All language subtitles for Looney Tunes - 21x06 - Raw! Raw! Rooster!_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,183 --> 00:00:40,515 [PLAYING SOFT MUSIC] 2 00:00:42,454 --> 00:00:44,547 [SIGHS] 3 00:00:44,990 --> 00:00:47,424 This is living. I won... 4 00:00:47,593 --> 00:00:52,030 I say, I wonder what the poor chickens are doing today. 5 00:00:52,497 --> 00:00:55,625 Telegram for Mr. Foghorn Leghorn. 6 00:00:55,801 --> 00:00:57,132 Telegram? 7 00:00:57,302 --> 00:01:01,136 Now, who...? I say, who would be sending me a telegram? 8 00:01:01,306 --> 00:01:03,433 [FOGHORN READING TELEGRAM] 9 00:01:09,314 --> 00:01:12,715 Oh, no. Not Rhode Island Red. 10 00:01:12,884 --> 00:01:16,581 I had... I say, I had enough of that birdbrained loudmouth in college... 11 00:01:16,755 --> 00:01:19,485 ...to last me the rest of my life. 12 00:01:19,658 --> 00:01:21,023 "Drop in Friday." 13 00:01:21,193 --> 00:01:24,128 Hey, today is Friday. I better get going. 14 00:01:24,296 --> 00:01:28,289 I got a few arrangements to make for my old college chum's arrival. 15 00:01:28,467 --> 00:01:30,526 [HAMMERING AND SAWING] 16 00:01:37,676 --> 00:01:41,840 I'd ju... I say, I'd just like to see Red try to drop in on me now. 17 00:01:42,014 --> 00:01:43,743 [LAUGHS] 18 00:01:44,583 --> 00:01:48,019 - Here's Red! - Red, why, you... 19 00:01:48,186 --> 00:01:51,451 Foggy, old goat. Give me the grip. 20 00:01:54,593 --> 00:01:57,426 Same old Foggy, always putting on women's hats. 21 00:01:57,596 --> 00:01:59,029 Anything for a laugh. 22 00:01:59,197 --> 00:02:02,997 I, uh, wore a carnation so you'd know me. 23 00:02:03,168 --> 00:02:05,762 [LAUGHS] 24 00:02:05,937 --> 00:02:09,236 Foggy, old palsy-walsy, you're a card. 25 00:02:09,408 --> 00:02:10,875 [CHICKENS GIGGLING] 26 00:02:11,043 --> 00:02:12,533 [GASPS] 27 00:02:13,211 --> 00:02:15,771 I've got... I say, I've gotta get rid of this cornball... 28 00:02:15,947 --> 00:02:18,541 ...before he "palsy-walsys" me to death. 29 00:02:18,717 --> 00:02:21,481 Well, well, well, what have we got here? 30 00:02:21,653 --> 00:02:23,621 Girls. 31 00:02:23,789 --> 00:02:25,256 [PLAYING "FREDD Y THE FRESHMAN"] 32 00:02:25,424 --> 00:02:28,257 [SINGING] Whos got all the girlies Chasing him around? 33 00:02:28,427 --> 00:02:31,260 Freddy the Freshman The freshest kid in town 34 00:02:31,430 --> 00:02:34,331 Who wrecks all the parties? Turns them upside down 35 00:02:34,499 --> 00:02:37,229 Freddy the Freshman The freshest kid in town 36 00:02:37,402 --> 00:02:40,428 He plays the ukulele He plays the saxophone 37 00:02:40,605 --> 00:02:43,369 And the pretty babies Just wont leave him alone 38 00:02:43,542 --> 00:02:46,443 Who got bounced at Harvard Princeton, Yale and Brown? 39 00:02:46,611 --> 00:02:50,741 Freddy the Freshman The freshest kid in town 40 00:02:50,916 --> 00:02:52,713 Hey... I say, hey, Red. 41 00:02:52,884 --> 00:02:55,114 Come on over here and let me take your picture. 42 00:02:55,287 --> 00:02:58,415 Take my picture? Well, alrighty-tighty. 43 00:02:58,590 --> 00:03:01,855 FOGHORN: Now, give me a big smile. 44 00:03:03,562 --> 00:03:06,190 Something... I say, something went wrong. 45 00:03:06,364 --> 00:03:09,356 Hey, uh, blubber boy, is this what you're looking for? 46 00:03:09,534 --> 00:03:12,162 - Huh? - Well, squeeze it. 47 00:03:15,607 --> 00:03:16,767 Hmm. 48 00:03:16,942 --> 00:03:19,911 I tho... I say, I thought I had a sitting duck. 49 00:03:20,078 --> 00:03:22,808 But turned out he had a pigeon. 50 00:03:22,981 --> 00:03:25,472 Hey, Foggy, ain't you gonna take my picture? 51 00:03:25,650 --> 00:03:31,111 Oh, uh, yeah. I've got... I say, I've gotta reload my camera. 52 00:03:31,289 --> 00:03:33,587 How do you like that? Double lenses. 53 00:03:33,759 --> 00:03:36,523 Stereopticon, no doubt. 54 00:03:36,695 --> 00:03:38,629 FOGHORN: Hold... I say, hold it. 55 00:03:41,299 --> 00:03:42,391 Ick. 56 00:03:42,567 --> 00:03:46,697 What a sloppy mess. You better go tidy up. 57 00:03:47,839 --> 00:03:50,467 I'll bet you charming gals... 58 00:03:50,642 --> 00:03:56,137 ...are, uh, just dying to see the star halfback of Chicken Tech in action. 59 00:03:57,849 --> 00:03:59,373 When you don't have a football... 60 00:03:59,551 --> 00:04:04,488 ...the next best thing's a fine old casaba melon, I always say. 61 00:04:04,990 --> 00:04:07,322 [CHANTING] Rah, rah, rah! Hit them in the head. 62 00:04:07,492 --> 00:04:11,485 Team, team, team. Here comes Red. 63 00:04:11,663 --> 00:04:16,157 Come on, Foggy, get off the dime. Let's show them the old "23 skiddoo" play. 64 00:04:16,334 --> 00:04:18,495 The lo...? I say, the long pass? 65 00:04:18,670 --> 00:04:19,830 - Right. - Sixty... 66 00:04:20,005 --> 00:04:25,705 I say, 66, 32, 23, skiddoo. 67 00:04:33,018 --> 00:04:35,851 I got it, I got it, I got it. 68 00:04:36,021 --> 00:04:37,249 [LAUGHS] 69 00:04:37,422 --> 00:04:41,518 - You're gonna get it. - Punt formation. 70 00:04:45,564 --> 00:04:47,031 I goofed. 71 00:04:47,933 --> 00:04:49,560 [PLUCKING STRINGS] 72 00:04:49,734 --> 00:04:52,862 - Golf...? I say, golf, anyone? - Golf? 73 00:04:53,038 --> 00:04:56,701 Why, you're talking to the man who practically invented the game. 74 00:04:56,875 --> 00:04:58,365 Give me a mashie niblick. 75 00:05:00,045 --> 00:05:01,444 [HUMMING] 76 00:05:01,613 --> 00:05:03,877 Well, come on. Give me the ball. 77 00:05:11,356 --> 00:05:14,257 Now, uh, I'll take the flag and set it up for you. 78 00:05:14,426 --> 00:05:15,450 Okay. 79 00:05:15,627 --> 00:05:18,687 [SINGING] Am I in form today? 80 00:05:19,497 --> 00:05:21,761 Fore! 81 00:05:22,934 --> 00:05:25,562 Give me... I say, give me that club. 82 00:05:33,445 --> 00:05:34,469 I ought to hate... 83 00:05:34,646 --> 00:05:38,912 I say, I ought to hate myself for not thinking of this sooner. 84 00:05:40,485 --> 00:05:43,477 A telegram. Telegram for Mr. Rhode Island Red. 85 00:05:43,655 --> 00:05:47,853 Rhode Island Red? Here, boy, that's me. 86 00:05:51,329 --> 00:05:53,695 [RED READING TELEGRAM] 87 00:05:58,236 --> 00:06:01,069 Well, hot diggity dog. 88 00:06:03,141 --> 00:06:05,507 Well, uh, so long, Foggy. I gotta be going. 89 00:06:05,677 --> 00:06:08,237 A big deal. Uh, thanks for everything. 90 00:06:08,413 --> 00:06:10,108 Hey, wait a minute. 91 00:06:10,282 --> 00:06:13,615 Can't let you go empty-handed. Not an old friend. 92 00:06:13,785 --> 00:06:16,686 Got a couple of gifts for you. Here you are. 93 00:06:16,855 --> 00:06:20,655 An electric bowling ball and an electric clock. 94 00:06:20,825 --> 00:06:22,793 Tells you when it's time to bowl. 95 00:06:22,961 --> 00:06:26,920 - So lo... I say, so long, Red. - So long, Foggy. 96 00:06:27,098 --> 00:06:29,464 Goodbye, old friend. 97 00:06:29,634 --> 00:06:31,124 [EXPLOSION] 98 00:06:31,303 --> 00:06:33,533 With a friend like you... 99 00:06:33,705 --> 00:06:36,333 ...I'll never need an enemy. 100 00:06:36,508 --> 00:06:37,941 [GRO ANS] 101 00:06:44,049 --> 00:06:46,040 [ENGLISH SDH] 7566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.