Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,311 --> 00:00:37,773
(SINGING) Oh, the little old churchin the valley
2
00:00:38,251 --> 00:00:43,951
Where I first learned of sorrow and joy
3
00:00:44,324 --> 00:00:49,694
In the little old church of my dreams
4
00:00:50,497 --> 00:00:52,055
(GERMAN ACCENT) Porky Pig!
5
00:00:52,132 --> 00:00:54,566
(CALLING TO PORKY)
6
00:00:54,634 --> 00:00:57,933
Hurry it up, please,
or for Sunday school you will be late, ja.
7
00:00:58,038 --> 00:00:59,733
(STUTTERING) Okay, Mom.
8
00:01:03,910 --> 00:01:08,074
Und the nickel what I give you
is not for the candy. No, no.
9
00:01:08,148 --> 00:01:10,776
- But in the plate goes it.
- Okay, Mom.
10
00:01:12,486 --> 00:01:14,613
Nix on talking to strange people
11
00:01:14,688 --> 00:01:17,282
und crossing the street
without getting boomped
12
00:01:17,357 --> 00:01:19,291
und nix on the mud playing in.
13
00:01:19,359 --> 00:01:21,486
Don't talk to strangers.
Don't get your clothes dirty.
14
00:01:21,561 --> 00:01:24,928
Don't spend a nickel.
Be careful crossing the street.
15
00:01:24,998 --> 00:01:28,263
It sure is a lot for a little old fellow like me
to remember.
16
00:01:54,094 --> 00:01:59,122
Don't you know what happens
to little punks... Boys who smoke?
17
00:01:59,232 --> 00:02:02,292
Kind of tough, ain't you? You wanna fight?
18
00:02:21,655 --> 00:02:26,456
- How do you like that, puny puss?
- I ain't a puny puss.
19
00:02:26,526 --> 00:02:27,550
- You are.
- I ain't.
20
00:02:27,627 --> 00:02:28,719
- You are.
- I ain't.
21
00:02:28,795 --> 00:02:31,457
- You are! You are! You are!
- I ain't! I ain't! I ain't!
22
00:02:31,531 --> 00:02:33,396
I ain't! I ain't! Bet you a nickel.
23
00:02:33,467 --> 00:02:39,633
A nickel? One twentieth of a dollar?
Five cents? One half a dime?
24
00:02:39,873 --> 00:02:44,071
Did you say a nickel? Really? Did you?
25
00:02:44,311 --> 00:02:47,303
Yeah, a nickel.
26
00:02:47,547 --> 00:02:50,812
That's all I wanted to know.
Okay, it's a bet.
27
00:02:51,151 --> 00:02:54,985
Here's the cigar.
I'll hold the nickel. You do your stuff.
28
00:03:08,668 --> 00:03:10,067
(COUGHING)
29
00:03:47,574 --> 00:03:51,010
- Who are you?
- Who am I?
30
00:03:51,945 --> 00:03:55,244
Why, I thought all smokers knew me.
31
00:03:55,382 --> 00:03:57,077
Here's my card.
32
00:04:01,454 --> 00:04:03,786
So, you like to smoke, eh?
33
00:04:03,890 --> 00:04:07,417
Well, you came to the right place, sonny.
34
00:04:07,627 --> 00:04:10,994
And you'll get all the smoking
you can handle!
35
00:04:19,973 --> 00:04:23,136
(HARMONIZING)
36
00:04:23,643 --> 00:04:28,080
ALL: (SINGING) You shouldn't smokeYou shouldn't smoke, you shouldn't smoke
37
00:04:28,148 --> 00:04:31,015
It's no fun to smoke just one
38
00:04:31,084 --> 00:04:33,348
Take six at a stroke
39
00:04:34,087 --> 00:04:36,954
Fume and fuzz and sizzle
40
00:04:37,023 --> 00:04:39,753
(BRITISH ACCENT)
Children should not smoke. Rather!
41
00:04:39,993 --> 00:04:42,826
Light a fag and take a drag
42
00:04:43,129 --> 00:04:45,495
This is not a joke
43
00:04:46,132 --> 00:04:47,656
You will squirm and...
44
00:04:47,734 --> 00:04:49,224
(HOOTING)
45
00:04:49,302 --> 00:04:51,327
Little kids shouldn't smoke tobaccy
46
00:04:51,671 --> 00:04:56,973
You'll feel ill and see spotsand get a tummy ache
47
00:04:58,011 --> 00:05:03,881
Inhale, exhaleSmoke until you start to bake
48
00:05:04,184 --> 00:05:10,020
So smoke a lot, you're on the spotYou may have a stroke
49
00:05:10,090 --> 00:05:13,082
Puff and puff and puff
50
00:05:13,293 --> 00:05:16,126
(GERMAN ACCENT) Little boys
should not smoking cigarettes.
51
00:05:16,229 --> 00:05:21,030
Smoke that back and chew some moreNow that we have spoke
52
00:05:22,168 --> 00:05:26,969
Chew and chew and chew, chewLittle boys should not smoke
53
00:05:37,283 --> 00:05:40,184
Little boys shouldn't smoke
54
00:06:24,130 --> 00:06:26,928
(CHURCH BELL RINGING)
55
00:06:31,604 --> 00:06:38,271
(SINGING) Oh, the little old churchin the valley
56
00:06:38,545 --> 00:06:43,915
Where I first learned of sorrow and joy
57
00:06:56,229 --> 00:06:58,993
Little old church of my dreams
58
00:06:59,065 --> 00:07:05,994
I will never smoke again.
59
00:07:10,777 --> 00:07:13,109
That's all folks!
60
00:07:13,446 --> 00:07:14,470
English - SDH
4825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.