Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,479 --> 00:00:36,310
NEWSCASTER [ON RADIO]:
With Germany battered...
2
00:00:36,481 --> 00:00:38,176
... everyone is asking the $ 64 question:
3
00:00:38,350 --> 00:00:39,840
Where is Fatso Göring?
4
00:00:40,018 --> 00:00:43,681
Your newsboy has it on good authoritythat Hermann is soothing his nerves...
5
00:00:43,855 --> 00:00:48,315
... at his hunting lodge in the Black Forest.Your correspondent also learned...
6
00:01:14,152 --> 00:01:16,643
Eh, "Black Forest."
7
00:01:16,822 --> 00:01:19,848
Uh, Black Forest? Black Forest?
Black Forest?
8
00:01:20,525 --> 00:01:21,583
Hmm.
9
00:01:21,760 --> 00:01:25,787
Say, you know, I knew I should have made
a left turn at Albuquerque.
10
00:01:25,964 --> 00:01:27,022
Black Forest, huh?
11
00:01:27,199 --> 00:01:29,497
Ah!
12
00:01:29,668 --> 00:01:31,192
Rabbit.
13
00:01:33,905 --> 00:01:35,873
Uh, pardon me, doc.
14
00:01:36,041 --> 00:01:40,137
But might I inquire
as to the route to Las Vegas?
15
00:01:41,279 --> 00:01:43,008
Las Vegas? Las Vegas?
16
00:01:43,181 --> 00:01:45,342
Uh, let's see now. Las Vegas? Las Vegas?
17
00:01:45,517 --> 00:01:47,542
Uh, Las Vegas? Uh...
18
00:01:47,986 --> 00:01:49,613
Oh, yeah. I know.
19
00:01:49,788 --> 00:01:52,154
You take the road
down to the first stop signal...
20
00:01:52,324 --> 00:01:55,157
...turn left and then straight ahead.
You can't miss it.
21
00:01:55,327 --> 00:01:56,351
Oh, yeah. Yeah.
22
00:01:56,528 --> 00:01:58,120
[SPEAKS IN GERMAN]
23
00:02:01,533 --> 00:02:02,830
Las Vegas?
24
00:02:03,001 --> 00:02:06,903
Why, there is no Las Vegas in Germany.
25
00:02:08,340 --> 00:02:09,500
Germany?
26
00:02:09,675 --> 00:02:10,972
Yipe!
27
00:02:19,851 --> 00:02:21,148
Uh...
28
00:02:21,319 --> 00:02:23,253
What's up, doc?
29
00:02:24,489 --> 00:02:27,481
[PANTING AND GROWLING]
30
00:02:28,460 --> 00:02:30,394
Hey, watch your blood pressure, chubby.
31
00:02:31,063 --> 00:02:35,124
You're liable to bust a main spring.
32
00:02:41,540 --> 00:02:44,532
[SPEAKING IN GERMAN]
33
00:02:51,950 --> 00:02:54,919
Oh, do I hate that Hitler swine.
34
00:02:55,087 --> 00:02:57,988
That phony Führer. That...
35
00:03:01,760 --> 00:03:03,557
Heil Hitler.
36
00:03:03,729 --> 00:03:04,889
So...
37
00:03:05,063 --> 00:03:06,087
[SHOUTING IN GERMAN]
38
00:03:06,264 --> 00:03:08,630
...blitzkrieg... apple sauerkraut...
39
00:03:08,800 --> 00:03:11,792
[CONTINUES SHOUTING IN GERMAN]
40
00:03:13,004 --> 00:03:16,565
[SPEAKING GIBBERISH]
41
00:03:20,779 --> 00:03:22,041
[SPEAKING IN GERMAN]
42
00:03:22,214 --> 00:03:26,878
Ach, mein Führer, it's not
what you thinking. It's... It's all a mistake.
43
00:03:27,052 --> 00:03:29,384
L... I kiss mein Führer's hand.
44
00:03:29,554 --> 00:03:30,714
Mm, mm, mm.
45
00:03:30,889 --> 00:03:34,347
I kiss right in the Führer's face.
46
00:03:35,160 --> 00:03:41,224
Oh, I'm a bad "flooten-boy-glooten."
47
00:03:41,900 --> 00:03:43,265
[SPEAKS IN GERMAN]
48
00:05:14,326 --> 00:05:16,453
Go get that rabbit.
49
00:05:22,834 --> 00:05:26,133
You know, rabbit, rabbit.
50
00:05:26,304 --> 00:05:27,396
Yeah, you know...
51
00:05:27,572 --> 00:05:28,834
[IN GERMAN ACCENT]
...rabbit.
52
00:05:29,007 --> 00:05:31,168
[IN NORMAL VOICE]
With long ears like this...
53
00:05:31,343 --> 00:05:34,938
...and a fluffy tail like this, you know.
54
00:05:37,582 --> 00:05:40,278
Yeah, yeah, yeah.
55
00:05:44,890 --> 00:05:47,791
Um, do you think he'll catch me, doc?
56
00:05:47,959 --> 00:05:49,449
Do I think he'll catch you?
57
00:05:49,628 --> 00:05:52,893
Heh. Why, he'll have you back here
before you can say:
58
00:05:53,064 --> 00:05:54,292
[SPEAKS IN GERMAN]
59
00:05:56,501 --> 00:05:59,493
[GIGGLING]
60
00:06:09,247 --> 00:06:12,648
Aha. Now I got you.
61
00:06:12,817 --> 00:06:18,084
The Führer himself will tend to you
but good.
62
00:06:23,995 --> 00:06:27,431
Look, mein Führer, what I captured.
Oops.
63
00:06:27,599 --> 00:06:28,896
[SPEAKS IN GERMAN]
64
00:06:29,067 --> 00:06:30,261
Heil me.
65
00:06:30,435 --> 00:06:34,565
Look, single-handed,
I have capture that American rabbit...
66
00:06:34,739 --> 00:06:36,172
...Bugsenheimer Bunny.
67
00:06:36,341 --> 00:06:37,603
That's good? Yeah, yeah.
68
00:06:37,776 --> 00:06:40,438
It's good, it's good, no? Yeah, it's good.
69
00:06:40,612 --> 00:06:42,512
I'll tell you what I'm going to do.
70
00:06:42,681 --> 00:06:46,082
I'm going to give you this genuine
life guarantee...
71
00:06:46,251 --> 00:06:50,381
...diamond-studded,
14-karat gold decoration.
72
00:06:51,856 --> 00:06:54,086
[SCREAMS THEN SHOUTS IN GERMAN]
73
00:06:56,594 --> 00:06:58,528
[SCREAMS THEN SHOUTS IN GERMAN]
74
00:07:03,735 --> 00:07:07,262
[IN RUSSIAN ACCENT]
Does your tobacco taste different lately?
75
00:07:12,978 --> 00:07:14,969
[ENGLISH SDH]
5247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.