All language subtitles for Lioness.2023.S02E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,950 --> 00:00:19,950 Atzi. 2 00:00:32,200 --> 00:00:33,530 Do we have a tail on the wife? 3 00:00:33,660 --> 00:00:36,070 We do. We have a locator in the wheel well, 4 00:00:36,200 --> 00:00:38,570 a mic on the dash and one in the firewall. 5 00:00:40,070 --> 00:00:42,716 The house is clear minus the staff. 6 00:00:42,740 --> 00:00:45,170 Mike two-two, you are green. 7 00:01:11,130 --> 00:01:12,400 Morning, ma'am. 8 00:01:12,540 --> 00:01:14,800 I'm sergeant McConnell with the Dallas fire department. 9 00:01:14,940 --> 00:01:17,570 Gas company computers detected a leak inside your residence, 10 00:01:17,710 --> 00:01:19,756 and we need to find the source of the leak. 11 00:01:26,320 --> 00:01:28,080 She needs to wait outside for her safety. 12 00:01:28,220 --> 00:01:29,966 Is there any more staff in the house? 13 00:01:38,630 --> 00:01:39,960 They're in. 14 00:01:40,100 --> 00:01:41,100 Cut it. 15 00:01:41,130 --> 00:01:42,976 Shut power. 16 00:02:19,340 --> 00:02:20,840 We found the problem. It's all good. 17 00:02:35,750 --> 00:02:36,890 Power's back up. 18 00:02:38,320 --> 00:02:40,860 We don't have anything in bedrooms or bathrooms. 19 00:02:41,020 --> 00:02:43,366 We need them out of town to do that. 20 00:02:43,390 --> 00:02:45,230 Housekeeper looks zapotec. 21 00:02:46,300 --> 00:02:48,400 - I'll find out. - If she is, she can be bought. 22 00:02:48,560 --> 00:02:50,770 They fucking hate these descendants of Spaniards. 23 00:02:51,830 --> 00:02:53,346 When's our girl arrive? 24 00:02:53,370 --> 00:02:54,600 Today. 25 00:02:56,370 --> 00:02:57,540 What? 26 00:02:58,710 --> 00:03:00,240 Nothing. 27 00:03:00,410 --> 00:03:02,280 Come on, Joe. What? 28 00:03:08,520 --> 00:03:10,220 I don't trust her. 29 00:03:10,390 --> 00:03:12,720 Jsoc picked her. What don't you trust? 30 00:03:12,860 --> 00:03:15,060 She's a second-generation Mexican 31 00:03:15,220 --> 00:03:16,390 who's never met her uncle. 32 00:03:16,530 --> 00:03:18,406 She doesn't speak a speck of fucking Spanish, 33 00:03:18,430 --> 00:03:21,060 and she's never been to Mexico. I don't buy it. 34 00:03:21,230 --> 00:03:22,476 What's her intelligence training? 35 00:03:22,500 --> 00:03:24,700 Nothing. She's a fucking pilot, that's it. 36 00:03:24,830 --> 00:03:27,100 An adrenaline junkie with a chip on her shoulder. 37 00:03:27,270 --> 00:03:29,910 Treat her like you're flipping an agent. 38 00:03:30,040 --> 00:03:32,410 Catch her in a lie, pull the floor out from under her. 39 00:03:32,540 --> 00:03:34,916 That won't mean I can trust her. 40 00:03:34,940 --> 00:03:38,910 Joe, how many times do I have to tell you this? 41 00:03:39,050 --> 00:03:41,480 You can't trust any of them. 42 00:05:34,800 --> 00:05:36,260 Neal? 43 00:05:57,220 --> 00:05:58,620 Neal? 44 00:06:05,990 --> 00:06:07,260 Charlie? 45 00:06:07,430 --> 00:06:09,236 Kate? 46 00:06:16,970 --> 00:06:18,570 What the fuck? 47 00:06:18,710 --> 00:06:20,840 Neal? Ne... god! 48 00:06:22,080 --> 00:06:23,080 Jesus! 49 00:06:23,250 --> 00:06:24,380 Why are you yelling? 50 00:06:24,510 --> 00:06:25,910 I was calling you. 51 00:06:26,050 --> 00:06:27,130 You didn't hear me yelling? 52 00:06:27,280 --> 00:06:28,280 No. 53 00:06:28,380 --> 00:06:30,290 Clearly, I did not hear you. 54 00:06:31,990 --> 00:06:33,220 Where are the girls? 55 00:06:33,360 --> 00:06:36,236 Kate's at cheerleading practice, and Charlie's next door. 56 00:06:38,730 --> 00:06:40,960 Hey, honey, you're sweating. 57 00:06:41,100 --> 00:06:43,100 What, did you think we got kidnapped? 58 00:06:49,340 --> 00:06:51,586 Is that a legitimate concern? 59 00:06:51,610 --> 00:06:54,416 Just... answer your phone when I call. 60 00:06:54,440 --> 00:06:55,980 That's all I ask. 61 00:06:56,110 --> 00:06:57,750 Joe, is it? 62 00:06:57,880 --> 00:07:00,596 My new assignment, they... 63 00:07:00,620 --> 00:07:02,920 They have an entrenched presence in the U.S., 64 00:07:03,050 --> 00:07:05,850 and kidnapping is a method that they employ. 65 00:07:06,990 --> 00:07:09,460 But no. 66 00:07:09,630 --> 00:07:12,730 It's just me needing some sleep. I don't know. 67 00:07:32,980 --> 00:07:34,420 And... 68 00:07:35,580 --> 00:07:36,890 And...? 69 00:07:39,520 --> 00:07:41,560 Just me being paranoid. 70 00:07:42,420 --> 00:07:43,760 Which is my job. 71 00:07:45,730 --> 00:07:47,476 You know, I can prescribe you some drugs 72 00:07:47,500 --> 00:07:50,506 to take the edge off, honey. 73 00:07:50,530 --> 00:07:52,130 I'm already on a cocktail of medications 74 00:07:52,200 --> 00:07:53,500 to take the edge off. 75 00:07:53,670 --> 00:07:55,940 I don't think it's working. 76 00:07:56,070 --> 00:07:57,540 No, it's not. 77 00:07:59,340 --> 00:08:01,980 Well, maybe you just need to think about something else. 78 00:08:04,910 --> 00:08:06,820 I'm sure you have some ideas. 79 00:08:06,950 --> 00:08:09,180 I do. 80 00:08:18,030 --> 00:08:20,360 Yeah, okay. 81 00:08:21,900 --> 00:08:23,170 In this segment? 82 00:08:23,300 --> 00:08:24,530 In 20 minutes? 83 00:08:24,700 --> 00:08:26,670 Then why didn't you call me in 19? 84 00:08:26,800 --> 00:08:28,870 So it is in this segment? 85 00:08:29,000 --> 00:08:30,640 Okay. 86 00:08:30,770 --> 00:08:32,540 Thank you. 87 00:08:37,680 --> 00:08:40,250 I need a new assistant today. 88 00:08:52,260 --> 00:08:53,730 What happened? 89 00:08:53,860 --> 00:08:54,960 Nothing. 90 00:08:56,200 --> 00:08:57,906 What are you waiting on to happen? 91 00:08:57,930 --> 00:09:01,900 This is ridiculous. It doesn't concern you. 92 00:09:02,040 --> 00:09:04,046 How do you know that? You haven't told me what it is. 93 00:09:04,070 --> 00:09:06,416 Unless you're importing fentanyl through Mexico, 94 00:09:06,440 --> 00:09:08,140 it doesn't concern you. 95 00:09:12,050 --> 00:09:14,650 What? I'm telling you the truth. 96 00:09:16,320 --> 00:09:19,266 CIA in the drug enforcement business these days? 97 00:09:19,290 --> 00:09:20,520 Nope. 98 00:09:20,660 --> 00:09:23,130 Still in the "sovereignty of our nation" business. 99 00:09:27,200 --> 00:09:30,300 I can't believe you said that with a straight face. 100 00:09:45,310 --> 00:09:46,510 Dad, can... my god! 101 00:09:46,620 --> 00:09:48,580 Jesus! Don't you knock? 102 00:09:48,720 --> 00:09:50,290 - The door was open! - Fuck. 103 00:09:50,420 --> 00:09:52,466 I'm gonna need therapy. 104 00:09:52,490 --> 00:09:53,490 My god. 105 00:09:56,960 --> 00:09:59,260 Well, we lasted 16 years without getting caught. 106 00:10:00,930 --> 00:10:03,100 Wait. 107 00:10:03,230 --> 00:10:05,146 Yeah? 108 00:10:05,170 --> 00:10:06,270 It's on. 109 00:10:06,400 --> 00:10:07,740 What channel? 110 00:10:07,870 --> 00:10:09,710 I'm on CBS, but it should be everywhere. 111 00:10:11,340 --> 00:10:12,810 What's going on? 112 00:10:12,940 --> 00:10:14,810 U.S. army personnel 113 00:10:14,940 --> 00:10:16,680 were killed in a friendly fire incident 114 00:10:16,810 --> 00:10:19,150 near a U.S. outpost in Iraq. 115 00:10:19,310 --> 00:10:20,680 According to U.S. officials, 116 00:10:20,820 --> 00:10:22,850 the name of the servicemen are being withheld 117 00:10:22,990 --> 00:10:26,120 due to the sensitive nature of the operations, 118 00:10:26,250 --> 00:10:29,160 but sources say the pilot has been relieved of duty 119 00:10:29,320 --> 00:10:32,190 and is in custody pending court martial. 120 00:10:32,360 --> 00:10:34,900 No other details are available at this time. 121 00:10:36,930 --> 00:10:39,006 That's terrible. 122 00:10:39,030 --> 00:10:41,500 Don't believe everything you see on the news, honey. 123 00:10:41,640 --> 00:10:43,210 Meaning what? It's not terrible? 124 00:10:43,370 --> 00:10:45,486 It's not real. 125 00:10:45,510 --> 00:10:47,340 When you leaving? 126 00:10:48,340 --> 00:10:50,850 First thing tomorrow morning. 127 00:10:50,980 --> 00:10:54,920 But... We'll get another crack at it. 128 00:11:01,890 --> 00:11:03,790 I'm gonna go measure the emotional damage 129 00:11:03,930 --> 00:11:05,360 we did to our daughter. 130 00:11:09,060 --> 00:11:12,270 I mean, we already got caught. We might as well f. 131 00:11:14,870 --> 00:11:17,740 I didn't see a report on fentanyl. 132 00:11:17,910 --> 00:11:20,710 I didn't say what the report was about. 133 00:11:21,880 --> 00:11:25,910 We have a 7:30 at masseria. 134 00:11:37,960 --> 00:11:40,230 Too traumatized to speak. 135 00:11:41,660 --> 00:11:43,876 Kate. 136 00:11:45,400 --> 00:11:47,670 It's just so gross. 137 00:11:47,800 --> 00:11:50,410 And so... scarring. 138 00:11:50,540 --> 00:11:52,540 Like, I-I had to see my own mother's... 139 00:11:52,670 --> 00:11:54,780 Wow. Just 140 00:11:55,680 --> 00:11:56,750 wow. 141 00:11:58,610 --> 00:12:01,056 Yeah. No, sure, mock me. Great. 142 00:12:01,080 --> 00:12:04,120 - On top of everything else. - I'm not mocking you, Kate. 143 00:12:04,290 --> 00:12:06,720 I know that 144 00:12:06,860 --> 00:12:08,340 did you ever walk in on your parents? 145 00:12:08,420 --> 00:12:10,430 No. No, I never did. 146 00:12:10,560 --> 00:12:12,390 Yeah, then you don't know. 147 00:12:12,530 --> 00:12:14,606 My parents slept in different rooms, 148 00:12:14,630 --> 00:12:16,600 and they barely spoke a word to each other, Kate. 149 00:12:16,730 --> 00:12:18,870 You may not feel lucky right now, 150 00:12:19,000 --> 00:12:21,576 but I promise you that you are. 151 00:12:21,600 --> 00:12:23,470 Yeah, thank you for telling me how lucky I am 152 00:12:23,640 --> 00:12:25,470 that I walked in on my parents having sex. 153 00:12:25,640 --> 00:12:29,086 And thank you for the technique tips on the cowgirl position. 154 00:12:29,110 --> 00:12:31,286 How do you even know what that is? 155 00:12:31,310 --> 00:12:33,456 - I didn't, until now. - Honey, 156 00:12:33,480 --> 00:12:35,126 this is how lucky you are. 157 00:12:35,150 --> 00:12:38,296 You're lucky to have parents who, after 20 years 158 00:12:38,320 --> 00:12:41,120 of being together, still love each other. 159 00:12:41,260 --> 00:12:42,990 And still want to roll around 160 00:12:43,160 --> 00:12:44,930 under the sheets, if you know what I mean. 161 00:12:45,060 --> 00:12:48,260 Yeah, well, maybe if you had actually been under the sheets, 162 00:12:48,400 --> 00:12:49,536 then I would be able to unsee it. 163 00:12:49,560 --> 00:12:51,470 Okay. We're good. 164 00:12:51,600 --> 00:12:53,240 - Mom. - Yeah? 165 00:12:53,370 --> 00:12:56,140 Just... wow. 166 00:12:58,310 --> 00:12:59,610 Yeah, yeah. 167 00:13:16,160 --> 00:13:17,290 Plant looked good. 168 00:13:17,430 --> 00:13:18,966 Hope so. 169 00:13:18,990 --> 00:13:20,860 Is this about strategy or approval? 170 00:13:21,000 --> 00:13:23,670 Little bit of both is my guess. 171 00:13:32,880 --> 00:13:34,656 Where's your lioness now? 172 00:13:34,680 --> 00:13:36,310 En route to bliss. 173 00:13:36,440 --> 00:13:38,650 We need to fully understand the op sec 174 00:13:38,780 --> 00:13:39,820 and procedures with regard 175 00:13:39,850 --> 00:13:41,156 to the contraband that is brought in. 176 00:13:41,180 --> 00:13:43,350 Assuming you can make a successful contact. 177 00:13:43,490 --> 00:13:44,890 We'll make contact. 178 00:13:45,020 --> 00:13:47,160 Her cover's pretty convenient. 179 00:13:51,330 --> 00:13:52,730 We don't see it that way. 180 00:13:52,900 --> 00:13:54,530 Well, it doesn't matter how you see it. 181 00:13:54,660 --> 00:13:55,900 It matters how they see it. 182 00:13:56,060 --> 00:14:00,040 And if the Chinese intelligence is advising them, 183 00:14:00,200 --> 00:14:03,340 they're gonna think it's very convenient. 184 00:14:05,870 --> 00:14:08,310 You approved the plant yourself. 185 00:14:08,440 --> 00:14:09,810 You all read the copy. 186 00:14:09,950 --> 00:14:11,186 You cleared the footage of the fob. 187 00:14:11,210 --> 00:14:12,380 - I-i... - you have an issue. 188 00:14:12,510 --> 00:14:14,270 It's not her cover story. What is the issue? 189 00:14:14,320 --> 00:14:17,590 Outrage over the incident isn't sustaining. 190 00:14:17,750 --> 00:14:20,360 It's only polling at 38% awareness. 191 00:14:20,490 --> 00:14:21,560 Okay, so push the press. 192 00:14:21,720 --> 00:14:22,696 Press is resisting. 193 00:14:22,720 --> 00:14:24,066 They're resisting. 194 00:14:24,090 --> 00:14:27,036 They're resisting to cover the kidnapping 195 00:14:27,060 --> 00:14:28,730 of a United States congresswoman 196 00:14:28,900 --> 00:14:31,376 and the murder of her family on U.S. soil. 197 00:14:31,400 --> 00:14:33,740 The rescue is polling as overreach. 198 00:14:33,870 --> 00:14:36,570 Mexico is, understandably, outraged. 199 00:14:36,700 --> 00:14:37,870 I'm a little outraged myself. 200 00:14:38,010 --> 00:14:40,040 Look, this thing is dividing on party lines. 201 00:14:40,180 --> 00:14:42,080 This would be a lot simpler if she had been 202 00:14:42,210 --> 00:14:43,210 if she had what? 203 00:14:43,350 --> 00:14:44,886 - Been a democrat? - We can arrange 204 00:14:44,910 --> 00:14:46,080 the kidnapping of a democrat 205 00:14:46,210 --> 00:14:47,750 if, that would be helpful. 206 00:14:47,880 --> 00:14:49,096 You think that's funny? 207 00:14:49,120 --> 00:14:50,120 I think it's tragic. 208 00:14:50,250 --> 00:14:51,920 I think it's a dereliction of duty 209 00:14:52,050 --> 00:14:53,560 that borders on treason that... 210 00:14:53,690 --> 00:14:56,250 That congress refuses to act in the best interest of this nation 211 00:14:56,320 --> 00:14:57,606 because... because they're more concerned 212 00:14:57,630 --> 00:14:58,630 with the next election. 213 00:14:58,760 --> 00:15:00,060 That's easy for you to say. 214 00:15:00,200 --> 00:15:01,760 You were appointed to your position. 215 00:15:01,900 --> 00:15:03,800 And you were appointed to yours. 216 00:15:03,930 --> 00:15:06,430 So was everyone in this fucking room. 217 00:15:06,570 --> 00:15:08,800 Now, what you need to do is get out of this room, 218 00:15:08,940 --> 00:15:11,270 go to the capitol and start pulling heads out of asses. 219 00:15:15,580 --> 00:15:18,250 President's polling right around 40%. 220 00:15:18,380 --> 00:15:20,320 We are fucking paralyzed. 221 00:15:20,480 --> 00:15:22,880 We need more support from our side of the aisle 222 00:15:22,990 --> 00:15:24,266 this is not a kidnapping. 223 00:15:24,290 --> 00:15:25,820 I hope everyone here understands that. 224 00:15:25,990 --> 00:15:28,560 Well, it sure looked like a kidnapping to me. 225 00:15:28,690 --> 00:15:29,690 It's a probe. 226 00:15:29,760 --> 00:15:30,760 A probe. 227 00:15:30,890 --> 00:15:32,890 Explain what you mean by a probe. 228 00:15:33,030 --> 00:15:34,300 Do you mean it's a false flag? 229 00:15:34,460 --> 00:15:36,460 It is an act to study our reaction 230 00:15:36,600 --> 00:15:39,930 and the public's sentiment toward whatever action we take. 231 00:15:40,070 --> 00:15:43,310 She was held for almost 24 hours just south of the border. 232 00:15:43,440 --> 00:15:45,670 That's enough time for us to formulate a plan 233 00:15:45,840 --> 00:15:47,740 and move a qrf into place. 234 00:15:47,880 --> 00:15:49,680 The victim wasn't stripped and searched 235 00:15:49,810 --> 00:15:51,650 for electronics or tracking systems. 236 00:15:51,780 --> 00:15:53,150 A legitimate attempt to secure her 237 00:15:53,280 --> 00:15:55,650 would've involved a thorough search 238 00:15:55,780 --> 00:15:58,666 and immediate removal to the interior of Mexico 239 00:15:58,690 --> 00:16:00,290 in a large urban area 240 00:16:00,420 --> 00:16:02,336 where we would have no ability to provide 241 00:16:02,360 --> 00:16:04,490 air or ground support to qrf, and we would have to 242 00:16:04,630 --> 00:16:07,000 enter the nation through commercial means, 243 00:16:07,160 --> 00:16:09,660 with a greatly compromised tactical capacity. 244 00:16:09,830 --> 00:16:11,870 This was a test case 245 00:16:12,030 --> 00:16:14,146 that they're gonna base their next operation around. 246 00:16:14,170 --> 00:16:16,900 Our intel sees this more as a psyop 247 00:16:17,010 --> 00:16:19,170 meant to further divide the parties of congress, 248 00:16:19,340 --> 00:16:22,010 which is certainly the effect it is having. 249 00:16:22,140 --> 00:16:23,610 You're wrong. Your intel's wrong. 250 00:16:23,750 --> 00:16:27,196 You are wrong. Their mission is the next mission. 251 00:16:27,220 --> 00:16:28,826 This was the USS Cole. 252 00:16:28,850 --> 00:16:31,690 Our lack of response to that was the green light to 9/11. 253 00:16:31,820 --> 00:16:33,590 That is what this is. 254 00:16:34,860 --> 00:16:38,360 Even if you're right, they're not gonna believe. 255 00:16:38,530 --> 00:16:39,566 They will believe it from us, sir. 256 00:16:39,590 --> 00:16:40,706 - You think? - I do. 257 00:16:40,730 --> 00:16:42,530 Who is holding up the votes in the senate? 258 00:16:42,660 --> 00:16:43,870 Albright and Fuller, to start. 259 00:16:44,030 --> 00:16:45,070 Yeah. 260 00:16:45,200 --> 00:16:47,040 If you get albright, you got Fuller. 261 00:16:48,340 --> 00:16:49,740 Let's go to work. 262 00:16:49,900 --> 00:16:51,516 Do it. 263 00:17:39,450 --> 00:17:41,320 Captain. 264 00:17:43,760 --> 00:17:44,930 No salute? 265 00:17:45,060 --> 00:17:48,300 We don't do that shit here. 266 00:17:59,140 --> 00:18:02,310 Sit in the front. This ain't no fucking Uber. 267 00:18:21,300 --> 00:18:23,060 I see you're as big an asshole as your boss. 268 00:18:23,170 --> 00:18:25,646 Some might say bigger. 269 00:18:25,670 --> 00:18:27,600 We stay on base? 270 00:18:27,740 --> 00:18:29,670 Till you're through with your training. 271 00:18:29,840 --> 00:18:31,470 What training? 272 00:18:31,610 --> 00:18:33,316 The kind that keeps you from getting killed 273 00:18:33,340 --> 00:18:35,780 and, more importantly, getting us killed. 274 00:18:35,910 --> 00:18:37,950 I've already been through that. 275 00:18:38,080 --> 00:18:39,810 You think? 276 00:18:39,950 --> 00:18:41,620 I'm fucking first cav. 277 00:18:41,750 --> 00:18:43,190 I know. 278 00:18:43,350 --> 00:18:46,620 All right. Well, then it shouldn't take too long, then. 279 00:18:57,330 --> 00:18:59,870 This is home. 280 00:19:15,050 --> 00:19:16,880 Mama's home. 281 00:19:17,020 --> 00:19:18,526 - Hey, bobbo! - Tex is cheating. 282 00:19:18,550 --> 00:19:20,120 Yo. 283 00:19:20,260 --> 00:19:21,520 I got you covered. 284 00:19:21,660 --> 00:19:22,820 Not for long. 285 00:19:25,130 --> 00:19:27,360 What's for supper? 286 00:19:27,500 --> 00:19:28,730 Lobster bisque. 287 00:19:28,900 --> 00:19:30,370 Oof. 288 00:19:30,500 --> 00:19:32,500 Easy on the butter. It's swimsuit season. 289 00:19:32,630 --> 00:19:33,640 Yeah, Randy. 290 00:19:34,700 --> 00:19:36,640 Easy on the butter. 291 00:19:36,770 --> 00:19:38,810 Doesn't matter how much butter you use, two cups, 292 00:19:38,940 --> 00:19:40,146 when you eat a bag of fucking doritos 293 00:19:40,170 --> 00:19:41,540 and drink a six-pack of beer. 294 00:19:41,710 --> 00:19:43,380 You drink as much beer as I do, bro. 295 00:19:43,510 --> 00:19:44,510 I do. 296 00:19:44,650 --> 00:19:46,550 - Open bunk? - Then I run six miles. 297 00:19:46,680 --> 00:19:48,720 - Fucking... - open bunk? 298 00:19:48,850 --> 00:19:49,880 Yeah, you know what? 299 00:19:50,020 --> 00:19:51,850 Any time you want to put a stopwatch 300 00:19:51,990 --> 00:19:54,060 to a six-mile hump, bro, you fucking let me know. 301 00:19:54,190 --> 00:19:55,760 Yeah, you bring your inhaler. 302 00:19:55,920 --> 00:19:58,590 Neither one of you motherfuckers has ran six miles in a decade. 303 00:19:58,730 --> 00:19:59,930 That's true. 304 00:20:01,130 --> 00:20:02,700 Goddamn it. 305 00:20:02,830 --> 00:20:04,070 Latrine? 306 00:20:04,200 --> 00:20:05,530 All the way in the back. 307 00:20:08,470 --> 00:20:10,310 That was a dud. 308 00:20:20,110 --> 00:20:22,650 This is gonna be fun. 309 00:20:27,320 --> 00:20:28,420 Yeah, Los Angeles? 310 00:20:28,560 --> 00:20:29,960 You know what? 311 00:20:30,090 --> 00:20:32,066 Let's burn it. Let's burn the fucker. 312 00:20:33,430 --> 00:20:34,906 Why can't I hit you, dude? 313 00:20:34,930 --> 00:20:37,060 I'm the worst shot in the world in this game. 314 00:20:37,200 --> 00:20:38,446 I'm too slippery. 315 00:20:38,470 --> 00:20:40,246 Yep, and watch this. Here it goes again. 316 00:20:40,270 --> 00:20:42,240 Soup's on. Two cups, don't get up. 317 00:20:42,370 --> 00:20:43,540 'Bout time. 318 00:20:43,670 --> 00:20:45,270 Pause it, pause it! 319 00:20:50,480 --> 00:20:51,650 Chef Randall. 320 00:20:51,780 --> 00:20:54,296 What do we have today? 321 00:21:08,360 --> 00:21:09,500 You hungry? 322 00:21:09,630 --> 00:21:11,530 Grab something to eat. 323 00:21:20,580 --> 00:21:21,940 Will you hand me a spoon 324 00:21:22,080 --> 00:21:24,350 so I don't have to eat with my hands again? 325 00:21:27,050 --> 00:21:29,350 Thank you. 326 00:21:30,790 --> 00:21:32,920 - No. - No. 327 00:21:40,660 --> 00:21:44,170 So, what gets us past this awkward bullshit? 328 00:21:44,300 --> 00:21:45,306 What do you want to know? 329 00:21:45,330 --> 00:21:47,870 We don't want to know nothing. 330 00:21:48,000 --> 00:21:50,540 We want to know your cover, and that's all we want to know, 331 00:21:50,710 --> 00:21:52,170 and all you need to know is ours. 332 00:21:52,340 --> 00:21:54,480 And I don't mean any disrespect when I say it. 333 00:21:54,610 --> 00:21:56,010 We don't got time to learn both. 334 00:21:56,140 --> 00:21:57,850 This party starts tomorrow. 335 00:22:12,330 --> 00:22:14,060 I thought we were going to masseria. 336 00:22:14,230 --> 00:22:16,030 Cafe Milano. 337 00:22:19,100 --> 00:22:21,376 So, you're working. 338 00:22:21,400 --> 00:22:23,070 We're working. 339 00:22:27,210 --> 00:22:29,680 And what are we working on? 340 00:22:29,810 --> 00:22:32,710 The hill has found a way to politicize the unpolitical. 341 00:22:32,880 --> 00:22:35,120 The border's a terrible place to be bipartisan, Kaitlyn. 342 00:22:35,180 --> 00:22:35,996 You know that. 343 00:22:36,020 --> 00:22:37,690 Just help me. 344 00:22:38,750 --> 00:22:40,460 And how can I do that? 345 00:22:41,520 --> 00:22:43,730 Just opine on the economic consequences 346 00:22:43,890 --> 00:22:47,090 of another high-profile target on U.S. soil. 347 00:22:47,260 --> 00:22:49,100 Can you do that? 348 00:22:49,230 --> 00:22:51,070 Three days before the jobs report? 349 00:22:51,200 --> 00:22:53,400 I can do it in my sleep, sweetheart. 350 00:22:55,540 --> 00:22:56,700 Attaboy. 351 00:23:15,920 --> 00:23:16,920 Yes, chef. 352 00:23:36,080 --> 00:23:37,400 - Thank you so much. - Of course. 353 00:23:37,450 --> 00:23:38,610 And what can I get for you? 354 00:23:38,750 --> 00:23:40,796 I'm-I'm a democrat, 355 00:23:40,820 --> 00:23:42,480 but I'm not a California democrat. 356 00:23:42,650 --> 00:23:44,990 I would like steak and bolognese. 357 00:23:48,920 --> 00:23:51,960 How many of these servers actually work for you? 358 00:23:52,090 --> 00:23:54,130 Come on, Mandy. She's probably getting 359 00:23:54,260 --> 00:23:56,330 her master's at Georgetown 360 00:23:56,460 --> 00:23:59,300 in, broadcast journalism or some nonsense. 361 00:23:59,430 --> 00:24:01,200 Go to Georgetown? 362 00:24:01,370 --> 00:24:02,640 Yes, ma'am. 363 00:24:02,770 --> 00:24:04,370 What are you studying? 364 00:24:04,510 --> 00:24:06,430 I'm getting my master's in broadcast journalism. 365 00:24:08,840 --> 00:24:12,350 That's not like you to tip your hand. 366 00:24:12,510 --> 00:24:14,026 What should concern you is the ones 367 00:24:14,050 --> 00:24:15,950 that don't work for us. 368 00:24:16,080 --> 00:24:18,820 We never got any reliable intel from the kids at the farm. 369 00:24:18,950 --> 00:24:21,190 They're just learning how to commit to their cover. 370 00:24:21,320 --> 00:24:26,006 I'm... Very, very concerned 371 00:24:26,030 --> 00:24:28,536 the Republicans are gonna use this kidnapping 372 00:24:28,560 --> 00:24:30,900 as a bulldozer for their agenda, Kaitlyn. 373 00:24:31,030 --> 00:24:33,540 They will, absolutely. 374 00:24:33,670 --> 00:24:36,216 And when there is an incident... which there will be 375 00:24:36,240 --> 00:24:39,210 pot us will have no choice but to shut the border completely. 376 00:24:39,370 --> 00:24:41,210 Now, what did the husband do? 377 00:24:41,340 --> 00:24:44,050 I mean, it seems like retribution, if anything. 378 00:24:44,180 --> 00:24:45,880 Wasn't he a doctor? 379 00:24:46,050 --> 00:24:48,420 Pretty useful thing to be on a cartel's payroll. 380 00:24:48,550 --> 00:24:50,050 He was a cardiologist, Amanda. 381 00:24:50,180 --> 00:24:51,420 I don't think that the, cartels 382 00:24:51,550 --> 00:24:53,090 are trading in beta blockers. 383 00:24:53,220 --> 00:24:55,820 No, it was a probe. 384 00:24:55,960 --> 00:24:59,330 - To Gauge our reaction - and our appetite. - No. 385 00:24:59,460 --> 00:25:02,860 I-I do not credit cartels with that level of sophistication. 386 00:25:03,000 --> 00:25:05,630 Mss oversaw the operation. 387 00:25:09,270 --> 00:25:12,740 What is Chinese intelligence doing on the border of Mexico? 388 00:25:12,870 --> 00:25:14,886 Shutting down a trade route, opening another. 389 00:25:14,910 --> 00:25:17,240 It's the perfect trojan horse. 390 00:25:17,410 --> 00:25:18,750 And they'll continue to use it 391 00:25:18,880 --> 00:25:20,750 until we display the will to stop them. 392 00:25:20,880 --> 00:25:22,396 I cannot have the army driving humvees 393 00:25:22,420 --> 00:25:24,590 down streets in northern Mexico. 394 00:25:24,750 --> 00:25:27,226 It won't be the army. It'll be us. 395 00:25:27,250 --> 00:25:28,620 It'll be quiet. 396 00:25:28,790 --> 00:25:31,690 I would not call last week quiet. 397 00:25:31,830 --> 00:25:34,230 No, well, last week was loud on purpose. 398 00:25:34,360 --> 00:25:36,600 What do you think of the, 399 00:25:36,760 --> 00:25:38,160 implications of this on the market? 400 00:25:38,200 --> 00:25:39,930 Equities are on such shaky ground as it is. 401 00:25:40,070 --> 00:25:41,970 They don't need a reason to sell. 402 00:25:42,140 --> 00:25:43,670 They just need an excuse. 403 00:25:45,440 --> 00:25:47,070 Well, now you have me worried. 404 00:25:47,210 --> 00:25:48,886 You should be. You should be very worried. 405 00:25:48,910 --> 00:25:51,280 You should be terrified if it happens again, 406 00:25:51,410 --> 00:25:53,620 six weeks before a presidential election, 407 00:25:53,780 --> 00:25:56,050 and you do nothing? 408 00:25:56,180 --> 00:26:00,250 Sofr's at five and a half, banks can't borrow money. 409 00:26:00,390 --> 00:26:03,790 This time, it won't be mortgages that crash us. 410 00:26:03,930 --> 00:26:07,390 Corporate loan market is in absolute shambles. 411 00:26:07,530 --> 00:26:09,660 They're walking from any project 412 00:26:09,800 --> 00:26:12,800 that has a non recourse loan attached. 413 00:26:14,640 --> 00:26:15,940 All the smart money is in funds. 414 00:26:16,070 --> 00:26:17,910 The nation will run to them. 415 00:26:18,040 --> 00:26:20,010 Run. 416 00:26:20,140 --> 00:26:22,440 Social issues, climate issues. 417 00:26:22,580 --> 00:26:24,610 I mean, none of that matters 418 00:26:24,750 --> 00:26:28,326 when people start flying planes into buildings, even worse. 419 00:26:28,350 --> 00:26:31,166 They're just luxuries. 420 00:26:31,190 --> 00:26:33,966 And trust me, the first thing the American people get rid of 421 00:26:33,990 --> 00:26:36,520 when there is a calamity are luxuries. 422 00:26:37,830 --> 00:26:39,330 If 9/11 happened today, 423 00:26:39,490 --> 00:26:43,030 be a financial crisis worse than the '29 crash. 424 00:26:43,160 --> 00:26:47,970 And that's exactly what China wants. 425 00:26:48,100 --> 00:26:52,340 And if it doesn't happen... Organically 426 00:26:53,470 --> 00:26:54,880 they'll make it happen. 427 00:26:57,040 --> 00:26:59,680 - How's the steak? - It's excellent, my dear. 428 00:26:59,810 --> 00:27:01,020 Excellent. 429 00:27:01,180 --> 00:27:03,520 Would you excuse me for one minute? 430 00:27:03,650 --> 00:27:04,820 Yes, of course. 431 00:27:04,950 --> 00:27:06,990 Please, continue. 432 00:27:19,500 --> 00:27:21,046 - Thank you, bud. - Cheers. 433 00:27:21,070 --> 00:27:22,900 To being foolish. 434 00:27:25,170 --> 00:27:26,540 You know Ronnie? 435 00:27:26,670 --> 00:27:28,410 Blackstone. 436 00:27:28,540 --> 00:27:29,740 That's right. 437 00:27:30,710 --> 00:27:32,510 I thought you guys only left New York 438 00:27:32,650 --> 00:27:34,720 to visit a meld man property. 439 00:27:34,850 --> 00:27:38,090 We'll wander this way when the water gets choppy. 440 00:27:38,220 --> 00:27:40,550 You think this is choppy, wait until the storm hits. 441 00:27:40,720 --> 00:27:42,090 Got our fucking heads in the sand. 442 00:27:42,260 --> 00:27:43,360 Well, that's why I'm here. 443 00:27:43,490 --> 00:27:45,060 Talk some sense into them. 444 00:27:45,230 --> 00:27:47,660 They can't all go on the speaking circuit at once. 445 00:27:47,800 --> 00:27:49,360 It's food for thought. 446 00:27:49,500 --> 00:27:51,300 - Give us a minute, Ronnie? - Sure. 447 00:27:54,500 --> 00:27:55,916 Seeing boogeymen yet? 448 00:27:55,940 --> 00:27:57,046 Starting to. 449 00:27:57,070 --> 00:27:59,070 Here she is. 450 00:27:59,210 --> 00:28:00,240 Old-fashioned, please. 451 00:28:00,370 --> 00:28:01,740 Any preference on bourbon? 452 00:28:01,880 --> 00:28:03,556 If I can tell what bourbon it is, 453 00:28:03,580 --> 00:28:04,780 you made it wrong. 454 00:28:08,980 --> 00:28:12,050 Seeing you two in the same room is making people very nervous. 455 00:28:12,190 --> 00:28:13,760 That's the idea. 456 00:28:13,890 --> 00:28:16,260 Secretary doesn't want his fingerprints on this, 457 00:28:16,390 --> 00:28:19,460 but he doesn't want pot us out in a storm without an umbrella. 458 00:28:19,590 --> 00:28:20,630 Get started. 459 00:28:20,800 --> 00:28:22,260 Jsoc has a black fund. 460 00:28:22,400 --> 00:28:24,106 You know where they keep it? 461 00:28:24,130 --> 00:28:25,076 We do. 462 00:28:25,100 --> 00:28:26,300 That's your war chest. 463 00:28:26,430 --> 00:28:27,840 Spend wisely. 464 00:28:30,240 --> 00:28:32,246 - I'm gonna go finish dinner. - All right. 465 00:28:32,270 --> 00:28:33,840 See ya. 466 00:28:55,960 --> 00:28:57,770 Thank you. 467 00:29:06,170 --> 00:29:10,180 We were much less productive when I had a prostate. 468 00:29:23,090 --> 00:29:26,160 God, we wasted a lot of time on this place. 469 00:29:28,130 --> 00:29:29,800 It wasn't a waste. 470 00:29:29,930 --> 00:29:32,000 We sacrificed it. 471 00:29:36,500 --> 00:29:38,170 Did we? 472 00:30:30,090 --> 00:30:32,230 Why would a boy want to be a cheerleader? 473 00:30:32,360 --> 00:30:34,230 There were male cheerleaders 474 00:30:34,400 --> 00:30:35,500 when I was in high school. 475 00:30:35,630 --> 00:30:36,736 That's nothing new. 476 00:30:36,760 --> 00:30:38,570 They're not a boy, dad. 477 00:30:38,730 --> 00:30:40,330 That's not how they identify. 478 00:30:42,100 --> 00:30:43,100 Okay, honey. 479 00:30:43,170 --> 00:30:44,410 You don't believe him? 480 00:30:44,570 --> 00:30:47,046 I don't know him to believe him. 481 00:30:47,070 --> 00:30:49,216 God, that's so transphobic. 482 00:30:49,240 --> 00:30:52,580 Trans... Charlie, look at me. 483 00:30:52,750 --> 00:30:54,350 The definition of "phobia" 484 00:30:54,480 --> 00:30:57,580 is "the extreme or irrational fear of something." 485 00:30:57,720 --> 00:31:00,750 Disagreeing with somebody is not a phobia. 486 00:31:00,890 --> 00:31:02,620 Well, you're denying that they exist. 487 00:31:02,790 --> 00:31:04,590 I'm not denying anything. 488 00:31:04,730 --> 00:31:06,406 Well, you're refusing 489 00:31:06,430 --> 00:31:07,666 to believe when someone says they 490 00:31:07,690 --> 00:31:09,450 okay, Kate, let me explain something to you. 491 00:31:09,560 --> 00:31:11,246 If the only way to promote an idea 492 00:31:11,270 --> 00:31:14,070 is to eliminate any argument against that idea, 493 00:31:14,200 --> 00:31:15,746 then you have no idea. 494 00:31:15,770 --> 00:31:17,246 My god. You did not just say that. 495 00:31:18,540 --> 00:31:20,310 You're digging a deeper hole there, buddy. 496 00:31:21,610 --> 00:31:24,480 What your father means is 497 00:31:24,650 --> 00:31:26,256 ideas are meant to be challenged. 498 00:31:26,280 --> 00:31:28,650 He has the right to disagree with you. 499 00:31:29,750 --> 00:31:32,150 And you have the right to disagree with him. 500 00:31:32,320 --> 00:31:35,260 There are nations where that right doesn't exist, 501 00:31:35,390 --> 00:31:38,760 and those are the places you do not want to visit. 502 00:31:39,830 --> 00:31:41,806 Unfortunately, those are the places I have to go to. 503 00:31:41,830 --> 00:31:43,260 Know what I mean? 504 00:31:43,400 --> 00:31:46,200 - Do you have time for breakfast? - No. No, I have to go. 505 00:31:49,740 --> 00:31:50,800 Sure. 506 00:31:50,940 --> 00:31:52,670 Can I get the ketchup? 507 00:31:52,810 --> 00:31:55,140 Yes. Until they pass legislation against it, 508 00:31:55,280 --> 00:31:57,310 which I hope is very soon, yes. 509 00:31:57,480 --> 00:31:58,810 Where did she pick that from? 510 00:31:58,950 --> 00:32:01,020 I don't know. That's how Emily's folks eat. 511 00:32:01,180 --> 00:32:02,820 Wow, Charlie, that's a lot. 512 00:32:02,980 --> 00:32:04,826 No, save some for the rest of us. 513 00:32:04,850 --> 00:32:06,320 No. 514 00:32:06,450 --> 00:32:07,626 No, Kate. Not you. 515 00:32:07,650 --> 00:32:08,796 I promise, it's actually good. 516 00:32:08,820 --> 00:32:10,496 - You should try it. - No. 517 00:32:10,520 --> 00:32:11,520 Gross. 518 00:32:11,660 --> 00:32:13,180 - Just try it. Try it. - No. No, Kate. 519 00:32:15,600 --> 00:32:17,000 Seems like you have an extreme fear 520 00:32:17,060 --> 00:32:18,946 - of ketchup there, dad. - Y-Yes. This is a phobia. 521 00:32:18,970 --> 00:32:21,000 Here... no! My god. 522 00:32:21,140 --> 00:32:22,616 - Kate, come on. - I-I just had to make sure. 523 00:32:22,640 --> 00:32:24,080 - Kate, come on. - Do you want some? 524 00:33:22,660 --> 00:33:24,200 Okay. 525 00:33:25,900 --> 00:33:27,730 You're back in basic. 526 00:33:29,970 --> 00:33:31,910 Except now it's coed. 527 00:33:34,380 --> 00:33:35,380 Won't that be fun? 528 00:33:48,660 --> 00:33:49,896 No, you fucker! 529 00:33:49,920 --> 00:33:52,230 Whoo! 530 00:33:53,060 --> 00:33:54,430 Remind me how far that was. 531 00:33:54,560 --> 00:33:56,606 - Yeah, yeah, yeah, yeah. - That felt like six miles 532 00:33:56,630 --> 00:33:57,630 to me, everybody. 533 00:33:57,760 --> 00:33:59,300 Whoo! Bobby, how far was that? 534 00:33:59,430 --> 00:34:00,776 There's mile markers. 535 00:34:00,800 --> 00:34:02,416 - You know how far it is. - Yeah. 536 00:34:04,940 --> 00:34:06,916 Looks like our little bird flew away. 537 00:34:06,940 --> 00:34:08,810 She's probably in the head. 538 00:34:08,940 --> 00:34:12,626 Fucking... Gear up. I'll go get her moving. 539 00:34:14,450 --> 00:34:15,450 Hey. 540 00:34:16,820 --> 00:34:17,820 Do you have tac gear? 541 00:34:17,980 --> 00:34:19,620 No. I don't have shit. 542 00:34:19,750 --> 00:34:22,320 All right, well, get dressed. We'll get you sorted out. 543 00:34:55,960 --> 00:34:57,660 Fuck. 544 00:35:06,070 --> 00:35:07,300 What are you looking for? 545 00:35:08,800 --> 00:35:09,800 Privacy. 546 00:35:11,970 --> 00:35:14,280 Yeah, you ain't going to find much of that. 547 00:35:14,410 --> 00:35:16,640 Yeah. I'm learning. 548 00:35:16,780 --> 00:35:20,350 There's a pantry for dry goods by the galley. 549 00:35:20,510 --> 00:35:21,826 Thank you. 550 00:35:23,220 --> 00:35:24,326 No. 551 00:35:24,350 --> 00:35:26,820 No, no, no, no, no. 552 00:35:28,220 --> 00:35:30,360 God. 553 00:35:30,520 --> 00:35:32,090 Told you don't eat before the run. 554 00:35:34,600 --> 00:35:35,730 Shit! 555 00:35:35,900 --> 00:35:37,330 Fuck! 556 00:35:37,460 --> 00:35:39,530 He's coming in hot! 557 00:35:39,670 --> 00:35:40,830 You're on the clock, Bobby! 558 00:35:40,970 --> 00:35:42,240 What? 559 00:35:43,670 --> 00:35:45,016 Fuck! 560 00:35:45,040 --> 00:35:46,216 Don't you fucking do that! 561 00:35:46,240 --> 00:35:47,710 Sorry, boss! 562 00:35:47,840 --> 00:35:48,840 I mean it! 563 00:35:48,880 --> 00:35:49,910 I don't have a choice! 564 00:35:50,080 --> 00:35:51,750 You do have a fucking choice! 565 00:35:51,910 --> 00:35:52,910 God almighty. 566 00:35:52,980 --> 00:35:54,820 Fuck! This is my fucking hell. 567 00:35:54,950 --> 00:35:55,856 Sorry! 568 00:35:55,880 --> 00:35:57,880 I'm a human being! 569 00:35:58,020 --> 00:35:59,026 Shit you eat. Fuck. 570 00:35:59,050 --> 00:36:00,720 Stay away from the ahi poke! 571 00:36:00,890 --> 00:36:02,220 Red alert! 572 00:36:02,360 --> 00:36:04,330 Red alert...! 573 00:36:04,460 --> 00:36:06,490 I can tolerate this in Pakistan. 574 00:36:06,630 --> 00:36:08,600 I can't do this shit in Texas. 575 00:36:08,730 --> 00:36:11,730 Call the quartermaster, get us a dod house. Fuck. 576 00:36:14,240 --> 00:36:15,940 All right, where's the new girl? 577 00:36:16,070 --> 00:36:17,916 - Changing. - Changing what? 578 00:36:17,940 --> 00:36:19,710 Clothes. 579 00:36:19,840 --> 00:36:21,410 Where? 580 00:36:22,880 --> 00:36:24,556 You know, you don't have to dress like that anymore. 581 00:36:24,580 --> 00:36:26,750 This is all I got. All my clothes are at hood. 582 00:36:26,880 --> 00:36:29,426 I can have her stuff packed up and flown out. 583 00:36:29,450 --> 00:36:31,080 You on base or at an apartment? 584 00:36:31,220 --> 00:36:32,350 Apartment in killeen. 585 00:36:32,490 --> 00:36:34,620 All right, make me a list of everything you need. 586 00:36:34,790 --> 00:36:36,736 - I'll have it here this evening. - Yeah, write it quick, too, 587 00:36:36,760 --> 00:36:39,460 'cause I need to know what you're capable of beyond flying. 588 00:36:46,630 --> 00:36:48,570 All right, I'm gonna let you cheat a little bit 589 00:36:48,700 --> 00:36:50,276 and watch them run the course a few times. 590 00:36:50,300 --> 00:36:52,810 Did, first cav work you on cqb? 591 00:36:52,970 --> 00:36:55,080 No. Just sere and holding a location. 592 00:36:55,210 --> 00:36:57,410 All right, well, this is "shit hit the fan" stuff here. 593 00:36:57,540 --> 00:36:59,186 Okay, when you need to know these tactics, 594 00:36:59,210 --> 00:37:00,610 you really need to know 'em. 595 00:37:56,200 --> 00:37:59,110 All right. Any questions? 596 00:37:59,240 --> 00:38:01,170 - A bunch. - Fire away. 597 00:38:01,310 --> 00:38:04,310 They're communicating through his hand on her shoulder? 598 00:38:04,450 --> 00:38:05,480 Yes. 599 00:38:05,610 --> 00:38:08,526 Well, it seems reckless to run in the room. 600 00:38:08,550 --> 00:38:10,656 She's drawing fire and attention away from the shooter 601 00:38:10,680 --> 00:38:12,826 assigned to the left near corner. 602 00:38:12,850 --> 00:38:15,860 That target was eliminated before it had time to engage. 603 00:38:16,890 --> 00:38:18,036 Ready to give it a try? 604 00:38:18,060 --> 00:38:19,536 Not really. 605 00:38:19,560 --> 00:38:21,630 Let's go. I'll run it with you. 606 00:38:31,970 --> 00:38:35,010 Okay, so we're gonna run this in the front, 607 00:38:35,140 --> 00:38:37,210 just like this, okay? 608 00:38:37,340 --> 00:38:40,580 We're running zev oz9 elites. 609 00:38:40,710 --> 00:38:43,080 Extended mag will get you 22 rounds. 610 00:38:43,220 --> 00:38:44,420 Crimson trace laser. 611 00:38:45,390 --> 00:38:47,550 Light set to strobe. Holosun up top. 612 00:38:47,720 --> 00:38:51,090 You have any experience with a reflex sight? 613 00:38:51,220 --> 00:38:52,330 No. 614 00:38:52,460 --> 00:38:53,906 Play any video games? 615 00:38:53,930 --> 00:38:55,560 Sure. 616 00:38:55,730 --> 00:38:57,400 - You ever play call of duty? - Yeah. 617 00:38:57,530 --> 00:38:59,106 All right. Well, it's kind of like that. 618 00:38:59,130 --> 00:39:02,040 Okay, yeah. This is like my target system in my bird. 619 00:39:02,170 --> 00:39:04,200 Great. 620 00:39:04,340 --> 00:39:05,610 Take her for a test spin. 621 00:39:18,490 --> 00:39:19,566 - Shoot faster! - What the fuck? 622 00:39:19,590 --> 00:39:21,070 - Let's go! Let's go! - Shoot faster! 623 00:39:32,630 --> 00:39:33,870 What the fuck? 624 00:39:34,000 --> 00:39:36,246 You expect to get in a peaceful gunfight? 625 00:39:36,270 --> 00:39:37,800 Gunfights are fucking chaos. 626 00:39:37,940 --> 00:39:40,310 We got to get you to the point where the chaos bores you. 627 00:39:40,440 --> 00:39:41,586 Go ahead, shoot a clear target. 628 00:39:41,610 --> 00:39:42,880 - Go! - Let's go! 629 00:39:48,420 --> 00:39:52,766 - Go! Go! - Come on, let's go! Let's go! 630 00:39:58,120 --> 00:39:59,160 That didn't take long. 631 00:39:59,290 --> 00:40:00,970 All I needed was permission to ignore you. 632 00:40:01,900 --> 00:40:03,860 Well, this will be the only time you'll get that. 633 00:40:05,300 --> 00:40:06,340 You want to run the house? 634 00:40:06,500 --> 00:40:07,500 Why not? 635 00:40:07,630 --> 00:40:08,970 - Run it with me. - Of course, 636 00:40:09,100 --> 00:40:10,260 you're gonna run it with her. 637 00:40:10,340 --> 00:40:13,310 Fucking love I can still make you jealous. 638 00:40:13,470 --> 00:40:15,510 I am the opposite of jealous, tracer. 639 00:40:15,640 --> 00:40:18,110 The opposite of jealous is enchantment, Bobby. 640 00:40:18,240 --> 00:40:19,310 No, you dumb shit, 641 00:40:19,480 --> 00:40:21,310 the opposite of jealous is apathy. 642 00:40:21,480 --> 00:40:23,980 You know, you could bore a hole in a fence post 643 00:40:24,120 --> 00:40:25,690 and fuck it right in front of me, 644 00:40:25,820 --> 00:40:28,420 and still, the only thing that I would feel would be pity 645 00:40:28,560 --> 00:40:30,336 for the fucking post. 646 00:40:31,990 --> 00:40:33,830 Hey, that's an interesting visual. 647 00:40:35,330 --> 00:40:37,330 You lead. Hit the left door first. 648 00:40:39,200 --> 00:40:40,800 Roger that. 649 00:40:44,300 --> 00:40:46,370 Fuck! There's one in the hall. 650 00:40:46,540 --> 00:40:48,480 Well, fucking shoot it! 651 00:40:48,610 --> 00:40:49,740 Move. 652 00:41:08,460 --> 00:41:10,130 Target to my left, but I can't get a shot 653 00:41:10,260 --> 00:41:11,360 without exposing myself! 654 00:41:11,530 --> 00:41:12,570 Shoot what you see! 655 00:41:12,700 --> 00:41:13,700 All I see is an arm! 656 00:41:13,830 --> 00:41:15,170 Then shoot the arm! 657 00:41:16,240 --> 00:41:17,440 The chest! Now! 658 00:41:18,710 --> 00:41:20,210 Ready? 659 00:41:20,340 --> 00:41:21,810 Wait! Do I run to the wall? 660 00:41:21,940 --> 00:41:24,550 If there's one in this corner, don't aim. 661 00:41:24,710 --> 00:41:26,750 Point the knuckle of your index finger 662 00:41:26,880 --> 00:41:28,880 towards the target, pull the trigger. 663 00:41:29,020 --> 00:41:31,690 Do not turn your body towards the target! 664 00:41:31,820 --> 00:41:34,696 I don't understand! My pistol is upside down! 665 00:41:34,720 --> 00:41:36,720 The pistol shoots fine upside down. 666 00:41:36,860 --> 00:41:38,560 The bullet goes where your knuckle points. 667 00:41:38,730 --> 00:41:39,930 This is a timed event, ladies. 668 00:41:39,990 --> 00:41:41,260 I know! Let's go. 669 00:42:02,350 --> 00:42:03,926 That's you. 670 00:42:03,950 --> 00:42:06,290 I can't believe that actually worked. 671 00:42:06,420 --> 00:42:08,860 Yeah, it's just, physics. 672 00:42:14,600 --> 00:42:16,606 How is she doing? 673 00:42:16,630 --> 00:42:18,730 Well, she's a helicopter pilot, doesn't know shit. 674 00:42:18,870 --> 00:42:21,700 But stays cool under pressure, 675 00:42:21,840 --> 00:42:24,710 takes direction fast and executes what she's told 676 00:42:24,840 --> 00:42:26,110 without many questions. 677 00:42:26,270 --> 00:42:27,810 That's a good place to start. 678 00:42:28,780 --> 00:42:30,116 We'll run her through the simulator. 679 00:42:30,140 --> 00:42:31,140 Okay. 680 00:42:49,400 --> 00:42:50,500 You ready? 681 00:42:50,630 --> 00:42:52,806 All right, what should I expect? 682 00:42:52,830 --> 00:42:54,700 You don't expect anything. You just react. 683 00:43:23,200 --> 00:43:24,506 I don't know my mission. 684 00:43:27,370 --> 00:43:28,870 Fuck! 685 00:43:32,810 --> 00:43:35,210 I don't know what I'm supposed to do! 686 00:43:35,380 --> 00:43:36,986 Whatever you do, just don't do it 687 00:43:37,010 --> 00:43:38,486 in the middle of the fucking street. 688 00:43:48,250 --> 00:43:49,890 Fuck. 689 00:43:50,590 --> 00:43:52,166 This is fucking insane! 690 00:44:09,910 --> 00:44:11,240 Hey! 691 00:44:12,980 --> 00:44:14,950 Let her go. 692 00:44:15,850 --> 00:44:17,780 Let her go! 693 00:44:28,230 --> 00:44:29,400 Let her go! 694 00:44:47,010 --> 00:44:48,750 What the fuck was that? 695 00:44:48,920 --> 00:44:50,750 What are you, a cop? 696 00:44:50,880 --> 00:44:52,050 "Let her go"? 697 00:44:52,190 --> 00:44:54,090 What's that girl to you? 698 00:44:54,220 --> 00:44:55,920 He was holding her hostage. 699 00:44:56,090 --> 00:44:58,096 What are we, a hostage rescue team? 700 00:44:58,120 --> 00:44:59,590 - Evidently not. - No. 701 00:44:59,730 --> 00:45:01,230 We're a kill team. 702 00:45:01,360 --> 00:45:03,730 We have targets. Eliminating our target is our mission, 703 00:45:03,860 --> 00:45:05,270 and it is our only mission. 704 00:45:05,400 --> 00:45:08,740 Any obstacle must be circumvented or overcome. 705 00:45:08,870 --> 00:45:10,600 And how do you overcome a 16-year-old girl 706 00:45:10,740 --> 00:45:12,010 with a gun to her head? 707 00:45:12,810 --> 00:45:14,440 You shoot her yourself. 708 00:45:14,610 --> 00:45:16,440 Then you shoot the man behind her 709 00:45:16,610 --> 00:45:18,010 and then you keep running. 710 00:45:19,750 --> 00:45:20,950 That's murder. 711 00:45:22,650 --> 00:45:24,480 It's survival. 712 00:45:36,400 --> 00:45:39,470 I need another month with her, at least. 713 00:45:39,600 --> 00:45:40,646 If we don't get her embedded now, 714 00:45:40,670 --> 00:45:42,350 they're gonna do what they always do, Joe. 715 00:45:42,440 --> 00:45:44,200 Take the path of least resistance. 716 00:45:48,470 --> 00:45:50,180 Walk with me, captain. 717 00:45:54,510 --> 00:45:55,820 Have a seat. 718 00:46:07,990 --> 00:46:10,030 You got the whole thing planned out? 719 00:46:11,430 --> 00:46:12,530 I do. 720 00:46:12,700 --> 00:46:14,900 Everyone knows their role? 721 00:46:20,970 --> 00:46:22,540 You care to clue me in on mine? 722 00:46:22,710 --> 00:46:24,640 You're gonna go home. 723 00:46:24,780 --> 00:46:26,350 To hood? 724 00:46:26,480 --> 00:46:27,980 To Dallas. 725 00:46:29,850 --> 00:46:31,350 No. 726 00:46:31,480 --> 00:46:33,190 No, that's not my home. 727 00:46:33,320 --> 00:46:35,520 It's your parents' home. 728 00:46:36,890 --> 00:46:38,036 We don't... 729 00:46:38,060 --> 00:46:40,060 We don't have that type of relationship. 730 00:46:40,230 --> 00:46:41,730 Why is that? 731 00:46:41,860 --> 00:46:45,330 Mexican families are supposed to be close. 732 00:46:45,470 --> 00:46:47,770 Why isn't yours? 733 00:46:51,540 --> 00:46:53,510 Because you know. 734 00:46:53,640 --> 00:46:55,940 You've always known. 735 00:46:58,910 --> 00:46:59,910 What else do you know 736 00:47:00,010 --> 00:47:02,080 that you fucking forgot to tell me? 737 00:47:12,930 --> 00:47:16,500 I stayed away because that's not my path. 738 00:47:18,200 --> 00:47:19,906 She knows about her father. 739 00:47:19,930 --> 00:47:21,200 I don't know. 740 00:47:21,330 --> 00:47:23,100 She fucking knows about her father. 741 00:47:23,270 --> 00:47:24,616 - I don't know. I suspect. - What about your uncle? 742 00:47:24,640 --> 00:47:25,870 Do you know your uncle? 743 00:47:26,010 --> 00:47:27,216 - Have you met him? - The one you said 744 00:47:27,240 --> 00:47:28,746 you'd never met, the one you said doesn't exist. 745 00:47:28,770 --> 00:47:30,116 - Have you met him? - You're the one 746 00:47:30,140 --> 00:47:31,516 who shows up at the desert, firing off questions 747 00:47:31,540 --> 00:47:33,756 - about my family. - Your drug-running, 748 00:47:33,780 --> 00:47:35,426 murdering, monster of a family. 749 00:47:38,380 --> 00:47:39,690 - Wow. - Fuck! 750 00:47:40,550 --> 00:47:42,590 Doesn't speak fucking Spanish. 751 00:47:43,620 --> 00:47:45,590 Congratulations, Joe. 752 00:47:45,760 --> 00:47:47,530 You just recruited a mole. 753 00:47:47,660 --> 00:47:49,700 I fucking knew it. 754 00:47:49,830 --> 00:47:52,600 Bobby, Tucker? 755 00:48:00,610 --> 00:48:02,310 Hold her here until mpc arrives. 756 00:48:02,480 --> 00:48:03,480 Wait. What? 757 00:48:03,640 --> 00:48:05,550 You fucking lied to me. 758 00:48:05,680 --> 00:48:07,926 You fucking lied to me! 759 00:48:07,950 --> 00:48:10,580 Your fucking father is a lawyer? 760 00:48:10,720 --> 00:48:12,250 You don't speak Spanish? 761 00:48:12,390 --> 00:48:13,666 You think we're fucking amateurs? 762 00:48:13,690 --> 00:48:15,190 We do this for a living. 763 00:48:23,460 --> 00:48:26,430 I stayed away because I don't want any part 764 00:48:26,570 --> 00:48:28,970 of what they do. I don't... I don't want to see it. 765 00:48:29,140 --> 00:48:30,746 - I don't want to know it. - And yet you do know it. 766 00:48:30,770 --> 00:48:32,510 That's the fucking problem. 767 00:48:32,640 --> 00:48:34,340 I agreed to join this program 768 00:48:34,510 --> 00:48:36,440 because I believe in what I do. 769 00:48:36,580 --> 00:48:38,110 - I-I believe in this c... - no. No. 770 00:48:38,240 --> 00:48:39,810 You're here to protect them. 771 00:48:39,950 --> 00:48:41,310 That's what you're here to do. 772 00:48:42,450 --> 00:48:45,350 I joined this program because I love my country. 773 00:48:45,520 --> 00:48:47,166 - Yeah? - Just like you asked. Yes! 774 00:48:47,190 --> 00:48:48,350 Really, you love it enough 775 00:48:48,490 --> 00:48:49,790 to put your father in prison? 776 00:48:49,920 --> 00:48:52,490 'Cause that's the best of all possible outcomes for him. 777 00:48:52,630 --> 00:48:55,330 What about your mother? What the fuck does she know? 778 00:48:55,460 --> 00:48:59,476 Your sister? How about your cousins? 779 00:48:59,500 --> 00:49:01,870 You expect me to believe that you love it enough 780 00:49:02,000 --> 00:49:03,346 that you're willing to destroy 781 00:49:03,370 --> 00:49:07,870 everyone and everything they ever built? 782 00:49:12,380 --> 00:49:14,526 I fucking saved your life. 783 00:49:14,550 --> 00:49:16,350 - All of you. - Yeah. 784 00:49:18,350 --> 00:49:20,120 Now we get to return the favor. 785 00:49:20,250 --> 00:49:23,720 You get one chance and one chance only. 786 00:49:27,330 --> 00:49:28,630 I love my country. 787 00:49:28,760 --> 00:49:30,760 Yeah, we're about to find out how much. 788 00:49:49,650 --> 00:49:50,880 Bueno. 789 00:49:51,020 --> 00:49:52,590 Papรก. 790 00:49:52,720 --> 00:49:54,620 Josecita. 791 00:49:57,490 --> 00:49:59,690 ยฟCรณmo estรกs, papรก? 792 00:49:59,830 --> 00:50:00,890 Estoy bien. 793 00:50:01,060 --> 00:50:04,160 ยฟY contigo todo bien, chiquita? 794 00:50:11,500 --> 00:50:14,740 No. No, papรก. 55263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.