Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,583 --> 00:00:24,499
CYMBAL CRASHES
2
00:00:24,624 --> 00:00:27,374
LYRICAL CHINESE INSTRUMENTAL
3
00:00:38,916 --> 00:00:41,416
BIRDS CALLING
4
00:00:43,624 --> 00:00:45,916
MUSIC CONTINUES
5
00:01:14,791 --> 00:01:16,333
PANTING
6
00:01:18,749 --> 00:01:20,208
WHIMPERING
7
00:01:21,999 --> 00:01:23,041
Huh!
8
00:01:23,791 --> 00:01:24,874
Aagh.
9
00:01:28,833 --> 00:01:29,874
Oh...
10
00:01:32,791 --> 00:01:34,416
Woo... Uh!
11
00:01:36,124 --> 00:01:37,124
Ugh!
12
00:01:38,499 --> 00:01:40,374
WHIMPERING
13
00:01:45,916 --> 00:01:47,291
Oooh...
14
00:01:48,874 --> 00:01:50,708
-TWIG BREAKS
-GASPS
15
00:01:50,833 --> 00:01:52,708
RUSTLING
16
00:01:52,833 --> 00:01:53,958
Who are you?
17
00:01:54,083 --> 00:01:57,791
VOICE ECHOING: I am
a fierce dragon, the most powerful creature on Earth!
18
00:01:57,916 --> 00:01:59,958
I can turn you into ice
with a single breath.
19
00:02:00,083 --> 00:02:01,958
Well, I am a panda bear!
20
00:02:02,083 --> 00:02:04,791
I am black and white...
and fluffy.
21
00:02:05,333 --> 00:02:08,624
But I will defend myself
with my mighty claw!
22
00:02:09,666 --> 00:02:11,416
LAUGHTER ECHOES
23
00:02:12,083 --> 00:02:14,333
Oh, you are no match for me.
24
00:02:14,458 --> 00:02:18,208
Run, panda bear, as fast
as your legs will carry you.
25
00:02:18,333 --> 00:02:20,624
Uh... Good idea!
26
00:02:27,166 --> 00:02:29,458
Uh? WHIMPERS
27
00:02:32,166 --> 00:02:33,666
Freeze!
28
00:02:39,374 --> 00:02:41,291
RETCHES AND SPLUTTERS
29
00:02:44,291 --> 00:02:45,583
My tongue's gone numb.
30
00:02:45,708 --> 00:02:47,749
You nearly breathed ice,
Jielong.
31
00:02:47,874 --> 00:02:49,333
That was really scary!
32
00:02:49,958 --> 00:02:52,374
-Honestly?
-You're growing up so fast!
33
00:02:52,499 --> 00:02:56,666
You'll soon be able to make
rain and snow! WHOOSHING
34
00:02:57,708 --> 00:03:00,999
PANDA: And fly!
Just like your dad.
35
00:03:01,124 --> 00:03:03,958
Then you'll be able
to travel the world!
36
00:03:04,083 --> 00:03:05,833
And you could come with me,
Pang!
37
00:03:05,958 --> 00:03:08,833
I don't think so. Panda's
aren't meant to go anywhere.
38
00:03:08,958 --> 00:03:12,624
We're meant to sit
on our bottoms all day, eating bamboo.
39
00:03:12,749 --> 00:03:16,916
You don't have to do what you
are meant to do. You can go wherever you want to go.
40
00:03:17,916 --> 00:03:20,083
How about to my parents'
for lunch?
41
00:03:20,208 --> 00:03:22,708
I've got something else
on the menu. Come on!
42
00:03:24,291 --> 00:03:26,958
HAWKER: Get your bamboo!
However you want it!
43
00:03:27,083 --> 00:03:29,249
Mashed, steamed, fried,
in a salad...
44
00:03:35,041 --> 00:03:37,416
HAWKER: Get your bamboo!
45
00:03:40,541 --> 00:03:42,666
WHOOSHING
46
00:03:42,791 --> 00:03:45,083
CLATTERING
47
00:03:47,708 --> 00:03:49,958
THUNDER RUMBLING
48
00:03:52,166 --> 00:03:53,708
THUNDER CLAP
49
00:03:54,833 --> 00:03:59,749
-Wow! He's amazing, isn't he?
-Pff! Showing off a bit, if you ask me.
50
00:03:59,874 --> 00:04:04,666
The other dragons, they
knock off a rain cloud, a bit of snow, maybe some sleet.
51
00:04:04,791 --> 00:04:06,833
Why all the hoopla?
52
00:04:08,458 --> 00:04:11,624
-Ho! Tough day!
-Tell me about it.
53
00:04:11,749 --> 00:04:13,916
I had to chop some bamboo
earlier.
54
00:04:14,041 --> 00:04:15,749
All on my own!
55
00:04:16,791 --> 00:04:18,416
YAWNS
56
00:04:19,333 --> 00:04:20,458
Whoa!
57
00:04:22,124 --> 00:04:23,416
Sorry.
58
00:04:23,541 --> 00:04:24,541
No problem.
59
00:04:24,666 --> 00:04:28,083
We'll just have to redecorate
the living room, that's all.
60
00:04:28,208 --> 00:04:30,999
Thanks for watering
our bamboo, Mr Kang.
61
00:04:31,124 --> 00:04:32,916
Always happy to help.
62
00:04:33,041 --> 00:04:37,583
Soon, I must fly east
to take rain to the plains and paddy fields.
63
00:04:37,708 --> 00:04:40,541
Perhaps Jielong could stay
with you while I'm away?
64
00:04:40,666 --> 00:04:43,124
It would be our privilege,
sir.
65
00:04:43,249 --> 00:04:45,583
-Wouldn't it, dear?
-Would it?
66
00:04:46,541 --> 00:04:47,916
Absolutely!
67
00:04:48,041 --> 00:04:51,458
Pang will be delighted.
Where are they, by the way?
68
00:04:54,208 --> 00:04:55,958
Run this idea past me again.
69
00:04:56,083 --> 00:05:00,583
We are going to catapult
into the air and fly off around the world.
70
00:05:01,249 --> 00:05:04,374
One small problem
- you can't fly.
71
00:05:04,499 --> 00:05:08,166
There's nothing to it!
My dad told me it's just a state of mind.
72
00:05:08,291 --> 00:05:11,291
Easy for him to say.
He's not sitting on your back.
73
00:05:12,916 --> 00:05:15,124
BOTH: Woooo!
74
00:05:15,249 --> 00:05:18,333
-Woooo!
-They're flying!
75
00:05:20,708 --> 00:05:22,708
-BOTH: Uh!
-They're flailing.
76
00:05:23,333 --> 00:05:26,458
-Huh?
-They're falling.
77
00:05:26,583 --> 00:05:27,999
BOTH SCREAMING
78
00:05:28,124 --> 00:05:30,083
That's Jielong!
79
00:05:30,208 --> 00:05:32,541
How's your state of mind?
80
00:05:32,666 --> 00:05:34,291
I think I'm losing it!
81
00:05:34,416 --> 00:05:38,333
BOTH: Heeeeeeeeeeelp!
82
00:05:43,624 --> 00:05:47,416
-That was really scary!
-It totally was.
83
00:05:48,041 --> 00:05:50,416
-Can we do it again?
-Huh?
84
00:05:54,708 --> 00:05:56,999
-What happened?
-This time?
85
00:05:57,124 --> 00:05:58,666
Impromptu flying lessons.
86
00:05:58,791 --> 00:06:00,499
While she can't fly.
87
00:06:00,878 --> 00:06:03,124
Pang, how could you
let this happen?
88
00:06:03,999 --> 00:06:05,416
SIGHS
89
00:06:05,541 --> 00:06:06,999
ELEPHANT TRUMPETS
90
00:06:07,124 --> 00:06:09,166
AFRICAN RHYTHMS AND MELODIES
91
00:06:15,166 --> 00:06:17,083
All hail the prince!
92
00:06:21,249 --> 00:06:24,999
Oh, ha-ha! Stop it,
you're tickling!
93
00:06:25,124 --> 00:06:27,333
Put me down, put me down!
94
00:06:27,458 --> 00:06:28,999
A-hem!
95
00:06:29,124 --> 00:06:33,958
Sorry. I wasn't laughing
at you. He was just right under my armpits.
96
00:06:34,083 --> 00:06:36,291
QUIZZICAL GRUNTS
97
00:06:36,416 --> 00:06:38,749
Getting a bit big
for the old lifting thing, hey Uncle?
98
00:06:38,874 --> 00:06:42,374
Maybe next time,
just a polite round of applause.
99
00:06:42,499 --> 00:06:46,791
Anyway, just wanted to say
thanks for coming over for my birthday.
100
00:06:46,916 --> 00:06:50,291
Whoa! 13! The big one!
101
00:06:50,416 --> 00:06:53,583
If you've got any presents
just leave them on the rock.
102
00:06:53,708 --> 00:06:56,874
Giraffes,
thanks for the necktie!
103
00:06:58,833 --> 00:07:01,249
I'm... sure I'll grow into it.
104
00:07:01,374 --> 00:07:06,749
Oh! Uh... Dung beetles,
don't feel like you've got to get me anything this year.
105
00:07:06,874 --> 00:07:09,624
I've been rolling this poo
for miles!
106
00:07:11,166 --> 00:07:15,916
And, er... that's it!
Oh, antelopes! See you at the feast!
107
00:07:16,041 --> 00:07:18,041
-Huh?
-PRINCE: Don't worry.
108
00:07:18,166 --> 00:07:20,833
It's all vegan. Ciao!
109
00:07:20,958 --> 00:07:24,833
That went well, didn't it?
Right, back to the palace, everyone!
110
00:07:29,833 --> 00:07:32,499
-HUSHED: They are returning,
slowly. -I'm worried, too.
111
00:07:32,624 --> 00:07:35,749
Ah-ha! You're planning
a surprise party for me, aren't you, Uncle?
112
00:07:35,874 --> 00:07:39,958
No, there is no
surprise party, Your Majesty.
113
00:07:40,083 --> 00:07:42,458
Only someone who is planning
a surprise party,
114
00:07:42,583 --> 00:07:44,374
would say there is
no surprise party.
115
00:07:44,499 --> 00:07:49,958
GROWLS: The pride is
concerned that the hyenas are returning to the forest.
116
00:07:50,083 --> 00:07:53,208
So what? It's not like
we're struggling for space.
117
00:07:53,333 --> 00:07:56,666
The hyenas are our sworn
enemy, Your Highness.
118
00:07:56,791 --> 00:07:58,374
GASPS: They are?
119
00:07:58,499 --> 00:07:59,791
GROWLS
120
00:07:59,916 --> 00:08:02,124
Oh, right, uh...
Yes, of course they are.
121
00:08:02,249 --> 00:08:06,791
Naughty hyenas! Urgh!
Hate them. Funny squashed-up faces, too many teeth.
122
00:08:06,916 --> 00:08:10,749
I suggest we drive them out,
before it's too late.
123
00:08:10,874 --> 00:08:14,958
Why? Because they might...
gate-crash my surprise party?
124
00:08:15,083 --> 00:08:17,833
There is no surprise party!
125
00:08:17,958 --> 00:08:20,541
Got it! Won't mention it...
again.
126
00:08:20,666 --> 00:08:24,708
But you will be getting
a very special present, Your Majesty.
127
00:08:24,833 --> 00:08:28,958
-Really, Uncle?
-We just need to secure it first.
128
00:08:29,083 --> 00:08:30,916
-Hm...
-GIGGLES
129
00:08:32,958 --> 00:08:36,124
-Huh? Huh? Huh?
-WAVES LAPPING
130
00:08:37,416 --> 00:08:39,458
How far are we from the coast?
131
00:08:39,583 --> 00:08:41,624
We're hours away!
132
00:08:41,749 --> 00:08:44,874
You've got the binoculars
the wrong way around.
133
00:08:44,999 --> 00:08:46,374
Wha... ?
134
00:08:47,666 --> 00:08:49,958
We're there!
CRASH
135
00:08:50,874 --> 00:08:53,041
GROANS
Huh?
136
00:08:53,708 --> 00:08:57,041
BABOON: Get the bag.
We've got a dragon to catch.
137
00:08:57,166 --> 00:08:58,458
CROC: A dragon?
138
00:08:58,583 --> 00:09:02,416
I heard they're amazing
creatures that can carry six times their body weight.
139
00:09:02,541 --> 00:09:04,749
Tiny little fellas,
about that big.
140
00:09:04,874 --> 00:09:09,916
That's an ant!
Dragons are huge, majestic beasts that can fly!
141
00:09:10,041 --> 00:09:11,831
So can some ants.
142
00:09:11,856 --> 00:09:14,333
They can freeze you
with their breath.
143
00:09:14,458 --> 00:09:16,708
I know an ant that
can do that.
144
00:09:17,249 --> 00:09:20,083
-Ow!
-Just shut up and get the bag!
145
00:09:20,791 --> 00:09:23,791
DRAGON DAD: It's time for me
to go. I'm sorry, Jielong.
146
00:09:23,916 --> 00:09:26,458
Since when were you sorry
about dumping me?
147
00:09:26,624 --> 00:09:28,583
Just go and do your thing.
148
00:09:28,708 --> 00:09:33,708
Maybe next year you can come
with me, but for now, stay with your friend, Pang.
149
00:09:35,166 --> 00:09:36,666
And be safe!
150
00:09:42,499 --> 00:09:45,333
Never mind, Jielong.
He'll be back soon.
151
00:09:45,458 --> 00:09:48,583
I just wish he'd stop
treating me like a child.
152
00:09:49,499 --> 00:09:51,666
Bet I can make you smile!
153
00:09:53,041 --> 00:09:55,541
-BABYTALK
-LAUGHS
154
00:09:55,666 --> 00:09:57,333
Race you to the forest!
155
00:09:59,916 --> 00:10:03,208
-What's keeping you?
-BOTH LAUGHING
156
00:10:03,333 --> 00:10:07,499
-Be back in time for tea,
you two! -And no flying!
157
00:10:09,749 --> 00:10:11,499
JIELONG: This way
to the caves!
158
00:10:11,624 --> 00:10:14,083
I'm taking a short cut!
159
00:10:14,208 --> 00:10:15,749
LAUGHING: Sorry.
160
00:10:18,416 --> 00:10:19,749
Woah!
161
00:10:20,333 --> 00:10:22,208
Watch it, tiny claw!
162
00:10:22,333 --> 00:10:24,041
Hey, don't call me that!
163
00:10:24,166 --> 00:10:28,166
What are you gonna do
about it without your big dragon friend?
164
00:10:28,291 --> 00:10:31,166
Uh... I hadn't thought
that far ahead.
165
00:10:31,333 --> 00:10:33,833
Why do you hang around
with a dragon anyway?
166
00:10:33,999 --> 00:10:36,416
Pandas are meant to stick
to their own.
167
00:10:36,541 --> 00:10:40,624
Because she's my best friend,
and we're going to fly around the world some day.
168
00:10:40,749 --> 00:10:42,583
Ha! You're going nowhere.
169
00:10:42,749 --> 00:10:46,208
Jielong will fly away soon
and you'll be left all on your...
170
00:10:46,374 --> 00:10:48,083
-RATTLE
-Ooh!
171
00:10:48,208 --> 00:10:49,778
Any problem here, Wong?
172
00:10:49,803 --> 00:10:52,749
No problem!
Just chilling with my bro.
173
00:10:54,208 --> 00:10:55,916
-Ugh!
-LAUGHTER
174
00:10:56,083 --> 00:10:58,333
Give my regards to your dad!
175
00:11:01,666 --> 00:11:03,791
PANG: Let's play
hide-and-seek.
176
00:11:03,958 --> 00:11:06,249
JIELONG: Hide-and-seek is
for little kids.
177
00:11:06,374 --> 00:11:10,583
-Blind man's bluff?
-All right. I'll blindfold you.
178
00:11:11,916 --> 00:11:13,208
There you go.
179
00:11:14,166 --> 00:11:16,083
Come and get me!
180
00:11:20,083 --> 00:11:24,208
-I can see the dragon!
-That's not a dragon.
181
00:11:24,333 --> 00:11:26,041
That's a dragon!
182
00:11:26,166 --> 00:11:27,666
CROC: Oh!
183
00:11:29,583 --> 00:11:31,041
Mm-hm.
184
00:11:31,166 --> 00:11:33,749
I have a feeling
you're just...
185
00:11:33,874 --> 00:11:34,999
Ow!
186
00:11:35,124 --> 00:11:36,666
GIGGLES
187
00:11:36,791 --> 00:11:38,999
A-ha! I can hear you!
188
00:11:39,124 --> 00:11:42,083
I can even...
SNIFFING ... smell you!
189
00:11:42,208 --> 00:11:44,291
SNIFF, SNIFF
Bleugh!
190
00:11:45,458 --> 00:11:48,458
And now I can feel
your tiny, ears.
191
00:11:49,291 --> 00:11:51,458
Your hairy back.
192
00:11:51,583 --> 00:11:53,999
Your lumpy butt?
193
00:11:54,124 --> 00:11:56,208
Hang on a minute! Huh?
194
00:11:56,333 --> 00:11:57,583
Huh?
195
00:11:57,708 --> 00:11:59,708
Pang, run for it!
196
00:12:03,791 --> 00:12:05,958
PANG: Let's hide from them
in the cave!
197
00:12:08,208 --> 00:12:09,958
BABOON: Too late for that!
198
00:12:14,208 --> 00:12:15,374
Ugh.
199
00:12:15,499 --> 00:12:18,333
-That was close.
-BABOON LAUGHS
200
00:12:19,708 --> 00:12:23,708
-Who are you?
-I am a fearsome crocodile!
201
00:12:23,833 --> 00:12:26,041
She is a massive buffoon.
202
00:12:26,166 --> 00:12:28,874
-Baboon.
-What she said.
203
00:12:28,999 --> 00:12:30,708
What do you want with us?
204
00:12:30,833 --> 00:12:33,249
We don't want you.
We want your friend!
205
00:12:34,041 --> 00:12:36,708
-What are you going to do
with her? -We're not telling you!
206
00:12:36,833 --> 00:12:40,249
-We're taking her
to Lion Rock! -But you'll never know why.
207
00:12:40,374 --> 00:12:42,916
-As a gift
for the lion prince. -Uhh!
208
00:12:43,041 --> 00:12:45,833
-JIELONG: Pang, help!
-You know too much.
209
00:12:45,958 --> 00:12:47,833
Jieeeeeeeelong!
210
00:12:47,958 --> 00:12:49,833
GROANS
211
00:12:51,166 --> 00:12:52,749
Ugh.
212
00:12:52,874 --> 00:12:54,458
Jielong?
213
00:12:54,583 --> 00:12:56,208
WHIMPERING
214
00:12:59,166 --> 00:13:01,249
STRAINING
215
00:13:02,583 --> 00:13:04,583
-BIRDSONG
-Huh?
216
00:13:06,458 --> 00:13:08,458
BIRDSONG
217
00:13:17,374 --> 00:13:18,749
BIRDSONG
218
00:13:26,624 --> 00:13:28,374
JIELONG WHIMPERING
219
00:13:33,583 --> 00:13:37,124
Mum, Dad! Help!
220
00:13:37,999 --> 00:13:39,708
17 across.
221
00:13:39,833 --> 00:13:41,874
'To be in need of assistance'?
222
00:13:41,999 --> 00:13:45,374
-PANG: Help!
-'Help'! Very good.
223
00:13:46,749 --> 00:13:49,291
What to do? Get Mum and Dad.
224
00:13:49,416 --> 00:13:50,833
Get Jielong?
225
00:13:50,958 --> 00:13:54,083
Get back in the cave!
No, no, no, that's a stupid idea.
226
00:13:54,208 --> 00:13:56,541
Quick, make a decision!
227
00:14:00,499 --> 00:14:02,083
Wrong decision.
228
00:14:02,208 --> 00:14:03,416
Ugh!
229
00:14:03,541 --> 00:14:05,083
WATER LAPPING
230
00:14:06,458 --> 00:14:09,083
JIELONG'S MUFFLED CRIES
231
00:14:10,916 --> 00:14:12,583
Stop wriggling!
232
00:14:12,708 --> 00:14:15,374
I can't help it.
It's how I run!
233
00:14:15,499 --> 00:14:17,208
Uhh!
234
00:14:25,708 --> 00:14:27,958
Oh! Aagh!
235
00:14:28,083 --> 00:14:29,999
Aaaagh!
236
00:14:31,583 --> 00:14:34,083
-Phew. That was lucky. Huh?
-CRACKING
237
00:14:46,291 --> 00:14:49,291
BABOON: I'll take it
from here! You untie the boat!
238
00:14:55,166 --> 00:14:56,541
PANG: Ugh!
239
00:14:56,666 --> 00:14:59,499
Don't worry,
I'll save you, Jielong!
240
00:14:59,624 --> 00:15:01,874
-No, you won't!
-JIELONG: Pang!
241
00:15:06,166 --> 00:15:07,874
Stop!
242
00:15:07,999 --> 00:15:09,583
I'm warning you.
243
00:15:10,166 --> 00:15:11,874
LAUGHING
244
00:15:13,333 --> 00:15:14,708
Huh?
245
00:15:17,083 --> 00:15:18,374
Huh?
246
00:15:25,166 --> 00:15:26,999
STRAINING
247
00:15:29,166 --> 00:15:30,666
JIELONG: Pang!
248
00:15:30,791 --> 00:15:35,166
-Help me, Pang!
-BABOON: She's missing you already.
249
00:15:35,291 --> 00:15:37,041
BABOON LAUGHS
250
00:15:40,541 --> 00:15:41,666
Hm?
251
00:15:42,583 --> 00:15:44,208
Huh? Africa?
252
00:15:46,791 --> 00:15:48,374
CLATTER
253
00:15:50,499 --> 00:15:52,624
Uh, hello? Can you help?
254
00:15:52,749 --> 00:15:55,083
It's Jielong.
We were playing by the caves.
255
00:15:55,208 --> 00:15:58,124
This crocodile and some kind
of monkey put her in a sack!
256
00:15:58,249 --> 00:16:01,624
I fell off the cliff,
wrestled by the dock. She's been kidnapped!
257
00:16:02,374 --> 00:16:04,541
I didn't understand
a word of that.
258
00:16:04,666 --> 00:16:07,916
They're taking my best friend
to Africa! We've got to rescue her!
259
00:16:08,041 --> 00:16:10,333
Sorry, kid.
I don't do passengers.
260
00:16:10,458 --> 00:16:12,333
Now, get off my boat!
261
00:16:12,458 --> 00:16:13,833
Please?
262
00:16:14,708 --> 00:16:17,083
Who said I was going
to Africa anyway?
263
00:16:19,291 --> 00:16:20,958
MOANS
264
00:16:22,874 --> 00:16:24,291
Huh?
265
00:16:29,666 --> 00:16:30,833
Hm...
266
00:16:57,999 --> 00:16:59,041
Pang!
267
00:16:59,666 --> 00:17:01,208
Jielong!
268
00:17:01,333 --> 00:17:03,916
You definitely saw them
heading towards the caves?
269
00:17:04,041 --> 00:17:08,083
Yeah, we had a joke together.
The three of us, old mates.
270
00:17:09,458 --> 00:17:12,374
SIGHS
They could be anywhere.
271
00:17:16,124 --> 00:17:18,249
BIRDS SQUAWKING
272
00:17:34,249 --> 00:17:36,874
Aaaaaagh.
273
00:17:38,708 --> 00:17:40,791
What are you doing on my boat?
274
00:17:41,874 --> 00:17:46,208
-Going to Africa?
-I said I don't do passengers!
275
00:17:46,333 --> 00:17:49,374
But if you wanna stay
you'll have to sew the sails,
276
00:17:49,499 --> 00:17:51,833
bail the bilge, daub the deck,
277
00:17:51,958 --> 00:17:53,833
break off the barnacles...
278
00:17:53,999 --> 00:17:55,124
Huh?
279
00:17:56,166 --> 00:17:58,374
...reel in the ropes,
boil my bath,
280
00:17:58,499 --> 00:18:01,458
tighten up my tennis serve...
281
00:18:01,583 --> 00:18:03,374
and call me Cap'n!
282
00:18:03,499 --> 00:18:05,171
Aye, aye, Cap'n!
283
00:18:05,297 --> 00:18:07,624
That should keep you busy
for the next hour.
284
00:18:11,749 --> 00:18:15,785
-There you go, safe and sound.
-Grrr!
285
00:18:15,810 --> 00:18:18,541
-Take me home, you big ape!
-What do you think?
286
00:18:18,666 --> 00:18:21,416
-Shall we take her back?
-Yeah, all right.
287
00:18:21,541 --> 00:18:23,458
She makes a convincing case.
288
00:18:23,583 --> 00:18:25,499
No chance!
289
00:18:25,524 --> 00:18:29,708
You'll never see your family
or your friends or your home, again!
290
00:18:30,848 --> 00:18:33,041
BABOON LAUGHS
291
00:18:34,874 --> 00:18:36,583
Aaagh!
292
00:18:36,708 --> 00:18:39,999
Ah! I did it! I did it!
I did it!
293
00:18:40,124 --> 00:18:42,249
WHIMPERING
294
00:18:42,374 --> 00:18:44,916
-What happened?
-She froze my backside!
295
00:18:45,041 --> 00:18:48,166
-Feel that!
-Do I have to?
296
00:18:49,249 --> 00:18:50,666
Aagh!
BLOWS
297
00:18:50,791 --> 00:18:55,291
If she can freeze things
with her breath, you know what this means?
298
00:18:55,416 --> 00:18:56,874
Ice cream!
299
00:18:56,999 --> 00:19:00,291
No, you doughnut! From now on,
she'll keep her mouth shut!
300
00:19:00,416 --> 00:19:03,291
And from now on,
you'll have a bright red butt!
301
00:19:03,416 --> 00:19:06,166
I hope you...
MUFFLED CRIES
302
00:19:10,874 --> 00:19:13,083
THUNDER CLAPS
303
00:19:13,208 --> 00:19:14,958
Your cup of tea, Cap'n!
304
00:19:15,083 --> 00:19:17,124
Hot and...
305
00:19:18,499 --> 00:19:19,541
...wet.
306
00:19:21,124 --> 00:19:24,791
-I'll make another!
-There's a storm brewing, a big one!
307
00:19:24,916 --> 00:19:26,541
We need to lower the mainsail!
308
00:19:26,666 --> 00:19:28,791
And when I say 'we',
I mean 'you'.
309
00:19:28,916 --> 00:19:30,749
Aye, aye, Cap'n!
310
00:19:31,541 --> 00:19:34,208
-The halyard!
-What?
311
00:19:34,333 --> 00:19:37,124
Untie that rope there!
312
00:19:46,791 --> 00:19:48,249
Aagh!
313
00:19:50,041 --> 00:19:51,291
Good lad!
314
00:19:51,416 --> 00:19:53,583
Now get down as quick
as you can!
315
00:19:53,708 --> 00:19:56,416
Aaagh!
316
00:20:01,166 --> 00:20:02,999
Strap yourself in, boy!
317
00:20:06,916 --> 00:20:09,249
THUNDER CLAP
318
00:20:10,624 --> 00:20:12,708
Aaaagh!
319
00:20:19,166 --> 00:20:20,791
Cap'n?
320
00:20:21,374 --> 00:20:24,416
Cap'n! Where are you?
321
00:20:30,166 --> 00:20:31,624
STRAINING
322
00:20:31,749 --> 00:20:35,458
It's no use, kid. Now
get yourself in the lifeboat.
323
00:20:41,749 --> 00:20:43,208
STRAINING
324
00:20:45,083 --> 00:20:48,624
-What are you doing?
-You got me this far, Cap'n,
325
00:20:48,749 --> 00:20:50,833
and I am not leaving you
behind.
326
00:20:53,999 --> 00:20:55,374
To the lifeboat!
327
00:21:22,958 --> 00:21:25,916
PLAYFULLY:
Look out, I'm coming for you!
328
00:21:26,541 --> 00:21:27,958
A-ha! Gotcha!
329
00:21:31,374 --> 00:21:33,124
Oh! He's gone again.
330
00:21:33,291 --> 00:21:36,124
There you are!
Sneaking up on me!
331
00:21:36,708 --> 00:21:39,749
Ah! There's a huge one
behind you!
332
00:21:41,249 --> 00:21:45,499
Just playing with my bestie,
Mr Shadow. We're inseparable. Oh!
333
00:21:45,624 --> 00:21:50,124
And I've been working
on my new roar. Stand back! You're gonna like this, Uncle.
334
00:21:51,458 --> 00:21:54,666
Roa-a-a-a... Getting there,
don't you think?
335
00:21:54,791 --> 00:21:57,958
Maybe a bit more
in the back of the throat.
336
00:21:58,749 --> 00:22:00,916
FEROCIOUS ROAR
337
00:22:00,984 --> 00:22:02,999
Like that.
338
00:22:03,124 --> 00:22:05,374
Yup, that's the kind of thing.
339
00:22:05,499 --> 00:22:07,791
Little bit of phlegm
in my eye, but, you know...
340
00:22:07,916 --> 00:22:10,041
Anyway, why did you
want to see me?
341
00:22:10,166 --> 00:22:13,791
We have word
your birthday present is soon to arrive, Your Majesty.
342
00:22:13,916 --> 00:22:17,791
No way? What is it?
Did you get me a pet, Uncle?
343
00:22:17,816 --> 00:22:19,749
I did, Your Majesty.
344
00:22:19,874 --> 00:22:22,374
Woo-hoo!
My very own little friend!
345
00:22:22,499 --> 00:22:27,083
-Is it a hamster!?
-No, Your Majesty. It's not a hamster.
346
00:22:27,208 --> 00:22:29,583
Oh. It's just that's
what I had on the list.
347
00:22:29,708 --> 00:22:33,083
A fluffy tummy,
and puffy cheeks and pointy little teeth.
348
00:22:33,108 --> 00:22:37,541
The pet we have got you
will protect us all from the hyenas.
349
00:22:37,666 --> 00:22:39,541
Is it a guineapig?
350
00:22:39,666 --> 00:22:41,999
It's the rarest creature
on Earth,
351
00:22:42,124 --> 00:22:44,791
all the way from
the other side of the world!
352
00:22:44,816 --> 00:22:48,916
No! Don't tell me! Don't want
to spoil the surprise! Agh!
353
00:22:56,249 --> 00:22:58,124
CROC: Land ahoy!
354
00:23:05,874 --> 00:23:07,791
BABOON: We'll be docking soon.
355
00:23:07,916 --> 00:23:10,333
Make sure our guest
is ready to disembark.
356
00:23:10,458 --> 00:23:13,583
We don't have a guest,
just the kidnapped dragon.
357
00:23:13,708 --> 00:23:16,541
Just look after the rope
and leave the rest to me!
358
00:23:16,666 --> 00:23:19,208
Whoa! I get to hold the rope!
359
00:23:19,333 --> 00:23:21,708
SIGHS AND GROANS
360
00:23:23,083 --> 00:23:24,999
Welcome to Africa!
361
00:23:25,124 --> 00:23:28,583
You can't escape,
so you might as well enjoy the rest of the journey.
362
00:23:28,708 --> 00:23:30,291
LAUGHS
363
00:23:33,208 --> 00:23:35,916
Ow! Ow! Aagh!
364
00:23:36,041 --> 00:23:37,999
All going to plan, boss?
365
00:23:38,124 --> 00:23:39,791
BABOON: Help me, you idiot!
366
00:23:39,916 --> 00:23:41,666
What about the rope?
367
00:23:41,791 --> 00:23:44,208
Ugh! Aagh!
368
00:23:44,333 --> 00:23:46,499
GROANS
369
00:23:48,874 --> 00:23:51,624
GULPING
370
00:23:53,903 --> 00:23:56,999
Have a drink, son.
You deserve it.
371
00:23:57,124 --> 00:23:59,541
-PANG: We survived!
-All thanks to you.
372
00:23:59,666 --> 00:24:02,958
You're not such a bad kid,
you know. You work hard.
373
00:24:03,083 --> 00:24:06,958
You're braver than you look,
but the world's a dangerous place.
374
00:24:08,333 --> 00:24:10,833
LAUGHING
Sorry, Cap'n.
375
00:24:10,958 --> 00:24:13,333
CAP'N LAUGHS
376
00:24:13,458 --> 00:24:15,916
You sure you're ready
for this journey?
377
00:24:16,041 --> 00:24:19,249
All I know is I've
got to do it, for Jielong.
378
00:24:19,374 --> 00:24:21,541
She's lucky to have
a pal like you.
379
00:24:22,791 --> 00:24:24,374
PANG: This place is strange.
380
00:24:24,499 --> 00:24:27,333
The fish fly and the tortoise
swim.
381
00:24:27,458 --> 00:24:30,583
CAP'N: Welcome to the
other side of the world, kid!
382
00:24:30,708 --> 00:24:32,416
It's beautiful!
383
00:24:32,541 --> 00:24:35,291
How much further
have we got to go?
384
00:24:35,416 --> 00:24:38,624
Oooh, I'd say at least
a hundred, maybe two hundred...
385
00:24:38,749 --> 00:24:39,833
metres.
386
00:24:41,416 --> 00:24:43,416
Is that Africa?
387
00:24:43,541 --> 00:24:48,666
CAP'N: It is! Now grab an oar
and let's get you there!
388
00:25:02,041 --> 00:25:05,583
You saved my life, kid.
I'll always be in your debt.
389
00:25:05,708 --> 00:25:08,791
You got me to Africa, sir.
You owe me nothing.
390
00:25:08,916 --> 00:25:10,958
Good luck finding your friend.
391
00:25:11,083 --> 00:25:13,458
This might help -
my lucky charm.
392
00:25:13,583 --> 00:25:16,249
Pure gold! Might get you
out of a tricky spot.
393
00:25:16,374 --> 00:25:18,958
Wow! Thank you, Cap'n.
394
00:25:19,083 --> 00:25:20,624
Remember the old saying -
395
00:25:20,749 --> 00:25:25,083
a journey of a thousand miles
begins with a single step!
396
00:25:25,874 --> 00:25:27,166
Farewell, kid.
397
00:25:37,708 --> 00:25:40,624
Wow! Africa is wonderful!
398
00:25:41,749 --> 00:25:43,791
RUSTLING
399
00:25:45,083 --> 00:25:48,541
That's one
weird looking animal!
400
00:25:48,666 --> 00:25:50,124
-You looked
in a mirror lately?
401
00:25:50,249 --> 00:25:52,499
-He is definitely
not from around here.
402
00:25:52,624 --> 00:25:56,416
Nope. And he won't be for
much longer. Look, jackals!
403
00:25:56,541 --> 00:25:58,541
Oooh!
404
00:25:58,666 --> 00:26:00,583
Huh?
405
00:26:02,041 --> 00:26:05,124
Oh, they've laid on
a welcoming committee!
406
00:26:05,249 --> 00:26:07,708
MOCKING
'Oh! They've laid on a welcoming committee!'
407
00:26:07,833 --> 00:26:10,874
-Hi!
-They're gonna eat you, you dummy!
408
00:26:13,583 --> 00:26:15,416
-Really?
-Run!
409
00:26:15,541 --> 00:26:16,999
Right.
410
00:26:24,916 --> 00:26:25,958
Agh.
411
00:26:29,249 --> 00:26:31,291
WHISTLE
412
00:26:31,416 --> 00:26:33,541
Sit!
413
00:26:33,666 --> 00:26:35,708
Guess what I've got, fellas.
414
00:26:35,833 --> 00:26:37,333
-A stick!
-Stick?
415
00:26:37,458 --> 00:26:40,124
-That's an actual stick!
-It's 100 percent organic!
416
00:26:40,249 --> 00:26:42,083
Now, fetch!
417
00:26:43,083 --> 00:26:46,874
MONKEY: That's it!
It'll be over there - with all the other sticks.
418
00:26:46,999 --> 00:26:49,416
Boy, are they stupid!
419
00:26:49,541 --> 00:26:52,124
Now, if you wanna live,
follow me!
420
00:26:52,249 --> 00:26:53,499
Huh?
421
00:27:01,749 --> 00:27:05,624
-Hang on! We've been conned!
-Why do we always do that?
422
00:27:05,749 --> 00:27:08,583
What's so exciting
about a stick anyway?
423
00:27:08,708 --> 00:27:12,041
Personally, I'm not
that interested in sticks. They're not even sticky.
424
00:27:12,166 --> 00:27:15,291
And for the record,
what was that animal we just chased?
425
00:27:15,416 --> 00:27:16,666
I don't know.
426
00:27:16,791 --> 00:27:19,193
Lucky we didn't catch it.
Might have been poisonous.
427
00:27:19,218 --> 00:27:22,999
My mother used to say, 'You
should always know what you're putting in your mouth. '
428
00:27:23,124 --> 00:27:25,874
-What, not a stick?
-What stick?
429
00:27:25,999 --> 00:27:29,166
-That stick!
-He found the stick!
430
00:27:31,624 --> 00:27:35,041
-You saved my life. Thank you.
-No problem.
431
00:27:35,166 --> 00:27:39,541
Africa is a wonderful place,
but we've got a lot of guys who like eating other guys.
432
00:27:39,666 --> 00:27:41,041
I'll bear that in mind.
433
00:27:41,166 --> 00:27:43,541
So, uh,
what's with the black eyes?
434
00:27:43,666 --> 00:27:45,624
Got in a fight
with a water buffalo?
435
00:27:45,749 --> 00:27:47,624
I'm a panda bear.
The name's Pang.
436
00:27:47,749 --> 00:27:49,458
Is that why they hit you?
437
00:27:49,583 --> 00:27:53,374
No one hit me. I've come from
Asia to find my best friend.
438
00:27:53,499 --> 00:27:57,708
Look no further, you just
found him! Jojo, at your service!
439
00:27:58,556 --> 00:28:01,999
-How much for the medallion?
-It was a gift. It's not for sale.
440
00:28:02,166 --> 00:28:06,499
Everything's for sale!
What's this?
441
00:28:06,624 --> 00:28:10,791
-That's where they took
my friend. -WHISTLES: That ain't easy!
442
00:28:10,916 --> 00:28:13,749
-Need someone to show you
the way? -Do you know anyone?
443
00:28:13,916 --> 00:28:17,083
MOCKING: 'Do you know anyone?'
Are all pandas this slow?
444
00:28:17,208 --> 00:28:20,166
-You can take me?
-Of course I can!
445
00:28:20,291 --> 00:28:22,499
-But how do
I know I can trust you?
446
00:28:22,624 --> 00:28:24,874
-Everyone
knows you can trust Jojo.
447
00:28:24,999 --> 00:28:28,333
I'm one of the most
trustworthy small monkeys in this spot.
448
00:28:28,458 --> 00:28:30,443
Mind you,
that's not saying much.
449
00:28:30,576 --> 00:28:32,958
So, what will it cost
to get me to Lion Rock?
450
00:28:33,083 --> 00:28:35,083
Exactly one...
451
00:28:35,916 --> 00:28:37,156
...gold medallion.
452
00:28:39,791 --> 00:28:42,083
What were the chances?
453
00:28:45,166 --> 00:28:47,458
Hmmmm...
454
00:28:51,749 --> 00:28:54,166
You sure this
is the right way?
455
00:28:54,291 --> 00:28:56,208
Trust your old friend, Jojo!
456
00:28:56,333 --> 00:28:58,583
-We only just met.
-Exactly!
457
00:28:58,708 --> 00:29:01,208
And it already feels
like a lifetime!
458
00:29:01,874 --> 00:29:03,291
Through this log.
459
00:29:05,124 --> 00:29:06,874
Over the wall.
460
00:29:07,874 --> 00:29:09,208
Oops.
461
00:29:09,333 --> 00:29:11,041
Knock on the door.
462
00:29:11,166 --> 00:29:13,541
Voilร !
GATE CREAKING
463
00:29:14,749 --> 00:29:16,124
Hm-hm?
464
00:29:16,708 --> 00:29:19,291
This doesn't look like
the Lion Rock on the map.
465
00:29:19,416 --> 00:29:21,208
We had to downsize.
466
00:29:21,333 --> 00:29:23,208
I can't see a single lion.
467
00:29:23,333 --> 00:29:25,458
-He's lyin'!
-Woah!
468
00:29:26,958 --> 00:29:30,166
Meet Abu, aan kudu
with an attitude problem.
469
00:29:32,208 --> 00:29:33,583
Huh?
470
00:29:33,708 --> 00:29:37,458
And our boss, Darius.
471
00:29:37,583 --> 00:29:41,124
Excuse me, sir, I've been
brought here under false pretences,
472
00:29:41,249 --> 00:29:42,541
and I need you to...
473
00:29:44,417 --> 00:29:46,126
He doesn't
appear to have a head.
474
00:29:46,151 --> 00:29:48,792
He has. It's just...
Wake up, boss!
475
00:29:50,584 --> 00:29:52,334
Bleugh.
476
00:29:52,459 --> 00:29:53,792
COUGHS
477
00:29:53,917 --> 00:29:56,899
-What do we got here, Jojo?
-It's a panda bear.
478
00:29:57,146 --> 00:29:59,501
All the way from Asia!
479
00:30:00,167 --> 00:30:03,667
Ooh, I like this!
I like this a lot.
480
00:30:03,792 --> 00:30:08,126
Thanks. Anyway, as I
was explaining, I'm on my way south to locate my...
481
00:30:09,042 --> 00:30:11,209
You ain't going nowhere.
482
00:30:11,334 --> 00:30:13,251
From now on, you work for me.
483
00:30:13,376 --> 00:30:16,251
A dancing panda bear!
I will make a fortune!
484
00:30:16,376 --> 00:30:19,584
Oh, I think you overestimate
my dancing skills.
485
00:30:19,709 --> 00:30:22,042
Look, if I can teach
a monkey to strum...
486
00:30:22,167 --> 00:30:24,501
-TUNELESS STRUMMING
-... and a kudu to sing...
487
00:30:24,626 --> 00:30:28,501
-TUNELESS SINGING
-... I can teach a panda bear to dance.
488
00:30:28,626 --> 00:30:30,459
Just watch! Samba!
489
00:30:30,584 --> 00:30:32,376
Disco.
490
00:30:32,501 --> 00:30:37,834
TikTok mash-up. Don't be shy!
Join in! Hey, let's go.
491
00:30:37,959 --> 00:30:41,501
SAMBA MUSIC
492
00:30:41,626 --> 00:30:45,334
Maybe I'll get the hang of it.
Eventually.
493
00:30:48,376 --> 00:30:50,292
ABU GRUNTING
494
00:30:53,751 --> 00:30:55,834
MUSIC FADING
495
00:30:55,959 --> 00:30:58,084
Don't even think
about escaping!
496
00:30:58,209 --> 00:31:01,042
Unless, it is into the music!
497
00:31:01,209 --> 00:31:04,167
EVIL LAUGH
498
00:31:04,292 --> 00:31:06,334
CICADAS SINGING
499
00:31:08,459 --> 00:31:11,376
There you go! You've got
your own corner of the room.
500
00:31:11,501 --> 00:31:14,542
-Lucky guy!
-I trusted you, Jojo.
501
00:31:14,667 --> 00:31:17,834
I'm sorry, my friend,
but everybody's gotta make a living.
502
00:31:17,959 --> 00:31:20,292
There's an old Chinese saying.
503
00:31:20,417 --> 00:31:23,501
'A friend doesn't steal
your medallion, kidnap you,
504
00:31:23,626 --> 00:31:27,006
make you dance, then lock you
up in the corner of a room!'
505
00:31:27,333 --> 00:31:29,101
Wow, that cuts deep.
506
00:31:29,126 --> 00:31:31,584
But don't worry,
we only wear these at night.
507
00:31:31,709 --> 00:31:34,709
During the day,
we can go wherever we want,
508
00:31:34,876 --> 00:31:37,167
as long as we're
followed by...
509
00:31:37,292 --> 00:31:39,209
that guy!
510
00:31:39,334 --> 00:31:42,542
Look, I was trapped here
myself years ago.
511
00:31:42,667 --> 00:31:45,209
-But I got used to it.
-Why?
512
00:31:45,334 --> 00:31:48,334
Cos... I had nowhere else
to go.
513
00:31:48,917 --> 00:31:53,001
Well, I have!
I'm getting out of here to save my friend!
514
00:31:53,126 --> 00:31:57,917
Ha! Good luck with that.
See you in the morning, buddy.
515
00:31:59,001 --> 00:32:00,626
DOOR CLOSES
516
00:32:01,459 --> 00:32:03,042
ABU SIGHS
517
00:32:08,709 --> 00:32:10,709
SNORING
518
00:32:20,626 --> 00:32:21,709
DING
519
00:32:47,042 --> 00:32:48,876
JOJO: Hey! Psst!
520
00:32:49,001 --> 00:32:50,542
WHISPERS: Take me with you.
521
00:32:53,084 --> 00:32:55,876
I'm sorry I got you into this,
but I had no choice.
522
00:32:56,959 --> 00:32:59,709
I trusted you.
Why should I trust you again?
523
00:32:59,834 --> 00:33:03,209
Cos I'm a nice guy!
And I'm fun to have around.
524
00:33:03,334 --> 00:33:05,167
And I have your map.
525
00:33:05,292 --> 00:33:09,126
Set me free and I'll take you
to the south, I promise.
526
00:33:15,334 --> 00:33:17,584
All right,
but no monkey business.
527
00:33:24,084 --> 00:33:25,917
Ooh, thank you for this!
528
00:33:26,042 --> 00:33:27,834
LOUDER: This is great!
I mean it.
529
00:33:27,959 --> 00:33:30,584
WHISPERS: Shut up
or you're staying here.
530
00:33:30,709 --> 00:33:33,417
-Yes. Will do. Mouth zipped.
Schtum. -Ssh.
531
00:33:34,126 --> 00:33:36,209
LOUDLY: Free at last! Ha-ha!
532
00:33:36,792 --> 00:33:38,292
Oh!
CLATTER
533
00:33:43,167 --> 00:33:45,167
DARIUS: Huh?
534
00:33:46,417 --> 00:33:48,334
YAWNS
535
00:33:55,376 --> 00:33:56,584
Oh.
536
00:34:13,417 --> 00:34:18,167
WHISPERS: Wait! My life
savings! It ain't much, but it's all I got!
537
00:34:18,292 --> 00:34:20,334
Let's get outta here.
538
00:34:32,501 --> 00:34:36,417
According to this map,
we need to cross the desert, which will be nice.
539
00:34:36,542 --> 00:34:39,209
LAUGHING: For you -
in that thick fur coat!
540
00:34:39,334 --> 00:34:41,167
-Ha!
-Which way is it?
541
00:34:41,192 --> 00:34:43,584
Well, it's either that way,
542
00:34:43,609 --> 00:34:46,084
that way or that way.
543
00:34:46,209 --> 00:34:49,167
But I'm pretty sure
it's not that way.
544
00:34:49,292 --> 00:34:52,417
You don't have any idea
where we're going, do you?
545
00:34:52,542 --> 00:34:54,376
Let's ask a cabbie.
546
00:34:55,542 --> 00:34:58,251
Hey, my friend, can you get
us across the desert?
547
00:34:58,376 --> 00:35:00,959
I don't normally go south.
548
00:35:01,084 --> 00:35:04,001
-What if I gave you
three shillings? -Make it six.
549
00:35:04,126 --> 00:35:05,459
-Four?
-Seven.
550
00:35:05,584 --> 00:35:06,751
-Five.
-Eight!
551
00:35:06,876 --> 00:35:09,876
-Six.
-Done! You drive a hard bargain.
552
00:35:10,001 --> 00:35:14,834
May I recommend an upgrade
to our deluxe package? Only two shillings.
553
00:35:14,959 --> 00:35:17,626
-What's the deluxe package?
-Travel cushion.
554
00:35:18,459 --> 00:35:20,459
JOJO: We'll stick
with economy.
555
00:35:20,584 --> 00:35:22,959
OK, climb aboard, my friend!
556
00:35:28,084 --> 00:35:29,292
Uh?
557
00:35:32,001 --> 00:35:34,001
SIGHS
Is this right?
558
00:35:34,126 --> 00:35:37,667
Style it out! Let's go!
559
00:35:37,792 --> 00:35:40,292
You want water
for the journey? It's free!
560
00:35:41,709 --> 00:35:43,667
Put us down for six bottles.
561
00:35:43,792 --> 00:35:46,955
Water's free.
Bottles are one shilling each.
562
00:35:47,917 --> 00:35:50,376
You surprise me.
563
00:35:58,751 --> 00:36:01,167
LONG YAWN
564
00:36:03,917 --> 00:36:08,209
Good news, sire.
Your birthday present has finally arrived.
565
00:36:08,334 --> 00:36:10,584
Really? Oh!
This is so exciting.
566
00:36:10,709 --> 00:36:14,459
Cancel the rest of the day's
royal stuff! I'm getting a pet!
567
00:36:18,042 --> 00:36:19,626
BABOON: Your Highness.
568
00:36:19,751 --> 00:36:23,876
-Here it is, all the way
from Asia. -Ooh!
569
00:36:24,001 --> 00:36:27,224
It's like Christmas
and birthday rolled into one!
570
00:36:32,917 --> 00:36:36,171
-That's it?
-Yes, Your Majesty.
571
00:36:36,325 --> 00:36:39,542
Not very fluffy, is it?
What happened to the hamster?
572
00:36:39,667 --> 00:36:42,334
This is a dragon,
Your Majesty,
573
00:36:42,459 --> 00:36:45,417
one of the rarest creatures
on Earth.
574
00:36:45,542 --> 00:36:49,334
I'm not saying you didn't go
to a lot of effort but... what does it do?
575
00:36:49,459 --> 00:36:51,876
It can breathe ice,
Your Majesty!
576
00:36:52,001 --> 00:36:54,584
I can testify to that.
577
00:36:54,709 --> 00:36:57,292
Does it go round and round
in a wheel?
578
00:36:57,417 --> 00:36:59,417
Let the hamster thing go,
Your Highness.
579
00:36:59,542 --> 00:37:03,084
This creature will bring you
great power.
580
00:37:03,209 --> 00:37:06,626
All right, Uncle.
If you say so.
581
00:37:06,751 --> 00:37:08,459
GROWLS
582
00:37:09,012 --> 00:37:11,262
Can we keep it outside for
now?
583
00:37:13,476 --> 00:37:15,059
TEETH CHATTERING
584
00:37:15,084 --> 00:37:18,917
I thought... the desert...
was meant to be hot!
585
00:37:19,042 --> 00:37:22,084
Hm. Lucky I've got
that thick fur coat.
586
00:37:22,608 --> 00:37:24,608
Room f-for one more in there?
587
00:37:24,800 --> 00:37:28,425
-If you promise not to snore.
-I... I promise.
588
00:37:30,709 --> 00:37:34,251
Pang, I've never met
anyone like you before.
589
00:37:34,376 --> 00:37:36,459
You've made me
re-evaluate life.
590
00:37:36,584 --> 00:37:42,584
Up to now, I've been a monkey
on the make, but it feels good caring, sharing.
591
00:37:42,709 --> 00:37:47,417
I'm gonna be different
from now on. I'm gonna be nicer, kinder...
592
00:37:47,542 --> 00:37:50,042
SNORING SOFTLY
593
00:37:50,167 --> 00:37:55,417
Great! I finally open up
about my feelings and nobody's awake to hear them!
594
00:37:55,542 --> 00:37:58,709
I am - unfortunately.
595
00:37:59,709 --> 00:38:01,126
SIGHS
596
00:38:10,334 --> 00:38:12,042
FLIES BUZZING
597
00:38:12,667 --> 00:38:14,459
WATER GLUGGING
598
00:38:14,584 --> 00:38:15,959
POP
599
00:38:18,501 --> 00:38:19,626
Pang!
600
00:38:19,751 --> 00:38:23,792
Don't be alarmed, but I think
we're being watched by a meerkat.
601
00:38:25,751 --> 00:38:27,334
Hello there! You all alone?
602
00:38:28,917 --> 00:38:31,417
Ah, nice!
You've got a friend with you.
603
00:38:33,667 --> 00:38:34,834
PANG: A family.
604
00:38:36,084 --> 00:38:37,917
Some neighbours.
605
00:38:38,042 --> 00:38:39,959
The whole community.
606
00:38:41,751 --> 00:38:43,834
Driver, can you pick up
the pace a little?
607
00:38:52,584 --> 00:38:53,792
Floor it!
608
00:38:55,876 --> 00:38:58,376
Ha, ha! See you, suckers!
609
00:39:06,001 --> 00:39:07,792
BELLOW
610
00:39:07,917 --> 00:39:11,334
Huh? Uh... Pang?
611
00:39:14,209 --> 00:39:15,417
PANG: Jojo!
612
00:39:16,917 --> 00:39:18,251
Agh!
613
00:39:20,042 --> 00:39:21,542
Ooh!
614
00:39:25,376 --> 00:39:27,917
Aaaagh!
615
00:39:28,917 --> 00:39:35,251
Ooooooh...
616
00:39:35,376 --> 00:39:37,209
Aaaaagh...
617
00:39:40,834 --> 00:39:43,751
I'm just a cabbie.
I didn't sign up for this!
618
00:39:44,876 --> 00:39:46,167
Keep the tip.
619
00:39:46,292 --> 00:39:48,542
Thanks. You weren't
getting one anyway.
620
00:39:49,959 --> 00:39:52,459
Do you mind if I just... ?
621
00:40:01,209 --> 00:40:03,417
Do I win a prize
at the end of this?
622
00:40:06,542 --> 00:40:07,667
Agh!
623
00:40:07,792 --> 00:40:11,334
-At ease!
-Uh-oh. That does not look good.
624
00:40:11,459 --> 00:40:14,751
-Good afternoon,
unknown travellers. -What do you want?
625
00:40:14,876 --> 00:40:18,126
Got any water?
COUGHS: We're parched.
626
00:40:18,251 --> 00:40:21,334
Are you kidding? We're down
to our last six bottles!
627
00:40:21,459 --> 00:40:24,084
-ALL GROANING
-Thirsty! Help!
628
00:40:24,209 --> 00:40:27,876
-They really need our help!
-Oh, go on, then.
629
00:40:28,542 --> 00:40:30,959
All right, guys, form a line.
630
00:40:33,292 --> 00:40:37,417
One at a time,
and one sip each. Here you go.
631
00:40:39,792 --> 00:40:42,459
-Thanks, gents.
-Next, please.
632
00:40:44,209 --> 00:40:46,501
Slowly...
633
00:40:48,251 --> 00:40:49,876
BELCH
634
00:40:52,292 --> 00:40:54,001
And the last one.
635
00:40:57,667 --> 00:41:00,792
-You again?
-Please?
636
00:41:01,542 --> 00:41:04,626
Forget it! You guys almost
cleaned us out!
637
00:41:04,751 --> 00:41:08,376
All right,
back in your positions, team. We're moving on.
638
00:41:10,917 --> 00:41:12,167
Bye.
639
00:41:12,292 --> 00:41:15,667
Who knew the meerkats and
the rhinos had a thing going?
640
00:41:15,792 --> 00:41:19,876
-Well, guess we're walking
from now on. -As the old saying goes,
641
00:41:20,001 --> 00:41:23,667
'The journey
of a thousand miles begins with a single step!'
642
00:41:24,667 --> 00:41:29,584
I prefer, 'A journey
across the desert always begins with a load of water. '
643
00:41:30,917 --> 00:41:33,001
SIGHS
644
00:41:33,126 --> 00:41:35,417
-STRAINING
-UNCLE: Your Majesty,
645
00:41:35,542 --> 00:41:40,792
this will be a chance
to observe the power of your new prize pet!
646
00:41:40,917 --> 00:41:44,167
-Oh, goody!
-Bring out the chicken!
647
00:41:46,209 --> 00:41:47,792
CLUCKING
648
00:41:49,334 --> 00:41:53,167
The dragon will now
freeze the chicken.
649
00:41:55,876 --> 00:41:57,709
Why would you freeze
a chicken?
650
00:41:57,834 --> 00:42:02,126
Unless you wanted
to eat it later at a more convenient time! Ha!
651
00:42:02,251 --> 00:42:04,667
It's just a trial, understand?
652
00:42:05,709 --> 00:42:08,292
Dragon, do as I command!
653
00:42:08,417 --> 00:42:10,751
CLUCKING
654
00:42:13,459 --> 00:42:16,042
Uncle, if the dragon's
not working properly
655
00:42:16,167 --> 00:42:18,167
can we send her back
under warranty?
656
00:42:18,292 --> 00:42:21,834
Prove your worth -
or you will face a worse fate than the chicken.
657
00:42:21,959 --> 00:42:24,167
CLUCKING
658
00:42:35,876 --> 00:42:39,834
UNCLE: See?
I knew she can freeze things!
659
00:42:40,834 --> 00:42:46,209
And if she can freeze
this tree, she can also freeze a whole forest!
660
00:42:46,334 --> 00:42:48,667
Ha-ha-ha!
661
00:42:49,917 --> 00:42:51,334
SIGH
662
00:42:51,459 --> 00:42:53,417
SCREECHING
663
00:42:54,376 --> 00:42:56,334
PLODDING FOOTSTEPS
664
00:42:56,459 --> 00:42:58,667
PANTING
665
00:42:58,792 --> 00:43:02,501
WEAKLY: I can't carry on
much longer.
666
00:43:03,459 --> 00:43:06,834
Don't give up, Jojo.
You gotta believe in yourself.
667
00:43:06,959 --> 00:43:10,626
But I don't believe in myself,
and giving up is my thing.
668
00:43:10,792 --> 00:43:13,334
It's all I've ever been
any good at.
669
00:43:14,959 --> 00:43:18,001
Go ahead, Pang,
you'll be better off without me.
670
00:43:18,126 --> 00:43:22,876
I'm not leaving you!
There's always hope just over the hill. Come on!
671
00:43:39,126 --> 00:43:41,001
JOJO: Can I give up now?
672
00:43:54,709 --> 00:43:56,334
-Pang!
-Where are you?
673
00:43:56,459 --> 00:43:58,042
Come home!
674
00:43:58,167 --> 00:44:00,626
Help me, my friend. Please!
675
00:44:00,751 --> 00:44:05,542
You'll never make it,
tiny claw. Ha, ha, ha.
676
00:44:06,376 --> 00:44:07,834
SQUAWK
677
00:44:12,084 --> 00:44:16,917
It's all right if I give up,
but it's not all right if you give up!
678
00:44:18,542 --> 00:44:20,334
Pang!
679
00:44:20,459 --> 00:44:23,376
-Are you done with this?
-No, I am not done with this!
680
00:44:23,601 --> 00:44:26,559
Get out of here! Shoo! Shoo!
681
00:44:26,684 --> 00:44:28,767
All right, Pang, now shift
682
00:44:28,792 --> 00:44:30,834
your big, round,
683
00:44:30,959 --> 00:44:33,209
furry butt!
684
00:44:33,751 --> 00:44:37,968
STRAINING: There's always hope
just over the hill!
685
00:44:38,626 --> 00:44:40,334
I hope.
686
00:44:44,667 --> 00:44:46,042
JOJO GROANS
687
00:44:46,167 --> 00:44:47,334
SIGHS
688
00:44:47,459 --> 00:44:50,626
Huh? Ha-ha! He was right!
689
00:44:58,251 --> 00:44:59,626
SNIFFING
690
00:45:01,251 --> 00:45:02,709
Yeah.
691
00:45:09,584 --> 00:45:11,334
We made it!
692
00:45:11,459 --> 00:45:15,126
-Is this heaven?
-No, but it sure does feel like it!
693
00:45:15,251 --> 00:45:17,209
We've got everything we need!
694
00:45:17,334 --> 00:45:21,126
Pineapple, banana, guava,
mango, passion fruit,
695
00:45:21,151 --> 00:45:22,692
and even...
696
00:45:22,717 --> 00:45:25,024
Bamboo? Woah!
697
00:45:26,292 --> 00:45:29,626
-You just crushed the bamboo.
-Oops.
698
00:45:29,651 --> 00:45:32,067
Last one in the lake
is a warthog!
699
00:45:33,667 --> 00:45:35,334
No offence! Come on!
700
00:45:38,584 --> 00:45:41,959
I wasn't planning
on going into the lake anyway.
701
00:45:47,834 --> 00:45:49,501
JOJO: Wow!
702
00:45:49,626 --> 00:45:51,376
I could get used to this.
703
00:45:51,501 --> 00:45:55,501
-It's beautiful!
-Welcome to Africa, my friend.
704
00:45:55,626 --> 00:45:57,751
-Ah...
-SPURT
705
00:45:57,876 --> 00:46:01,917
SNIFFS: Ah, great!
You just had to ruin the moment.
706
00:46:02,042 --> 00:46:04,917
-That wasn't me.
-Well, it definitely wasn't me!
707
00:46:06,251 --> 00:46:08,042
ROAR
708
00:46:08,167 --> 00:46:10,959
Aaaaaagh! Run for your life!
709
00:46:12,376 --> 00:46:16,209
Wow! And I thought Jojo
had a big mouth!
710
00:46:16,334 --> 00:46:17,542
ROAR
711
00:46:18,667 --> 00:46:19,667
Get out of there, Pang!
712
00:46:19,792 --> 00:46:22,917
This could turn into
one of those 'panda eaten by hippo' memes!
713
00:46:23,042 --> 00:46:24,626
You've got a problem?
714
00:46:24,751 --> 00:46:26,834
-MOANS
-Let me take a look.
715
00:46:28,292 --> 00:46:31,376
ECHOES: Woah!
You've got lots of space in here!
716
00:46:31,501 --> 00:46:34,667
PRAYING SILENTLY
717
00:46:34,792 --> 00:46:37,042
PANG: Whoops!
I went a bit far!
718
00:46:37,834 --> 00:46:40,251
Good news is,
your colon is fine.
719
00:46:41,542 --> 00:46:44,459
Seriously? You try to reason
with someone.
720
00:46:46,584 --> 00:46:49,209
Sorry, pal!
You're on your own!
721
00:46:51,334 --> 00:46:54,834
There you go!
You had a frog in your throat.
722
00:46:54,959 --> 00:46:58,709
-Watch yourself next time,
little fella! -SQUEAKING
723
00:47:00,042 --> 00:47:04,084
-That's much better.
Thank you so much! -No problem, madam.
724
00:47:04,109 --> 00:47:06,209
Swill and spit!
725
00:47:09,084 --> 00:47:11,501
She was a pleasant lady,
wasn't she, Jojo?
726
00:47:12,584 --> 00:47:14,417
Hm, Jojo?
727
00:47:15,084 --> 00:47:16,542
Oh!
728
00:47:16,667 --> 00:47:18,626
He went that way.
729
00:47:19,751 --> 00:47:22,834
Jojo! Where are you?
730
00:47:24,167 --> 00:47:26,001
Jojo!
731
00:47:26,126 --> 00:47:28,126
DISTANT ANIMALS CALLING
732
00:47:28,251 --> 00:47:31,834
Sorry to bother you,
but I was wondering if you could help me.
733
00:47:31,959 --> 00:47:35,542
I'm looking for
a small, talkative, slightly annoying monkey.
734
00:47:37,209 --> 00:47:41,251
You mean this
small, talkative, slightly annoying monkey?
735
00:47:42,334 --> 00:47:45,042
-Remember us?
-Run for it, Pang!
736
00:47:47,667 --> 00:47:50,167
And I resent
being called annoying!
737
00:47:52,667 --> 00:47:57,251
Did you know ostriches
are the fastest animals on two legs?
738
00:47:58,126 --> 00:47:59,417
Ugh!
739
00:47:59,542 --> 00:48:01,126
GROANS
740
00:48:01,251 --> 00:48:03,126
You do now.
741
00:48:03,251 --> 00:48:06,126
DARIUS LAUGHS
742
00:48:12,542 --> 00:48:15,292
-SIGHS
-RUNNING FOOTSTEPS APPROACHING
743
00:48:15,417 --> 00:48:18,167
Hi. Mind if I join you?
744
00:48:18,292 --> 00:48:19,751
Must get a bit lonely
in there.
745
00:48:19,876 --> 00:48:23,459
No friends or close
family. I know how that feels.
746
00:48:23,584 --> 00:48:28,167
That's why I wanted a pet!
A small furry one, but you can't have everything.
747
00:48:30,209 --> 00:48:32,209
I know!
I could teach you some tricks.
748
00:48:32,334 --> 00:48:34,917
Like, um... paw! Paw?
749
00:48:36,776 --> 00:48:39,401
How about... roll over?
750
00:48:40,358 --> 00:48:41,941
Play dead? Ow!
751
00:48:42,792 --> 00:48:45,251
My goldfish was great at that!
752
00:48:45,376 --> 00:48:49,251
After a couple of months, it
turned out he was, actually.
753
00:48:49,376 --> 00:48:51,126
I've got it, beg!
754
00:48:51,251 --> 00:48:53,626
Go on, beg!
755
00:48:54,809 --> 00:48:57,184
Please? I'm begging you.
756
00:48:57,209 --> 00:48:59,084
MUFFLED VOICE
757
00:48:59,209 --> 00:49:02,667
-You want me to undo the rope?
-Mm-hm.
758
00:49:03,667 --> 00:49:06,792
-Promise you won't turn me
into ice? -Mm-hm.
759
00:49:09,834 --> 00:49:12,626
GASPS
Agh! Thank you.
760
00:49:12,751 --> 00:49:16,917
-You can talk?
-Ha! Of course I can talk.
761
00:49:17,042 --> 00:49:20,814
Wow! Now that's pretty cool -
a talking pet.
762
00:49:20,988 --> 00:49:23,917
-I've been called worse.
-Can you play fetch?
763
00:49:24,042 --> 00:49:26,417
Let me out of this cage
and I'll show you.
764
00:49:26,542 --> 00:49:28,501
Really? This is great!
765
00:49:30,292 --> 00:49:33,917
Don't tell Uncle I did this.
He'll go ballistic!
766
00:49:34,042 --> 00:49:36,934
Now, when I count to three,
you chase the rock.
767
00:49:36,959 --> 00:49:38,667
One...
768
00:49:39,251 --> 00:49:41,542
Woah! Fast!
769
00:49:41,667 --> 00:49:44,584
I haven't actually thrown
the rock yet!
770
00:49:46,209 --> 00:49:49,042
Come back!
Oh, please come back!
771
00:49:56,014 --> 00:50:00,251
Are you sure the prince really
wants this ball of dung for his next birthday?
772
00:50:00,376 --> 00:50:03,209
Well, I'm definitely
not getting him a bike.
773
00:50:03,334 --> 00:50:04,417
Whoops!
774
00:50:06,292 --> 00:50:09,709
Whoops! I just made
another ball of dung!
775
00:50:10,792 --> 00:50:12,751
The hyenas are in the forest.
776
00:50:12,876 --> 00:50:16,917
We approach from
this direction, along with the dragon.
777
00:50:17,042 --> 00:50:19,417
We don't need to worry
about the dragon, boss.
778
00:50:19,542 --> 00:50:22,709
-Why not?
-Cos she's already gone!
779
00:50:23,542 --> 00:50:26,334
Agh! Catch her, you fools!
780
00:50:37,042 --> 00:50:39,751
You have to fly, Jielong.
You can do this!
781
00:50:39,876 --> 00:50:41,417
SIGHS
782
00:50:42,459 --> 00:50:44,917
Flying is just
a state of mind.
783
00:50:45,042 --> 00:50:48,001
Just dig deep
and believe in yourself.
784
00:50:48,126 --> 00:50:51,459
But don't be smug.
Nobody likes smug.
785
00:50:51,584 --> 00:50:53,917
Be open,
and when the time is right...
786
00:50:54,042 --> 00:50:55,417
Which may or may not be now,
787
00:50:55,542 --> 00:50:57,917
cos let's face it,
that thing's pretty steep
788
00:50:58,042 --> 00:51:01,542
and if you mess up,
it's curtains - like big mess!
789
00:51:01,667 --> 00:51:05,876
So, realistically,
your chances are what, 50-50 at best?
790
00:51:11,042 --> 00:51:13,084
PANTING
791
00:51:13,792 --> 00:51:18,417
-I can't do it.
-You're going back to your hamster cage.
792
00:51:18,542 --> 00:51:21,126
LAUGHING
793
00:51:23,001 --> 00:51:24,876
Who let her out?
794
00:51:26,834 --> 00:51:29,501
GROWLS
795
00:51:31,584 --> 00:51:34,459
-PANG: Where are you
taking us? -DARIUS: Home.
796
00:51:34,584 --> 00:51:37,959
You think I'd let
a prize asset like you escape, do you?
797
00:51:38,084 --> 00:51:40,501
We already had
the posters printed!
798
00:51:40,626 --> 00:51:44,959
-I'm not classically trained!
-As for you, Jojo, you betrayed us.
799
00:51:45,084 --> 00:51:47,334
I was trying to slow him down
for you, boss!
800
00:51:47,459 --> 00:51:51,459
Think I believe that, traitor?
Hope you like hard work!
801
00:51:51,584 --> 00:51:55,209
-Cos you both got
plenty coming. -I'm sorry, Pang.
802
00:51:55,334 --> 00:51:57,917
I messed up, as usual.
803
00:51:58,042 --> 00:52:01,417
It's all right, Jojo.
You did your best, my friend.
804
00:52:04,917 --> 00:52:07,292
HIGH-PITCHED LAUGHTER
805
00:52:07,417 --> 00:52:09,001
Up ahead.
806
00:52:10,584 --> 00:52:11,917
Looks like a hyena.
807
00:52:13,917 --> 00:52:16,334
Don't worry, boss.
It's only one.
808
00:52:16,459 --> 00:52:18,917
It's never only one.
They come in packs.
809
00:52:19,042 --> 00:52:21,584
Sometimes as many as 52!
810
00:52:21,709 --> 00:52:25,584
Or is that playing cards?
Either way, they are dangerous.
811
00:52:25,709 --> 00:52:30,167
-What are we gonna do?
-I know what I am going to do, run!
812
00:52:30,292 --> 00:52:31,709
See you!
813
00:52:33,751 --> 00:52:35,376
Think you can outrun a hyena?
814
00:52:35,501 --> 00:52:38,542
I don't have to.
I just have to outrun you.
815
00:52:38,667 --> 00:52:39,751
From the looks of it,
816
00:52:39,876 --> 00:52:43,417
you won't be setting
any steeplechase records any time soon.
817
00:52:43,584 --> 00:52:44,876
See ya!
818
00:52:45,001 --> 00:52:47,251
Wait for me, boss!
819
00:52:51,209 --> 00:52:53,042
Greetings, strangers.
820
00:52:53,167 --> 00:52:55,084
This one's stranger still.
821
00:52:55,209 --> 00:52:59,709
-Hi. Nice to meet you.
-Yeah. A real treat.
822
00:52:59,834 --> 00:53:02,209
Mm! You're nice and chunky.
823
00:53:02,792 --> 00:53:05,751
He's 90% fur, 10% polyester.
824
00:53:05,876 --> 00:53:07,917
Ooh, what's in the bag?
825
00:53:11,876 --> 00:53:13,917
-Hey, hey! They're mine!
-SNARLING
826
00:53:14,042 --> 00:53:17,334
But you can take it.
Consider it a gift.
827
00:53:17,459 --> 00:53:20,876
For you and your many angry,
bloodthirsty pals.
828
00:53:21,001 --> 00:53:23,042
You talk a lot.
829
00:53:26,209 --> 00:53:28,893
ZIP
Uh... One other thing.
830
00:53:30,917 --> 00:53:32,709
MUFFLED VOICE
831
00:53:33,233 --> 00:53:34,608
Ooh, what's this?
832
00:53:36,251 --> 00:53:39,042
-A map.
-Where you going?
833
00:53:39,167 --> 00:53:41,836
To save my friend
at Lion Rock.
834
00:53:43,126 --> 00:53:45,042
Lion Rock?
835
00:53:45,167 --> 00:53:47,126
WHINES
836
00:53:53,292 --> 00:53:55,626
That area used to be my home.
837
00:53:55,751 --> 00:53:58,126
Haven't been back for years.
838
00:53:59,126 --> 00:54:02,667
WHISPERS: Pang, this
might be a good time to...
839
00:54:02,792 --> 00:54:05,584
Before the other hyenas...
840
00:54:06,126 --> 00:54:07,751
What happened to you?
841
00:54:07,876 --> 00:54:10,626
The lions chased us away.
842
00:54:10,751 --> 00:54:16,001
It was my fault. Ever since,
I've walked the plains alone.
843
00:54:16,917 --> 00:54:22,209
You mean we're not surrounded
by a hoard of hungry hyenas?
844
00:54:22,334 --> 00:54:24,042
Ha-ha!
845
00:54:24,167 --> 00:54:27,542
-Sorry for your loss.
-Why don't you come with us?
846
00:54:27,667 --> 00:54:29,792
-We could take you back home.
-Huh?
847
00:54:29,917 --> 00:54:32,126
I doubt if my family
are still there.
848
00:54:32,251 --> 00:54:34,709
Or if they'll want me back.
849
00:54:34,834 --> 00:54:37,334
There's only one way
to find out.
850
00:54:37,459 --> 00:54:40,626
Pang, do you want to take
an angry, violent...
851
00:54:40,751 --> 00:54:41,834
GROWL
852
00:54:41,959 --> 00:54:45,626
...misunderstood young lady
on this journey with us?
853
00:54:45,751 --> 00:54:48,356
Thanks. I'd like that.
854
00:54:48,751 --> 00:54:51,834
We all deserve a second
chance. Don't we, Jojo?
855
00:54:52,834 --> 00:54:56,879
You got me on that one.
So, welcome to the gang!
856
00:54:57,251 --> 00:54:58,876
Please don't eat us.
857
00:54:59,001 --> 00:55:01,917
Won't touch. Ever. Again.
858
00:55:02,042 --> 00:55:04,459
This is gonna be fun.
859
00:55:12,417 --> 00:55:14,626
JOJO: So, um... Niala, right?
860
00:55:14,751 --> 00:55:16,292
That's my name.
861
00:55:16,417 --> 00:55:20,292
What would you say my chances
of surviving this relationship are out of ten?
862
00:55:20,417 --> 00:55:23,209
If ten would be
a long happy life,
863
00:55:23,334 --> 00:55:26,042
place by the sea,
with a comprehensive health care plan,
864
00:55:26,167 --> 00:55:29,876
and one - that guy over there.
865
00:55:30,459 --> 00:55:33,084
-Two.
-That's what I figured.
866
00:55:33,209 --> 00:55:37,209
You see, I'm a carnivore.
I'll eat pretty much anything on legs.
867
00:55:37,334 --> 00:55:40,917
I think you'll find
small monkeys are very bony.
868
00:55:41,042 --> 00:55:42,959
Oh, I like crunchy.
869
00:55:43,084 --> 00:55:47,251
Texture can be as important
as flavour when it comes to fine dining.
870
00:55:47,917 --> 00:55:51,917
-She's definitely
gonna eat us. -She's teasing you, Jojo.
871
00:55:52,042 --> 00:55:54,084
At least, I think she is.
872
00:55:54,209 --> 00:55:59,501
Hey, I'm a hyena.
We like to have a laugh. He-he-he!
873
00:55:59,626 --> 00:56:02,334
Great! She's got a psychotic
sense of humour.
874
00:56:02,459 --> 00:56:04,751
This is gonna end well.
875
00:56:06,417 --> 00:56:08,459
CREATURES SINGING AND CALLING
876
00:56:13,251 --> 00:56:15,042
It's late. We need to rest up.
877
00:56:15,167 --> 00:56:18,542
SIGHS: About time!
I've only got little legs.
878
00:56:18,667 --> 00:56:20,959
YAWNS CONTENTEDLY
879
00:56:21,084 --> 00:56:24,751
At home, Jielong and I would
often sleep under the trees.
880
00:56:24,876 --> 00:56:28,292
That's sweet -
except those aren't trees.
881
00:56:31,156 --> 00:56:32,781
-That's a giraffe!
-Huh?
882
00:56:32,876 --> 00:56:34,834
JOJO LAUGHS
883
00:56:46,376 --> 00:56:49,667
LAUGHS: Least you don't have
to wash before bed!
884
00:56:49,792 --> 00:56:51,334
Ew!
885
00:56:51,459 --> 00:56:54,209
He-he-he!
See you in the morning.
886
00:56:54,334 --> 00:56:58,167
Let's move, just in case
she fancies a midnight snack.
887
00:57:05,251 --> 00:57:07,542
HISSING
888
00:57:10,042 --> 00:57:12,876
Now, this is my kind of party.
889
00:57:13,709 --> 00:57:16,584
An all-you-can-eat buffet!
890
00:57:16,709 --> 00:57:20,126
I'm guessing
that's the main course.
891
00:57:20,834 --> 00:57:24,084
And thissss
is the finger food.
892
00:57:24,209 --> 00:57:26,959
Let's circulate!
893
00:57:32,825 --> 00:57:35,501
CHUCKLES: Pack it in, Pang.
You're tickling!
894
00:57:43,584 --> 00:57:46,667
Uh... Hm, hello there.
895
00:57:46,792 --> 00:57:49,126
I don't think
we've been introduced.
896
00:57:49,251 --> 00:57:51,501
Pleasure to make
your acquaintance,
897
00:57:51,626 --> 00:57:55,584
though I fear it may be...
fleeting
898
00:57:56,667 --> 00:58:00,126
Agh! Back off, fella! You're
invading my personal space.
899
00:58:00,251 --> 00:58:02,667
I can't help it.
900
00:58:02,792 --> 00:58:05,876
I've got a crush on you.
901
00:58:06,542 --> 00:58:10,126
I don't know what's worse,
the pythons or the puns.
902
00:58:10,251 --> 00:58:13,292
Jojo, I can't breathe.
903
00:58:14,126 --> 00:58:17,167
Where's that hyena
when you need her?
904
00:58:18,417 --> 00:58:20,709
NIALA: I'm right here.
905
00:58:23,459 --> 00:58:25,251
Off we go!
906
00:58:30,501 --> 00:58:32,209
Who likes balloon modelling?
907
00:58:32,792 --> 00:58:34,459
SQUEAKING
908
00:58:37,542 --> 00:58:41,626
-There you go - a puppy dog!
-JOJO: Ho-ho!
909
00:58:41,751 --> 00:58:44,751
Forget what I said!
She's my hero!
910
00:58:46,417 --> 00:58:48,876
PANG: Am I dreaming
or is this real?
911
00:58:49,001 --> 00:58:52,709
GIGGLES: Perhaps we should
all stay close from now on?
912
00:58:52,834 --> 00:58:56,001
-Got there ahead of you,
buddy! -He-he.
913
00:59:01,667 --> 00:59:03,542
SNORING
914
00:59:03,667 --> 00:59:05,459
SNORING
915
00:59:11,709 --> 00:59:15,751
It's only me. I don't blame
you for trying to escape.
916
00:59:15,876 --> 00:59:18,084
I would have done the same.
917
00:59:18,209 --> 00:59:20,667
You must miss your family
and friends.
918
00:59:24,459 --> 00:59:26,209
PRINCE: Who is that?
919
00:59:26,334 --> 00:59:28,376
Is it... a snowman?
920
00:59:31,001 --> 00:59:32,917
Oh, it's your best friend?
921
00:59:33,626 --> 00:59:34,792
Mm-hm.
922
00:59:34,917 --> 00:59:36,876
I had a best friend, too, once.
923
00:59:37,001 --> 00:59:39,459
I've never told anyone but...
924
00:59:39,584 --> 00:59:41,459
she was a hyena.
925
00:59:42,876 --> 00:59:44,376
NIALA LAUGHING
926
00:59:44,501 --> 00:59:47,876
PRINCE: But lions and hyenas
have always been enemies.
927
00:59:49,209 --> 00:59:51,292
So, we played together
in secret.
928
00:59:52,251 --> 00:59:54,542
MEWLING
929
00:59:54,667 --> 00:59:56,001
LAUGHING
930
00:59:56,126 --> 00:59:59,209
Then one day, we were
seen going to Hyena Forest
931
00:59:59,334 --> 01:00:01,334
and my parents came looking
for me.
932
01:00:01,459 --> 01:00:05,084
LION MUM: Ade! You shouldn't
be here! It isn't safe!
933
01:00:05,209 --> 01:00:07,792
My mum and dad. Hide!
934
01:00:11,959 --> 01:00:15,417
The next morning,
they were found at the bottom of the waterfall.
935
01:00:16,209 --> 01:00:20,209
My uncle said
the hyenas did it, so the pride drove them away.
936
01:00:20,834 --> 01:00:25,584
I lost everything that
mattered to me that day - my parents and my best friend.
937
01:00:26,376 --> 01:00:29,084
-I've felt alone ever since.
-Hm.
938
01:00:30,709 --> 01:00:33,792
-You want to speak?
-Mm-hm.
939
01:00:33,917 --> 01:00:34,959
I trust you.
940
01:00:37,459 --> 01:00:38,917
GASPS
941
01:00:39,042 --> 01:00:42,459
I know how it feels to grow
up with big expectations -
942
01:00:42,584 --> 01:00:45,501
I tried to live up to my
father - but sooner or later,
943
01:00:45,626 --> 01:00:50,042
you've got to forget what
others want you to be, and become what you want to be.
944
01:00:50,167 --> 01:00:52,251
It's time to stand up
for yourself.
945
01:00:53,126 --> 01:00:54,792
SNIFFLING
946
01:00:57,584 --> 01:00:59,959
Thank you, friend.
947
01:01:04,126 --> 01:01:09,042
JOJO: Guys, I just realised
we're going in the totally wrong direction.
948
01:01:09,876 --> 01:01:13,751
Seriously, we need
to turn around and head back into the jungle.
949
01:01:14,501 --> 01:01:16,542
Guys! You're wasting time!
950
01:01:17,251 --> 01:01:20,209
Trust me! We should have
turned left back at the...
951
01:01:21,876 --> 01:01:24,001
Found it!
952
01:01:24,126 --> 01:01:26,917
-Is this... ?
-Mm-hm.
953
01:01:27,042 --> 01:01:29,042
Lion Rock.
954
01:01:31,959 --> 01:01:33,626
Keep an eye on the hyenas.
955
01:01:33,751 --> 01:01:36,626
The last thing we need now
is a surprise attack.
956
01:01:38,376 --> 01:01:42,459
-Hi, Uncle.
-What do you want, Ade?
957
01:01:42,584 --> 01:01:46,542
-Can I have a quick word?
-Sure, take a seat.
958
01:01:47,626 --> 01:01:52,251
So, I just wanted to talk to
you about one or two things.
959
01:01:52,376 --> 01:01:56,459
For example, we could
get rid of the zebra skins in the palace.
960
01:01:56,584 --> 01:01:59,001
They're a bit culturally
insensitive.
961
01:01:59,126 --> 01:02:03,584
And move some of these rocks
around to make a nice little... rockery.
962
01:02:03,709 --> 01:02:05,959
And, uh, finally...
963
01:02:07,001 --> 01:02:09,667
...free the dragon to go home
to her friends and family.
964
01:02:09,792 --> 01:02:13,917
The dragon is here
to freeze every last hyena in the forest.
965
01:02:14,042 --> 01:02:17,167
ADE: Yup, yup.
It's just is that really fair?
966
01:02:17,292 --> 01:02:19,584
I mean, sure,
there's one or two hyenas
967
01:02:19,709 --> 01:02:21,876
you wouldn't wanna go
on a picnic with... -GROWLING
968
01:02:22,001 --> 01:02:27,334
You would protect the hyenas
after what they did to your parents?
969
01:02:27,459 --> 01:02:30,126
We don't know what happened
to my parents, and isn't it better to...
970
01:02:30,251 --> 01:02:31,334
ROAR
971
01:02:31,459 --> 01:02:34,667
...see the good in folks
rather than damning them all?
972
01:02:34,792 --> 01:02:36,834
I can't breathe right now.
973
01:02:36,959 --> 01:02:42,376
I'm going to pass out, so
let's put a pin in that idea and go with the rockery...
974
01:02:42,501 --> 01:02:45,917
Remember,
I am the real power here,
975
01:02:46,042 --> 01:02:48,792
and you will do things my way.
-GASPS
976
01:02:48,917 --> 01:02:51,126
Anything else, Your Majesty?
977
01:02:51,176 --> 01:02:53,251
No, that pretty much
covers it.
978
01:02:54,292 --> 01:02:57,292
We're not far now.
We live on the other side.
979
01:03:00,709 --> 01:03:03,167
Hm. You could swim
across that.
980
01:03:03,292 --> 01:03:07,209
As long as I don't have
to dive in after and rescue you.
981
01:03:07,334 --> 01:03:09,001
No one can swim that.
982
01:03:09,126 --> 01:03:12,417
-We need to find
the fallen tree. -A fallen tree?
983
01:03:12,542 --> 01:03:17,084
Of course! The fallen tree.
How could this ever work without the fallen tree?
984
01:03:17,209 --> 01:03:21,667
-But what fallen tree?
-How about... that fallen tree?
985
01:03:26,751 --> 01:03:28,459
Follow me!
986
01:03:30,167 --> 01:03:32,334
We used to do this
all the time.
987
01:03:32,459 --> 01:03:34,876
Come on, Jojo.
It'll be an adventure!
988
01:03:35,001 --> 01:03:38,667
Why don't you just go on?
Go ahead, I'll meet up with you all later.
989
01:03:38,792 --> 01:03:41,626
It's all right, I'll take you
on my shoulders, Jojo.
990
01:03:44,751 --> 01:03:47,251
-JOJO WHIMPERING
-Oh!
991
01:03:47,376 --> 01:03:49,501
This is terrifying!
I can't bear to watch!
992
01:03:49,626 --> 01:03:53,876
-Jojo, I can't see either.
-Tough! You wanted an adventure.
993
01:03:57,792 --> 01:04:01,292
Here it is! Our forest!
994
01:04:03,209 --> 01:04:08,626
-It's an amazing place.
-Hm. Pretty standard, if you ask me.
995
01:04:08,751 --> 01:04:10,584
JUNGLE CREATURES CALLING
996
01:04:10,709 --> 01:04:12,876
Is anyone home?
997
01:04:13,001 --> 01:04:16,792
Mum, Dad! It's me, Niala!
998
01:04:17,792 --> 01:04:19,876
SQUAWKING
999
01:04:21,917 --> 01:04:24,667
-Maybe they never came back.
-TWIG BREAKS
1000
01:04:24,792 --> 01:04:26,876
GROWLING
1001
01:04:35,209 --> 01:04:38,834
-Sis, is that you!
-Lwazi?
1002
01:04:38,959 --> 01:04:41,417
We've been searching for you
for years!
1003
01:04:41,542 --> 01:04:44,042
-MEWLING
-Meet your nephew and niece.
1004
01:04:44,167 --> 01:04:48,376
LAUGHING: You're so cute!
1005
01:04:48,959 --> 01:04:52,959
-What about Mum and Dad?
-Niala! You came home!
1006
01:04:54,667 --> 01:04:58,376
Mum, Dad!
I've missed you so much.
1007
01:04:58,501 --> 01:05:00,834
We feared we'd never
see you again.
1008
01:05:03,084 --> 01:05:07,501
-You crying, Jojo?
-Hay fever. It flares up now and again.
1009
01:05:07,626 --> 01:05:11,751
Like whenever there's
an emotional family reunion type thing.
1010
01:05:11,876 --> 01:05:13,292
-GROWLING
-Be nice.
1011
01:05:13,417 --> 01:05:16,334
-These are my friends,
Pang and Jojo. -Hi!
1012
01:05:17,751 --> 01:05:20,001
RAPID DRUMMING BEGINS
1013
01:05:20,126 --> 01:05:22,459
SINGING, CALL AND RESPONSE
1014
01:05:24,584 --> 01:05:27,792
SINGING IN LOCAL LANGUAGE
1015
01:05:41,084 --> 01:05:42,709
-Teddy!
-Teddy!
1016
01:05:45,042 --> 01:05:48,251
-Almost makes you miss home.
-You, maybe.
1017
01:05:48,376 --> 01:05:50,042
I never had a home.
1018
01:05:50,209 --> 01:05:53,792
Couch surfed
at an antelope's for a while, but that didn't pan out.
1019
01:05:53,959 --> 01:05:57,417
You'll find your place
one day, Jojo, I promise.
1020
01:05:58,417 --> 01:06:00,292
Oi!
LAUGHS
1021
01:06:00,876 --> 01:06:03,876
You're both welcome
to stay here as our guests.
1022
01:06:04,001 --> 01:06:05,709
Thanks,
but we must keep going.
1023
01:06:05,834 --> 01:06:09,501
Pang's friend was taken
to Lion Rock. We need to help her, Mother.
1024
01:06:10,167 --> 01:06:11,751
We can't.
1025
01:06:11,876 --> 01:06:15,251
There is already
too much bad blood between us and the lions.
1026
01:06:15,376 --> 01:06:18,834
-But why?
-HYENA MUM: You know why.
1027
01:06:18,959 --> 01:06:22,459
Lions and hyenas have
always been enemies.
1028
01:06:22,584 --> 01:06:26,292
When you were young,
you made friends with the lion prince...
1029
01:06:26,417 --> 01:06:31,584
-Come on, Ade! This way.
-Isn't it dangerous?
1030
01:06:31,709 --> 01:06:34,084
LAUGHS: Chicken!
1031
01:06:34,209 --> 01:06:36,626
Who are you calling a chicken?
1032
01:06:36,751 --> 01:06:38,167
LAUGHTER
1033
01:06:39,792 --> 01:06:42,459
HYENA MUM: One day, his
parents came looking for him.
1034
01:06:42,584 --> 01:06:46,501
LION MUM: Ade, where are you!
This place is dangerous.
1035
01:06:46,626 --> 01:06:49,473
-Come home at once!
-It's my mum and dad.
1036
01:06:49,558 --> 01:06:51,892
If they see me here,
they'll go crazy.
1037
01:06:52,792 --> 01:06:54,001
Ade?
1038
01:06:54,584 --> 01:06:56,251
Ade!
1039
01:06:56,376 --> 01:06:58,001
Hide!
1040
01:06:58,626 --> 01:07:01,792
Ade, is that you? Come back!
1041
01:07:06,792 --> 01:07:09,001
-No!
-SPLASH
1042
01:07:09,126 --> 01:07:11,251
SPLUTTERING
1043
01:07:18,792 --> 01:07:23,834
HYENA MUM: I saw the lion
parents being helplessly swept down by the current.
1044
01:07:26,376 --> 01:07:28,834
And the lion prince's uncle
saw it, too.
1045
01:07:31,834 --> 01:07:37,126
It was an accident,
but the lions blamed us and chased us from our home.
1046
01:07:37,251 --> 01:07:39,501
We cannot risk angering them
again.
1047
01:07:39,626 --> 01:07:42,459
-But Mum...
-Niala, you must stay with your family.
1048
01:07:42,584 --> 01:07:45,209
Jojo and I will free Jielong
from the lions.
1049
01:07:45,334 --> 01:07:48,876
Actually, I'm not that keen
on lions.
1050
01:07:49,001 --> 01:07:52,209
Can I stay with her family?
We can sing more happy songs.
1051
01:07:52,334 --> 01:07:55,251
โช la-la-la-la โช
1052
01:07:55,376 --> 01:07:57,376
GROWLING IN TUNE
1053
01:07:57,501 --> 01:08:01,376
On second thoughts...
let's go find your friend.
1054
01:08:06,292 --> 01:08:09,376
-Do you know why we are here?
-Good question.
1055
01:08:09,501 --> 01:08:14,584
What's the meaning of life?
A tree falls in a forest, lands on a crocodile.
1056
01:08:14,709 --> 01:08:17,292
Turns it into a pair of shoes
and a handbag...
1057
01:08:17,417 --> 01:08:20,709
I meant, do you know what we
are doing at the Hyena Forest?
1058
01:08:20,834 --> 01:08:23,751
Oh! No idea.
1059
01:08:23,876 --> 01:08:27,667
SIGHS: We have to make sure
they don't try a sneak attack.
1060
01:08:27,792 --> 01:08:32,959
So, stay focused, attentive
and alert, or you end up as a wallet!
1061
01:08:33,084 --> 01:08:34,292
Agh!
1062
01:08:34,417 --> 01:08:36,042
Huh? Hm...
1063
01:08:37,751 --> 01:08:42,042
WHISPERING:
This is lion country. We need to be super quiet.
1064
01:08:42,167 --> 01:08:47,334
Like a ninja tiptoeing
through a field of cushions, in his slippers.
1065
01:08:47,459 --> 01:08:49,792
-Exactly.
-I'll be as quiet as a mouse.
1066
01:08:49,917 --> 01:08:51,126
Not a squeak.
1067
01:08:51,251 --> 01:08:53,667
Though, let's face it,
mice do squeak.
1068
01:08:53,792 --> 01:08:56,042
I'll be as quiet
as a dead mouse.
1069
01:08:56,209 --> 01:08:58,542
-As of now.
-Not a dying mouse.
1070
01:08:58,667 --> 01:09:00,709
They can make a lot of noise.
1071
01:09:00,834 --> 01:09:04,042
Like, 'No Jojo, please don't
kill me! I'm only a mouse. '
1072
01:09:04,167 --> 01:09:06,751
'Too late, my friend,
you've been stealing from my cupboard. '
1073
01:09:06,876 --> 01:09:10,501
'I won't do it again,
I promise. ' That's me being the mouse.
1074
01:09:10,626 --> 01:09:13,167
'Well, on this occasion,
I might let it slide... '
1075
01:09:13,292 --> 01:09:15,584
YELLS: Jojo,
will you be quiet?
1076
01:09:15,709 --> 01:09:18,834
All right, just keep
your voice down!
1077
01:09:18,959 --> 01:09:22,001
-RUSTLING
-Look who it is!
1078
01:09:22,126 --> 01:09:24,042
Our old friend.
1079
01:09:24,167 --> 01:09:28,251
Pang, I have something
to confess. I'm not that trustworthy.
1080
01:09:28,376 --> 01:09:30,459
You're on your own!
1081
01:09:32,626 --> 01:09:33,792
Jojo?
1082
01:09:33,917 --> 01:09:36,626
And now... get him!
1083
01:09:36,751 --> 01:09:41,334
-GASPS
-CROC LAUGHS MENACINGLY
1084
01:09:42,542 --> 01:09:45,292
UNCLE: Today marks
a turning point.
1085
01:09:45,417 --> 01:09:49,042
You will witness how we,
with the help of a dragon...
1086
01:09:49,167 --> 01:09:52,198
-Ugh!
-Look what we found, boss.
1087
01:09:52,417 --> 01:09:54,126
What is this?
1088
01:09:54,251 --> 01:09:57,667
Dunno, but it followed us
all the way from Asia.
1089
01:09:57,792 --> 01:10:01,521
My name is Pang, and I've
come to take my friend home.
1090
01:10:02,121 --> 01:10:04,751
Sorry, we've become
quite attached.
1091
01:10:04,876 --> 01:10:07,970
-And so has she.
-PANG: Jielong!
1092
01:10:11,515 --> 01:10:13,709
-I promised I would find you.
-Mm-hm.
1093
01:10:13,834 --> 01:10:17,084
Best friends stick together,
whatever.
1094
01:10:17,505 --> 01:10:19,184
UNCLE: Not for long.
1095
01:10:19,209 --> 01:10:21,376
We're taking her
to the big show.
1096
01:10:21,501 --> 01:10:23,879
The big 'snow'!
1097
01:10:24,013 --> 01:10:25,876
-LAUGHS
-GROWLS
1098
01:10:26,001 --> 01:10:27,334
Sorry.
1099
01:10:27,459 --> 01:10:31,667
Your dragon friend
is going to freeze a forest.
1100
01:10:31,792 --> 01:10:36,959
-You can do that now?
-And all the hyenas in it.
1101
01:10:37,921 --> 01:10:41,504
Jielong, you can't hurt the
hyenas. They're our friends.
1102
01:10:49,084 --> 01:10:50,334
Jielong, no!
1103
01:10:50,917 --> 01:10:55,126
You will do as we say,
or you will never see your little friend again.
1104
01:10:57,035 --> 01:10:59,001
Chain him up!
1105
01:10:59,126 --> 01:11:00,417
Ugh!
1106
01:11:02,501 --> 01:11:04,417
CHAIN RATTLING
1107
01:11:04,542 --> 01:11:05,959
Watch the bear.
1108
01:11:06,084 --> 01:11:09,459
If he causes any trouble,
you know what to do.
1109
01:11:11,376 --> 01:11:13,650
-Shave him?
-SNARLS
1110
01:11:14,667 --> 01:11:16,751
Zuh... Zuh...
1111
01:11:16,876 --> 01:11:18,936
Oh, I get ya!
1112
01:11:19,070 --> 01:11:21,945
Ha! That one, right!
1113
01:11:26,751 --> 01:11:31,167
My friends,
with this magnificent beast,
1114
01:11:31,292 --> 01:11:36,126
we shall rid ourselves
of the scourge of the hyenas, forever!
1115
01:11:36,251 --> 01:11:40,459
-ROARING
-Today, we will avenge my family!
1116
01:11:44,834 --> 01:11:46,167
Follow me!
1117
01:11:47,876 --> 01:11:52,401
Wait! As your prince,
I refuse to allow this!
1118
01:11:52,570 --> 01:11:55,236
I command you to stop!
1119
01:11:55,459 --> 01:12:00,251
With respect, you couldn't
command a chicken, Your Majesty!
1120
01:12:00,376 --> 01:12:01,459
LAUGHTER
1121
01:12:01,584 --> 01:12:06,159
Chickens are actually very
difficult to command - they've got a will of their own.
1122
01:12:06,184 --> 01:12:08,726
Forward! To the forest!
1123
01:12:08,751 --> 01:12:10,751
ADE: Come back here!
1124
01:12:10,876 --> 01:12:14,001
I warn you! Do as I say, or...
1125
01:12:14,751 --> 01:12:17,084
WEAK, CROAKY ROAR
1126
01:12:21,626 --> 01:12:23,501
Anyone?
1127
01:12:23,626 --> 01:12:25,626
No?
1128
01:12:25,751 --> 01:12:28,001
CROC HUMMING A MARCH
1129
01:12:36,376 --> 01:12:39,751
Look at you, bet you feel
pretty dumb right now.
1130
01:12:39,876 --> 01:12:43,417
-You'd know all about that.
-Right, that's it!
1131
01:12:44,667 --> 01:12:48,792
-GRUFF VOICE: Guard,
out here now! -Your boss wants you.
1132
01:12:49,959 --> 01:12:52,376
I'll be back!
1133
01:12:57,834 --> 01:12:59,834
No, you won't.
1134
01:12:59,959 --> 01:13:01,584
'Guard, out here now!'
1135
01:13:01,751 --> 01:13:06,251
-He was even dumber
than he looked! -Jojo? You came back!
1136
01:13:06,376 --> 01:13:10,209
I tried to leave,
then I realised I had nowhere else to go.
1137
01:13:11,584 --> 01:13:13,976
You did this for me once,
remember?
1138
01:13:16,959 --> 01:13:20,001
You always wanted
this medallion, Jojo.
1139
01:13:20,126 --> 01:13:22,709
Well, now you've earned it.
1140
01:13:22,834 --> 01:13:25,667
What? No way! Oh wow, Pang!
1141
01:13:25,792 --> 01:13:29,376
I hope it brings you as much
luck as it brought me.
1142
01:13:29,501 --> 01:13:32,292
It didn't bring you that much
luck, to be honest.
1143
01:13:32,417 --> 01:13:36,083
-It brought me you, Jojo.
-CROC GROANING
1144
01:13:36,876 --> 01:13:39,167
-He's waking up!
-Come on, Jojo.
1145
01:13:39,292 --> 01:13:42,501
We need to stop them
before it's too late!
1146
01:13:51,667 --> 01:13:53,376
Hyenas!
1147
01:13:53,501 --> 01:13:55,959
Leave this forest,
1148
01:13:56,084 --> 01:13:59,001
or stay forever
frozen in time!
1149
01:13:59,126 --> 01:14:01,334
LAUGHTER
1150
01:14:03,584 --> 01:14:05,709
HYENAS CHATTERING
1151
01:14:09,709 --> 01:14:13,093
-We're going nowhere!
-Niala?
1152
01:14:13,441 --> 01:14:15,774
-Hm?
-Ade?
1153
01:14:18,792 --> 01:14:20,334
BOTH LAUGHING
1154
01:14:22,126 --> 01:14:25,423
The hyenas didn't push
your parents into the waterfall.
1155
01:14:25,694 --> 01:14:27,402
It was just an accident.
1156
01:14:27,573 --> 01:14:29,615
And he knows that.
1157
01:14:30,001 --> 01:14:34,292
Would you take the word
of a hyena over your own kind?
1158
01:14:34,417 --> 01:14:36,376
I would!
1159
01:14:36,501 --> 01:14:37,501
Oh.
1160
01:14:37,626 --> 01:14:41,917
If you want to destroy them,
you have to destroy me, too.
1161
01:14:42,042 --> 01:14:48,128
We are sworn enemies of the
hyenas. The prince is a traitor! Take him away!
1162
01:14:50,667 --> 01:14:52,542
FEROCIOUS ROAR
1163
01:14:54,334 --> 01:14:56,334
WHIMPERING
1164
01:14:56,459 --> 01:14:57,959
SNARLS
1165
01:14:58,514 --> 01:15:04,084
You have made your choice,
nephew. Live with it, or die with it.
1166
01:15:04,209 --> 01:15:06,001
ALL GASP
1167
01:15:06,126 --> 01:15:08,459
Bring forward the dragon!
1168
01:15:08,584 --> 01:15:10,334
MUFFLED PROTESTS
1169
01:15:16,501 --> 01:15:21,751
Freeze them, or you will never
see your panda friend again!
1170
01:15:24,376 --> 01:15:25,792
No...
1171
01:15:37,042 --> 01:15:38,876
THUNDER RUMBLING
1172
01:15:41,001 --> 01:15:43,251
We're too late.
1173
01:15:43,376 --> 01:15:46,959
No thunderstorm. I want ice!
1174
01:15:47,084 --> 01:15:49,680
-GROWLS
-No!
1175
01:15:49,705 --> 01:15:51,792
Not at me, them!
1176
01:15:51,917 --> 01:15:54,417
You need to cool down!
1177
01:16:01,959 --> 01:16:03,542
Aagh.
1178
01:16:04,792 --> 01:16:07,495
Best pet ever!
1179
01:16:08,209 --> 01:16:10,501
Who else needs a cooling?
1180
01:16:11,459 --> 01:16:14,666
I was only obeying orders.
Please!
1181
01:16:14,959 --> 01:16:16,667
Please!
1182
01:16:16,792 --> 01:16:18,001
No, no, no!
1183
01:16:18,792 --> 01:16:20,959
Oh! Not again!
1184
01:16:21,126 --> 01:16:25,042
-LAUGHTER
-Ow! Ow! Ooh!
1185
01:16:27,990 --> 01:16:30,198
We need to get to the cave
to rescue Pang!
1186
01:16:30,243 --> 01:16:33,160
You can count on us! Come on!
1187
01:16:33,876 --> 01:16:36,042
PACK CALLING
1188
01:16:39,251 --> 01:16:43,042
-I missed you, old friend.
-Not as much as I missed you.
1189
01:16:43,876 --> 01:16:45,542
Miaow!
1190
01:16:46,209 --> 01:16:49,375
PANG: Wow!
The forest has been saved!
1191
01:16:49,409 --> 01:16:51,375
And we haven't been eaten yet.
1192
01:16:52,376 --> 01:16:54,084
Now, that's pretty cool.
1193
01:16:55,763 --> 01:16:59,388
What are you going to do now,
big guy? Ha-ha! Melt all over us?
1194
01:17:03,167 --> 01:17:05,042
CRACKING
1195
01:17:14,542 --> 01:17:16,001
ROARS
1196
01:17:16,126 --> 01:17:20,709
You will pay for interfering
in my world, stranger from another land.
1197
01:17:21,334 --> 01:17:23,209
That's a lame threat.
1198
01:17:23,334 --> 01:17:24,959
He's still half-frozen.
1199
01:17:26,917 --> 01:17:27,917
Ha, ha! Missed!
1200
01:17:28,042 --> 01:17:29,876
ROARS
1201
01:17:30,709 --> 01:17:32,709
Pang!
1202
01:17:35,667 --> 01:17:36,834
ROAR
1203
01:17:41,023 --> 01:17:43,751
Nice forward roll.
Tasty footwork.
1204
01:17:43,876 --> 01:17:46,292
-ROAR
-JOJO: Great evasive actions!
1205
01:17:46,417 --> 01:17:48,892
Got any other moves, big boy?
1206
01:17:48,917 --> 01:17:50,667
-ROAR
-Oops.
1207
01:17:53,876 --> 01:17:57,626
You should have stayed
in China, little bear. Sayonara!
1208
01:18:01,667 --> 01:18:04,084
Sayonara is Japanese!
1209
01:18:07,376 --> 01:18:08,584
Jojo!
1210
01:18:08,709 --> 01:18:09,792
Jojo.
1211
01:18:10,948 --> 01:18:12,948
My dear, brave friend.
1212
01:18:13,751 --> 01:18:15,417
SNARLING
1213
01:18:17,001 --> 01:18:18,542
Leave him alone!
1214
01:18:18,667 --> 01:18:21,542
Keep back! If you value
your friend's life!
1215
01:18:22,292 --> 01:18:24,042
You're coming with me.
1216
01:18:26,500 --> 01:18:29,250
Hold on, Pang!
We will save you!
1217
01:18:30,386 --> 01:18:32,553
Jojo? Say something.
1218
01:18:34,917 --> 01:18:37,251
SNIFFS AND SOBS
1219
01:18:41,126 --> 01:18:43,042
Now, you want me to talk.
1220
01:18:44,376 --> 01:18:45,542
Huh?
1221
01:18:46,959 --> 01:18:51,167
-He's alive!
-Yes. Thanks to Pang's lucky charm.
1222
01:18:54,334 --> 01:18:56,417
GROWLS
1223
01:18:58,417 --> 01:19:00,876
-Cross the river!
-Where are we going?
1224
01:19:01,001 --> 01:19:03,501
I'll worry about that.
Now move!
1225
01:19:12,251 --> 01:19:13,584
Keep going!
1226
01:19:14,667 --> 01:19:17,101
No. This has gone too far.
1227
01:19:17,126 --> 01:19:20,584
I am a mighty lion,
the King of the Jungle!
1228
01:19:20,709 --> 01:19:22,876
You cannot defeat me.
1229
01:19:23,001 --> 01:19:25,084
Well, I am a panda bear!
1230
01:19:25,209 --> 01:19:30,950
I am black and white
and fluffy, and I'm not running away any more!
1231
01:19:32,084 --> 01:19:36,667
Ha-ha-ha-ha! What are
you going to do with that?
1232
01:19:39,292 --> 01:19:40,792
Ha!
1233
01:19:51,167 --> 01:19:52,292
Ow!
1234
01:19:53,417 --> 01:19:54,501
Sorry.
1235
01:19:56,126 --> 01:19:58,001
LION WHIMPERING
1236
01:19:58,834 --> 01:20:00,167
Take my hand.
1237
01:20:02,042 --> 01:20:05,917
-It's never too late
to change. -It is for me.
1238
01:20:20,251 --> 01:20:21,792
No... No!
1239
01:20:21,917 --> 01:20:23,626
Agh!
1240
01:20:24,459 --> 01:20:26,542
Aaagh!
1241
01:20:26,667 --> 01:20:30,292
-Aaaaggghhh...
-Mum, Dad, Jielong.
1242
01:20:30,417 --> 01:20:33,126
I'm sorry, I let you down.
1243
01:20:36,334 --> 01:20:38,584
Agh!
1244
01:20:38,709 --> 01:20:41,167
Aaaggghhh!
1245
01:20:42,001 --> 01:20:45,959
-Pang!
-Jojo? You're alive!
1246
01:20:51,042 --> 01:20:54,001
And someone can fly!
1247
01:20:54,126 --> 01:20:55,876
Just a bit!
1248
01:20:56,001 --> 01:20:57,542
Woo-hoo!
1249
01:21:00,167 --> 01:21:01,959
LAUGHTER
1250
01:21:05,709 --> 01:21:09,084
ADE: Guys, from now on,
a few things are going to change.
1251
01:21:09,209 --> 01:21:12,292
Lions and hyenas
will live together in peace!
1252
01:21:12,417 --> 01:21:16,251
Might be a few
awkward moments, but I'm sure we'll get there.
1253
01:21:17,334 --> 01:21:20,121
We will share our land
- as friends!
1254
01:21:21,167 --> 01:21:23,626
FEROCIOUS ROAR
1255
01:21:23,751 --> 01:21:26,126
ROARS, BARKS
1256
01:21:26,251 --> 01:21:29,001
ADE: Jielong, you've been
a breath of fresh air.
1257
01:21:30,209 --> 01:21:32,001
Literally. Ha!
1258
01:21:32,126 --> 01:21:35,042
And thanks for coming
all the way here.
1259
01:21:35,167 --> 01:21:38,126
Well, not entirely by choice.
1260
01:21:38,251 --> 01:21:40,209
Safe travels, my friends.
1261
01:21:44,050 --> 01:21:48,667
And if any of you come
to Asia, don't forget to look us up.
1262
01:21:49,292 --> 01:21:51,792
I'm going to miss you, Pang.
1263
01:21:52,376 --> 01:21:54,834
Well, I'm not going
to miss you, Jojo.
1264
01:21:54,959 --> 01:21:56,042
Huh?
1265
01:21:57,834 --> 01:22:00,209
Cos you're coming with us!
1266
01:22:01,126 --> 01:22:03,667
You... ? You mean... ?
1267
01:22:03,792 --> 01:22:06,959
For once in his life,
he's speechless!
1268
01:22:22,334 --> 01:22:23,751
Cap'n!
1269
01:22:23,876 --> 01:22:25,959
-Cap'n!
-Huh?
1270
01:22:28,001 --> 01:22:30,334
Pang! You did it!
1271
01:22:42,834 --> 01:22:45,709
THUNDER RUMBLING
1272
01:22:48,917 --> 01:22:52,876
-He's back!
-Now comes a terrible moment for us.
1273
01:22:53,001 --> 01:22:56,917
-And him.
-I hope he can forgive us.
1274
01:23:00,709 --> 01:23:04,876
I am back, my friends.
Where is my Jielong?
1275
01:23:05,626 --> 01:23:09,209
You trusted us with her
and we failed you, sir.
1276
01:23:09,334 --> 01:23:13,167
-She's gone.
-What do you mean, 'She's gone'?
1277
01:23:13,292 --> 01:23:18,238
-Together with our son,
after you left. -We've searched everywhere.
1278
01:23:22,584 --> 01:23:27,959
It is my fault. I should have
been here to protect her.
1279
01:23:34,876 --> 01:23:36,209
Huh?
1280
01:23:36,334 --> 01:23:39,667
Who is making snow here?
1281
01:23:45,542 --> 01:23:47,417
-Pang!
-Jielong!
1282
01:23:48,626 --> 01:23:51,876
-That's your new home!
-Ha, ha! I love it!
1283
01:23:52,001 --> 01:23:54,417
You'd better,
cos I'm not taking you back!
1284
01:23:54,542 --> 01:23:56,709
DRAGON DAD: Jielong!
You can fly!
1285
01:23:56,834 --> 01:23:59,917
-And make snow!
-I guess I'm pretty grown up now, Dad.
1286
01:24:00,042 --> 01:24:03,626
-Pang! We've missed you
so much. -Where have you been?
1287
01:24:03,751 --> 01:24:06,209
It's a long story!
1288
01:24:06,334 --> 01:24:09,626
They should make it
into a movie. 'A Talapoin Monkey In Asia'.
1289
01:24:09,751 --> 01:24:11,126
It has a nice ring to it.
1290
01:24:11,251 --> 01:24:14,667
-All about a wise
and brave monkey. -Not that brave.
1291
01:24:14,792 --> 01:24:18,001
-Ha-ha!
-A wise and slightly brave monkey.
1292
01:24:18,126 --> 01:24:20,334
-PANG: Still overstating it.
-JOJO: OK.
1293
01:24:20,459 --> 01:24:24,167
A wise and very
occasionally brave, but not that brave, monkey.
1294
01:24:24,292 --> 01:24:27,292
PANG: How about
'Jielong, the Mighty Dragon'?
1295
01:24:27,417 --> 01:24:30,501
JIELONG: Or 'Pang,
the Fearless Adventurer'?
1296
01:24:30,667 --> 01:24:35,042
JOJO: Come on now, guys, a
movie can only have one hero!
93407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.