All language subtitles for Superboy - 1x02 - A Kind of Princess1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,908 --> 00:00:04,944 Daddy wanted me to have the party at the Olympia Hotel. 2 00:00:04,944 --> 00:00:08,414 Now, that would've been a bit much. 3 00:00:08,414 --> 00:00:12,251 But a little birthday celebration in the school gym.. 4 00:00:12,251 --> 00:00:15,020 ...it's so modest, it's almost tacky. 5 00:00:15,020 --> 00:00:16,855 I'm sure it'll be a neat party. 6 00:00:16,855 --> 00:00:19,258 Ah, if it's neat, I'll kill myself. 7 00:00:19,258 --> 00:00:23,563 I want it to be unique, and thrilling, and exciting. 8 00:00:23,563 --> 00:00:26,933 Eighteen is a special year for a girl 9 00:00:26,933 --> 00:00:31,203 and I'm looking forward to a very special present from you. 10 00:00:31,203 --> 00:00:33,773 I put money down on a two-dollar birthday card 11 00:00:33,773 --> 00:00:35,875 if I can make the payments, it's yours. 12 00:00:37,709 --> 00:00:41,314 Clark, the only thing that I want from you...is you. 13 00:00:43,415 --> 00:00:45,717 Look at Clark. 14 00:00:45,717 --> 00:00:48,054 Isn't that enough to make you sick? 15 00:00:48,054 --> 00:00:49,755 What? The tuna melt? 16 00:00:49,755 --> 00:00:52,057 Not what he's eating, dummy. 17 00:00:52,057 --> 00:00:53,726 What he's looking at and how. 18 00:00:53,726 --> 00:00:57,162 Hey, Clark. 19 00:00:57,162 --> 00:00:58,397 Hi. 20 00:00:58,397 --> 00:00:59,647 Dude. 21 00:01:01,033 --> 00:01:04,070 [both laughs] 22 00:01:04,070 --> 00:01:05,871 I really like Lana. 23 00:01:05,871 --> 00:01:07,306 Yeah, she's great. 24 00:01:07,306 --> 00:01:09,875 But she sure doesn't like me. 25 00:01:09,875 --> 00:01:11,643 It's too bad. 26 00:01:11,643 --> 00:01:15,714 My daddy always said that if you wanna be somebody in this world 27 00:01:15,714 --> 00:01:17,516 you have to make everyone you meet 28 00:01:17,516 --> 00:01:20,352 either love you or hate you. 29 00:01:20,352 --> 00:01:23,756 Oops! Daddy will be here any minute now. 30 00:01:23,756 --> 00:01:27,226 Oh! And I'm in my leotard. He's so old-fashioned. 31 00:01:27,226 --> 00:01:30,796 Oh, no no. Let me take care of that. Come on. 32 00:01:30,796 --> 00:01:32,598 Tell you what, give me ten minutes 33 00:01:32,598 --> 00:01:34,633 and send him over to the Segal Center. 34 00:01:34,633 --> 00:01:36,436 Tell him I'll meet him there, okay? 35 00:01:36,436 --> 00:01:37,436 - Okay, great. - Thanks. 36 00:01:37,436 --> 00:01:38,837 What does he look like? 37 00:01:38,837 --> 00:01:41,407 He'll be in a silver limo, and that's my daddy. 38 00:01:41,407 --> 00:01:42,408 - Okay, great. - Thanks. 39 00:01:42,408 --> 00:01:44,077 Bye. 40 00:01:45,944 --> 00:01:47,913 TJ, take care of that for me. 41 00:01:47,913 --> 00:01:49,916 What? 42 00:02:00,659 --> 00:02:02,595 [whirring] 43 00:02:17,476 --> 00:02:19,846 - Sure this is going to work? - Relax, Arnie. 44 00:02:19,846 --> 00:02:22,147 It's the same kind of bomb we always use. 45 00:02:22,147 --> 00:02:24,750 Once we blow Mr. Danner to the wild blue yonder 46 00:02:24,750 --> 00:02:26,753 we're out of here. 47 00:02:27,853 --> 00:02:29,789 Get in, get in. Let's go. Go. 48 00:02:37,630 --> 00:02:38,564 [Whoosh] 49 00:02:44,870 --> 00:02:46,806 [upbeat music] 50 00:02:48,107 --> 00:02:49,107 [boom] 51 00:02:55,147 --> 00:02:56,114 Who's that? 52 00:02:56,114 --> 00:02:58,117 I don't know. 53 00:02:59,185 --> 00:03:00,119 [tires screech] 54 00:03:06,025 --> 00:03:08,728 - You okay? - Yeah. 55 00:03:08,728 --> 00:03:10,529 (male #1) Aah! 56 00:03:10,529 --> 00:03:12,298 You alright? 57 00:03:12,298 --> 00:03:14,366 I've felt better. 58 00:03:14,366 --> 00:03:17,135 I don't know, I don't know what you did 59 00:03:17,135 --> 00:03:19,805 or how you did it, but there'll be a reward. 60 00:03:19,805 --> 00:03:21,808 Get the young man's address, Barney. 61 00:03:25,377 --> 00:03:27,313 [sirens approaching] 62 00:03:32,284 --> 00:03:34,220 (male #1) Wait! 63 00:03:44,397 --> 00:03:46,332 [car doors close] 64 00:03:48,434 --> 00:03:50,369 [camera clicking] 65 00:03:54,706 --> 00:03:56,208 Perfect. 66 00:03:56,208 --> 00:03:57,910 [sighs] 67 00:03:57,910 --> 00:03:59,912 [indistinct chatter on police radio] 68 00:04:01,980 --> 00:04:03,315 Sir? 69 00:04:03,315 --> 00:04:05,617 Sir, I'm Clark Kent, with the Shuster University Herald. 70 00:04:05,617 --> 00:04:08,220 I wanted a statement from you as to what happened. 71 00:04:08,220 --> 00:04:10,622 A bomb exploded near my car. 72 00:04:10,622 --> 00:04:11,824 End of statement. 73 00:04:11,824 --> 00:04:13,592 Excuse me. 74 00:04:13,592 --> 00:04:14,693 Okay, Danner. 75 00:04:14,693 --> 00:04:16,795 What are you doing in my town? 76 00:04:16,795 --> 00:04:19,731 Sir? Sir, could you give me a statement? 77 00:04:19,731 --> 00:04:22,034 Uh, you're from that college, aren't you kid? 78 00:04:22,034 --> 00:04:23,235 Yes, sir. 79 00:04:23,235 --> 00:04:26,471 Look I haven't got time for you right now. Please. 80 00:04:26,471 --> 00:04:29,475 Miller, please, have these people back off. 81 00:04:31,077 --> 00:04:32,544 Alright, Danner. 82 00:04:32,544 --> 00:04:35,815 I don't think you're gonna be one of my favorite people. 83 00:04:35,815 --> 00:04:38,583 Let me see your badge. 84 00:04:38,583 --> 00:04:40,219 Congratulations, Detective Harris. 85 00:04:40,219 --> 00:04:42,988 I'm gonna see that you have an early retirement.. 86 00:04:42,988 --> 00:04:45,590 ...beginning next week. 87 00:04:45,590 --> 00:04:48,360 Trembling with fear. 88 00:04:48,360 --> 00:04:50,395 I don't know who's trying to waste you. 89 00:04:50,395 --> 00:04:51,663 I don't give a hoot. 90 00:04:51,663 --> 00:04:53,966 If you waste him first, good luck to you 91 00:04:53,966 --> 00:04:56,268 but if you're gonna be blowing each other up 92 00:04:56,268 --> 00:04:57,636 do it on your turf. 93 00:04:57,636 --> 00:05:00,205 This is a college town. Don't want kids getting hurt. 94 00:05:00,205 --> 00:05:01,473 (Sara) Daddy! 95 00:05:01,473 --> 00:05:02,675 - Sara. - Are you alright? 96 00:05:02,675 --> 00:05:05,344 Oh, sure. I'm fine, I'm fine. 97 00:05:05,344 --> 00:05:08,080 I promise I'll have my doctor send you a note. 98 00:05:08,080 --> 00:05:09,548 Okay. 99 00:05:09,548 --> 00:05:11,417 Clark! Have you met Clark, Daddy? 100 00:05:11,417 --> 00:05:12,517 Oh, this is Clark? 101 00:05:12,517 --> 00:05:14,920 Yes, we met. 102 00:05:14,920 --> 00:05:17,155 - I need to talk to you. - Okay. 103 00:05:17,155 --> 00:05:19,625 - Nice meeting you, Clark. - Nice to meet you, sir. 104 00:05:19,625 --> 00:05:21,894 Get Frank from lab to go through this. 105 00:05:21,894 --> 00:05:24,196 And get these kids away from the fire, please. 106 00:05:24,196 --> 00:05:27,365 Detective Harris, can you spare a moment now? 107 00:05:27,365 --> 00:05:29,835 Alright, kid, one question, but I'm busy. 108 00:05:29,835 --> 00:05:31,337 Who's, who's Mr. Danner? 109 00:05:31,337 --> 00:05:32,972 You call yourself a reporter 110 00:05:32,972 --> 00:05:35,006 and you don't know who Matt Danner is? 111 00:05:35,006 --> 00:05:36,741 That's Matt Danner. 112 00:05:36,741 --> 00:05:38,544 He's head of one of the biggest 113 00:05:38,544 --> 00:05:40,880 crime syndicates on the East Coast. 114 00:05:40,880 --> 00:05:45,417 So what do you think about Sara now? 115 00:05:45,417 --> 00:05:46,785 I'll let you know. 116 00:05:46,785 --> 00:05:50,789 I might find out what crime syndicate she's head off. 117 00:05:50,789 --> 00:05:55,962 I'm afraid, sweetheart, that I'm gonna miss your party. 118 00:05:55,962 --> 00:05:57,496 Oh, Daddy! 119 00:05:57,496 --> 00:06:01,099 Attempts on my life always ruin my day. 120 00:06:01,099 --> 00:06:03,135 Police are gonna give me a hard time 121 00:06:03,135 --> 00:06:05,438 and besides, I've got to get back to town 122 00:06:05,438 --> 00:06:07,105 and...handle things. 123 00:06:07,105 --> 00:06:10,342 Please be careful, Daddy. 124 00:06:10,342 --> 00:06:13,145 If you can't be good, you gotta be careful. 125 00:06:14,713 --> 00:06:16,649 Happy birthday, baby. 126 00:06:24,122 --> 00:06:26,058 - Yeah? - Daddy! 127 00:06:28,761 --> 00:06:30,596 Mr. Casey, Jake. 128 00:06:30,596 --> 00:06:32,631 - Something's wrong. - Yes and no. 129 00:06:32,631 --> 00:06:34,433 Good news is the bomb went off. 130 00:06:34,433 --> 00:06:37,002 Bad news is Mr. Danner didn't go off with it. 131 00:06:37,002 --> 00:06:39,037 Listen, Mr. Casey, this was not our fault. 132 00:06:39,037 --> 00:06:40,606 We'll make it up to you. 133 00:06:40,606 --> 00:06:44,576 I want the both of you back here as soon as possible. Got it? 134 00:06:44,576 --> 00:06:47,312 Listen to me, Benny.. 135 00:06:47,312 --> 00:06:49,448 ...Casey's got to be behind it. 136 00:06:49,448 --> 00:06:51,917 Now, use the whole organization if you have to 137 00:06:51,917 --> 00:06:54,486 but I want that no-good rat hung out to dry 138 00:06:54,486 --> 00:06:56,021 and I want it done yesterday. 139 00:06:56,021 --> 00:06:58,757 Before the cops become my partners. 140 00:06:58,757 --> 00:07:01,126 I'll tell you why not the cops. 141 00:07:01,126 --> 00:07:04,696 Because if they nab him first, then he ends up in a cozy jail 142 00:07:04,696 --> 00:07:08,334 protected by bars and lawyers. 143 00:07:08,334 --> 00:07:10,736 Let's save the tax payers some money. 144 00:07:10,736 --> 00:07:12,738 Bring Casey in refrigerated. 145 00:07:14,507 --> 00:07:15,441 [pop music] 146 00:07:15,441 --> 00:07:18,444 # It's a fine mess we're into # 147 00:07:21,713 --> 00:07:24,650 # It's a fine mess # 148 00:07:28,487 --> 00:07:32,425 # It's the kind of mess I'm used to # 149 00:07:35,261 --> 00:07:39,498 # It's a fine mess we're into # 150 00:07:39,498 --> 00:07:42,534 What's your name, good looking? 151 00:07:42,534 --> 00:07:44,336 It's been so long I almost forgot. 152 00:07:44,336 --> 00:07:46,905 Sorry I'm late. Had to put the paper to bed. 153 00:07:46,905 --> 00:07:48,440 You know, big time reporter stuff. 154 00:07:48,440 --> 00:07:49,190 Ah. 155 00:07:50,776 --> 00:07:54,246 [club music] 156 00:07:54,246 --> 00:07:57,583 Who's that big guy over in the corner, to my right? 157 00:07:57,583 --> 00:07:58,750 (Sara) My bodyguard. 158 00:07:58,750 --> 00:08:00,286 Your bodyguard? 159 00:08:00,286 --> 00:08:01,520 What can I say? 160 00:08:01,520 --> 00:08:03,555 Every time there's an attempt on Daddy's life 161 00:08:03,555 --> 00:08:05,558 I always end up with a bodyguard. 162 00:08:07,559 --> 00:08:11,196 You never told me that your father is...Matt Danner. 163 00:08:11,196 --> 00:08:14,867 So? I never told you that Ross Danner is my mother. 164 00:08:14,867 --> 00:08:17,870 Or that Gloria, Lavinie and Claire are my first cousins. 165 00:08:19,538 --> 00:08:22,374 I love my father, and I'm proud of him. 166 00:08:22,374 --> 00:08:25,745 The paper prints a pretty grim picture of him. 167 00:08:25,745 --> 00:08:28,313 They call him head of a crime syndicate. 168 00:08:28,313 --> 00:08:30,115 You know what I think is criminal? 169 00:08:30,115 --> 00:08:31,650 It's people building the hydrogen bomb 170 00:08:31,650 --> 00:08:33,685 that can destroy the world. 171 00:08:33,685 --> 00:08:36,321 How about those creeps who are polluting their environment? 172 00:08:36,321 --> 00:08:39,124 Clark, my dad may bend the law every now and then 173 00:08:39,124 --> 00:08:40,692 but what he does is nothing 174 00:08:40,692 --> 00:08:43,596 compared to the self-righteous, hypocritical politicians 175 00:08:43,596 --> 00:08:45,698 who rob us deaf, dumb and blind. 176 00:08:45,698 --> 00:08:46,698 I don't know. 177 00:08:46,698 --> 00:08:48,500 You're a great attorney for the defense 178 00:08:48,500 --> 00:08:51,670 but I have to think about it. 179 00:08:51,670 --> 00:08:52,671 Okay. 180 00:08:56,408 --> 00:08:59,345 [music continues] 181 00:09:04,549 --> 00:09:07,652 TJ, if you want to catch me by star light 182 00:09:07,652 --> 00:09:10,055 leave your camera behind. 183 00:09:10,055 --> 00:09:11,223 Okay. 184 00:09:15,828 --> 00:09:18,396 I could dance all night. 185 00:09:18,396 --> 00:09:20,332 I can't stay that long. 186 00:09:20,332 --> 00:09:22,301 I have a sociology paper to write 187 00:09:22,301 --> 00:09:24,270 before I hit the sack. 188 00:09:24,270 --> 00:09:26,271 I don't believe you. 189 00:09:26,271 --> 00:09:28,274 Good night, Sara. 190 00:09:30,709 --> 00:09:31,643 Clark. 191 00:09:31,643 --> 00:09:35,380 Clark, don't leave me yet. 192 00:09:35,380 --> 00:09:38,884 You still owe me... my birthday present. 193 00:10:03,609 --> 00:10:05,544 Clark.. 194 00:10:05,544 --> 00:10:08,547 [romantic music] 195 00:10:11,216 --> 00:10:14,018 That was a C minus. 196 00:10:14,018 --> 00:10:17,356 Maybe we can try it with your arms around me this time. 197 00:10:27,465 --> 00:10:31,236 That was an A minus. 198 00:10:31,236 --> 00:10:35,241 If you hold me a little tighter, maybe we can get an A plus. 199 00:10:36,475 --> 00:10:38,410 When I get passionate, I'm an animal. 200 00:10:40,479 --> 00:10:42,647 I might cause you bodily harm. 201 00:10:42,647 --> 00:10:45,284 A little pain never hurt anyone. 202 00:10:47,652 --> 00:10:49,588 Good night, Sara. 203 00:10:53,358 --> 00:10:54,359 [sighs] 204 00:10:54,359 --> 00:10:56,394 I can't believe this is happening to me. 205 00:10:56,394 --> 00:10:58,030 Not in the twentieth century. 206 00:11:15,214 --> 00:11:18,150 [dramatic music] 207 00:11:25,891 --> 00:11:27,626 Look, I'll tell you one more time. 208 00:11:27,626 --> 00:11:31,196 When I came to, I ran up to Sara's room, and she was gone. 209 00:11:31,196 --> 00:11:32,731 So I called Mr. Danner immediately 210 00:11:32,731 --> 00:11:35,567 then drove to the hospital, I got my head stitched up 211 00:11:35,567 --> 00:11:37,368 then went back to the hotel. 212 00:11:37,368 --> 00:11:39,171 So why didn't you call the police? 213 00:11:39,171 --> 00:11:41,507 I don't work for the police. 214 00:11:41,507 --> 00:11:43,275 I work for Mr. Danner. 215 00:11:45,477 --> 00:11:47,712 This is a police station, not a police state. 216 00:11:47,712 --> 00:11:50,015 What right do you have to detain my employee? 217 00:11:50,015 --> 00:11:51,716 What are the charges? 218 00:11:51,716 --> 00:11:52,784 Your daughter's been kidnapped 219 00:11:52,784 --> 00:11:54,319 and you're worrying about this punk? 220 00:11:54,319 --> 00:11:57,255 It's none of your business who I worry about. 221 00:11:57,255 --> 00:11:59,390 My daughter wasn't kidnapped, she ran away. 222 00:11:59,390 --> 00:12:01,193 We had a quarrel. 223 00:12:01,193 --> 00:12:02,727 It's her way of punishing me. 224 00:12:02,727 --> 00:12:04,529 She ran away? 225 00:12:04,529 --> 00:12:08,033 And she didn't even pack a suitcase? 226 00:12:08,033 --> 00:12:12,037 Didn't take her purse, her credit cards? 227 00:12:14,072 --> 00:12:15,841 You know she was kidnapped 228 00:12:15,841 --> 00:12:18,409 and I have a hunch you know who did it. 229 00:12:18,409 --> 00:12:22,114 Don't leave town, Danner. 230 00:12:22,114 --> 00:12:25,117 You can reach me at the Peabody. 231 00:12:31,723 --> 00:12:34,192 Mr. Danner? Mr. Danner? 232 00:12:34,192 --> 00:12:35,360 Hi, kid. 233 00:12:35,360 --> 00:12:37,896 Sara's my friend, and maybe I can help. 234 00:12:37,896 --> 00:12:40,399 You really like my kid a lot, huh? 235 00:12:40,399 --> 00:12:42,133 Yes, sir. 236 00:12:42,133 --> 00:12:45,137 At least we've got that in common. 237 00:12:48,106 --> 00:12:49,942 Hop in. 238 00:12:49,942 --> 00:12:51,944 [police siren blaring] 239 00:12:58,950 --> 00:13:03,254 In your opinion...is ripping a man's heart out 240 00:13:03,254 --> 00:13:05,257 more painful than cutting his throat? 241 00:13:05,257 --> 00:13:07,259 Forget it. 242 00:13:09,994 --> 00:13:11,029 Superboy. 243 00:13:11,029 --> 00:13:12,498 Excuse me? 244 00:13:12,498 --> 00:13:13,965 Superboy. 245 00:13:13,965 --> 00:13:15,767 That's who I could use right now. 246 00:13:15,767 --> 00:13:18,570 I don't know why he saved me in the first place. 247 00:13:18,570 --> 00:13:19,638 I don't know him. 248 00:13:19,638 --> 00:13:21,173 I never did anything for him. 249 00:13:21,173 --> 00:13:26,077 Maybe I did. He must feel obligated. 250 00:13:26,077 --> 00:13:29,081 Superboy could find Casey for me like that. 251 00:13:31,883 --> 00:13:34,018 Why are you always looking at your watch? 252 00:13:34,018 --> 00:13:35,053 I'm late now. 253 00:13:35,053 --> 00:13:36,855 I got an appointment at my doctor's 254 00:13:36,855 --> 00:13:38,857 to get my stitches taken out. 255 00:13:38,857 --> 00:13:40,859 [whirring] 256 00:13:45,730 --> 00:13:48,733 (Danner) Oh, if you miss it, I'll send you to my vet. 257 00:13:48,733 --> 00:13:52,704 [phone rings] Yes? 258 00:13:52,704 --> 00:13:55,006 This is Casey. 259 00:13:55,006 --> 00:13:58,743 I don't know what rock you're hiding under 260 00:13:58,743 --> 00:14:00,412 but I'm gonna find you. 261 00:14:00,412 --> 00:14:02,314 (Casey on phone) Don't count on it. 262 00:14:02,314 --> 00:14:04,316 If we're gonna play hide and seek 263 00:14:04,316 --> 00:14:05,817 you don't stand a chance. 264 00:14:05,817 --> 00:14:08,553 First, let me put your daughter on. 265 00:14:08,553 --> 00:14:10,522 Say hello to your daddy, Sara. 266 00:14:10,522 --> 00:14:13,625 Daddy, please help me. Please help me. 267 00:14:13,625 --> 00:14:14,926 Thank you, Sara. 268 00:14:14,926 --> 00:14:17,028 You're a dead man, Casey. 269 00:14:17,028 --> 00:14:20,164 (Casey on phone) Well, we all have to die some time, Danner. 270 00:14:20,164 --> 00:14:22,067 Even the children we love. 271 00:14:22,067 --> 00:14:25,070 [dramatic music] 272 00:14:52,998 --> 00:14:54,132 What the.. 273 00:14:54,132 --> 00:14:56,701 You're either a quick healer, or a bad liar. 274 00:14:56,701 --> 00:14:58,470 What are you talking about? 275 00:14:58,470 --> 00:15:00,472 I'll show you what I'm talking about. 276 00:15:03,642 --> 00:15:05,577 Whoa! 277 00:15:13,785 --> 00:15:15,087 Do you like to fly? 278 00:15:15,087 --> 00:15:17,221 Yeah, only in a 747. 279 00:15:17,221 --> 00:15:18,990 Well, I'm not a wide body 280 00:15:18,990 --> 00:15:20,558 Although, if you find me comfortable 281 00:15:20,558 --> 00:15:22,093 I tire easily. 282 00:15:22,093 --> 00:15:23,528 Where are you taking me? 283 00:15:23,528 --> 00:15:25,463 I don't know you're the pilot. 284 00:15:25,463 --> 00:15:27,799 Just point me to the direction Casey's holding Sara 285 00:15:27,799 --> 00:15:29,134 and I'll take you there. 286 00:15:29,134 --> 00:15:30,902 Casey who? 287 00:15:30,902 --> 00:15:33,004 Whoa! 288 00:15:33,004 --> 00:15:35,306 Think you can remember what Casey I'm talking about? 289 00:15:35,306 --> 00:15:36,975 I work for Mr. Danner! 290 00:15:36,975 --> 00:15:39,478 - I'm getting impatient. - Whoa! 291 00:15:39,478 --> 00:15:41,345 He's on a yacht. A rented yacht. 292 00:15:41,345 --> 00:15:42,547 Somewhere in the Marina. 293 00:15:42,547 --> 00:15:44,082 I don't have time for somewhere. 294 00:15:44,082 --> 00:15:45,216 You point me. 295 00:15:45,216 --> 00:15:47,518 Okay, okay. 296 00:15:47,518 --> 00:15:50,622 Now, can we discuss this as reasonable men? 297 00:15:50,622 --> 00:15:51,890 Go to hell. 298 00:15:51,890 --> 00:15:53,358 I can't oblige. 299 00:15:53,358 --> 00:15:54,892 I've got business in this state. 300 00:15:54,892 --> 00:15:56,127 Your business. 301 00:15:56,127 --> 00:15:57,895 Over my dead body. 302 00:15:57,895 --> 00:15:59,597 If necessary. 303 00:15:59,597 --> 00:16:02,200 That's the way you ran the Dutchman out of town 304 00:16:02,200 --> 00:16:05,103 and that's our tradition in our line of work. 305 00:16:05,103 --> 00:16:06,104 [dramatic music] 306 00:16:06,104 --> 00:16:08,673 - Is that the Marina? - Yes. 307 00:16:08,673 --> 00:16:11,009 Which yacht? 308 00:16:11,009 --> 00:16:13,011 That's her. 309 00:16:29,895 --> 00:16:30,829 [siren blaring] 310 00:16:30,829 --> 00:16:32,831 [tires screeching] 311 00:16:34,833 --> 00:16:35,834 crash 312 00:16:35,834 --> 00:16:38,703 I'll tell you what, here's the deal. 313 00:16:38,703 --> 00:16:39,971 Why don't you find yourself 314 00:16:39,971 --> 00:16:42,374 a nice little place to live out of town? 315 00:16:42,374 --> 00:16:44,075 Like in Europe? 316 00:16:44,075 --> 00:16:48,814 I'll give you five percent of the take, plus your daughter. 317 00:16:48,814 --> 00:16:52,450 I'm not giving up what I worked for all my life for anything. 318 00:16:52,450 --> 00:16:53,852 Now, shove your offer! 319 00:16:56,988 --> 00:17:00,391 Sara, it's time to say goodbye to your daddy. 320 00:17:00,391 --> 00:17:05,596 Daddy, give him what he wants! Don't let him kill me! 321 00:17:05,596 --> 00:17:08,934 Sara, were-were you listening? 322 00:17:08,934 --> 00:17:11,769 [sobbing] Daddy, give him what he wants! 323 00:17:11,769 --> 00:17:14,672 Listen, Sara. 324 00:17:14,672 --> 00:17:16,708 I can't turn the syndicate over to him 325 00:17:16,708 --> 00:17:18,843 but he's not going to kill you. 326 00:17:18,843 --> 00:17:21,346 You're just a bargaining chip. 327 00:17:21,346 --> 00:17:23,815 You be brave. 328 00:17:23,815 --> 00:17:25,817 We'll find him. 329 00:17:27,219 --> 00:17:28,386 Jake! 330 00:17:28,386 --> 00:17:30,121 Look at that. 331 00:17:30,121 --> 00:17:31,356 That's, that's the guy! 332 00:17:34,059 --> 00:17:35,827 Casey, it's him! 333 00:17:35,827 --> 00:17:37,929 The guy with the red cape! 334 00:17:37,929 --> 00:17:40,165 Mr. Casey! 335 00:17:40,165 --> 00:17:42,167 Let's get out of here. 336 00:17:43,868 --> 00:17:46,805 [theme music] 337 00:17:59,317 --> 00:18:02,320 Stop! Take one step, I'll blow the girl to bits. 338 00:18:02,320 --> 00:18:03,321 Now, freeze! 339 00:18:03,321 --> 00:18:05,324 Freeze. Good idea. 340 00:18:06,724 --> 00:18:07,892 [wind blowing] 341 00:18:07,892 --> 00:18:08,892 Ugh! 342 00:18:10,528 --> 00:18:11,463 Aah! 343 00:18:18,970 --> 00:18:20,472 Superboy, what's going on here? 344 00:18:20,472 --> 00:18:22,807 This is your kidnapper. I suggest you arrest him 345 00:18:22,807 --> 00:18:25,644 and take him down to headquarters to defrost him. 346 00:18:37,989 --> 00:18:39,624 I wish you weren't leaving school. 347 00:18:39,624 --> 00:18:43,494 I need to get away, and get my head straight. 348 00:18:43,494 --> 00:18:45,497 I'm gonna miss you. 349 00:18:57,975 --> 00:18:59,443 What do you think you're doing? 350 00:18:59,443 --> 00:19:02,046 Please, leave us alone. 351 00:19:02,046 --> 00:19:04,049 Please. 352 00:19:06,784 --> 00:19:08,786 Sara, you can't leave me. 353 00:19:08,786 --> 00:19:11,155 You left me first. 354 00:19:11,155 --> 00:19:12,724 I would have been dead. 355 00:19:12,724 --> 00:19:15,126 If it wasn't for Superboy, I would've been dead. 356 00:19:15,126 --> 00:19:16,528 (Danner) Oh, no, no. 357 00:19:16,528 --> 00:19:18,930 We would've made some arrangement sooner or later. 358 00:19:18,930 --> 00:19:20,765 "Sooner or later". 359 00:19:20,765 --> 00:19:23,167 How comforting! 360 00:19:23,167 --> 00:19:25,270 I want you out of my life, Dad. 361 00:19:27,405 --> 00:19:31,008 Where, where are you going? 362 00:19:31,008 --> 00:19:33,011 Some place. 363 00:19:33,011 --> 00:19:35,747 Any place. 364 00:19:35,747 --> 00:19:38,784 Doesn't even matter. 365 00:19:38,784 --> 00:19:40,786 Goodbye, Dad. 366 00:19:48,226 --> 00:19:50,162 [engine revs] 367 00:20:05,610 --> 00:20:08,646 You really liked her, didn't you? 368 00:20:08,646 --> 00:20:11,416 Yeah, I liked her. 369 00:20:11,416 --> 00:20:15,253 Did you guys, um...ever spend the night together? 370 00:20:15,253 --> 00:20:17,288 That's sick! What kind of question is that? 371 00:20:17,288 --> 00:20:19,390 That's rude. Sorry. You don't have to answer. 372 00:20:19,390 --> 00:20:20,592 I won't. 373 00:20:20,592 --> 00:20:22,894 - But if you want to know-- - No, I don't. 374 00:20:22,894 --> 00:20:24,896 - I'm telling you anyway. - No. 375 00:20:27,264 --> 00:20:29,367 It never went beyond a passionate kiss. 376 00:20:37,208 --> 00:20:40,145 [theme music] 377 00:20:42,336 --> 00:20:45,256 Captioned by Grant Brown 26008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.