Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,380 --> 00:00:36,904
MAN 1:
And stay out.
2
00:00:37,082 --> 00:00:38,413
[GRUNTS]
3
00:00:40,152 --> 00:00:41,813
Hmm. Hmm.
4
00:00:41,987 --> 00:00:44,012
This is ridiculous.
5
00:00:44,189 --> 00:00:47,625
A fine dog like me treated like a tramp.
6
00:00:47,793 --> 00:00:50,057
All because I haven't got a home.
7
00:00:50,228 --> 00:00:51,991
I just don't get it.
8
00:00:53,031 --> 00:00:54,464
I'm a bargain too.
9
00:00:54,633 --> 00:00:56,032
I'm gratis.
10
00:00:56,201 --> 00:00:58,795
And I'm lovable. Mwah!
11
00:00:58,971 --> 00:01:00,495
[SPITTING]
12
00:01:00,939 --> 00:01:02,531
I make friends easy.
13
00:01:02,708 --> 00:01:05,142
Hello, birds. Hello, flowers.
14
00:01:05,310 --> 00:01:07,835
Hello, tree. Hello, sky.
15
00:01:08,013 --> 00:01:09,742
Hello, caterpillar.
16
00:01:09,915 --> 00:01:13,043
Hello, fence post.
17
00:01:14,119 --> 00:01:16,349
MAN 2 [SINGING]: Oh, boll my weevilAnd corn my pone
18
00:01:16,521 --> 00:01:18,512
You'll never be lonelyCause you're never alone
19
00:01:18,690 --> 00:01:20,783
When you're way down South
20
00:01:20,959 --> 00:01:23,052
I said, a-way down South
21
00:01:23,228 --> 00:01:25,696
Watch me endear myself
into a good home.
22
00:01:25,864 --> 00:01:28,264
COLONEL: In the warm summer sunWhere the girls have tulips...
23
00:01:28,433 --> 00:01:30,560
Just lean back and relax.
24
00:01:30,736 --> 00:01:33,170
[SINGING] Yankee Doodle went to townA- riding on a pony...
25
00:01:33,338 --> 00:01:35,829
- Yankee!
- Stuck a feather in his hat...
26
00:01:36,008 --> 00:01:38,670
Get off of my plantation, you...
27
00:01:38,844 --> 00:01:41,506
- You carpetbagger.
- Plantation?
28
00:01:41,680 --> 00:01:45,013
[IN SOUTHERN ACCENT]
Are you from the South?
29
00:01:45,183 --> 00:01:48,744
I'm not only from it, sir, I'm in it.
30
00:01:48,920 --> 00:01:52,754
Well, shut my fat old mouth
and stuff me with chitlins.
31
00:01:52,924 --> 00:01:55,017
I'm from the South too.
32
00:01:55,861 --> 00:02:02,357
I'll tell you what, I'll be your little old dog
and you all can be my little old master.
33
00:02:02,534 --> 00:02:04,161
Agreed, sir?
34
00:02:05,470 --> 00:02:08,633
Well, yuck-yuck-yuck
and a-fiddle-dee-dee.
35
00:02:08,807 --> 00:02:11,241
That's settled, uh, be you all.
36
00:02:11,810 --> 00:02:13,175
Oh, Belvedere.
37
00:02:13,345 --> 00:02:15,210
Come here, boy.
38
00:02:15,380 --> 00:02:17,371
[PANTING]
39
00:02:18,784 --> 00:02:20,115
[GROWLS]
40
00:02:22,688 --> 00:02:24,986
What is the meaning of this, sir?
41
00:02:25,157 --> 00:02:27,785
You invite me into your home
then you insult me...
42
00:02:27,959 --> 00:02:30,519
...by having that... That dog around.
43
00:02:30,696 --> 00:02:34,188
I tell you, sir, this is too much.
44
00:02:34,733 --> 00:02:38,760
Either he goes or either I go.
45
00:02:46,211 --> 00:02:47,269
[KNOCKING ON DOOR]
46
00:02:47,913 --> 00:02:49,574
[IN NORMAL VOICE]
Hey, what do you say...
47
00:02:49,748 --> 00:02:52,945
...we have some sowbelly
and cornpone for lunch?
48
00:02:54,820 --> 00:03:00,281
If it wasn't for you, Belvedere,
I'd stand a better chance around here.
49
00:03:00,459 --> 00:03:02,256
So...
50
00:03:06,498 --> 00:03:08,363
[AS COLONEL]
Oh, Belvedere.
51
00:03:08,533 --> 00:03:09,795
Come here, boy.
52
00:03:11,470 --> 00:03:13,131
[PANTING]
53
00:03:17,242 --> 00:03:20,837
Ah, magnolias.
54
00:03:21,012 --> 00:03:22,343
[SCREAMS]
55
00:03:23,782 --> 00:03:25,773
[GUNFIRE]
56
00:03:30,489 --> 00:03:33,151
[PLAYING FANFARE]
57
00:03:35,327 --> 00:03:36,988
[PANTING]
58
00:03:38,930 --> 00:03:40,488
[WEAKLY]
Help.
59
00:03:40,665 --> 00:03:43,156
Why, it's one of our boys.
60
00:03:47,172 --> 00:03:49,834
[IN SOUTHERN ACCENT]
Oh, sir, it was terrible, sir.
61
00:03:50,008 --> 00:03:53,967
But I managed to save the regiment.
62
00:03:54,146 --> 00:03:58,344
Chitlins forever, y'all.
63
00:03:59,885 --> 00:04:02,649
Don't you go fretting now, lad.
I'll take care of you.
64
00:04:02,821 --> 00:04:03,845
[GASPS]
65
00:04:04,022 --> 00:04:07,355
Yankees to the right of us.
Doodles to the left.
66
00:04:08,693 --> 00:04:11,184
Is there anything else I can do for you?
67
00:04:11,363 --> 00:04:14,025
- Some food, perhaps?
- [IN NORMAL VOICE] Yes.
68
00:04:14,199 --> 00:04:16,963
How about some Yankee pot roast?
69
00:04:20,572 --> 00:04:24,804
Why, Belvedere, asleep again?
70
00:04:28,079 --> 00:04:29,808
CHARLIE [IN COLONEL'S VOICE]:
Oh, Belvedere.
71
00:04:29,981 --> 00:04:32,506
Come here, boy.
72
00:04:42,694 --> 00:04:44,685
[GRUNTING]
73
00:04:46,531 --> 00:04:50,228
Ah, magnolias.
74
00:04:51,303 --> 00:04:52,634
[GASPS]
75
00:04:52,838 --> 00:04:54,897
CHARLIE [IN COLONEL'S VOICE]:
Oh, Belvedere.
76
00:04:55,073 --> 00:04:56,836
Come here, boy.
77
00:05:10,388 --> 00:05:11,719
[BELVEDERE GRUNTING]
78
00:05:15,026 --> 00:05:16,323
So long, Belvedere.
79
00:05:16,494 --> 00:05:17,518
[SPEAKS IN FRENCH]
80
00:05:17,696 --> 00:05:21,598
If you're up that way,
say hello to an aunt of mine in Boston.
81
00:05:21,766 --> 00:05:24,030
Boston? Why, you Yankee, I'Il...
82
00:05:24,202 --> 00:05:25,931
South Boston.
83
00:05:26,104 --> 00:05:27,765
Alabama.
84
00:05:27,939 --> 00:05:31,966
Well, uh, in that event,
I suppose you can be my dog.
85
00:05:32,143 --> 00:05:33,770
[IN SOUTHERN ACCENT]
Sure enough.
86
00:05:33,945 --> 00:05:37,608
You mean I can stay
and get all Southified like y'all?
87
00:05:37,782 --> 00:05:42,446
And listen to the boll weevil
picking cotton all the livelong day?
88
00:05:43,154 --> 00:05:47,113
And can I eat possum
till I can't eat no more?
89
00:05:47,525 --> 00:05:52,462
Morning, colonel. Right smart-looking
piece of dog you got there.
90
00:05:52,831 --> 00:05:56,460
Yes, sir. I always wanted
a canine like that.
91
00:05:56,868 --> 00:05:59,132
I would treat him like a king.
92
00:05:59,604 --> 00:06:01,003
Lots of food.
93
00:06:01,172 --> 00:06:02,366
Lots of rest.
94
00:06:02,540 --> 00:06:04,474
Lots of pampering.
95
00:06:04,943 --> 00:06:09,141
Say no more, honeysuckle. I'm yours.
96
00:06:09,414 --> 00:06:12,815
- But, sir, l...
- [IN NORMAL VOICE] You keep out of this.
97
00:06:12,984 --> 00:06:16,420
You and your Southern hospitality.
98
00:06:16,855 --> 00:06:21,758
And besides, my aunt lives
in North Boston, Massachusetts.
99
00:06:22,594 --> 00:06:26,052
[IN SOUTHERN ACCENT]
Let's go home, Father. I'm tired.
100
00:06:26,231 --> 00:06:30,361
I want breakfast in bed,
and moonlight serenades...
101
00:06:30,535 --> 00:06:32,969
...and alcohol rubs.
102
00:06:33,138 --> 00:06:36,232
By the way, where is my new home?
103
00:06:36,408 --> 00:06:37,500
There!
104
00:06:41,012 --> 00:06:42,707
COLONEL:
Oh, Belvedere.
105
00:06:42,881 --> 00:06:45,509
Come here, boy.
106
00:06:45,684 --> 00:06:47,618
BOTH [SINGING]:
Good times there are not forgotten
107
00:06:47,786 --> 00:06:50,949
Look away down south in Dixie
108
00:06:55,760 --> 00:06:57,751
[ENGLISH SDH]
7599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.