All language subtitles for Looney Tunes - 20x05 - Porky at the Crocadero_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,094 --> 00:00:50,689 Hot diggety dog! All the big shots in person. 2 00:00:50,764 --> 00:00:53,631 Someday I'm gonna lead a band, too. 3 00:00:53,767 --> 00:00:54,927 See? 4 00:01:07,414 --> 00:01:11,748 Maybe I'll be famous, like Leopold Stokowski. 5 00:01:12,352 --> 00:01:14,217 (ORCHESTRA PLAYING) 6 00:01:17,624 --> 00:01:19,489 Or Rudy Vallee. 7 00:01:19,926 --> 00:01:22,019 (ROMANTIC MUSIC PLAYING) 8 00:01:28,935 --> 00:01:30,903 Or like Benny Goodman. 9 00:01:31,338 --> 00:01:33,465 (SWING MUSIC PLAYING) 10 00:02:10,811 --> 00:02:13,837 You do really a good job on the dishes 11 00:02:13,914 --> 00:02:16,280 inside and out, 12 00:02:16,516 --> 00:02:20,350 and I let you watch the orchestra maybe. 13 00:02:38,705 --> 00:02:40,263 (FLY BUZZING) 14 00:02:53,820 --> 00:02:55,253 MANAGER: The loafer! 15 00:02:55,489 --> 00:02:59,255 Instead of dish-washing, he is a music leader he thinks. 16 00:02:59,326 --> 00:03:00,350 (PLATES CRASHING) 17 00:03:01,561 --> 00:03:03,188 (MANAGER SHOUTING IN GERMAN) 18 00:03:03,530 --> 00:03:06,294 MANAGER: Today you are a ham. 19 00:03:07,467 --> 00:03:08,866 The loafer! 20 00:03:08,935 --> 00:03:11,870 AUDIENCE: (SINGING) We want music! We want music! 21 00:03:21,081 --> 00:03:22,446 I'm ruined! 22 00:03:22,549 --> 00:03:25,484 This business is broken kaput. 23 00:03:25,585 --> 00:03:29,248 Where, oh, where is the music maker? 24 00:03:29,556 --> 00:03:32,286 - Who's there? - Telegram, Betsy. 25 00:03:35,629 --> 00:03:37,756 You owe me 60 cents, Betsy. 26 00:03:40,467 --> 00:03:42,196 Goodbye, Betsy. 27 00:03:48,608 --> 00:03:51,338 Yeah, and they won't come at all, Betsy. 28 00:03:51,411 --> 00:03:54,744 We want music! We want music! 29 00:04:01,621 --> 00:04:05,819 That swing dishwasher. I must get him back schnell. 30 00:04:06,059 --> 00:04:09,620 MAN. Ladies and gentlemen, 'schnell'means 'quick. ' 31 00:04:09,863 --> 00:04:11,330 Porky! 32 00:04:11,398 --> 00:04:13,866 Come back and I give you a bandleader's job 33 00:04:13,934 --> 00:04:17,267 and all the dishes you can break, and cups and saucers, too. 34 00:04:17,437 --> 00:04:20,031 This is your big chance, Porky. 35 00:04:20,106 --> 00:04:22,404 Pull the wool over their eyes. 36 00:04:22,509 --> 00:04:24,943 We want music! We want music! 37 00:04:28,748 --> 00:04:30,181 (APPLAUDING) 38 00:04:36,022 --> 00:04:37,956 (ORCHESTRA PLAYING) 39 00:05:05,685 --> 00:05:07,312 (AUDIENCE APPLAUDING) 40 00:05:18,798 --> 00:05:21,961 (SINGING) Summer night 41 00:05:22,902 --> 00:05:26,065 Starry sky 42 00:05:26,706 --> 00:05:29,937 You can see my sweetheart 43 00:05:30,043 --> 00:05:34,309 With a thousand eyes 44 00:05:34,948 --> 00:05:38,247 Why have I 45 00:05:38,551 --> 00:05:42,146 Only two 46 00:05:42,889 --> 00:05:46,518 To behold a thousand charms 47 00:05:46,626 --> 00:05:50,653 I idolize 48 00:05:50,864 --> 00:05:56,302 Summer night Oh, how I envy you 49 00:06:06,513 --> 00:06:08,310 (SCATTING) 50 00:06:22,262 --> 00:06:24,560 (JAZZ MUSIC PLAYING) 51 00:06:35,742 --> 00:06:38,609 (SINGING) Chinatown, my Chinatown 52 00:06:38,678 --> 00:06:41,408 When the lights are low 53 00:06:41,481 --> 00:06:43,142 (SCATTING) 54 00:06:47,387 --> 00:06:50,151 Oh, dreamy, dreamy Chinatown 55 00:06:50,223 --> 00:06:51,622 (SCATTING) 56 00:06:55,495 --> 00:06:58,089 Oh, dreamy, dreamy Chinatown 57 00:07:19,886 --> 00:07:20,944 (AUDIENCE APPLAUDING) 58 00:07:34,968 --> 00:07:36,629 That's all, folks! 59 00:07:36,936 --> 00:07:37,925 English - SDH 3930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.