All language subtitles for Looney Tunes - 22x03 - Daffy - The Commando_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,619 --> 00:00:42,610
[COLONEL SPEAKING IN GERMAN]
2
00:00:43,221 --> 00:00:46,452
COLONEL: With the commandos,
and they're all over the place.
3
00:00:49,695 --> 00:00:52,755
It makes me so mad.
If I'd only sent more troops...
4
00:01:01,273 --> 00:01:03,264
[COLONEL READING ON-SCREEN TEXT]
5
00:01:12,050 --> 00:01:14,041
[AIRPLANE ROARS]
6
00:01:15,087 --> 00:01:16,452
Schultz!
7
00:01:21,126 --> 00:01:22,855
Schultz.
8
00:01:23,161 --> 00:01:24,253
You dummkopf.
9
00:01:24,429 --> 00:01:26,363
[SHOUTING IN GERMAN]
10
00:01:40,746 --> 00:01:42,145
[CRASH]
11
00:01:47,753 --> 00:01:49,744
[AIRPLANE ROARS]
12
00:01:55,861 --> 00:01:57,852
[AIRPLANE ROARS]
13
00:02:09,207 --> 00:02:11,198
[SINGING "SHE WAS POOR
BUT SHE WAS HONEST"]
14
00:02:26,124 --> 00:02:27,523
Put out those lights!
15
00:02:29,494 --> 00:02:30,552
COLONEL:
Schultz!
16
00:02:30,729 --> 00:02:32,492
[HELMET CLANGS]
17
00:02:52,350 --> 00:02:54,341
[WHISTLES]
18
00:02:56,221 --> 00:02:57,848
Schultz!
19
00:03:10,702 --> 00:03:12,693
[SCREAMS]
20
00:03:17,275 --> 00:03:18,833
[KNOCKING]
21
00:03:20,178 --> 00:03:23,341
Say, Liederkranz, what time is it?
22
00:03:23,915 --> 00:03:29,444
When you hear the tone,
it will be exactly 6:45 and one-quarter.
23
00:03:29,621 --> 00:03:31,418
Schultz.
24
00:03:38,764 --> 00:03:40,527
Six forty-five and one-quarter.
25
00:03:40,699 --> 00:03:42,166
[TICKING]
26
00:03:42,334 --> 00:03:45,963
May I present you
with this little token of our esteem.
27
00:03:46,138 --> 00:03:47,162
For me?
28
00:03:47,339 --> 00:03:48,772
[SPEAKING IN GERMAN]
29
00:03:48,940 --> 00:03:52,034
Oh, uh, just a little going-away present.
30
00:03:53,845 --> 00:03:57,178
Well, see you around.
31
00:03:59,184 --> 00:04:01,175
[SNIFFING]
32
00:04:02,187 --> 00:04:04,052
Schultz!
33
00:04:12,831 --> 00:04:14,731
Schultz!
34
00:04:25,043 --> 00:04:27,034
[DAFFY WHOOPING]
35
00:04:34,619 --> 00:04:36,143
Heil Hitler.
36
00:04:55,841 --> 00:04:57,832
[SPEAKING IN GERMAN]
37
00:05:17,329 --> 00:05:20,059
It's all yours, Von Limburger.
38
00:05:26,538 --> 00:05:29,200
Hello, Schultz, I want you to...
39
00:05:29,374 --> 00:05:32,537
Oh, is that you, Myrt?
40
00:05:33,912 --> 00:05:35,903
[WHOOPING]
41
00:05:57,202 --> 00:05:58,294
Messerschmitts.
42
00:05:58,470 --> 00:06:00,597
A whole mess of Messerschmitts.
43
00:06:02,607 --> 00:06:04,234
[GUNFIRE]
44
00:06:08,647 --> 00:06:10,114
[CRASH]
45
00:06:10,582 --> 00:06:12,447
A mess of Messerschmitts.
46
00:06:12,617 --> 00:06:14,608
[WHOOPING]
47
00:06:17,355 --> 00:06:18,686
[GUNFIRE]
48
00:06:22,260 --> 00:06:24,251
[SPUTTERING]
49
00:06:37,876 --> 00:06:41,869
Ah, now try and duck this one, you duck.
Heil Hitler.
50
00:06:54,726 --> 00:06:56,717
[SHOUTING IN GERMAN]
51
00:07:12,010 --> 00:07:14,570
Schultz!
52
00:07:19,818 --> 00:07:20,546
That's all, folks.
53
00:07:21,886 --> 00:07:22,545
[ENGLISH SDH]
3175