
project, you have to be careful'
132
00:08:01,880 --> 00:08:05,200
and I don't know this or any
other Soviet student very well.
133
00:08:05,200 --> 00:08:07,200
Will you excuse me, please?
134
00:08:09,320 --> 00:08:12,080
Hope I get a shot with his
beady little eyes closed
135
00:08:12,080 --> 00:08:15,160
just like his mind
and his heart.
136
00:08:15,160 --> 00:08:17,200
Like mine, TJ?
137
00:08:41,080 --> 00:08:42,080
Ready.
138
00:08:46,320 --> 00:08:49,280
[engine revving]
139
00:09:19,880 --> 00:09:22,120
[dramatic music]
140
00:09:32,120 --> 00:09:35,040
[explosion]
141
00:09:38,520 --> 00:09:40,920
[all clamoring]
142
00:09:40,920 --> 00:09:43,000
Did you see that, Clark?
143
00:09:43,000 --> 00:09:45,680
- Clark?
- What about Natasha? Natasha!
144
00:09:47,600 --> 00:09:49,960
[siren wailing]
145
00:09:50,800 --> 00:09:52,640
Professor.
146
00:09:52,640 --> 00:09:54,600
Are you alright?
147
00:09:54,600 --> 00:09:57,400
Yes. Yes, I think
I'm alright.
148
00:09:58,920 --> 00:10:02,080
Thanks to you, Superboy.
149
00:10:02,080 --> 00:10:04,560
I'm glad I could help, sir.
150
00:10:05,600 --> 00:10:08,120
Wait, wait a minute.
151
00:10:12,880 --> 00:10:15,760
- Professor, what went wrong?
- I don't know.
152
00:10:15,760 --> 00:10:18,560
'But you can be sure
that I'm going to find out.'
153
00:10:18,560 --> 00:10:21,240
Is there anything
I can do, Professor?
154
00:10:21,240 --> 00:10:23,520
No! Not a thing.
155
00:10:26,600 --> 00:10:28,440
Natasha.
156
00:10:28,440 --> 00:10:29,880
He hates me.
157
00:10:29,880 --> 00:10:32,440
I didn't do
anything to him.
158
00:10:35,280 --> 00:10:37,800
This is the container from
which you poured your formula?
159
00:10:37,800 --> 00:10:40,200
Yes. And I tested
the contents.
160
00:10:40,200 --> 00:10:42,400
Somebody mixed ether
into the formula.
161
00:10:42,400 --> 00:10:44,320
Result, explosion.
162
00:10:44,320 --> 00:10:47,000
Lieutenant Harris.
163
00:10:47,000 --> 00:10:48,640
Oh, you again, kid.
164
00:10:48,640 --> 00:10:51,440
That's alright.
They're from the college paper.
165
00:10:53,280 --> 00:10:55,760
You're sure only you three
had access to the formula?
166
00:10:55,760 --> 00:10:57,040
Positive.
167
00:10:57,040 --> 00:10:59,360
Lieutenant, I found this
in one of the lockers.
168
00:11:03,280 --> 00:11:05,400
Any idea what this
might be, Professor?
169
00:11:08,520 --> 00:11:09,800
Ether.
170
00:11:11,720 --> 00:11:13,400
Where'd you find this?
171
00:11:13,400 --> 00:11:16,200
I found it in one
of the lockers right over here.
172
00:11:19,680 --> 00:11:21,280
Whose locker is that?
173
00:11:23,360 --> 00:11:24,600
Mine.
174
00:11:33,200 --> 00:11:35,280
[phone ringing]
175
00:11:41,360 --> 00:11:43,320
- Oh, come to see your friend?
- Yes, sir.
176
00:11:43,320 --> 00:11:45,120
- Too late.
- Why?
177
00:11:45,120 --> 00:11:47,120
She left with
the Soviet Council.
178
00:11:47,120 --> 00:11:49,520
I knew they'd have
to let her go.
179
00:11:49,520 --> 00:11:52,320
No. We let her go on
condition that she'd be out
180
00:11:52,320 --> 00:11:54,520
of the country in three days.
181
00:11:59,600 --> 00:12:01,800
- Three days.
- I'm sorry, TJ.
182
00:12:01,800 --> 00:12:04,600
The only way we can
get them to let her stay
183
00:12:04,600 --> 00:12:06,440
is if we can prove
she's innocent.
184
00:12:06,440 --> 00:12:09,040
Thought you were ninety percent
sure she was guilty.
185
00:12:09,040 --> 00:12:11,840
You've had a lot of wrong
thoughts these last few days.
186
00:12:15,160 --> 00:12:18,440
I'm sorry. I was really outta
line. That's history, huh?
187
00:12:25,680 --> 00:12:27,640
So we all agree
that only three people
188
00:12:27,640 --> 00:12:29,280
had access to the lab, right?
189
00:12:29,280 --> 00:12:31,120
We're in sync that
Natasha's innocent, right?
190
00:12:31,120 --> 00:12:33,760
You and I are TJ,
but what switched you?
191
00:12:33,760 --> 00:12:35,760
I never said
she was guilty.
192
00:12:35,760 --> 00:12:37,320
So that leaves
two possibilities.
193
00:12:37,320 --> 00:12:39,320
That's Jeff
and the professor.
194
00:12:39,320 --> 00:12:41,520
The professor won't
sabotage his own project.
195
00:12:41,520 --> 00:12:43,320
You don't know
what his problems are
196
00:12:43,320 --> 00:12:44,880
or where they might lead him.
197
00:12:44,880 --> 00:12:47,160
Okay, Clark you take
the professor, I'll take Jeff.
198
00:12:47,160 --> 00:12:49,040
- Okay'
- Oh, wait. What about me?
199
00:12:49,040 --> 00:12:51,040
You be the
message coordinator.
200
00:12:51,040 --> 00:12:53,160
Uh, we'll call in about
every thirty minutes.
201
00:12:53,160 --> 00:12:55,240
- Uh-huh.
- Whoopee!
202
00:12:56,400 --> 00:12:58,360
I can't talk now.
203
00:12:59,440 --> 00:13:01,760
I'll come over
as soon as I can.
204
00:13:01,760 --> 00:13:04,720
Yes, don't worry.
Everything's all set up.
205
00:13:11,800 --> 00:13:14,040
[dramatic music]
206
00:13:27,360 --> 00:13:28,440
[knock on door]
207
00:13:28,440 --> 00:13:29,680
Yeah.
208
00:13:33,200 --> 00:13:34,240
Excuse me, Professor.
209
00:13:34,240 --> 00:13:36,560
I don't have time
to talk to you now.
210
00:13:36,560 --> 00:13:38,640
Especially about
that girl.
211
00:13:39,600 --> 00:13:41,520
I'm not so sure
she's guilty.
212
00:13:41,520 --> 00:13:42,600
[chuckling]
213
00:13:42,600 --> 00:13:44,600
How dense can you be?
214
00:13:44,600 --> 00:13:48,120
The janitor saw her in the lab
after Jeff and I left.
215
00:13:49,280 --> 00:13:52,000
And the ether was found
in her locker.
216
00:13:52,000 --> 00:13:53,560
Bear with me for one moment.
217
00:13:53,560 --> 00:13:57,120
Let's, let's-let's say
she really is innocent.
218
00:13:57,120 --> 00:14:01,280
No, no, no, no, no.
I trust Jeff unequivocally.
219
00:14:01,280 --> 00:14:03,720
I wasn't thinking of Jeff.
220
00:14:05,800 --> 00:14:08,760
Your subtlety astounds me.
221
00:14:08,760 --> 00:14:11,040
Why would I discredit
my own formula?
222
00:14:11,040 --> 00:14:13,480
I'm just covering
all the bases.
223
00:14:13,480 --> 00:14:15,240
If Superboy hadn't saved me
224
00:14:15,240 --> 00:14:17,520
I would have been killed
in that explosion.
225
00:14:17,520 --> 00:14:22,000
I'm a physicist.
I know the power of explosives.
226
00:14:22,000 --> 00:14:26,680
Will I be stupid enough to cause
an explosion that might kill me?
227
00:14:28,760 --> 00:14:31,600
I have work to do.
228
00:14:31,600 --> 00:14:34,040
- Thank you, Professor.
- Mm-hmm.
229
00:14:41,800 --> 00:14:45,320
Lana? Yeah, I-I'm outside the
Atwater Oil Company building.
230
00:14:45,320 --> 00:14:46,800
I'm going in after Jeff.
231
00:14:46,800 --> 00:14:49,160
[dramatic music]
232
00:15:12,040 --> 00:15:14,040
The Atwater Oil Company.
When did he call?
233
00:15:14,040 --> 00:15:16,280
Um, just a few minutes ago.
234
00:15:17,800 --> 00:15:19,000
Alright, bye.
235
00:15:20,640 --> 00:15:24,160
The Atwater Oil Company.
236
00:15:24,160 --> 00:15:25,800
Professor Gordon's formula..
237
00:15:25,800 --> 00:15:28,240
...it's for gasoline.
238
00:15:28,240 --> 00:15:30,200
We're almost home free,
Mr. Drake.
239
00:15:30,200 --> 00:15:31,640
I've got the professor thinking
240
00:15:31,640 --> 00:15:34,200
Natasha's worse
than Stalin himself.
241
00:15:34,200 --> 00:15:37,120
Well, I don't give a damn
what the professor thinks.
242
00:15:37,120 --> 00:15:39,640
All I care about is
destroying that formula.
243
00:15:39,640 --> 00:15:43,120
Because if we don't,
it's going to ruin my company
244
00:15:43,120 --> 00:15:45,640
and probably every other
oil company in the world.
245
00:15:45,640 --> 00:15:48,480
Well, don't worry.
He's only got one backup disk.
246
00:15:55,680 --> 00:15:56,680
[door opens]
247
00:15:58,280 --> 00:15:59,560
[camera shutter clicks]
248
00:16:01,720 --> 00:16:03,920
I'm sorry. Am I in your way?
249
00:16:03,920 --> 00:16:07,080
I don't care about the shirt,
but this camera. Really, guys..
250
00:16:07,080 --> 00:16:08,160
What the--
251
00:16:08,160 --> 00:16:09,960
He was taking
pictures of the door.
252
00:16:09,960 --> 00:16:14,320
- His name's TJ
- Hey, Jeff. What a coincidence.
253
00:16:14,320 --> 00:16:16,400
He's from the school newspaper.
254
00:16:16,400 --> 00:16:18,800
Always sticking his nose
where it doesn't belong.
255
00:16:18,800 --> 00:16:20,920
Look, I was just
taking a few pictures.
256
00:16:20,920 --> 00:16:22,400
Yeah, of our door.
257
00:16:22,400 --> 00:16:24,680
Sorry, fellas. Didn't realize
the door is off-limits.
258
00:16:24,680 --> 00:16:29,480
Argh. You can take the film out
of this and I'll be on my way.
259
00:16:29,480 --> 00:16:31,000
You're not going anywhere.
260
00:16:31,000 --> 00:16:33,400
Listen, I gotta
get back at the lab.
261
00:16:33,400 --> 00:16:35,920
So it was you
all the time, huh?
262
00:16:35,920 --> 00:16:37,920
You set Natasha up!
263
00:16:39,960 --> 00:16:42,560
Get out of here.
Take care of your problem.
264
00:16:42,560 --> 00:16:44,240
And he's mine.
265
00:16:45,400 --> 00:16:46,600
Okay.
266
00:16:48,120 --> 00:16:50,080
Send him home to mama.
267
00:16:50,080 --> 00:16:53,160
No, no. Via the shortcut.
268
00:16:55,760 --> 00:16:57,200
You're not getting
away with this.
269
00:16:57,200 --> 00:17:00,000
The state and the Russians
won't be too happy about this--
270
00:17:00,000 --> 00:17:01,320
(Drake)
Now!
271
00:17:01,320 --> 00:17:03,640
Please, don't do this, guys.
Just a minute, please.
272
00:17:03,640 --> 00:17:05,880
Wait, save the camera.
273
00:17:05,880 --> 00:17:09,520
Oh, no. Wait. Would it mean
anything if I said sorry?
274
00:17:11,000 --> 00:17:12,600
No, no, you can't..
275
00:17:13,960 --> 00:17:16,520
[screaming]
276
00:17:24,480 --> 00:17:26,720
If I don't thank you
before, before I faint
277
00:17:26,720 --> 00:17:29,520
I-I want you to know you
restored my faith in you.
278
00:17:29,520 --> 00:17:32,560
Take a few deep breaths
and you'll feel better.
279
00:17:32,560 --> 00:17:33,640
Come on.
280
00:17:34,800 --> 00:17:36,760
And you can show
that I'm innocent?
281
00:17:36,760 --> 00:17:39,920
The professor's the guilty one.
The proof's in the lab.
282
00:17:39,920 --> 00:17:42,480
Yeah. Jeff's the one.
He's going back to the lab.
283
00:17:42,480 --> 00:17:44,640
Superboy's after him
and I'm going there also.
284
00:17:44,640 --> 00:17:45,800
Jeff?
285
00:17:50,360 --> 00:17:51,880
Professor.
286
00:17:51,880 --> 00:17:53,560
I'm sorry, Natasha.
287
00:17:53,560 --> 00:17:55,600
My own stupid
prejudice blinded me.
288
00:17:55,600 --> 00:17:57,600
Aw, very touching speech,
professor. Come here.
289
00:17:57,600 --> 00:17:59,640
No. What are you doing?
Let her go!
290
00:17:59,640 --> 00:18:01,200
Soon as you stop
playing hardball.
291
00:18:01,200 --> 00:18:03,240
How about I blow away
this pretty face?
292
00:18:03,240 --> 00:18:04,480
Why are you doing this?
293
00:18:04,480 --> 00:18:06,840
A million dollars,
give or take a few thousand.
294
00:18:06,840 --> 00:18:11,720
And do I get the disk,
Professor? Or..
295
00:18:11,720 --> 00:18:15,760
Alright, alright.
In the lower drawer.
296
00:18:15,760 --> 00:18:18,880
There's a false bottom.
Press the knob on the right.
297
00:18:25,960 --> 00:18:27,840
[grunts]
298
00:18:27,840 --> 00:18:30,720
I'm afraid you two have
outlived your usefulness.
299
00:18:34,400 --> 00:18:35,960
Natasha.
300
00:18:40,280 --> 00:18:41,800
In case you're
wondering, Professor.
301
00:18:41,800 --> 00:18:44,000
I'm setting the fire
Natasha started.
302
00:18:44,000 --> 00:18:47,280
The poor thing dropped the
formula while trying to escape.
303
00:18:47,280 --> 00:18:50,800
As usual the communist are inept
at their task. Right, Professor?
304
00:19:09,600 --> 00:19:11,000
So long, Professor.
305
00:19:12,800 --> 00:19:14,000
Thanks for everything.
306
00:19:23,160 --> 00:19:25,680
[glass shattering]
307
00:19:27,800 --> 00:19:30,600
[gunshots]
308
00:19:47,240 --> 00:19:48,440
TJ.
309
00:19:49,480 --> 00:19:51,640
My formula. In his pocket.
310
00:19:53,400 --> 00:19:56,120
I'm sure he'll be more than
happy to incriminate his friends
311
00:19:56,120 --> 00:19:59,000
at Atwater Oil in exchange
for a lighter sentence.
312
00:19:59,000 --> 00:20:01,560
- If the deal's right.
- Just get him out of here.
313
00:20:08,520 --> 00:20:10,760
But why do you have to go?
314
00:20:11,840 --> 00:20:14,080
I mean you were
proven innocent.
315
00:20:14,080 --> 00:20:19,280
The professor has been asked to
continue his studies in Russia
316
00:20:19,280 --> 00:20:21,400
and he asked me
to assist him.
317
00:20:21,400 --> 00:20:23,800
- That is really great.
- Congratulations.
318
00:20:23,800 --> 00:20:25,960
We're gonna miss you.
319
00:20:25,960 --> 00:20:27,960
- Goodbye, Natasha.
- Bye.
320
00:20:27,960 --> 00:20:29,200
See you, guys.
321
00:20:35,080 --> 00:20:37,440
Well, I'm not
gonna miss you.
322
00:20:37,440 --> 00:20:38,560
Liar.
323
00:20:42,760 --> 00:20:44,480
I got a billion
pictures of you.
324
00:20:44,480 --> 00:20:48,080
I guess I'll be surrounded
by you forever.
325
00:20:48,080 --> 00:20:48,830
TJ.
326
00:20:52,480 --> 00:20:54,480
I'll never forget you.
327
00:20:55,320 --> 00:20:56,720
Never.
328
00:21:03,880 --> 00:21:05,240
Never, never, never.
329
00:21:10,400 --> 00:21:12,000
[speaking in Russian]
330
00:21:13,720 --> 00:21:15,280
(TJ)
I'll be seeing you.
24118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.