All language subtitles for Looney Tunes - 24x03 - Fresh Airedale_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,167 --> 00:00:24,158 [NARRATOR READING ON-SCREEN TEXT] 2 00:00:42,354 --> 00:00:45,289 [SNORING] 3 00:00:45,691 --> 00:00:47,818 MASTER: Here you are, Shep, old boy. 4 00:00:47,993 --> 00:00:50,257 Soup's on. 5 00:00:51,063 --> 00:00:52,655 Here, stupid. 6 00:00:52,831 --> 00:00:55,391 [MEOWS] 7 00:00:56,401 --> 00:00:58,392 [SNARLING] 8 00:01:51,089 --> 00:01:53,182 MASTER: Why, you contemptible sneak. 9 00:01:53,358 --> 00:01:54,484 Just like a cat. 10 00:01:54,660 --> 00:01:57,788 Can't be trusted out of your sight. Never should've let you in here. 11 00:01:57,963 --> 00:01:59,055 Now go on, beat it. Get out. 12 00:01:59,231 --> 00:02:00,255 [CAT YELPS] 13 00:02:00,432 --> 00:02:01,729 MASTER: Treacherous, sneaky... 14 00:02:01,900 --> 00:02:02,924 [MUTTERING INDISTINCTLY] 15 00:02:03,101 --> 00:02:04,591 ...cat. That... 16 00:02:05,837 --> 00:02:09,000 Well, good old Shep. 17 00:02:09,174 --> 00:02:12,541 No. I don't want your bone. 18 00:02:12,711 --> 00:02:14,941 But just to show you I appreciate the offer... 19 00:02:17,416 --> 00:02:21,648 There you are. Share and share alike, huh, Shep? 20 00:02:24,322 --> 00:02:25,380 [DOOR CLOSES] 21 00:02:25,557 --> 00:02:27,354 [YELPS] 22 00:02:34,533 --> 00:02:36,330 [MEOWS] 23 00:02:36,501 --> 00:02:40,062 MASTER: Oh. Conscience got the best of you, huh? 24 00:02:40,238 --> 00:02:44,231 Well, it's not gonna work, because I'm gonna... 25 00:02:44,409 --> 00:02:46,707 Well, what do you know? 26 00:02:46,878 --> 00:02:48,675 All right, you can stay. 27 00:02:48,847 --> 00:02:51,714 But only because Shep stood up for you. 28 00:02:51,883 --> 00:02:53,475 [PURRING] 29 00:02:58,557 --> 00:03:01,082 MASTER: Well, so long, Shep. 30 00:03:04,563 --> 00:03:07,464 Keep a sharp eye out for prowlers. 31 00:03:11,203 --> 00:03:12,227 [WHISTLES] 32 00:03:20,212 --> 00:03:21,236 BURGLAR: What the? 33 00:03:21,413 --> 00:03:23,074 [GROWLING] 34 00:03:24,182 --> 00:03:26,275 BURGLAR: Oh, yeah, the payoff. 35 00:03:26,451 --> 00:03:27,475 Here you are, quisling. 36 00:03:27,652 --> 00:03:29,017 [WOOFS] 37 00:03:39,698 --> 00:03:40,858 [MEOWS] 38 00:03:41,900 --> 00:03:43,162 [CATERWAULS] 39 00:03:43,335 --> 00:03:45,200 BURGLAR: Ow! Ooh! No! No! Stop it! 40 00:03:45,370 --> 00:03:49,272 Aah! Help! Help! Aah! Ooh! Aah! No! Aah! 41 00:03:49,441 --> 00:03:50,772 [BURGLAR SHOUTING] 42 00:04:03,855 --> 00:04:07,848 MASTER: Shep. Shep. Here, Shep. Here, Shep. 43 00:04:09,161 --> 00:04:13,996 Faithful old Shep. Good boy. 44 00:04:14,933 --> 00:04:18,391 There, there. You'll be all right. 45 00:04:22,474 --> 00:04:24,374 [GROANING] 46 00:04:26,444 --> 00:04:29,504 MASTER: Yep, here's another one for your scrapbook, Shep. 47 00:04:39,424 --> 00:04:43,383 Well, Shep, how does it feel to be a hero? 48 00:04:47,065 --> 00:04:48,794 [SHEP SNORING AND YELPING] 49 00:04:52,637 --> 00:04:58,598 MAN: No. 1 dog, No. 1 dog, No. 1 dog. 50 00:04:59,711 --> 00:05:03,078 No. 1 dog. No. 1 dog. 51 00:05:03,248 --> 00:05:05,614 No. 1 dog. No. 1 dog. 52 00:05:05,784 --> 00:05:08,184 VOICES: No. 1 dog. No. 1 dog. 53 00:05:08,353 --> 00:05:10,048 No. 1 dog. No. 1 dog. 54 00:05:10,222 --> 00:05:11,780 No. 1 dog. No. 1 dog. 55 00:05:11,957 --> 00:05:14,050 No. 1 dog! No. 1 dog! 56 00:05:33,078 --> 00:05:35,546 [BARKING] 57 00:05:51,363 --> 00:05:52,762 [YELPS] 58 00:06:25,030 --> 00:06:27,794 [VOICES NEARBY] 59 00:06:36,041 --> 00:06:38,339 [BARKING] 60 00:06:40,211 --> 00:06:42,372 [CROWD CHEERING] 61 00:06:52,524 --> 00:06:54,822 [WAILING] 62 00:07:06,571 --> 00:07:08,562 [ENGLISH SDH] 3939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.