Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,364 --> 00:00:22,060
[FISHERMAN SINGING
"AU CLAIR DE LA LUNE"]
2
00:00:45,624 --> 00:00:47,057
[SNIFFING]
3
00:00:47,225 --> 00:00:49,022
Mm.
4
00:00:56,335 --> 00:00:57,825
[BARKING]
5
00:00:59,004 --> 00:01:00,665
[BARKING]
6
00:01:01,340 --> 00:01:02,329
[BARKING]
7
00:01:03,075 --> 00:01:05,339
[ALL BARKING]
8
00:01:30,902 --> 00:01:32,062
[ALL BARKING]
9
00:01:33,505 --> 00:01:35,939
[ALL YELL]
10
00:01:42,414 --> 00:01:45,247
[BIRD CHIRPING]
11
00:01:58,430 --> 00:02:00,091
Le mew.
12
00:02:00,265 --> 00:02:02,961
[SPEAKING IN FRENCH GIBBERISH]
13
00:02:12,611 --> 00:02:14,875
[PURRING]
14
00:02:15,047 --> 00:02:18,483
PEPÉ [SINGING]: Je never shall forgetThe lovely afternoon
15
00:02:18,650 --> 00:02:22,279
I met her at the fountain in the park
16
00:02:22,454 --> 00:02:25,548
[SINGING IN FRENCH]
17
00:02:28,560 --> 00:02:31,461
[SINGING]
I was taken by surprise
18
00:02:31,630 --> 00:02:36,567
By a pair of roguish eyes
19
00:02:36,735 --> 00:02:39,397
In a moment my poor heartWas stole away
20
00:02:39,571 --> 00:02:43,837
A smile was all you gave to me
21
00:02:46,211 --> 00:02:50,409
And we will be as happy as can be
22
00:02:58,256 --> 00:03:01,419
She is surprisingly strong.
23
00:03:04,396 --> 00:03:07,092
Hey, baby, wait for me.
24
00:03:07,265 --> 00:03:09,426
I am strong too.
25
00:03:26,485 --> 00:03:28,612
She looks everywhere for me.
26
00:03:28,787 --> 00:03:32,279
She find me. Then she run away.
27
00:03:32,457 --> 00:03:34,448
Why?
28
00:03:37,629 --> 00:03:39,620
[CAT PANTING]
29
00:03:41,399 --> 00:03:43,333
PEPÉ:
Marry me.
30
00:03:44,469 --> 00:03:46,232
Too sudden?
31
00:03:47,439 --> 00:03:51,637
Very well.
I shall play not quite so easy to get.
32
00:03:51,810 --> 00:03:54,074
[HUMMING]
33
00:03:58,183 --> 00:04:01,619
Strong-willed, am I not?
34
00:04:07,659 --> 00:04:10,526
Darling, you must give me time to think.
35
00:04:10,695 --> 00:04:13,960
Oh, I like you and all that, but marriage?
36
00:04:14,132 --> 00:04:17,033
Uh, I just don't know.
37
00:04:18,170 --> 00:04:22,004
I will take the river road
and cut her off at the pass.
38
00:04:28,313 --> 00:04:31,805
[SINGING "AND THE BAND PLAYED ON"]
39
00:04:35,053 --> 00:04:37,817
It won't be long now.
40
00:04:40,692 --> 00:04:43,718
[SPEAKING IN FRENCH]
41
00:04:47,399 --> 00:04:50,562
What's the matter, baby?
42
00:04:58,443 --> 00:05:01,674
Oh, hoo. She is shy.
43
00:05:01,847 --> 00:05:05,010
Come back, darling. Golden violet.
44
00:05:05,183 --> 00:05:09,847
I will un-shy you. You are just insecure.
45
00:05:11,523 --> 00:05:15,050
All you need
is a little occupational therapy...
46
00:05:15,227 --> 00:05:16,922
...like making love.
47
00:05:24,502 --> 00:05:25,935
[ROCKS CLATTER BELOW]
48
00:05:26,104 --> 00:05:28,197
[CLATTERING ECHOES]
49
00:05:28,373 --> 00:05:30,534
I, I, I...
50
00:05:30,709 --> 00:05:32,973
...Iove, love, love...
51
00:05:33,144 --> 00:05:36,307
you, you, you
52
00:05:36,481 --> 00:05:39,746
[ECHOING]
I love you. I love you.
53
00:05:39,918 --> 00:05:42,318
I love you.
54
00:05:42,487 --> 00:05:44,614
Pretty good, eh?
55
00:05:45,257 --> 00:05:47,657
For a growing boy, that is.
56
00:05:47,826 --> 00:05:50,294
Because, darling, I am a boy...
57
00:05:50,462 --> 00:05:54,728
...and I am growing fonder of you
every day.
58
00:06:00,338 --> 00:06:02,238
Did you know that when you are in love...
59
00:06:02,407 --> 00:06:06,036
...it is almost impossible
to get insurance?
60
00:06:07,812 --> 00:06:11,407
But then, uh, security isn't everything.
61
00:06:26,264 --> 00:06:29,563
As a distinguished colleague of mine
once noted...
62
00:06:29,734 --> 00:06:34,000
...there is very little difference
between men and women.
63
00:06:34,172 --> 00:06:38,199
But vive la différence.
64
00:06:46,918 --> 00:06:48,909
[ENGLISH SDH]
4212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.