Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,194 --> 00:00:19,789
[PORKY SINGING UPBEAT
COUNTRY SONG]
2
00:00:37,182 --> 00:00:39,116
[SINGING UPBEAT COUNTRY SONG]
3
00:00:42,487 --> 00:00:44,352
Whoa, Tin Foil.
4
00:00:44,523 --> 00:00:46,957
"Ten thousand dollars reward."
5
00:00:47,125 --> 00:00:49,389
Hmm. "Nasty Canasta", eh?
6
00:00:57,703 --> 00:01:00,934
This looks like a job for...
7
00:01:01,907 --> 00:01:04,876
...the Masked Avenger.
8
00:01:05,043 --> 00:01:06,533
It... It does?
9
00:01:06,712 --> 00:01:11,615
And besides, it isn't the principle
of the thing. It's the money.
10
00:01:12,050 --> 00:01:14,416
The Masked Avenger...
11
00:01:14,586 --> 00:01:15,814
...righter of wrongs...
- Urp.
12
00:01:15,988 --> 00:01:19,287
...doer of heroic deeds,
rides again.
13
00:01:19,458 --> 00:01:23,952
Hi-ho, Tin Foil, away.
14
00:01:30,135 --> 00:01:31,659
I've got you now, Canasta.
15
00:01:31,837 --> 00:01:34,465
All your cunning
will avail you but naught.
16
00:01:46,551 --> 00:01:48,382
You wait here and guard the entrance...
17
00:01:48,553 --> 00:01:51,351
...while I go in
and fix his little red wagon.
18
00:01:52,457 --> 00:01:57,360
Stick them up, Canasta.
I'm the Masked Avenger.
19
00:01:58,030 --> 00:02:01,830
The jig is up. This is it.
This is a showdown, you showoff.
20
00:02:02,000 --> 00:02:04,400
This is the last,
the very last roundup.
21
00:02:04,569 --> 00:02:07,629
It's the end of the trail for you, buster.
22
00:02:07,806 --> 00:02:10,172
Uh, broncobuster.
23
00:02:10,609 --> 00:02:12,839
What...? What's the matter?
Didn't you hear me?
24
00:02:13,011 --> 00:02:16,344
L... I said I was the Masked Avenger.
25
00:02:16,515 --> 00:02:19,109
Look. See my mask?
26
00:02:19,284 --> 00:02:20,808
Hmm.
27
00:02:20,986 --> 00:02:26,856
It's a very nice mask.
It's quite stylish, don't you think, hmm?
28
00:02:42,774 --> 00:02:44,605
Aha!
29
00:02:44,776 --> 00:02:46,266
[MEXICAN ACCENT]
I am the Frisco Kid.
30
00:02:46,445 --> 00:02:50,506
Come along quietly, señor,
or I shall whip you.
31
00:02:53,185 --> 00:02:55,585
[IN NORMAL VOICE] Well, you don't
have to come along quietly.
32
00:02:55,754 --> 00:02:58,416
You can make a little noise
if you want to.
33
00:02:59,424 --> 00:03:03,224
Well, uh, adios, señor.
34
00:03:03,895 --> 00:03:05,760
Come on, step it up. Undo me.
35
00:03:05,931 --> 00:03:10,925
I'm Superguy. You're coming with me.
36
00:03:12,070 --> 00:03:15,005
I said, I'm... I'm Superguy.
37
00:03:15,173 --> 00:03:17,767
Uh, Captain Video?
38
00:03:17,943 --> 00:03:20,810
Uh, the Green Fathom?
39
00:03:21,113 --> 00:03:22,512
Mark of Zero?
40
00:03:23,782 --> 00:03:25,545
Trick or treat?
41
00:03:26,384 --> 00:03:29,319
Say, uh, why don't you play your red jack
on the black queen?
42
00:03:29,488 --> 00:03:31,285
Do you play cards?
43
00:03:32,057 --> 00:03:36,187
[HO ARSELY] Brother, do I play cards?
What a silly question.
44
00:03:36,361 --> 00:03:39,694
Do I play cards? Ha-ha-ha.
It is to laugh.
45
00:03:39,865 --> 00:03:42,800
Ha-ha-ha. What a patsy. Ha, ha.
46
00:03:45,971 --> 00:03:47,962
Cut the cards.
47
00:03:50,542 --> 00:03:52,134
Nice cut.
48
00:03:52,310 --> 00:03:58,579
Well, let's get on with it.
Uh, there's yours and here's mine.
49
00:04:01,019 --> 00:04:05,888
I've got a royal straight flush,
full house, with four aces high. Ha, ha.
50
00:04:06,358 --> 00:04:09,088
What do you got, stranger?
51
00:04:09,261 --> 00:04:12,355
I got a three of clubs.
52
00:04:13,031 --> 00:04:14,396
Beats me.
53
00:04:14,566 --> 00:04:16,591
[CANASTA LAUGHING]
54
00:04:26,878 --> 00:04:27,902
[SPITTING]
55
00:04:28,079 --> 00:04:29,842
[LAUGHING]
56
00:04:30,015 --> 00:04:32,506
Care to, uh, Indian wrestle?
57
00:04:32,751 --> 00:04:36,812
Trifle with me, will you? You... You...
58
00:04:44,296 --> 00:04:46,924
I think you're pretty tough, don't I?
59
00:04:50,302 --> 00:04:54,432
Okay, buddy, I tried to be peaceful.
But, oh, no.
60
00:04:54,606 --> 00:04:58,064
That wasn't for you. So...
61
00:05:00,545 --> 00:05:04,379
Hey, A-A-Avenger,
why don't you plain old arrest him?
62
00:05:04,549 --> 00:05:06,915
You may have something there,
Comedy Relief.
63
00:05:07,085 --> 00:05:11,454
All right, Canasta, on your feet.
You're under arrest.
64
00:05:11,623 --> 00:05:13,921
I'll just snap these barnacles on you.
65
00:05:14,092 --> 00:05:17,550
I'll donate the $ 10,000 reward
to a worthy cause.
66
00:05:17,729 --> 00:05:19,924
Namely, me.
67
00:05:22,167 --> 00:05:25,364
First, I'll buy some fancy duds and... Unh!
68
00:05:25,537 --> 00:05:29,029
And then I'Il... Oof!
I'll get me a diamond-studded watch fob.
69
00:05:29,207 --> 00:05:32,005
[GRUNTING]
70
00:05:32,177 --> 00:05:35,704
I'm just crazy about
diamond-studded watch fobs. Unh!
71
00:05:35,881 --> 00:05:37,314
[GRUNTING]
72
00:05:37,482 --> 00:05:39,677
A trip to Bermuda and a... Unh!
73
00:05:39,851 --> 00:05:41,716
[DAFFY GRUNTING]
74
00:05:41,887 --> 00:05:43,980
Everybody needs
to get away to Bermuda...
75
00:05:44,155 --> 00:05:46,123
[GRUNTING]
76
00:05:46,291 --> 00:05:48,282
...once in a while.
77
00:05:50,462 --> 00:05:51,861
[DAFFY PANTING]
78
00:05:52,030 --> 00:05:54,931
All right, Canasta, that does it.
79
00:05:55,100 --> 00:05:59,298
I'm gonna give you a fist beating
frontier style.
80
00:05:59,471 --> 00:06:02,963
Attaboy, Avenger.
Go on, f-f-fix his little red wagon.
81
00:06:04,476 --> 00:06:06,307
He'II, ki... kill him.
82
00:06:06,478 --> 00:06:08,708
Come on. Come on, put up your dukes.
83
00:06:08,880 --> 00:06:10,609
[DAFFY HUFFING]
84
00:06:13,151 --> 00:06:15,381
Well, come on. Come on.
85
00:06:15,553 --> 00:06:18,989
What are you?
Chicken or something, huh?
86
00:06:21,726 --> 00:06:23,318
[THUMPING]
87
00:06:23,495 --> 00:06:25,360
Oh, he'll m-m-murder him.
88
00:06:25,530 --> 00:06:27,998
[THUMPING]
89
00:06:32,804 --> 00:06:37,241
I told you
I'd fix his little red wagon.
90
00:06:37,809 --> 00:06:40,539
You should have seen it.
The wheels were busted.
91
00:06:40,712 --> 00:06:44,341
The axle was all bent.
And it needed a new coat of paint.
92
00:06:44,516 --> 00:06:47,508
Now... Now I'm going home to mother.
93
00:06:47,686 --> 00:06:48,914
[SOBS]
94
00:06:53,725 --> 00:06:55,716
[ENGLISH SDH]
6692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.