All language subtitles for Looney Tunes - 21x08 - My Favorite Duck_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,538 --> 00:00:28,802 [PORKY SINGING "MOONLIGHT BAY"] 2 00:00:35,781 --> 00:00:37,772 [SCATTING] 3 00:00:39,051 --> 00:00:41,042 [SINGING "MOONLIGHT BAY"] 4 00:00:52,731 --> 00:00:54,722 [WHOOPING] 5 00:00:58,170 --> 00:01:01,697 Gosh. What a cra... Uh, screwy duck. 6 00:01:01,873 --> 00:01:06,310 That, my little cherub, is strictly a matter of opinion. 7 00:01:07,379 --> 00:01:09,370 [WHOOPING] 8 00:01:17,489 --> 00:01:21,653 Uh, this looks like a swe... Uh, dandy place to pitch my tent. 9 00:01:22,794 --> 00:01:24,785 [DAFFY SINGING "BLUES IN THE NIGHT"] 10 00:01:36,608 --> 00:01:40,203 Sorry, Daniel Boone. But first come, first served, you know. 11 00:01:40,379 --> 00:01:41,846 [HUMMING "BLUES IN THE NIGHT"] 12 00:01:50,522 --> 00:01:51,853 Catch on, fatso? 13 00:02:15,547 --> 00:02:17,538 [SINGING "BLUES IN THE NIGHT"] 14 00:02:40,872 --> 00:02:42,863 [WHOOPING] 15 00:02:44,976 --> 00:02:46,637 [SINGING "BLUES IN THE NIGHT"] 16 00:02:48,647 --> 00:02:50,239 [GRUNTS] 17 00:02:50,415 --> 00:02:52,406 [SINGING "MOONLIGHT BAY"] 18 00:02:55,754 --> 00:02:58,552 Uh, boy, there's nothing like this mountain air... 19 00:02:58,724 --> 00:03:01,522 ...to make things grow. 20 00:03:03,729 --> 00:03:06,630 Gosh, it looks just like a baby eagle. 21 00:03:06,798 --> 00:03:12,361 For your information, it is a baby eagle. 22 00:03:17,109 --> 00:03:18,440 Oh, brutal. 23 00:03:18,610 --> 00:03:19,634 [CRASH] 24 00:03:19,811 --> 00:03:22,644 Is he dead, Mommy? Is he rigor mortis? Will they have to bury the man? 25 00:03:22,814 --> 00:03:24,008 Will they have to? Huh, Mommy? 26 00:03:31,623 --> 00:03:33,614 [MIMICS TRUMPET BLOWING] 27 00:03:43,101 --> 00:03:45,092 [SNORING] 28 00:04:03,688 --> 00:04:05,679 [WHIRRING] 29 00:04:14,966 --> 00:04:17,764 Uh, what are you doing down here? 30 00:04:17,936 --> 00:04:19,767 "Down here." Heh, heh. 31 00:04:27,512 --> 00:04:29,503 [SINGING "BLUES IN THE NIGHT"] 32 00:04:30,715 --> 00:04:31,739 [WHOOPING] 33 00:04:31,917 --> 00:04:33,908 [CONTINUES SINGING "BLUES IN THE NIGHT"] 34 00:04:43,061 --> 00:04:45,586 PORKY: You come back with my din... Uh, lunch. 35 00:04:45,764 --> 00:04:47,026 [SMACK] 36 00:04:48,733 --> 00:04:52,829 I'll, uh, smoke that, uh, screwy duck out of there. 37 00:04:53,004 --> 00:04:54,835 That's no way to light a fire. 38 00:04:55,006 --> 00:04:58,669 Here, rub these two sticks together like a really and truly woodsman. 39 00:04:58,844 --> 00:05:00,835 Uh, that's silly. 40 00:05:03,782 --> 00:05:06,717 You wanna get your Indian suit, don't you? 41 00:05:06,885 --> 00:05:09,820 Of course, I do. 42 00:05:19,197 --> 00:05:21,188 [EXPLOSION BOOMS] 43 00:05:25,503 --> 00:05:27,528 [MUTTERS INDISTINCTLY] 44 00:05:27,706 --> 00:05:29,606 I'll, uh, never make a fire with these. 45 00:05:29,774 --> 00:05:32,800 I'd better get a good old match. 46 00:05:46,224 --> 00:05:47,248 [GRUNTS] 47 00:05:47,425 --> 00:05:49,290 If I, uh, just had a shotgun. 48 00:05:49,461 --> 00:05:53,830 Okay, Annie Oakley. Here you are. But it ain't gonna do you any good. 49 00:06:32,337 --> 00:06:34,328 [GUNFIRE] 50 00:06:39,577 --> 00:06:41,568 [FILM REEL WHIRRING] 51 00:06:56,227 --> 00:06:57,524 Ladies and gentlemen... 52 00:06:57,696 --> 00:06:59,857 ...due to circumstances beyond our control... 53 00:07:00,031 --> 00:07:02,329 ...we are unable to continue with this picture. 54 00:07:02,500 --> 00:07:05,094 But don't worry, I'll tell you how it came out. 55 00:07:05,270 --> 00:07:07,670 Porky's chasing me around and around that tree. 56 00:07:07,839 --> 00:07:09,966 He corners me, then he moves in for the kill. 57 00:07:10,141 --> 00:07:12,109 Everyone figures me for a dead duck. 58 00:07:12,277 --> 00:07:14,006 But I launches a counterattack. 59 00:07:14,179 --> 00:07:16,409 I showers him with lefts and rights. 60 00:07:16,581 --> 00:07:18,572 I'm moving in for the coup de grâce. 61 00:07:18,750 --> 00:07:22,618 And Porky's crawling, literally groveling at my feet. 62 00:07:22,787 --> 00:07:24,277 [BANG] 63 00:07:25,190 --> 00:07:26,987 He's pleading for mercy. 64 00:07:27,158 --> 00:07:29,490 I'm killing him. I'm... 65 00:07:34,632 --> 00:07:36,623 [ENGLISH SDH] 4514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.