Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,245 --> 00:00:36,476
NARRATOR:
Once upon a time, in the deep woods...
2
00:00:36,648 --> 00:00:38,309
... there lived three bears:
3
00:00:38,951 --> 00:00:40,384
Papa Bear...
4
00:00:40,552 --> 00:00:41,985
... Mama Bear...
5
00:00:42,154 --> 00:00:45,180
... and Baby Bear.
6
00:00:45,357 --> 00:00:47,450
Duh, heh, heh.
7
00:00:50,596 --> 00:00:52,587
[LAUGHING]
8
00:01:00,739 --> 00:01:01,763
[GRUNTS]
9
00:01:01,940 --> 00:01:04,272
Eat your oatmeal.
10
00:01:04,443 --> 00:01:06,035
[WAILING]
11
00:01:06,211 --> 00:01:08,441
What did I do? What did I do?
12
00:01:17,823 --> 00:01:19,984
Here's just what we've been looking for.
13
00:01:20,158 --> 00:01:22,183
All we need's a little practice.
14
00:01:22,661 --> 00:01:26,290
- But, Henry, that...
- Shut up and let's get going.
15
00:01:26,465 --> 00:01:31,368
Duh, oh, boy.
I am going to be a trick-bear act.
16
00:01:31,536 --> 00:01:32,696
Come on, Pa.
17
00:01:34,206 --> 00:01:36,197
[HUMMING CIRCUS TUNE]
18
00:01:39,144 --> 00:01:42,910
But, Henry, l... Don't you, um?
19
00:01:46,551 --> 00:01:49,543
[JUNIOR AND MA
HUMMING CIRCUS TUNE]
20
00:02:02,401 --> 00:02:03,732
[GROWLS]
21
00:02:08,373 --> 00:02:10,034
[PA GROWLS]
22
00:02:13,211 --> 00:02:15,008
But, Henry...
23
00:02:15,180 --> 00:02:17,671
Shut up. You'll make me nervous.
24
00:02:17,849 --> 00:02:19,009
Well, stupid.
25
00:02:19,184 --> 00:02:22,017
- Are you ready?
- I am ready, Pa.
26
00:02:22,187 --> 00:02:24,348
PA:
Okay, let her go.
27
00:02:24,523 --> 00:02:25,683
MA:
But, Henry...
28
00:02:34,466 --> 00:02:36,195
Get off the wire...
29
00:02:36,368 --> 00:02:39,667
...you oversized freephead.
30
00:02:43,842 --> 00:02:47,039
Hey, Pa, wait for me.
I wanna be in the act too.
31
00:02:47,212 --> 00:02:51,046
Duh, wait. Hey, don't you want me
to be in the act, Pa?
32
00:02:51,483 --> 00:02:53,644
I will be a good trouper, Pa.
33
00:02:53,819 --> 00:02:55,309
I won't do bad.
34
00:02:57,889 --> 00:02:59,220
[GRUNTS]
35
00:03:02,527 --> 00:03:06,258
Duh, are you all right, Pa?
36
00:03:08,800 --> 00:03:10,563
Let's go.
37
00:03:14,206 --> 00:03:16,538
PA:
Grab me, stupid.
38
00:03:20,479 --> 00:03:23,004
Let go of me, you lackwit.
39
00:03:55,514 --> 00:03:58,677
Well, stupid, what are we waiting for?
40
00:03:58,850 --> 00:04:03,253
Duh, okay, Pa. I will do good this time.
41
00:04:03,421 --> 00:04:04,445
Alley-oop!
42
00:04:27,779 --> 00:04:29,440
[ROOSTER CROWS]
43
00:04:34,686 --> 00:04:38,178
[WHISTLING FROM ABO VE]
44
00:04:47,299 --> 00:04:49,358
All right.
45
00:05:04,983 --> 00:05:06,245
Oh, Ma.
46
00:05:06,418 --> 00:05:10,081
Uh, duh, what was
Dr. Kranasaw's number?
47
00:05:13,692 --> 00:05:15,956
PA:
Well, are you ready?
48
00:05:16,127 --> 00:05:17,389
Yes, dear.
49
00:05:17,829 --> 00:05:21,094
This ought to make us the top act
in the business.
50
00:05:21,266 --> 00:05:23,063
Let her go.
51
00:05:23,602 --> 00:05:25,729
Go, Henry.
52
00:05:34,312 --> 00:05:35,336
[PA SCREAMS]
53
00:05:35,513 --> 00:05:36,844
[TIRES SQUEALING]
54
00:05:37,015 --> 00:05:39,006
[MOTORC YCLE CRASHING]
55
00:05:43,855 --> 00:05:46,619
Well, we're as ready as we'll ever be.
56
00:05:46,791 --> 00:05:48,281
Where's that paper?
57
00:05:48,460 --> 00:05:51,554
- Here it is, dear, but...
- Shut up.
58
00:05:51,730 --> 00:05:53,220
Let's see now, uh...
59
00:05:53,398 --> 00:05:54,558
What was that address?
60
00:05:56,334 --> 00:05:58,734
1928?
61
00:05:59,537 --> 00:06:01,027
Ma.
62
00:06:01,206 --> 00:06:04,733
But, Henry, I tried to tell you.
63
00:06:04,910 --> 00:06:06,571
[SOBBING]
64
00:06:06,978 --> 00:06:11,813
What did I ever do
to deserve such a family?
65
00:06:15,120 --> 00:06:16,417
Well...
66
00:06:16,588 --> 00:06:18,453
...there's still one way out.
67
00:06:20,325 --> 00:06:21,986
[SCREAMS]
68
00:06:24,229 --> 00:06:26,857
I'm going to be free.
69
00:06:27,399 --> 00:06:28,627
Free at last.
70
00:06:32,237 --> 00:06:34,137
I saved your life, Pa.
71
00:06:34,306 --> 00:06:38,470
I done a good thing. Yes, I did. Yes, l...
72
00:06:39,277 --> 00:06:41,268
[WAILING]
73
00:06:41,680 --> 00:06:43,511
What did I do? What did I do?
74
00:06:50,088 --> 00:06:52,079
[ENGLISH SDH]
4601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.