Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,320 --> 00:00:11,139
ESTABLISHMENT OSMAN
1
00:00:13,171 --> 00:02:00,921
(Generic Music)
2
00:02:03,980 --> 00:02:08,000
NO LIVING BEINGS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS SERIES
2
00:02:09,400 --> 00:02:12,337
EPISODE : 146
3
00:02:12,537 --> 00:02:13,346
Brother, stop!
4
00:02:13,578 --> 00:02:14,416
Brother, stop!
5
00:02:14,624 --> 00:02:15,722
Alâeddin!
6
00:02:16,151 --> 00:02:17,562
Let go!
7
00:02:18,021 --> 00:02:19,917
I said let go! Let go!
8
00:02:20,136 --> 00:02:21,158
Brother!
9
00:02:22,533 --> 00:02:23,227
Brother!
10
00:02:23,651 --> 00:02:25,162
Now, you're dead, Alâeddin!
11
00:02:26,581 --> 00:02:28,235
Who will save you from my hands?
12
00:02:29,156 --> 00:02:30,182
Brother!
13
00:02:35,036 --> 00:02:35,719
Gonca!
14
00:02:36,723 --> 00:02:37,646
- Gonca.
- Gonca!
15
00:02:38,367 --> 00:02:39,072
Gonca.
16
00:02:39,647 --> 00:02:40,338
Gonca.
17
00:02:41,299 --> 00:02:41,829
Let go!
18
00:02:42,270 --> 00:02:43,419
- Let go of my sister!
- Enough!
19
00:02:44,610 --> 00:02:45,091
Gonca.
20
00:02:45,377 --> 00:02:45,852
My sister.
21
00:02:46,585 --> 00:02:48,436
- Gonca, are you okay?
- I'm fine, I'm fine.
22
00:02:49,437 --> 00:02:50,442
It's because of you!
23
00:02:50,879 --> 00:02:51,683
It's because of you!
24
00:02:51,883 --> 00:02:53,206
Enough! Enough!
25
00:02:53,406 --> 00:02:55,037
Brother, stop already! That's enough!
26
00:02:55,542 --> 00:02:57,672
You don't see your own doing
and you still blame me!
27
00:02:59,913 --> 00:03:01,484
Hasan, bring my bag.
28
00:03:02,208 --> 00:03:03,263
We need to bandage the wound.
29
00:03:04,516 --> 00:03:05,158
Gökmen!
30
00:03:05,950 --> 00:03:06,804
Let him bring it.
31
00:03:12,723 --> 00:03:14,989
- Are you okay?
- I'm fine.
32
00:03:16,735 --> 00:03:17,854
Take your hands off!
33
00:03:21,166 --> 00:03:22,741
Give it.
34
00:03:25,826 --> 00:03:27,194
Come here.
35
00:03:27,718 --> 00:03:28,554
Come here.
36
00:03:29,056 --> 00:03:30,333
Know your place, Alâeddin.
37
00:03:31,221 --> 00:03:31,941
Know your place!
38
00:03:32,613 --> 00:03:35,026
Otherwise, I won't stop before I kill you.
39
00:03:36,812 --> 00:03:37,759
Come, Gonca.
40
00:03:49,733 --> 00:03:52,677
My Prince, Görklü Khan was marching towards Yenişehir.
41
00:03:53,328 --> 00:03:54,073
What are you saying?
42
00:03:57,354 --> 00:03:58,547
Alps, to the horses!
43
00:04:00,258 --> 00:04:00,780
Go.
44
00:04:01,142 --> 00:04:03,095
I'm fine, go on now, please, come on.
45
00:04:06,209 --> 00:04:07,617
We're going to Yenişehir! Come on!
46
00:04:12,050 --> 00:04:13,029
Alâeddin!
47
00:04:14,696 --> 00:04:16,305
I owed you a debt of life...
48
00:04:17,231 --> 00:04:18,578
...so I decided to spare your life.
49
00:04:19,522 --> 00:04:20,824
From now on, I won't forgive you.
50
00:04:21,291 --> 00:04:22,401
At your next mistake...
51
00:04:22,834 --> 00:04:23,707
...I will take that life of yours.
52
00:04:24,056 --> 00:04:26,821
Allah is the one who gives life
and takes life, Mehmet Bey.
53
00:04:28,088 --> 00:04:29,418
I stopped for Gonca's sake.
54
00:04:30,518 --> 00:04:31,964
But, next time...
55
00:04:32,730 --> 00:04:34,254
...I won't have mercy, just so you know.
56
00:04:36,329 --> 00:04:37,116
Come on!
57
00:04:47,777 --> 00:04:48,864
URAZ BEY'S TRIBE
58
00:04:48,864 --> 00:04:50,179
URAZ BEY'S TRIBE
While you give your life here...
59
00:04:50,179 --> 00:04:50,666
URAZ BEY'S TRIBE
60
00:04:50,899 --> 00:04:53,259
...Görklü Khan burns and destroys Yenişehir!
61
00:04:53,645 --> 00:04:56,352
We attack you from all sides, Osman.
62
00:05:10,560 --> 00:05:12,210
Brave men of Kayı!
63
00:05:12,686 --> 00:05:14,965
Rise up!
64
00:05:15,165 --> 00:05:17,148
Allah is the Greatest!
65
00:05:31,568 --> 00:05:32,343
Today...
66
00:05:33,476 --> 00:05:35,415
...is the day of reckoning!
67
00:05:51,691 --> 00:05:53,394
Allah is the Greatest!
68
00:05:57,692 --> 00:06:00,210
You will pay for all the lives you have taken!
69
00:06:03,536 --> 00:06:04,519
Allah is the Greatest!
70
00:06:04,719 --> 00:06:05,772
Allah is the Greatest!
71
00:06:05,972 --> 00:06:07,221
Allah is the Greatest!
72
00:06:10,825 --> 00:06:13,456
- Allah is the Greatest!
- Allah is the Greatest!
73
00:06:13,835 --> 00:06:14,686
Nökers!
74
00:06:15,311 --> 00:06:17,224
Don't leave a single one of them alive!
75
00:06:34,895 --> 00:06:37,646
Today, all scores will be settled!
76
00:06:38,525 --> 00:06:40,957
Come on, Alps!
77
00:06:43,649 --> 00:06:46,082
YENİŞEHİR
78
00:07:13,559 --> 00:07:14,547
Alps!
79
00:07:14,921 --> 00:07:16,074
Cut them off!
80
00:07:16,432 --> 00:07:17,637
Destroy their hopes!
81
00:07:17,909 --> 00:07:18,474
Come on!
82
00:07:18,836 --> 00:07:20,762
We won't let them enter the palace!
83
00:07:25,918 --> 00:07:27,422
Görklü Khan, you Mongol Dog!
84
00:07:27,995 --> 00:07:30,322
Yenişehir will be your grave!
85
00:07:37,126 --> 00:07:39,511
You will never be able to take the Princess!
86
00:07:46,262 --> 00:07:50,200
Yenişehir will burn in my wrath and turn to ashes!
87
00:07:52,204 --> 00:07:54,141
Kill everyone!
88
00:07:55,866 --> 00:07:57,575
The Nökers searched the dungeons, there's no one there.
89
00:07:58,142 --> 00:08:00,029
The Princess is in Osman's palace.
90
00:08:00,561 --> 00:08:01,523
Go to the palace.
91
00:08:02,523 --> 00:08:03,585
Find the Princess.
92
00:08:05,385 --> 00:08:06,347
Mother Bala!
93
00:08:06,888 --> 00:08:08,544
Close the doors, Alps!
94
00:08:13,641 --> 00:08:15,091
Don't let them enter!
95
00:08:16,472 --> 00:08:18,055
Close the doors!
96
00:08:21,197 --> 00:08:22,205
URAZ BEY'S TRIBE
97
00:08:29,236 --> 00:08:31,642
Your struggle is in vain, Osman.
98
00:08:45,370 --> 00:08:47,554
I will kill you and have my revenge!
99
00:08:48,154 --> 00:08:50,135
These lands you came to for revenge...
100
00:08:50,635 --> 00:08:51,952
...will be your grave!
101
00:08:57,243 --> 00:08:58,985
You're going to take revenge!
102
00:08:59,378 --> 00:09:00,524
Who are you, huh?!
103
00:09:00,933 --> 00:09:02,188
Who are you?!
104
00:09:31,773 --> 00:09:33,246
Allah is the Greatest!
105
00:09:37,158 --> 00:09:38,041
What is this?
106
00:09:38,541 --> 00:09:39,679
Where did you come from?
107
00:09:39,934 --> 00:09:45,085
As long as you oppress the innocent,
you will always see us against you!
108
00:10:11,551 --> 00:10:12,298
Nökers!
109
00:10:13,198 --> 00:10:14,922
We came to stall Osman, we did that.
110
00:10:15,755 --> 00:10:16,464
Retreat!
111
00:10:39,907 --> 00:10:41,459
Obviously, you're running away again!
112
00:10:45,794 --> 00:10:46,503
Uraz Bey.
113
00:10:48,736 --> 00:10:50,446
- Are you okay?
- EyvAllah, my Bey.
114
00:10:53,234 --> 00:10:55,261
Alps, tend to the wounded.
115
00:10:55,894 --> 00:10:57,059
Put out the fires.
116
00:10:57,391 --> 00:10:58,106
My Bey.
117
00:10:58,739 --> 00:10:59,664
We'll handle this place.
118
00:11:00,179 --> 00:11:01,288
You go to the city.
119
00:11:01,721 --> 00:11:04,642
As long as the the Great Ottoman Yenişehir doesn't fall.
120
00:11:06,079 --> 00:11:07,312
Don't worry.
121
00:11:07,975 --> 00:11:09,063
With Allah's will...
122
00:11:10,430 --> 00:11:12,271
...with Allah's will, we'll be victorious.
123
00:11:12,491 --> 00:11:13,939
I swear by Allah, we will be.
124
00:11:14,726 --> 00:11:15,935
I swear by Allah, we will be.
125
00:11:16,649 --> 00:11:17,389
Come on, Alps.
126
00:11:19,598 --> 00:11:20,734
We're going to Yenişehir.
127
00:11:25,104 --> 00:11:26,279
Come on, hurry.
128
00:11:26,928 --> 00:11:28,201
We will strike them from behind.
129
00:11:28,868 --> 00:11:31,471
We will show them that Yenişehir isn't defenceless.
130
00:11:32,446 --> 00:11:32,986
Come on.
131
00:11:42,979 --> 00:11:45,904
Tong Chu, leave my most skilled spies here.
132
00:11:46,542 --> 00:11:48,562
Osman will come after me.
133
00:11:49,306 --> 00:11:51,835
They will inform me of his every move.
134
00:11:52,102 --> 00:11:53,657
As you command, Vizier Görklü Khan.
135
00:11:54,893 --> 00:11:56,348
Burn everything!
136
00:11:56,998 --> 00:11:59,443
If we fall, Yenişehir falls, hold on!
137
00:12:04,430 --> 00:12:05,503
Hold the doors!
138
00:12:06,278 --> 00:12:07,127
Hold them!
139
00:12:13,272 --> 00:12:14,530
Hold on, Bala!
140
00:12:21,037 --> 00:12:21,979
Hold on!
141
00:12:23,506 --> 00:12:24,540
Ya Hakk!
142
00:12:26,239 --> 00:12:28,865
Yenişehir became our homeland
with the blood of our martyrs!
143
00:12:29,165 --> 00:12:32,087
You will realise that you cannot pass these lands!
144
00:12:56,770 --> 00:12:58,265
The Nökers have surrounded the palace!
145
00:12:58,465 --> 00:12:59,589
The lines of defence have been broken!
146
00:12:59,889 --> 00:13:00,533
They're at the doors.
147
00:13:00,733 --> 00:13:02,716
- Fatma! Bala!
- Come on!
148
00:13:03,115 --> 00:13:03,759
Come on.
149
00:13:04,819 --> 00:13:06,321
Alps! Fall back!
150
00:13:06,645 --> 00:13:08,014
We'll go to the palace!
151
00:13:08,214 --> 00:13:09,661
To the passages! Come on!
152
00:13:10,285 --> 00:13:11,149
Come on!
153
00:13:15,204 --> 00:13:18,504
OSMAN BEY'S PALACE
154
00:13:30,886 --> 00:13:32,417
Break the door!
155
00:13:33,234 --> 00:13:34,495
Break the door!
156
00:13:52,191 --> 00:13:53,952
Come on! Come on!
157
00:14:16,642 --> 00:14:19,497
Alps! Hold the door!
158
00:14:19,876 --> 00:14:20,537
Come on!
159
00:14:20,742 --> 00:14:23,414
There are no places left to defend!
160
00:14:23,614 --> 00:14:24,941
Now, it's time to fight!
161
00:14:25,147 --> 00:14:28,025
You won't be able to take Yenişehir
without passing us first!
162
00:14:28,607 --> 00:14:30,644
Alps, come on, to the door.
163
00:14:31,099 --> 00:14:31,960
Load up!
164
00:14:35,673 --> 00:14:38,832
Alps! Alps! Protect every place!
165
00:14:39,184 --> 00:14:40,451
Don't give up!
166
00:14:42,495 --> 00:14:43,454
Come on!
167
00:14:52,275 --> 00:14:56,596
This city will burn in my wrath!
168
00:15:00,271 --> 00:15:04,666
I will take the bravery from your
hearts and the Princess!
169
00:15:05,799 --> 00:15:06,571
Be ready.
170
00:15:10,547 --> 00:15:11,144
Now!
171
00:15:16,076 --> 00:15:17,342
Baseborn dogs!
172
00:15:18,370 --> 00:15:19,686
Come here, you Mongol dogs!
173
00:15:23,102 --> 00:15:23,995
Ya Hakk!
174
00:15:42,687 --> 00:15:43,845
Attack, valiants!
175
00:15:44,445 --> 00:15:46,460
We will expel these dogs from Yenişehir!
176
00:15:47,015 --> 00:15:48,461
Allah is the Greatest!
177
00:15:48,928 --> 00:15:50,051
Come on!
178
00:16:09,835 --> 00:16:14,388
I will turn these lands into Hell
until I get the Princess.
179
00:16:14,899 --> 00:16:16,070
Let Osman know that!
180
00:16:19,523 --> 00:16:20,934
Ya Hakk!
181
00:16:25,425 --> 00:16:26,600
Bring ladders!
182
00:16:26,800 --> 00:16:27,825
Climb the walls!
183
00:16:33,707 --> 00:16:35,069
Ya Hakk!
184
00:16:45,435 --> 00:16:46,869
Come, you baseborn dogs!
185
00:18:00,782 --> 00:18:02,010
Allah is the Greatest!
186
00:18:16,205 --> 00:18:17,610
Come, you baseborn dogs!
187
00:18:55,393 --> 00:18:56,336
Fatma!
188
00:19:03,195 --> 00:19:04,362
Protect Fatma!
189
00:19:13,169 --> 00:19:14,313
Nökers!
190
00:19:15,143 --> 00:19:16,742
We are done here!
191
00:19:18,560 --> 00:19:19,646
We will withdraw!
192
00:19:30,270 --> 00:19:32,272
Not a single Nöker will remain alive!
193
00:19:32,758 --> 00:19:33,368
Attack!
194
00:19:33,620 --> 00:19:34,926
Allah is the Greatest!
195
00:19:45,809 --> 00:19:46,563
Are you okay, my daughter?
196
00:19:47,063 --> 00:19:48,400
I'm fine, Mother, I'm fine.
197
00:19:49,000 --> 00:19:51,527
You will be fine, you are your Mother's strong daughter.
198
00:19:57,168 --> 00:19:57,757
Orhan.
199
00:19:58,690 --> 00:20:00,874
Praise be to Allah, you came just in time, son.
200
00:20:05,614 --> 00:20:06,159
My sister.
201
00:20:06,726 --> 00:20:07,486
Are you okay, huh?
202
00:20:07,786 --> 00:20:08,742
It's nothing, brother.
203
00:20:09,275 --> 00:20:10,640
- Are you okay?
- We're fine, son, we're fine.
204
00:20:11,073 --> 00:20:11,966
Come on, to the doctor.
205
00:20:13,266 --> 00:20:14,212
Send word to the doctors!
206
00:20:14,879 --> 00:20:16,768
Carry all the wounded to
the infirmary! Come on!
207
00:20:17,059 --> 00:20:19,778
Alps, build a wall at the market's exit,
we won't let them pass.
208
00:20:36,101 --> 00:20:39,068
YENİŞEHİR
209
00:20:55,887 --> 00:20:58,176
Alps, put out the fires.
210
00:20:59,743 --> 00:21:01,282
Come on, tend to the wounded!
211
00:21:06,086 --> 00:21:08,262
Don't worry, you will recover.
212
00:21:08,462 --> 00:21:09,661
- Don't worry.
- EyvAllah, my Bey.
213
00:21:09,940 --> 00:21:10,662
We'll recover.
214
00:21:11,123 --> 00:21:11,975
We'll recover.
215
00:21:12,409 --> 00:21:14,052
They burned and destroyed Yenişehir.
216
00:21:14,654 --> 00:21:16,185
They burned and destroyed every place.
217
00:21:16,752 --> 00:21:17,733
Every place.
218
00:21:38,202 --> 00:21:40,519
Indeed, we belong to Allah and to Him we shall return.
219
00:21:42,052 --> 00:21:43,154
Görklü Khan.
220
00:21:44,487 --> 00:21:45,484
Görklü Khan!
221
00:21:47,884 --> 00:21:49,545
You burned my Yenişehir, huh?
222
00:21:53,363 --> 00:21:55,347
You did this to my people, huh?
223
00:21:55,980 --> 00:21:56,620
You...
224
00:21:57,887 --> 00:21:58,953
...you...
225
00:21:59,886 --> 00:22:02,910
...you only have one day left.
226
00:22:03,910 --> 00:22:04,879
When the sun rises...
227
00:22:05,646 --> 00:22:07,491
...if I don't make you pay for this...
228
00:22:08,391 --> 00:22:11,589
...if I don't take your head and throw
it in front of my people....
229
00:22:12,156 --> 00:22:14,226
...let them not call me Osman Bey!
230
00:22:15,026 --> 00:22:17,246
Let them not call me Osman Bey!
231
00:22:18,013 --> 00:22:18,829
Alps!
232
00:22:20,029 --> 00:22:20,955
Gather!
233
00:22:21,622 --> 00:22:22,344
Come on!
234
00:22:30,557 --> 00:22:31,099
Come on!
235
00:22:35,497 --> 00:22:38,464
GERMIYANOĞLU BORDER / FRONTIER MARKET
236
00:22:40,035 --> 00:22:40,730
Mother.
237
00:22:45,790 --> 00:22:49,035
Will you risk your life for that guy?
238
00:22:50,302 --> 00:22:51,716
Are you out of your mind, Gonca?
239
00:22:52,783 --> 00:22:55,841
If I hadn't stood in front of Alâeddin,
my brother really would've kill him.
240
00:22:56,145 --> 00:22:56,952
Let him.
241
00:22:57,952 --> 00:22:58,661
What is he to you?
242
00:23:00,061 --> 00:23:04,135
Since when did you love him so
much to risk your life for him?
243
00:23:05,368 --> 00:23:06,941
I won't allow it, Gonca!
244
00:23:07,541 --> 00:23:08,839
I won't allow it!
245
00:23:09,939 --> 00:23:11,440
What won't you allow, huh?
246
00:23:12,206 --> 00:23:13,586
Didn't you drag me into this game?
247
00:23:13,953 --> 00:23:15,200
Have you just realised, Mother?
248
00:23:15,500 --> 00:23:16,888
I gave you a duty!
249
00:23:17,755 --> 00:23:19,014
I said make him love you.
250
00:23:19,947 --> 00:23:21,636
I said to burn Alâeddin.
251
00:23:22,176 --> 00:23:24,476
But, you burned yourself, my daughter!
252
00:23:27,609 --> 00:23:28,279
Gonca.
253
00:23:28,912 --> 00:23:29,565
Look, my daughter.
254
00:23:31,411 --> 00:23:34,013
Look, I'm your Mother, Gonca.
255
00:23:37,379 --> 00:23:39,082
Did you remember that now?
256
00:23:39,915 --> 00:23:40,316
Hmm?
257
00:23:40,716 --> 00:23:42,837
I won't sacrifice you to that love.
258
00:23:44,470 --> 00:23:45,467
I won't allow it.
259
00:23:45,900 --> 00:23:47,596
You will not see Alâeddin, Gonca.
260
00:23:47,929 --> 00:23:49,658
You will not see Alâeddin!
261
00:23:51,158 --> 00:23:51,969
Gonca.
262
00:23:54,200 --> 00:23:55,061
Gonca.
263
00:23:58,859 --> 00:23:59,822
Are you okay, my daughter?
264
00:24:00,355 --> 00:24:02,016
- I'm fine, Father, I'm fine.
- How did this happen?
265
00:24:02,783 --> 00:24:03,715
Who attacked you?
266
00:24:11,903 --> 00:24:13,257
It's nothing important, Father.
267
00:24:16,657 --> 00:24:18,337
When we went after the Princess,
a few scout Alps...
268
00:24:18,537 --> 00:24:20,407
What were you doing there, Mehmet?
269
00:24:22,940 --> 00:24:24,859
Didn't I give you another duty?
270
00:24:27,259 --> 00:24:28,847
What kind of words are those, my Bey?
271
00:24:30,480 --> 00:24:31,481
Look, it's good he was there.
272
00:24:32,048 --> 00:24:33,030
Right in time.
273
00:24:39,191 --> 00:24:40,099
Anyway...
274
00:24:41,632 --> 00:24:43,008
...let's talk about the real issue now.
275
00:24:43,741 --> 00:24:46,558
Görklü Khan raided Yenişehir.
276
00:24:48,225 --> 00:24:51,871
Osman, by capturing that Princess...
277
00:24:54,104 --> 00:24:55,548
...made a great mistake.
278
00:24:58,348 --> 00:24:59,820
Yenişehir Market was destroyed.
279
00:25:01,087 --> 00:25:02,522
Now, it can't be repaired, right, my Father?
280
00:25:04,274 --> 00:25:06,109
That's right.
281
00:25:06,509 --> 00:25:08,229
Osman's market...
282
00:25:09,496 --> 00:25:12,102
...and his dreams of a State are finished.
283
00:25:13,235 --> 00:25:14,253
With this move..
284
00:25:15,612 --> 00:25:16,726
...they are all finished.
285
00:25:18,579 --> 00:25:19,345
Father?
286
00:25:20,751 --> 00:25:21,664
Are you happy about this?
287
00:25:23,097 --> 00:25:23,921
What about all the lives lost?
288
00:25:25,488 --> 00:25:27,312
Don't you feel for all those
innocent people, Father?
289
00:25:28,912 --> 00:25:30,604
What kind of words are those, Gonca?
290
00:25:32,484 --> 00:25:34,109
Do you think it doesn't hurt me?
291
00:25:35,142 --> 00:25:37,158
They are also our life and blood.
292
00:25:39,625 --> 00:25:40,351
But...
293
00:25:41,784 --> 00:25:45,446
...isn't it Osman's duty to protect his people?
294
00:25:50,388 --> 00:25:51,652
I don't feel sorry for Osman.
295
00:25:52,952 --> 00:25:56,797
I feel sorry for his people who are
crushed under his dreams.
296
00:26:02,213 --> 00:26:02,982
Now...
297
00:26:04,082 --> 00:26:08,093
...we will protect the Kayı people.
298
00:26:10,962 --> 00:26:14,394
We will protect what Osman couldn't.
299
00:26:16,926 --> 00:26:17,521
Come on.
300
00:26:18,621 --> 00:26:19,391
Get ready.
301
00:26:19,958 --> 00:26:21,434
Let's go and convey our condolences.
302
00:26:24,557 --> 00:26:25,276
Father.
303
00:26:26,609 --> 00:26:27,909
Let Gonca stay here.
304
00:26:29,142 --> 00:26:29,984
She's injured.
305
00:26:30,784 --> 00:26:31,641
Thank you, brother.
306
00:26:33,208 --> 00:26:34,225
But, it's just a scratch.
307
00:26:37,510 --> 00:26:38,459
I'm fine, I will come.
308
00:26:41,936 --> 00:26:43,611
Okay then, come on.
309
00:27:19,233 --> 00:27:20,083
We will recover.
310
00:27:20,783 --> 00:27:21,647
Father.
311
00:27:23,756 --> 00:27:24,655
Fatma.
312
00:27:26,655 --> 00:27:27,341
What is this?
313
00:27:28,641 --> 00:27:30,149
A scratch, Father, I'm fine.
314
00:27:31,416 --> 00:27:32,808
Oh my veteran daughter.
315
00:27:41,175 --> 00:27:42,098
What's the situation?
316
00:27:44,331 --> 00:27:48,832
Orhan arriving on time reduced our losses, my Bey.
317
00:27:53,926 --> 00:27:54,962
Praise be to Allah.
318
00:27:56,295 --> 00:27:58,067
But, we still have a lot to do.
319
00:27:58,567 --> 00:28:00,568
We must revive Yenişehir.
320
00:28:17,214 --> 00:28:18,324
We will revive it, indeed.
321
00:28:22,691 --> 00:28:24,016
We surely will.
322
00:29:14,671 --> 00:29:16,137
Those who did this to my people...
323
00:29:17,837 --> 00:29:19,623
...those who did this to my Alps...
324
00:29:21,391 --> 00:29:23,010
...I will make them pay in such a way...
325
00:29:25,277 --> 00:29:26,363
...I swear...
326
00:29:29,430 --> 00:29:30,507
...I swear...
327
00:29:33,307 --> 00:29:33,934
...I know...
328
00:29:36,001 --> 00:29:38,075
...very well what I'll do with that dog.
329
00:29:44,607 --> 00:29:45,991
Your time has come now.
330
00:30:43,965 --> 00:30:45,165
Vizier Excellence.
331
00:30:46,054 --> 00:30:47,574
You're setting up a big trap.
332
00:30:48,674 --> 00:30:53,987
Don't you also want Osman's head?
333
00:30:54,554 --> 00:30:55,907
I want his head!
334
00:30:58,708 --> 00:31:00,038
After Osman dies...
335
00:31:00,571 --> 00:31:03,836
...I would like to rule Yenişehir and Bilecik...
336
00:31:06,549 --> 00:31:08,256
...if the Vizier Excellence allows.
337
00:31:09,256 --> 00:31:11,511
You chose the right side, Governor.
338
00:31:12,144 --> 00:31:13,603
You will get what you want.
339
00:31:16,070 --> 00:31:17,122
Now go...
340
00:31:17,789 --> 00:31:19,225
...and prepare your soldiers.
341
00:31:20,491 --> 00:31:22,036
We will kill them all.
342
00:31:41,456 --> 00:31:44,389
YENİŞEHİR
343
00:31:44,597 --> 00:31:46,534
You stopped us for no reason, Bala Hatun.
344
00:31:46,767 --> 00:31:48,165
If we had gone to the frontier market...
345
00:31:48,565 --> 00:31:50,029
our goods wouldn't have perished.
346
00:31:53,705 --> 00:31:56,543
Your lives and goods are entrusted to us.
347
00:31:57,538 --> 00:31:58,933
Our hearts suffer first.
348
00:31:59,666 --> 00:32:02,478
All of your perished goods
will be compensated.
349
00:32:02,699 --> 00:32:03,565
Don't worry.
350
00:32:04,132 --> 00:32:11,037
- We want to go to the frontier market.
- We want to go to the frontier market.
351
00:32:11,270 --> 00:32:12,171
People!
352
00:32:13,971 --> 00:32:15,287
Now is the time to stand united.
353
00:32:16,084 --> 00:32:18,441
If we do not unite, we will perish.
354
00:32:19,041 --> 00:32:20,194
Bala Hatun is right.
355
00:32:20,961 --> 00:32:22,680
Wherever we go, they raid.
356
00:32:23,520 --> 00:32:24,612
- We will not go.
- We will not go.
357
00:32:30,833 --> 00:32:31,926
We're not going anywhere!
358
00:32:32,686 --> 00:32:34,081
- We are here!
- We will stay here!
359
00:32:34,414 --> 00:32:35,213
Those who want to stay can stay.
360
00:32:36,213 --> 00:32:38,057
We're going to the frontier market, come on.
361
00:32:57,450 --> 00:32:59,525
My condolences, people of Yenişehir.
362
00:33:01,346 --> 00:33:03,127
We have come to share your pain.
363
00:33:08,046 --> 00:33:10,735
Are the doors of frontier market
still open to us, Yakup Bey?
364
00:33:11,968 --> 00:33:12,929
Always.
365
00:33:13,762 --> 00:33:14,628
Always.
366
00:33:40,926 --> 00:33:43,048
Attention! Osman Bey!
367
00:33:48,881 --> 00:33:50,469
My Bey, all the Alps are ready...
368
00:33:50,736 --> 00:33:51,855
...to go after Görklü Khan.
369
00:33:52,655 --> 00:33:53,840
Even the injured ones want to join.
370
00:33:56,663 --> 00:33:57,837
The trackers have set off.
371
00:33:58,570 --> 00:33:59,897
We will find out soon where they went.
372
00:34:00,730 --> 00:34:01,781
If we hurry, we can catch them, my Bey.
373
00:34:03,654 --> 00:34:05,494
Let's not return before taking
that dog's head, my Bey.
374
00:34:06,427 --> 00:34:07,465
Revenge has become necessary now.
375
00:34:09,066 --> 00:34:10,009
- Kara Ali.
- My Prince.
376
00:34:10,309 --> 00:34:13,064
Get the Alps ready, we'll go after Görklü Khan.
377
00:34:13,464 --> 00:34:14,457
We won't attack Görklü Khan.
378
00:34:22,759 --> 00:34:24,170
He's waiting for us to go after him.
379
00:34:24,803 --> 00:34:25,648
Now is not the time.
380
00:34:30,184 --> 00:34:31,283
Not the time for what, Father?
381
00:34:43,217 --> 00:34:44,641
That degenerate burned us.
382
00:34:45,608 --> 00:34:47,061
He cannot get away with this.
383
00:34:47,872 --> 00:34:48,624
We'll go.
384
00:34:50,124 --> 00:34:52,024
You will do as I say!
385
00:34:58,335 --> 00:34:59,021
My Bey.
386
00:35:00,088 --> 00:35:03,265
How will our people trust us if
we don't go after this dog?
387
00:35:03,998 --> 00:35:05,568
If we don't cut that dog's head...
388
00:35:06,235 --> 00:35:08,487
- ...if we do not make him pay for this...
- Enough!
389
00:35:08,687 --> 00:35:09,605
Not enough, my Bey!
390
00:35:10,138 --> 00:35:10,764
Get lost!
391
00:35:12,209 --> 00:35:13,427
Get out of my sight!
392
00:35:18,012 --> 00:35:19,085
You have no place here now.
393
00:35:35,040 --> 00:35:36,003
EyvAllah, Father.
394
00:35:56,078 --> 00:35:57,051
If there will be no fight...
395
00:35:58,818 --> 00:36:00,311
...then there's no need for a sword.
396
00:36:03,444 --> 00:36:04,434
Come on, Godspeed.
397
00:36:37,279 --> 00:36:39,240
You caused people to die for no reason.
398
00:36:40,007 --> 00:36:42,150
If you hadn't turned the people away
from the frontier market...
399
00:36:42,783 --> 00:36:43,738
...this wouldn't have happened.
400
00:36:44,005 --> 00:36:45,512
What wouldn't have happened, Saadet Hatun?
401
00:36:46,145 --> 00:36:47,532
Are the Mongols our enemy alone?
402
00:36:47,865 --> 00:36:48,833
Aren't they your enemy?
403
00:36:49,358 --> 00:36:51,124
How do you know they won't
attack the frontier market?
404
00:36:53,265 --> 00:36:55,736
You are the ones who incited the Mongols...
405
00:36:56,303 --> 00:36:58,058
...and the people are the ones suffering.
406
00:36:58,558 --> 00:36:59,845
If you hadn't kidnapped the Princess...
407
00:37:00,378 --> 00:37:01,568
...Yenişehir wouldn't have been raided.
408
00:37:02,668 --> 00:37:04,519
If the Princess had married Görklü Khan...
409
00:37:05,386 --> 00:37:07,102
...the Byzantines and Mongols would have had an agreement.
410
00:37:07,769 --> 00:37:10,797
You would have been crushed along with us.
411
00:37:11,872 --> 00:37:13,479
Don't be so blind to the truth.
412
00:37:14,279 --> 00:37:16,240
You're the only who know the truth, huh?
413
00:37:19,136 --> 00:37:19,936
Come on!
414
00:37:21,242 --> 00:37:21,973
Orhan?
415
00:37:23,795 --> 00:37:24,614
What is it, son?
416
00:37:25,448 --> 00:37:26,829
Where do you go without your sword?
417
00:37:32,250 --> 00:37:34,296
I have no sword to swing for Osman Bey anymore.
417
00:37:43,370 --> 00:37:44,070
Come on.
418
00:37:52,631 --> 00:37:54,830
Your son is very furious.
419
00:37:55,930 --> 00:37:57,912
But, his fire will burn him first.
420
00:37:59,179 --> 00:38:02,299
It's not your place to talk about my son!
421
00:38:02,799 --> 00:38:04,686
No, in fact it is.
422
00:38:05,219 --> 00:38:07,976
Your children cross the limits too much.
423
00:38:08,676 --> 00:38:10,148
Now, they hurt themselves.
424
00:38:10,881 --> 00:38:12,311
But, if they don't learn their lessons...
425
00:38:13,078 --> 00:38:15,075
...and fall into mistakes again...
426
00:38:15,608 --> 00:38:18,508
...then they'll have no lives left to hurt.
427
00:38:18,708 --> 00:38:21,362
Are you threatening us?
428
00:38:32,541 --> 00:38:36,342
Osman Bey, you sent your son away, but...
429
00:38:37,109 --> 00:38:38,125
...he's saying the truth.
430
00:38:39,425 --> 00:38:41,617
While you can give the Princess and save yourself...
431
00:38:42,450 --> 00:38:43,406
...you choose the hard way.
432
00:38:46,206 --> 00:38:46,834
Never.
433
00:38:49,899 --> 00:38:50,487
Never.
434
00:38:51,220 --> 00:38:51,943
Osman Bey.
435
00:38:53,110 --> 00:38:55,141
You're not the only one who is in pain.
436
00:38:56,741 --> 00:38:58,380
All the people are suffering.
437
00:39:00,213 --> 00:39:02,242
You're throwing these people into the fire.
438
00:39:03,824 --> 00:39:04,559
No.
439
00:39:05,792 --> 00:39:08,427
I will not let you turn our lands into Hell.
440
00:39:09,194 --> 00:39:10,008
Yakup Bey.
441
00:39:11,975 --> 00:39:13,465
In order to protect these heavenly lands...
442
00:39:14,298 --> 00:39:15,685
...I will do whatever it takes.
443
00:39:17,494 --> 00:39:20,757
If I need to face Hell for this...
444
00:39:21,395 --> 00:39:22,121
...I'll do that too.
445
00:39:23,388 --> 00:39:25,261
You will give the Princess, Osman Bey.
446
00:39:25,994 --> 00:39:26,830
Enough.
447
00:39:37,262 --> 00:39:38,334
Yakup Bey.
448
00:39:40,867 --> 00:39:42,369
If we give the Princess...
449
00:39:44,169 --> 00:39:46,305
...then we will suffer worse than this.
450
00:39:48,305 --> 00:39:49,478
Can't you still see?
451
00:39:52,630 --> 00:39:53,895
We will definitely have difficulties.
452
00:39:54,494 --> 00:39:55,735
We will definitely take hits.
453
00:39:56,867 --> 00:39:57,788
But...
454
00:39:59,288 --> 00:40:00,584
...if the opposite happens...
455
00:40:02,972 --> 00:40:04,364
...then we will perish.
456
00:40:10,467 --> 00:40:11,860
What do you think will happen?
457
00:40:13,227 --> 00:40:14,819
How will they destroy us?
458
00:40:16,118 --> 00:40:17,178
Yakup Bey.
459
00:40:20,511 --> 00:40:21,865
How did they overthrow the Great Seljuks...
460
00:40:23,165 --> 00:40:24,512
...and take possession of...
461
00:40:25,378 --> 00:40:26,507
...what they ruled?
462
00:40:29,143 --> 00:40:30,101
It wasn't enough.
463
00:40:31,001 --> 00:40:32,264
They will make it a headquarters...
464
00:40:33,331 --> 00:40:34,653
...and march to the West.
465
00:40:38,487 --> 00:40:39,953
I will stand against them.
466
00:40:40,953 --> 00:40:42,210
I will be their first target.
467
00:40:47,077 --> 00:40:48,319
But, if they get past me...
468
00:40:50,127 --> 00:40:51,361
...then they will come to you.
469
00:40:55,328 --> 00:40:57,037
First they will take taxes from you.
470
00:40:58,870 --> 00:40:59,704
But...
471
00:41:01,737 --> 00:41:03,959
...that is, of course, if you don't already
have another deal with them.
472
00:41:10,039 --> 00:41:10,829
It will not be enough.
473
00:41:12,629 --> 00:41:15,919
They will do to Kütahya as they did to Konya.
474
00:41:18,319 --> 00:41:20,015
They will put a Governor above you.
475
00:41:24,134 --> 00:41:26,436
They will destroy Karesi and Candar...
476
00:41:30,603 --> 00:41:32,062
...and then come for you.
477
00:41:34,129 --> 00:41:35,794
Then they will destroy you.
478
00:41:38,627 --> 00:41:41,672
That's why the Byzantines gave the Princess.
479
00:41:46,805 --> 00:41:48,271
To delay things...
480
00:41:50,142 --> 00:41:52,448
...there's no need to do this and that.
481
00:41:53,348 --> 00:41:54,250
Know that.
482
00:42:01,621 --> 00:42:04,547
You cannot hide the Princess forever, Osman.
483
00:42:05,680 --> 00:42:08,140
- Görklü Khan will find her...
- Don't worry.
484
00:42:09,507 --> 00:42:12,176
Görklü Khan cannot hide from my sword forever.
485
00:42:13,276 --> 00:42:14,329
Now, his time has come.
486
00:42:19,930 --> 00:42:20,637
Osman.
487
00:42:24,011 --> 00:42:25,608
My Bey, Orhan...
488
00:42:32,454 --> 00:42:33,596
Please excuse us, Yakup Bey.
489
00:42:35,330 --> 00:42:36,378
EyvAllah, Osman Bey.
490
00:42:38,678 --> 00:42:40,554
Think about what I said.
491
00:42:49,654 --> 00:42:52,282
Osman, Orhan left without his sword.
492
00:42:52,731 --> 00:42:55,160
The Crusaders and Mongols look
for an opportunity to attack us.
493
00:42:55,760 --> 00:42:56,777
What if something happens again?
494
00:42:57,444 --> 00:42:58,450
What if they set traps?
495
00:42:59,583 --> 00:43:00,865
He will deal with what comes in his way.
496
00:43:01,478 --> 00:43:02,297
This decision was his.
497
00:43:18,630 --> 00:43:19,490
Don't worry.
498
00:43:20,880 --> 00:43:21,650
Don't worry.
498
00:43:38,724 --> 00:43:40,730
My Sultan, Görklü Khan's men.
499
00:43:45,917 --> 00:43:47,339
Let me know after.
500
00:43:48,139 --> 00:43:49,146
As you command, my Sultan.
501
00:43:51,413 --> 00:43:52,353
You wait.
502
00:44:00,084 --> 00:44:01,055
What is Osman thinking?
503
00:44:01,422 --> 00:44:02,859
Why hasn't he gone after Görklü Khan?
504
00:44:03,559 --> 00:44:07,218
Osman is burning, the raid on Yenişehir is heavy on him.
505
00:44:08,112 --> 00:44:12,065
He even crushed his son Prince Orhan
because he wanted revenge.
506
00:44:13,765 --> 00:44:15,363
It will take time for him to regain strength.
507
00:44:15,963 --> 00:44:17,383
Görklü Khan will crush him soon.
508
00:44:17,716 --> 00:44:19,471
What about the Princess? Where is she?
509
00:44:21,104 --> 00:44:22,129
We couldn't find her yet.
510
00:44:23,429 --> 00:44:25,042
Osman keeps her location secret.
511
00:44:25,575 --> 00:44:27,712
Tell Yakup who sees himself as the Sultan.
512
00:44:28,145 --> 00:44:30,458
If he cannot find the Princess
in the lands he rules...
513
00:44:31,391 --> 00:44:32,555
...his end is clear...
514
00:44:33,145 --> 00:44:34,890
...we will kill him before we kill Osman.
515
00:44:39,712 --> 00:44:42,679
YENİŞEHİR
516
00:44:44,246 --> 00:44:46,822
The people are going to the frontier
market one by one, Yakup Bey.
517
00:44:48,589 --> 00:44:50,163
Orhan spoke out to Osman.
518
00:44:51,060 --> 00:44:51,958
He left.
519
00:44:53,758 --> 00:44:56,729
Osman's family is falling apart, Hatun.
520
00:44:59,174 --> 00:45:02,089
First Orhan, then the rest.
521
00:45:03,156 --> 00:45:05,204
Everyone will see the truth.
522
00:45:06,232 --> 00:45:06,853
Good.
523
00:45:07,248 --> 00:45:07,991
Very good.
524
00:45:09,428 --> 00:45:10,058
Come on.
525
00:45:11,158 --> 00:45:13,227
- We're setting out.
- Close the gates!
526
00:45:26,574 --> 00:45:28,009
What's going on, Alâeddin Bey?
527
00:45:30,576 --> 00:45:31,831
By order of Osman Bey...
528
00:45:32,198 --> 00:45:34,993
...entrances and exit to Yenişehir
have been closed, Yakup Bey.
529
00:45:37,609 --> 00:45:38,720
What are you saying, Alâeddin?
530
00:45:40,153 --> 00:45:41,202
Open the door, we're leaving.
531
00:45:48,982 --> 00:45:51,444
For what reason do you keep us here, Alâeddin?
532
00:45:53,411 --> 00:45:54,496
There's a traitor inside.
533
00:46:01,422 --> 00:46:04,270
No one will leave Yenişehir until they're found.
534
00:46:06,070 --> 00:46:08,053
What does that have to do with me?
535
00:46:08,675 --> 00:46:10,138
Open the doors, we will leave.
536
00:46:11,402 --> 00:46:13,156
The order is from Osman Bey.
537
00:46:14,107 --> 00:46:15,189
I won't let the Bey's orders be defied.
538
00:46:19,670 --> 00:46:22,730
No one will leave Yenişehir, Yakup Bey.
539
00:46:26,533 --> 00:46:31,570
First of all, I'll trample you and then
your Bey's order, Alâeddin.
540
00:46:36,860 --> 00:46:40,820
I said we're leaving, open the doors!
541
00:46:42,561 --> 00:46:43,487
Alps!
542
00:46:58,240 --> 00:47:01,010
You will pay for this, Osman.
543
00:47:05,600 --> 00:47:07,630
We will go to the palace.
544
00:47:27,370 --> 00:47:28,730
Walk.
545
00:47:36,801 --> 00:47:38,912
Go inside.
546
00:47:48,000 --> 00:47:49,880
What's going on, Ülgen?
547
00:47:50,840 --> 00:47:52,580
I don't know.
548
00:48:00,650 --> 00:48:02,270
Speak quickly.
549
00:48:02,340 --> 00:48:03,900
I swear I don't know.
550
00:48:05,270 --> 00:48:07,420
- Did you say something?
- No.
551
00:48:11,680 --> 00:48:13,680
You won't say a single word.
552
00:48:14,070 --> 00:48:19,430
You and Cerkutay won't utter a word!
553
00:48:20,870 --> 00:48:23,730
- Have you heard?
- Yes, I heard.
554
00:48:24,270 --> 00:48:26,280
Okay, I won't speak.
555
00:48:27,700 --> 00:48:31,310
If you care about your son,
you will not speak.
556
00:48:32,950 --> 00:48:34,757
If you say a word...
557
00:48:36,043 --> 00:48:39,309
...first your son, then you...
558
00:48:39,984 --> 00:48:41,949
...don't make me say the rest, Ülgen!
559
00:48:44,220 --> 00:48:45,350
Go on.
560
00:48:57,030 --> 00:48:59,450
- May I come in, my Bey?
- Come in.
561
00:49:06,422 --> 00:49:07,980
My Bey, Yakup Bey wants to see you.
562
00:49:08,180 --> 00:49:12,285
Who are you that you do not allow
me to leave from the city?
563
00:49:14,472 --> 00:49:16,600
This is a cause for war, Osman!
564
00:49:16,970 --> 00:49:22,130
Yakup Bey, you want to fight
those of you immediately.
565
00:49:23,110 --> 00:49:24,540
Why do you hold me?
566
00:49:28,172 --> 00:49:29,721
I'm not holding you alone...
567
00:49:32,013 --> 00:49:33,997
...I'm holding everyone.
568
00:49:35,980 --> 00:49:38,670
All entrances and exits to the city have been closed.
569
00:49:38,950 --> 00:49:40,170
What's the reason?
570
00:49:41,240 --> 00:49:43,350
There is a traitor in my city.
571
00:49:46,790 --> 00:49:49,800
Then find the traitor, Osman Bey.
572
00:49:51,080 --> 00:49:53,000
What does it mean to hold the Sultan?
573
00:49:56,638 --> 00:49:57,689
Or...
574
00:49:59,688 --> 00:50:01,446
...are you hinting towards me?
575
00:50:01,646 --> 00:50:05,430
No, no, Yakup Bey.
576
00:50:06,351 --> 00:50:09,070
On the contrary, I'm protecting you.
577
00:50:09,960 --> 00:50:16,070
Let us find this traitor, let us know who he
works for and whom he wants to attack.
578
00:50:16,400 --> 00:50:20,315
And until then you will be my guests.
579
00:50:21,046 --> 00:50:25,550
Let us know who he wants to attack, then you can go.
580
00:50:29,830 --> 00:50:36,160
Now, if something happened to you, then things
would get even more complicated.
581
00:50:36,330 --> 00:50:38,040
And I will never allow this.
582
00:50:38,440 --> 00:50:40,610
No one can do anything to me.
583
00:50:42,660 --> 00:50:45,290
You are the reason for this chaos.
584
00:50:49,180 --> 00:50:53,430
This is the last time I will forgive
your insolence, Osman.
585
00:50:54,820 --> 00:50:56,350
Know that well.
586
00:50:58,680 --> 00:51:02,370
Anyone who has the slightest hand
in this matter...
587
00:51:04,360 --> 00:51:06,750
...I too will not forgive them.
588
00:51:07,430 --> 00:51:09,140
You should know that well.
589
00:51:15,200 --> 00:51:17,150
Yakup Bey.
590
00:51:20,000 --> 00:51:23,830
Where are you, Cerkutay? You have ruined us.
591
00:51:24,490 --> 00:51:26,880
Help me.
592
00:51:29,390 --> 00:51:31,860
Ülgen, what's going on?
593
00:51:32,082 --> 00:51:35,870
Cerkutay, Saadet cut me off...
594
00:51:36,070 --> 00:51:39,853
...she said if I talk, then first
Gazi and then us...
595
00:51:40,132 --> 00:51:41,166
...she says she will kill Gazi.
596
00:51:41,600 --> 00:51:44,460
What are we going to do, Cerkutay?
597
00:51:46,770 --> 00:51:48,280
Don't be afraid.
598
00:51:48,800 --> 00:51:52,400
Don't be afraid, Ülgen.
599
00:51:54,130 --> 00:51:59,360
No one can harm our son the slightest.
600
00:52:01,940 --> 00:52:03,000
But...
601
00:52:06,570 --> 00:52:09,560
...but, we have to send Gazi away
from here for a while.
602
00:52:10,880 --> 00:52:13,830
Oh my Allah, how will we escape this Hell?
603
00:52:18,536 --> 00:52:19,598
Ülgen.
604
00:52:20,274 --> 00:52:23,505
Come on, you go and prepare Gazi's bundle...
605
00:52:23,888 --> 00:52:25,491
...and I will find a solution.
605
00:52:26,450 --> 00:52:26,970
Alright.
606
00:52:28,500 --> 00:52:29,970
I will find a solution.
607
00:52:35,560 --> 00:52:37,020
I will find a solution, Ülgen.
608
00:52:38,910 --> 00:52:40,040
I will find a solution.
609
00:52:40,610 --> 00:52:46,040
Mother, Gonca Hatun is in Yenişehir?
Did I hear right?
610
00:52:49,220 --> 00:52:52,640
My Lion.
611
00:52:52,960 --> 00:52:54,330
My valiant.
612
00:52:55,640 --> 00:52:59,300
Look, you leave Gonca Hatun now.
613
00:52:59,410 --> 00:53:04,860
Your Mother is preparing your bundle,
you will go on a little journey.
614
00:53:05,850 --> 00:53:09,713
I'm not going anywhere, Gonca Hatun
is here, I will stay here.
615
00:53:09,913 --> 00:53:10,629
Gazi.
616
00:53:10,829 --> 00:53:12,200
Cerkutay.
617
00:53:12,300 --> 00:53:14,880
Then we'll give this duty to another Alp.
618
00:53:20,565 --> 00:53:21,774
A duty?
619
00:53:25,950 --> 00:53:27,900
That changes things.
620
00:53:32,350 --> 00:53:34,160
Yes, there is a duty.
621
00:53:37,060 --> 00:53:39,240
The duty awaits you, Gazi Alp.
622
00:53:51,350 --> 00:53:55,250
What are we going to do, Father, huh?
Are we going to wait like this?
623
00:53:55,590 --> 00:53:58,010
Allow me, I will destroy this palace...
624
00:53:58,050 --> 00:53:59,660
Mehmet! Be quiet!
625
00:54:02,998 --> 00:54:04,561
Osman has gone crazy.
626
00:54:05,137 --> 00:54:08,900
He won't let anyone out of the
city before finding the traitor.
627
00:54:11,910 --> 00:54:17,680
If Cerkutay speaks, and the game we played
against the Lords is revealed...
628
00:54:19,110 --> 00:54:21,530
...my reputation will be razed to the ground.
629
00:54:29,660 --> 00:54:32,220
Then, we won't be able to get the
Lords behind us again.
630
00:54:33,261 --> 00:54:35,550
That Cerkutay won't talk.
631
00:54:37,890 --> 00:54:41,430
Don't worry, son, he won't talk.
632
00:54:43,735 --> 00:54:46,010
I threatened Ülgen.
633
00:54:50,930 --> 00:54:55,230
If they care about their son, they won't talk.
634
00:54:59,007 --> 00:55:00,045
I didn't understand.
635
00:55:06,320 --> 00:55:07,660
What did you do?
636
00:55:08,360 --> 00:55:10,460
I did the right thing, Gonca.
637
00:55:11,250 --> 00:55:14,380
You should do the right thing at the right time.
638
00:55:16,950 --> 00:55:18,730
This is not the time to show mercy.
639
00:55:18,970 --> 00:55:21,511
Is it right to threaten a Mother
and her son, Mother?
640
00:55:21,711 --> 00:55:22,115
Gonca!
641
00:55:22,460 --> 00:55:23,690
Enough, Gonca!
642
00:55:24,700 --> 00:55:25,920
Enough!
643
00:55:29,060 --> 00:55:31,710
Are we going to talk right and wrong now, huh?
644
00:55:32,790 --> 00:55:35,780
All the Lords stand behind us
because of our threat.
645
00:55:36,020 --> 00:55:37,150
Did you forget?
646
00:55:38,570 --> 00:55:43,260
If Cerkutay speaks, we will remain
alone and perish.
647
00:55:47,563 --> 00:55:48,691
Enough!
648
00:55:54,340 --> 00:55:58,810
Gonca, your Mother only frightened her.
649
00:56:02,360 --> 00:56:04,470
Well done, Hatun.
650
00:56:08,870 --> 00:56:11,450
The Alps with us are few in number.
651
00:56:11,700 --> 00:56:17,370
If Cerkutay speaks, none of us will leave
this palace alive, my daughter.
652
00:56:26,100 --> 00:56:30,700
Cerkutay will not speak no matter what.
653
00:56:31,554 --> 00:56:34,487
KITE CASTLE
654
00:57:15,820 --> 00:57:18,800
We have a strong ally against Osman, Olivia.
655
00:57:19,250 --> 00:57:20,430
Görklü Khan.
656
00:57:21,220 --> 00:57:24,050
Görklü Khan's strength will make us stronger.
657
00:57:24,710 --> 00:57:28,210
But, we can't predict Osman.
658
00:57:28,360 --> 00:57:31,250
Görklü Khan has a spy in Yenişehir, Olivia.
659
00:57:32,411 --> 00:57:34,200
We will know every move they make.
660
00:57:34,980 --> 00:57:40,120
Osman was very defeated after
the raid on Yenişehir.
661
00:57:40,940 --> 00:57:44,660
He sent his son Orhan away from the palace.
662
00:57:46,380 --> 00:57:49,760
Soon he will have no one left around him.
663
00:57:50,150 --> 00:57:53,990
Good, just as we wanted.
664
00:57:56,150 --> 00:57:58,660
Osman becomes more and more alone.
665
00:58:00,060 --> 00:58:03,060
Well, what's our next move?
666
00:58:03,750 --> 00:58:07,400
Osman will go after Görklü Khan to take revenge.
667
00:58:08,150 --> 00:58:11,390
There we'll set up a trap which has never been seen.
668
00:58:13,290 --> 00:58:17,380
While Osman and his army think
they will find Görklü Khan...
669
00:58:17,980 --> 00:58:22,020
...my army will surround them
in a circle of death.
670
00:58:24,181 --> 00:58:28,110
Good, all that remains is for
us to find Princess Maria.
671
00:58:30,650 --> 00:58:32,760
Governor Leon.
672
00:58:33,930 --> 00:58:35,112
Speak up, soldier
673
00:58:35,312 --> 00:58:39,677
Our soldiers near the Castle have all
been knocked out and tied to a tree.
674
00:58:39,877 --> 00:58:41,254
One of them had their clothes stolen.
675
00:58:41,704 --> 00:58:42,987
There is a spy inside.
676
00:58:44,201 --> 00:58:46,080
Do you know what you're saying, soldier?
677
00:58:46,200 --> 00:58:48,720
Why are you standing? Catch that traitor.
Orhan!
678
00:58:52,620 --> 00:58:53,980
Soldiers, catch him!
679
00:58:55,680 --> 00:58:59,990
Governor Leon, I did not come here
to fight, but to talk to you.
680
00:59:00,250 --> 00:59:04,070
You infiltrated my Castle, you will pay
the price! Catch him, soldiers!
681
00:59:09,140 --> 00:59:11,180
Order them to lower their weapons!
682
00:59:11,270 --> 00:59:13,050
Why are you standing, soldiers? Catch him!
683
00:59:30,120 --> 00:59:33,040
What happened, Andra? Did you find anything?
684
00:59:33,230 --> 00:59:35,130
Did Orhan return to Kestel, huh?
685
00:59:35,230 --> 00:59:39,780
Osman Bey has taken away Kestel and the
Principality from Prince Orhan.
686
00:59:41,600 --> 00:59:43,520
Because, he kidnapped you.
687
00:59:47,700 --> 00:59:51,170
It's because of me.
688
00:59:51,860 --> 00:59:53,250
It's because of me.
689
00:59:53,970 --> 00:59:55,460
It's because of me.
690
01:00:00,380 --> 01:00:04,160
I'll run away, Andra, I have the chance now.
691
01:00:04,800 --> 01:00:07,590
My Lady, your aunt will be very angry.
692
01:00:07,650 --> 01:00:10,590
I don't care, Andra.
693
01:00:10,930 --> 01:00:14,520
Orhan has given up everything
for me, I'll go to him.
694
01:00:14,540 --> 01:00:15,110
Catch him!
695
01:00:15,410 --> 01:00:18,910
Search everywhere! Prince Orhan is here!
696
01:00:21,310 --> 01:00:23,560
What is Orhan doing here?
697
01:00:26,160 --> 01:00:28,548
Andra, things will get worse if they catch Orhan.
698
01:00:29,126 --> 01:00:30,567
We have to help him.
699
01:00:31,160 --> 01:00:32,540
Let's go.
700
01:00:32,980 --> 01:00:33,850
Let's go.
701
01:00:56,850 --> 01:00:58,630
Soldiers, catch him!
702
01:00:59,950 --> 01:01:02,750
Stop, I just want to talk.
703
01:01:02,950 --> 01:01:04,396
Catch him. Quickly.
704
01:01:08,700 --> 01:01:11,667
YENİŞEHİR
705
01:01:25,080 --> 01:01:26,910
Let me go! Boran Alp!
706
01:01:27,510 --> 01:01:28,330
Let go!
707
01:01:28,330 --> 01:01:29,710
We called you our brother.
708
01:01:29,710 --> 01:01:30,220
Let go!
709
01:01:30,220 --> 01:01:30,950
Don't!
710
01:01:30,950 --> 01:01:32,950
Does this befit you, Cerkutay?
711
01:01:33,730 --> 01:01:34,660
I didn't do it.
712
01:01:34,660 --> 01:01:36,660
I didn't do it.
713
01:01:36,660 --> 01:01:38,660
I did not do anything!
714
01:01:39,240 --> 01:01:41,260
Whom did you send news to with this pigeon?
715
01:01:41,800 --> 01:01:43,260
Whom were you spying for?
716
01:01:43,260 --> 01:01:46,280
Don't do this, Boran Bey!
Leave him, don't do it.
717
01:01:48,080 --> 01:01:50,710
We let him go when he decided to leave, Sister Ülgen!
718
01:01:52,370 --> 01:01:54,310
But, he came back to betray.
719
01:01:55,040 --> 01:01:57,820
He came back to stab us in our chests.
720
01:01:58,428 --> 01:01:59,567
He didn't do anything.
721
01:01:59,767 --> 01:02:01,545
I didn't do it! What are you saying? I didn't do it!
722
01:02:01,745 --> 01:02:03,162
But, he will pay the price.
723
01:02:04,617 --> 01:02:05,316
Alps!
724
01:02:06,369 --> 01:02:07,573
Take him to the court quickly!
725
01:02:09,175 --> 01:02:10,646
And inform Osman Bey.
726
01:02:11,338 --> 01:02:12,023
Go on!
727
01:02:12,223 --> 01:02:15,620
- Don't do it, leave him.
- Walk!
728
01:02:15,620 --> 01:02:19,860
Leave him, for Allah's sake,
please, Cerkutay!
729
01:02:20,797 --> 01:02:22,591
We have found the traitor in the palace.
730
01:02:44,056 --> 01:02:45,656
- Come on, walk!
- There's noise.
731
01:02:46,000 --> 01:02:47,440
- Inform Osman Bey!
- May it be good, In Sha Allah.
732
01:02:47,927 --> 01:02:49,133
We'll find out now.
733
01:02:50,750 --> 01:02:51,620
Kanyumaz.
734
01:02:55,350 --> 01:02:56,730
My Sultan.
735
01:02:58,000 --> 01:02:58,730
What is going on?
736
01:02:59,695 --> 01:03:02,150
They say Osman Bey has found
the traitor, my Sultan.
737
01:03:02,350 --> 01:03:03,480
They're going to the court.
738
01:03:11,750 --> 01:03:13,350
Did they find out about Cerkutay?
739
01:03:13,550 --> 01:03:15,152
Speak good, Gonca.
740
01:03:15,550 --> 01:03:16,930
Allah forbid.
741
01:03:18,220 --> 01:03:19,550
Come on, walk!
742
01:03:20,606 --> 01:03:21,278
Father.
743
01:03:24,170 --> 01:03:27,150
Cerkutay was exposed.
744
01:03:27,594 --> 01:03:28,895
The Alps caught him.
745
01:03:35,620 --> 01:03:36,820
Come on!
746
01:04:39,150 --> 01:04:40,310
Get him up.
747
01:04:45,820 --> 01:04:50,680
I will continue to beat you until
you tell me who the traitor is.
748
01:04:58,660 --> 01:04:59,600
Get him up.
749
01:05:01,990 --> 01:05:03,490
Get him up.
750
01:05:05,950 --> 01:05:07,310
Cerkutay.
751
01:05:09,622 --> 01:05:10,711
Cerkutay.
752
01:05:13,420 --> 01:05:15,020
I called you my Alp.
753
01:05:15,450 --> 01:05:17,485
We walked into many traps together.
754
01:05:17,685 --> 01:05:17,487
How many warriors lost their lives because of you?
755
01:05:18,027 --> 01:05:21,129
How many Alps died because of you?
756
01:05:21,861 --> 01:05:22,906
Isn't this a shame, huh?
757
01:05:23,667 --> 01:05:24,999
Isn't this a shame?
758
01:05:30,060 --> 01:05:33,680
How did you sell us out?
759
01:05:44,112 --> 01:05:46,950
Whoever you were sending
news to with that pigeon...
760
01:05:47,416 --> 01:05:51,147
...I will hang you both together
at the entrance of this city!
761
01:05:57,280 --> 01:05:58,170
I...
762
01:06:00,280 --> 01:06:02,080
- ...did not betray.
- Silence!
763
01:06:02,410 --> 01:06:03,259
Silence!
764
01:06:04,400 --> 01:06:06,080
I gave you property.
765
01:06:06,404 --> 01:06:07,820
I gave you power.
766
01:06:08,982 --> 01:06:10,147
How can you do this to me, huh?
767
01:06:10,702 --> 01:06:11,797
How could you do this?
768
01:06:11,997 --> 01:06:15,620
I said Cerkutay wouldn't sell
himself for money!
769
01:06:15,840 --> 01:06:18,730
Cerkutay wouldn't sell himself for property!
770
01:06:19,310 --> 01:06:21,880
How could you do this, huh? How?
771
01:06:23,110 --> 01:06:25,150
Did they threaten you with your family?
772
01:06:31,150 --> 01:06:33,260
Tell me, did they threaten you with your family?
773
01:06:40,191 --> 01:06:43,550
If I had known, I'd have killed
you when I first met you.
774
01:06:44,295 --> 01:06:45,340
But...
775
01:06:46,280 --> 01:06:50,150
...you changed a lot after captivity.
776
01:06:50,350 --> 01:06:52,254
But, I didn't realise it seems.
777
01:06:54,182 --> 01:06:55,807
Now, take him to the prison.
778
01:07:03,970 --> 01:07:09,600
You will continue to beat him until
he reveals the traitor.
779
01:07:10,705 --> 01:07:12,600
We will show him in the field tomorrow.
780
01:07:14,860 --> 01:07:16,710
Until he tells us the truth...
781
01:07:17,020 --> 01:07:23,330
...I myself will skin every inch of his body.
782
01:07:31,710 --> 01:07:32,800
Come on, take him.
783
01:07:32,800 --> 01:07:33,930
As you command, my Bey.
784
01:07:34,710 --> 01:07:35,930
Walk!
785
01:07:54,370 --> 01:07:56,640
Cerkutay did not speak, but...
786
01:07:57,040 --> 01:07:58,640
...if he speaks...
787
01:07:59,026 --> 01:08:02,849
...everything will be in danger.
788
01:08:05,280 --> 01:08:07,170
Including our lives.
789
01:08:08,770 --> 01:08:11,124
Osman has gone crazy.
790
01:08:11,861 --> 01:08:13,279
What will we do, Father?
791
01:08:16,550 --> 01:08:22,110
Send news to Karesi Bey and Candar Bey secretly.
792
01:08:22,435 --> 01:08:23,737
Let them bring their armies.
793
01:08:24,692 --> 01:08:26,205
Let them surround Yenişehir.
794
01:08:54,080 --> 01:08:56,060
You left me with no other choice.
795
01:08:56,260 --> 01:08:58,169
You're playing with fire, Prince Orhan.
796
01:08:58,570 --> 01:09:00,260
You will pay for this.
797
01:09:00,593 --> 01:09:01,984
You cannot get out of here alive.
798
01:09:03,910 --> 01:09:05,310
Leave Olivia!
799
01:09:11,231 --> 01:09:14,480
Orhan! What are you doing?
800
01:09:18,000 --> 01:09:19,280
I will explain.
801
01:09:19,800 --> 01:09:21,604
I'll explain everything to you, Holofira.
802
01:09:22,373 --> 01:09:24,800
Governor, you saw with your own eyes.
803
01:09:25,149 --> 01:09:27,385
I didn't shed a single soldier's blood.
804
01:09:27,930 --> 01:09:29,910
I didn't come here with enmity.
805
01:09:30,665 --> 01:09:32,400
My intention is to secure peace.
806
01:09:32,679 --> 01:09:35,725
By entering my Castle secretly and spying?
807
01:09:36,299 --> 01:09:40,444
You will listen, and we will make an
agreement with you, Governor.
808
01:09:43,144 --> 01:09:46,220
Don't you want to take Princess Maria, huh?
809
01:09:52,710 --> 01:09:54,310
I'll give her to you.
810
01:09:57,858 --> 01:09:59,051
How will you do this...
811
01:09:59,792 --> 01:10:01,123
...despite your Father?
812
01:10:01,800 --> 01:10:03,840
How can we trust you?
813
01:10:05,570 --> 01:10:09,840
Osman Bey's arrogance levelled
Yenişehir with the ground.
814
01:10:13,550 --> 01:10:15,620
Just as he did not accept his mistake...
815
01:10:16,185 --> 01:10:19,692
...he took my Principality and my Castle.
816
01:10:24,236 --> 01:10:25,286
Osman Bey...
817
01:10:27,743 --> 01:10:29,112
...took my Father from me.
818
01:10:31,480 --> 01:10:32,570
Orhan.
819
01:10:36,530 --> 01:10:40,970
Princess Maria has caused
us nothing but misfortune.
820
01:10:42,020 --> 01:10:43,460
I'll give her to you...
821
01:10:44,427 --> 01:10:46,680
...and ensure the prosperity of my own people.
822
01:10:50,080 --> 01:10:51,710
Even if...
823
01:10:54,130 --> 01:10:57,060
...this causes my death at
my Father's hands...
824
01:10:59,280 --> 01:11:00,880
...I will do it.
825
01:11:14,211 --> 01:11:15,346
Now, the decision is yours.
826
01:11:18,509 --> 01:11:20,710
Prince Orhan.
827
01:11:24,820 --> 01:11:29,130
Tomorrow, you will bring the Princess
to me with my soldiers.
828
01:11:30,400 --> 01:11:32,640
Don't worry, Governor.
829
01:11:33,110 --> 01:11:35,620
We'll both get what we want.
830
01:12:47,840 --> 01:12:48,860
Fatma.
831
01:12:49,220 --> 01:12:50,420
Where are we going?
832
01:12:50,658 --> 01:12:52,074
My brother already has his eyes on me.
833
01:12:52,716 --> 01:12:53,962
I sent word to the sisters.
834
01:12:54,420 --> 01:12:56,420
They will tell us if he comes.
835
01:12:57,930 --> 01:13:00,240
I wanted you to see Gazi.
836
01:13:00,828 --> 01:13:02,047
You did well.
837
01:13:16,277 --> 01:13:17,136
Gazi Alp.
838
01:13:17,764 --> 01:13:19,310
- Gonca Hatun?
- Come here.
839
01:13:22,280 --> 01:13:23,510
Gonca Hatun.
840
01:13:28,655 --> 01:13:29,581
Gonca Hatun.
841
01:13:29,781 --> 01:13:31,484
They couldn't get me out of the kitchen.
842
01:13:32,194 --> 01:13:35,130
My Mother was so jealous
that I would see you.
843
01:13:35,437 --> 01:13:36,455
Look at him.
844
01:13:38,142 --> 01:13:39,290
Let me look at you.
845
01:13:40,438 --> 01:13:41,900
You've grown up, huh.
846
01:13:42,100 --> 01:13:43,060
Really?
847
01:13:43,629 --> 01:13:44,849
I've grown up, right?
848
01:13:46,480 --> 01:13:48,800
I've reached a marriageable age,
haven't I, Gonca Hatun?
849
01:13:52,970 --> 01:13:53,930
But...
850
01:13:59,631 --> 01:14:01,080
Oh, Gazi Alp.
851
01:14:01,840 --> 01:14:03,240
You are here, too, huh?
852
01:14:03,654 --> 01:14:04,963
Why did you come, Prince?
853
01:14:05,240 --> 01:14:06,750
Do not come between us anymore.
854
01:14:06,750 --> 01:14:09,953
I saw Gonca Hatun first, and I fell in love with her first.
856
01:14:12,310 --> 01:14:13,930
No, you're mistaken.
857
01:14:14,750 --> 01:14:17,680
I saw her first, I loved her first.
858
01:14:20,003 --> 01:14:20,926
Is he saying the truth?
859
01:14:24,860 --> 01:14:26,220
That's right, what can we do?
860
01:14:27,530 --> 01:14:28,820
He saw me first.
861
01:14:31,688 --> 01:14:32,452
Then...
862
01:14:33,318 --> 01:14:34,711
...this has become very bad.
863
01:14:40,570 --> 01:14:42,800
What am I going to do now, huh?
864
01:14:45,123 --> 01:14:46,055
But, no.
865
01:14:46,516 --> 01:14:50,600
But, no, Gonca Hatun, you don't love this Prince!
866
01:14:51,913 --> 01:14:52,832
You say so, huh?
867
01:14:53,494 --> 01:14:54,537
Yes!
868
01:14:56,370 --> 01:14:58,215
Gazi, come on.
869
01:14:58,415 --> 01:14:59,975
Come on, walk, come on
870
01:15:01,350 --> 01:15:03,100
Gonca Hatun, you don't love him!
871
01:15:03,576 --> 01:15:05,184
- Come on, walk, come on.
- You don't like him!
872
01:15:06,452 --> 01:15:07,762
Look at this.
873
01:15:11,530 --> 01:15:13,020
- Alâeddin.
- Yes?
874
01:15:15,800 --> 01:15:17,080
What is going on?
875
01:15:17,600 --> 01:15:20,970
I didn't understand anything,
everything has mixed up.
876
01:15:21,770 --> 01:15:23,370
I don't know, Gonca.
877
01:15:27,370 --> 01:15:30,040
How are you? How is your wound? Is it fine?
878
01:15:34,800 --> 01:15:36,020
I'm fine.
879
01:15:40,240 --> 01:15:41,620
But...
880
01:15:43,620 --> 01:15:46,860
...I was so afraid that something would happen to you.
881
01:15:50,200 --> 01:15:51,460
Don't be afraid.
882
01:15:56,420 --> 01:15:58,710
But, promise me something.
883
01:16:00,330 --> 01:16:02,770
You won't do anything like
what you did again.
884
01:16:03,310 --> 01:16:06,000
You will not shield me with your life, Gonca.
885
01:16:06,860 --> 01:16:07,660
No.
886
01:16:09,660 --> 01:16:11,680
You can't ask that of me, Alâeddin.
887
01:16:15,533 --> 01:16:17,970
I owe you my life a lot.
888
01:16:21,420 --> 01:16:22,840
- Gonca.
- Yes.
889
01:16:23,840 --> 01:16:25,460
You don't owe me anything.
890
01:16:27,360 --> 01:16:30,540
Your life has become my life.
891
01:16:31,530 --> 01:16:35,780
Don't say anything about
protecting me again.
892
01:16:37,480 --> 01:16:39,470
Gazelle-eyed Woman.
893
01:16:43,797 --> 01:16:46,100
May I come in, my Prince?
894
01:16:47,230 --> 01:16:48,490
Come in.
895
01:16:53,617 --> 01:16:58,060
My Prince, Osman Bey is waiting for you.
896
01:17:04,476 --> 01:17:05,542
I'm coming, Ülgen Hatun.
897
01:17:14,011 --> 01:17:14,851
I will go.
898
01:17:15,051 --> 01:17:16,010
Okay.
899
01:17:25,772 --> 01:17:28,040
How are we going to say this to Alâeddin, my Osman?
900
01:17:28,970 --> 01:17:31,750
You're right, my Bala, you're right, but...
901
01:17:34,470 --> 01:17:36,400
...we must tell him.
902
01:17:37,430 --> 01:17:39,680
My Alâeddin Ali is strong.
903
01:17:43,973 --> 01:17:45,400
He will get through this.
904
01:17:45,820 --> 01:17:50,000
Right, but it will be difficult,
it will be very difficult.
905
01:17:50,280 --> 01:17:53,000
When has anything been easy for us?
906
01:17:54,568 --> 01:17:56,270
May I come in, my Bey?
907
01:17:59,977 --> 01:18:00,912
Come in.
908
01:18:05,998 --> 01:18:06,928
Father?
909
01:18:10,567 --> 01:18:13,550
- We have something to tell you
- What's happening, Father?
910
01:18:13,720 --> 01:18:15,680
How can Cerkutay Bey be a traitor?
911
01:18:20,918 --> 01:18:23,350
We have other things to tell you...
912
01:18:23,740 --> 01:18:25,840
...along with Cerkutay's matter.
913
01:18:27,922 --> 01:18:28,966
My son.
914
01:18:29,394 --> 01:18:33,590
The matter concerns Yakup Bey and Gonca.
915
01:18:37,270 --> 01:18:38,360
Gonca?
916
01:18:43,042 --> 01:18:48,005
Gonca was the one who told them
we'd take Karacelasun...
917
01:18:51,900 --> 01:18:54,093
...from the Inn.
918
01:19:00,490 --> 01:19:04,210
She got close to you at her Mother's request.
919
01:19:09,231 --> 01:19:10,134
Son.
920
01:19:12,309 --> 01:19:15,331
I known this is difficult, very difficult.
921
01:19:17,711 --> 01:19:18,871
But, you will stand strong.
922
01:19:26,430 --> 01:19:28,090
It was all a game, right?
923
01:19:32,270 --> 01:19:36,540
Can a person risk their life
for a game, Father?
924
01:19:41,710 --> 01:19:42,820
My son.
925
01:19:44,104 --> 01:19:46,350
It's not just about Gonca.
926
01:19:46,832 --> 01:19:47,707
Son.
927
01:19:48,929 --> 01:19:52,138
Yakup Bey tries to bury us
at every opportunity.
928
01:19:52,942 --> 01:19:56,960
That's why, we don't know whom to trust.
929
01:19:57,426 --> 01:19:58,561
We must be careful.
930
01:20:03,312 --> 01:20:04,757
We will not trust, Father.
931
01:20:07,119 --> 01:20:08,207
We will not trust.
932
01:20:12,015 --> 01:20:13,287
May I come in, my Bey?
933
01:20:14,417 --> 01:20:15,185
Come in.
934
01:20:23,752 --> 01:20:27,170
I sent Gazi off as you commanded, my Bey.
935
01:20:28,570 --> 01:20:30,700
He shouldn't see his Father in that situation.
936
01:20:31,920 --> 01:20:34,150
We have to endure what will come.
937
01:20:44,385 --> 01:20:47,352
YENİŞEHİR
938
01:20:50,297 --> 01:20:51,508
- Traitor!
- Traitor!
939
01:21:08,848 --> 01:21:10,207
Shame on you!
940
01:21:13,990 --> 01:21:16,340
Traitor!
941
01:21:19,509 --> 01:21:20,524
Traitor!
942
01:21:24,653 --> 01:21:27,100
Traitor Cerkutay!
943
01:21:46,591 --> 01:21:48,740
Ülgen Hatun, calm down.
944
01:21:49,230 --> 01:21:50,620
It will be over.
945
01:24:16,396 --> 01:24:20,110
Father, we must kill Cerkutay.
946
01:24:25,673 --> 01:24:26,559
No.
947
01:24:28,685 --> 01:24:32,770
I do not kill the one who bows his head
to the sword without saying a word.
948
01:24:33,987 --> 01:24:35,480
I kiss him on his forehead.
949
01:24:41,980 --> 01:24:45,060
The one who betrays the
hand that feeds him...
950
01:24:49,170 --> 01:24:51,110
...gives his life to the same hand.
951
01:24:56,860 --> 01:25:01,670
Who you work for and what
you do will all be revealed.
952
01:25:12,817 --> 01:25:14,990
But, you won't live until then.
953
01:26:35,803 --> 01:26:36,798
My Bey!
954
01:26:38,105 --> 01:26:39,034
My Bey.
955
01:26:42,000 --> 01:26:46,040
There is news from the trackers, they
found Görklü Khan's location.
956
01:26:59,248 --> 01:27:02,142
Görklü Khan has been seen twice going to the
frontier market to see Yakup Bey.
957
01:27:02,810 --> 01:27:05,050
We don't know what he's up to.
958
01:27:05,150 --> 01:27:09,210
He met with Yakup Bey and then raided Yenişehir, huh?
959
01:27:12,759 --> 01:27:14,876
Ülgen, are you okay?
960
01:27:18,114 --> 01:27:19,211
Cerkutay.
961
01:27:20,764 --> 01:27:21,851
Tell them already.
962
01:27:23,516 --> 01:27:24,909
What will he tell us?
963
01:27:35,148 --> 01:27:35,963
My Bey.
964
01:27:37,185 --> 01:27:38,564
I made a mistake.
965
01:27:40,794 --> 01:27:42,011
Yakup Bey...
966
01:27:45,312 --> 01:27:46,964
...forced me to spy for him.
967
01:27:51,381 --> 01:27:52,349
What?
968
01:27:56,158 --> 01:27:57,442
I didn't do it, my Bey.
969
01:27:59,863 --> 01:28:02,500
I didn't say anything that would
put you in a difficult position.
970
01:28:04,661 --> 01:28:05,573
I didn't.
971
01:28:06,375 --> 01:28:10,380
I acted and showed him as if I was...
972
01:28:11,134 --> 01:28:12,740
...but, I didn't.
973
01:28:15,094 --> 01:28:17,010
If it was about my life...
974
01:28:17,780 --> 01:28:20,100
...I would have given it.
975
01:28:20,959 --> 01:28:22,760
But, he forced me.
976
01:28:24,731 --> 01:28:29,510
He threatened me with my wife and son.
977
01:28:46,354 --> 01:28:47,901
Punish me, my Bey.
978
01:28:51,064 --> 01:28:55,260
But protect my wife and son.
979
01:28:57,666 --> 01:28:59,109
Just like you did before.
980
01:29:02,916 --> 01:29:04,715
Why didn't you tell me, Cerkutay?
981
01:29:07,310 --> 01:29:09,140
Why didn't you tell me?
982
01:29:12,466 --> 01:29:15,002
They are very bad people!
983
01:29:15,202 --> 01:29:16,947
They don't even pity their own daughter, they use her.
984
01:29:17,410 --> 01:29:18,690
What are you saying, Ülgen?
985
01:29:18,810 --> 01:29:21,750
They threatened me too if I told you.
986
01:29:22,943 --> 01:29:26,220
Gonca listened to her Father and Mother...
987
01:29:26,360 --> 01:29:28,060
...and spied on your home.
988
01:29:28,180 --> 01:29:29,370
Ülgen!
989
01:29:29,720 --> 01:29:31,730
I waited all this time for you to speak!
990
01:29:31,850 --> 01:29:33,080
Why didn't you tell me from the beginning?
991
01:29:33,300 --> 01:29:36,680
Saadet threatened to kill Gazi, Bala Hatun.
992
01:29:38,749 --> 01:29:41,420
We had no choice but to remain silent.
993
01:29:48,810 --> 01:29:53,930
Why didn't you tell me about it
one way or another?
994
01:29:54,130 --> 01:29:58,060
I will not sell you even if
they skin me, my Bey.
995
01:29:59,862 --> 01:30:01,559
Just as I never sold you before.
996
01:30:03,600 --> 01:30:05,050
But, my wife...
997
01:30:06,700 --> 01:30:08,080
...and son...
998
01:30:10,560 --> 01:30:11,910
...forgive me, my Bey.
999
01:30:26,770 --> 01:30:31,750
For your son's sake and for your wife's sake...
1000
01:30:36,540 --> 01:30:38,740
...I will skin you.
1001
01:30:47,265 --> 01:30:48,041
My Bey.
1002
01:30:48,886 --> 01:30:50,034
What do you have in mind?
1003
01:30:50,840 --> 01:30:57,550
We will reveal the betrayal
of Cerkutay and Yakup.
1004
01:31:09,543 --> 01:31:10,491
Orhan.
1005
01:31:12,278 --> 01:31:13,686
You will go to Görklü Khan.
1006
01:31:15,510 --> 01:31:17,100
Bring me my horse.
1007
01:31:17,800 --> 01:31:18,880
Come on!
1008
01:31:31,800 --> 01:31:33,550
Tie him to the post.
1009
01:31:34,860 --> 01:31:37,050
He will stay there until I return.
1010
01:32:08,650 --> 01:32:09,230
Come on!
1010
01:32:39,360 --> 01:32:40,630
I know what I'm going to do.
1011
01:32:42,030 --> 01:32:47,480
I won't sacrifice all that effort and the
this Sultanate for a worthless spy.
1012
01:33:03,190 --> 01:33:06,090
KITE CASTLE
1013
01:33:07,230 --> 01:33:09,200
I hope you keep your promise, Prince Orhan.
1014
01:33:15,840 --> 01:33:17,650
I didn't make that promise for you...
1015
01:33:19,080 --> 01:33:20,680
...but, for the sake of my people.
1016
01:33:22,250 --> 01:33:24,450
Handing over the Princess is in my interest.
1017
01:33:25,120 --> 01:33:26,370
Don't worry.
1018
01:33:47,430 --> 01:33:49,260
I am very upset about what
happened, Orhan.
1019
01:33:50,920 --> 01:33:53,040
- What happened between you and your Father...
- Don't you...
1020
01:33:55,690 --> 01:33:57,000
...ever be upset.
1021
01:33:59,010 --> 01:34:00,560
Always smile, Governor's daughter, okay?
1022
01:34:08,080 --> 01:34:08,890
Do you know?
1023
01:34:10,640 --> 01:34:12,110
I had risked everything.
1024
01:34:14,340 --> 01:34:15,200
I was going to run away...
1025
01:34:16,550 --> 01:34:17,490
...and come to you.
1026
01:34:20,220 --> 01:34:21,700
But, I came to you.
1027
01:34:23,680 --> 01:34:24,280
You came.
1028
01:34:28,290 --> 01:34:28,890
Orhan.
1029
01:34:29,860 --> 01:34:30,560
Tell me.
1030
01:34:33,140 --> 01:34:36,770
Even if you are not a Bey...
1031
01:34:39,780 --> 01:34:42,790
...even if you don't have any property...
1032
01:34:47,540 --> 01:34:51,610
...my heart belongs to you.
1033
01:34:56,240 --> 01:34:58,590
Don't ever forget this, okay?
1034
01:35:04,460 --> 01:35:05,140
Mine too.
1035
01:35:09,510 --> 01:35:11,560
My heart always belonged to you too.
1036
01:35:13,930 --> 01:35:15,870
And it will always belong to you, Governor's daughter.
1037
01:35:31,310 --> 01:35:32,020
Holofira.
1038
01:35:34,520 --> 01:35:36,260
Prince Orhan is in a hurry.
1039
01:35:44,330 --> 01:35:45,340
Godspeed.
1040
01:36:18,460 --> 01:36:19,560
We found the Princess!
1041
01:36:21,270 --> 01:36:22,560
We have found the Princess!
1042
01:36:23,600 --> 01:36:24,210
How?
1043
01:36:29,760 --> 01:36:32,370
Osman's son Orhan took refuge with me.
1044
01:36:32,970 --> 01:36:34,810
He is annoyed by his Father's moves.
1045
01:36:34,840 --> 01:36:37,010
He wants to give the Princess
and close the matter.
1046
01:36:38,340 --> 01:36:43,070
The main part will happen after taking the Princess.
1047
01:36:51,920 --> 01:36:52,700
Where?
1048
01:36:53,010 --> 01:36:54,890
They keep her in a house in Gökpınar.
1049
01:36:55,550 --> 01:36:57,780
Orhan goes there with my soldiers.
1050
01:36:58,900 --> 01:37:00,340
He doesn't even have his sword.
1051
01:37:14,480 --> 01:37:16,100
From the spy in Yenişehir.
1052
01:37:17,250 --> 01:37:19,070
Osman is coming with his army.
1053
01:37:22,880 --> 01:37:24,650
Osman is coming here.
1054
01:37:26,450 --> 01:37:30,760
You and Karacelasun will cut his head off.
1055
01:37:31,880 --> 01:37:34,500
I too am going to take the Princess.
1056
01:37:35,940 --> 01:37:40,290
If Osman comes out alive, you will die!
1057
01:37:42,720 --> 01:37:47,400
We will finish this before Taceddin Noyan comes.
1058
01:37:48,370 --> 01:37:52,600
Otherwise, Taceddin Noyan will finish us off.
1059
01:37:56,070 --> 01:37:56,690
Come on!
1060
01:38:25,220 --> 01:38:26,520
We will find you!
1061
01:39:24,110 --> 01:39:28,210
Tell me, how I can get to Osman Bey's city Yenişehir?
1062
01:39:28,740 --> 01:39:31,260
Tell me and I'll spare you.
1063
01:39:32,750 --> 01:39:34,990
No, you won't spare me even if I tell you.
1064
01:39:35,410 --> 01:39:36,530
I said speak!
1065
01:39:41,390 --> 01:39:42,770
I will definitely find that palace.
1066
01:40:17,003 --> 01:40:19,936
YENİŞEHİR
1067
01:40:31,180 --> 01:40:35,440
The end has come for the enemy
outside and the jackal inside.
1068
01:40:36,260 --> 01:40:37,600
Go, Mehmet, go.
1069
01:40:57,040 --> 01:41:01,250
You will fall into my hands before the
arrow reaches its target, Mehmet.
1070
01:41:11,610 --> 01:41:13,440
Come on.
1071
01:41:18,200 --> 01:41:19,440
May it be good, my Prince?
1072
01:41:26,890 --> 01:41:30,100
What are you doing, my Prince?
Please, don't.
1073
01:41:37,190 --> 01:41:41,240
As long as the Princess is in our hands,
our pain will not ease.
1074
01:41:44,680 --> 01:41:46,120
We have to, Bayındır Bey.
1075
01:42:05,770 --> 01:42:07,510
Of course, you have to.
1076
01:42:08,280 --> 01:42:11,910
What can you do in front of my power?
1077
01:42:43,400 --> 01:42:46,490
You will be buried with your secrets, Cerkutay.
1078
01:42:47,480 --> 01:42:50,340
Let Osman get you to talk if he can.
1079
01:43:10,390 --> 01:43:13,040
You will kill Cerkutay and save yourself, huh?
1080
01:43:16,510 --> 01:43:19,360
The sun has risen and the fog has cleared, Mehmet.
1081
01:43:19,910 --> 01:43:21,820
The whole world will know
about your treachery!
1082
01:43:22,880 --> 01:43:24,910
Gonca saved you from my hands last time.
1083
01:43:25,840 --> 01:43:27,360
Who will save you now, Alâeddin?
1084
01:43:46,160 --> 01:43:47,280
Lowlife!
1085
01:44:00,340 --> 01:44:01,730
Alâeddin!
1086
01:44:02,840 --> 01:44:04,020
Alâeddin!
1087
01:44:04,270 --> 01:44:05,700
Alâeddin!
1088
01:44:31,340 --> 01:44:33,720
Before I take my wife...
1089
01:44:37,660 --> 01:44:38,970
...I'll take your soul
1090
01:44:41,060 --> 01:44:42,900
You resisted so much and what happened?
1091
01:44:44,100 --> 01:44:46,450
Your Father loses his life in my ambush...
1092
01:44:48,510 --> 01:44:50,950
...and you're tired here.
1093
01:44:53,300 --> 01:44:55,440
You are dead, Turk!
1094
01:45:10,450 --> 01:45:11,820
Osman!
1095
01:45:13,490 --> 01:45:18,899
Görklü Khan, you will not take my son's life,
nor will you get your 'wife'.
1096
01:45:19,250 --> 01:45:21,150
Death has come for you today.
1097
01:45:21,740 --> 01:45:22,980
Bad news, Görksüz (pathetic one).
1098
01:45:24,100 --> 01:45:25,640
You are the prey today...
1099
01:45:27,420 --> 01:45:28,530
...and we are the hunters.
1100
01:45:30,420 --> 01:45:31,890
Attack!
1101
01:45:32,170 --> 01:45:33,250
Protect the Princess!
1102
01:45:52,220 --> 01:45:53,603
Come here, come on.
1103
01:45:54,507 --> 01:45:55,485
Come on!
1104
01:46:13,080 --> 01:46:17,340
We will not stop until these
degenerates run out!
1105
01:46:17,380 --> 01:46:18,980
Allah is the Greatest!
1106
01:47:15,092 --> 01:47:16,002
Orhan.
1107
01:47:21,912 --> 01:47:22,948
Görklü Khan.
1108
01:47:39,207 --> 01:47:40,783
You oppressed my people.
1109
01:47:41,215 --> 01:47:42,921
You oppressed my citizens!
1110
01:47:43,420 --> 01:47:45,700
And now my wrath will fall upon you!
1111
01:47:48,874 --> 01:47:49,923
Get up!
1112
01:47:57,400 --> 01:48:02,120
This is a war you cannot win, Osman!
1113
01:48:02,930 --> 01:48:06,900
My end will bring your end.
1114
01:48:07,270 --> 01:48:11,010
When you are gone, the dark clouds above us will scatter.
1115
01:48:11,330 --> 01:48:13,200
Then we will unite.
1116
01:48:18,340 --> 01:48:23,420
I hear the sound of torches in the hands
of my Nökers, the clashing of swords...
1117
01:48:23,622 --> 01:48:25,096
...the screams of women...
1118
01:48:25,380 --> 01:48:29,130
...and the cries of children, Osman!
1119
01:48:30,060 --> 01:48:33,390
They are coming for you.
1120
01:48:33,500 --> 01:48:35,340
Let them come!
1121
01:48:35,570 --> 01:48:37,250
They can certainly come.
1122
01:48:37,742 --> 01:48:39,951
We have enough space to bury them.
1123
01:48:43,710 --> 01:48:45,240
Look at me!
1124
01:48:46,793 --> 01:48:47,687
Look!
1125
01:48:51,481 --> 01:48:52,381
Look!
1126
01:49:01,780 --> 01:49:03,110
Görklü Khan, huh?
1127
01:49:06,090 --> 01:49:10,960
Here, I am the Bey and I am the State as well!
1128
01:49:39,360 --> 01:49:42,930
Son, you did a great job, live long.
1129
01:49:42,950 --> 01:49:44,260
Thanks to you, my Bey.
1130
01:49:44,760 --> 01:49:47,660
Now since, you've cut off this dog's head...
1131
01:49:48,040 --> 01:49:50,500
...I'm relieved now.
1132
01:49:52,576 --> 01:49:53,482
Come on now.
1133
01:49:54,010 --> 01:49:55,560
We will go to Yenişehir now.
1134
01:49:56,160 --> 01:49:58,300
Let's face the traitors inside.
1135
01:49:59,180 --> 01:50:00,680
Come on.
1136
01:50:00,980 --> 01:50:02,380
- Ayaz.
- My Bey.
1137
01:50:03,730 --> 01:50:05,360
Bring this dog's head behind us.
1138
01:50:06,610 --> 01:50:07,720
As you command, my Bey.
1139
01:50:18,640 --> 01:50:20,450
Where is Osman Bey's palace?
1140
01:50:20,570 --> 01:50:23,280
Osman Bey's palace is at the end of the road.
1141
01:50:23,710 --> 01:50:27,170
But, you won't be able to go there.
1142
01:50:27,310 --> 01:50:28,360
I will go.
1143
01:50:28,940 --> 01:50:31,040
I will go to Yenişehir.
1144
01:50:31,700 --> 01:50:35,630
But, you will go to Hell!
1145
01:50:39,589 --> 01:50:42,522
YENİŞEHİR
1146
01:50:50,000 --> 01:50:51,790
- Osman Bey is coming.
- Come on!
1147
01:50:54,139 --> 01:50:54,989
Come on!
1148
01:51:02,817 --> 01:51:04,335
Long live Osman Bey!
1149
01:51:10,606 --> 01:51:11,935
Oh people!
1150
01:51:14,770 --> 01:51:18,640
Take a look.
1151
01:51:28,900 --> 01:51:33,930
Yakup Bey, the Princess you were
looking for is before you.
1152
01:51:39,040 --> 01:51:39,950
Come here.
1153
01:51:49,030 --> 01:51:50,900
And this is the other one.
1154
01:51:54,169 --> 01:51:58,006
The one you met with secretly in your tent...
1155
01:52:04,703 --> 01:52:06,003
...Görklü Khan.
1156
01:52:18,080 --> 01:52:19,640
What have you done, Osman?
1157
01:52:20,490 --> 01:52:21,490
What?
1158
01:52:23,230 --> 01:52:25,480
A lot more heads will fall.
1159
01:52:26,408 --> 01:52:27,485
A lot.
1160
01:52:37,970 --> 01:52:40,180
Do you hear what you're saying, Osman Bey?
1161
01:52:40,180 --> 01:52:41,510
Of course, I do.
1162
01:52:44,950 --> 01:52:48,060
My Bey, Süleyman Bey and...
1163
01:52:48,410 --> 01:52:51,080
...Karesi Bey wait with their armies
in front of the city.
1164
01:52:52,400 --> 01:52:54,010
Speak now, Osman Bey.
1165
01:52:54,983 --> 01:52:55,908
No.
1166
01:52:56,920 --> 01:52:58,000
Not like that.
1167
01:52:58,590 --> 01:53:03,290
The Lords will hear what I have to say too.
1168
01:53:06,180 --> 01:53:07,320
Let them come.
1169
01:53:08,710 --> 01:53:09,470
My Bey.
1170
01:53:10,500 --> 01:53:14,690
If the Lords do not go leave with Yakup Bey
from the city by mid-afternoon...
1171
01:53:15,000 --> 01:53:16,480
...they will give the order to burn Yenişehir.
1172
01:53:16,693 --> 01:53:17,867
No.
1173
01:53:18,810 --> 01:53:20,750
I can't promise that.
1174
01:53:22,680 --> 01:53:24,510
The Lords will come here...
1175
01:53:25,280 --> 01:53:28,060
...and will see everything
with their own eyes.
1176
01:55:00,760 --> 01:55:02,750
Get up!
1177
01:55:03,830 --> 01:55:05,160
Get up!
1178
01:55:06,642 --> 01:55:07,512
Get up!
1179
01:55:08,160 --> 01:55:09,580
I said get up!
1180
01:55:09,982 --> 01:55:11,016
Get up.
1181
01:55:12,918 --> 01:55:13,880
Get up!
1182
01:55:20,555 --> 01:55:21,725
Alâeddin.
1183
01:55:22,677 --> 01:55:23,777
Alâeddin!
1184
01:55:24,125 --> 01:55:25,978
Everyone will see your real faces.
1185
01:55:26,905 --> 01:55:27,794
Everyone.
1186
01:55:29,913 --> 01:55:31,715
Walk!
1187
01:55:33,160 --> 01:55:33,956
Walk!
1188
01:55:45,832 --> 01:55:46,846
Osman Bey!
1189
01:55:48,360 --> 01:55:49,501
Osman Bey!
1190
01:55:51,395 --> 01:55:52,967
What are you trying to do?
1191
01:55:53,380 --> 01:55:57,560
What does it mean to hold Sultan Yakup
in Yenişehir by force?
1192
01:56:02,560 --> 01:56:03,620
Görklü Khan.
1193
01:56:05,020 --> 01:56:08,940
Osman Bey, did you cut off
Görklü Khan's head?
1194
01:56:09,740 --> 01:56:11,320
That's right.
1195
01:56:12,080 --> 01:56:13,170
That's right.
1196
01:56:24,180 --> 01:56:26,410
Sultan Yakup was right.
1197
01:56:28,350 --> 01:56:32,760
Now, you kill the Vizier of the Ilkhanate?
1198
01:56:34,180 --> 01:56:38,320
You will not stop before you completely
destroy the land.
1199
01:56:38,970 --> 01:56:44,240
Yes, Lords, Osman Bey is still
the same Osman Bey.
1200
01:56:45,820 --> 01:56:51,580
He draws his sword without thinking
about what will happen.
1201
01:56:54,750 --> 01:57:01,640
Well, do you know what's
going to happen to you?
1202
01:57:02,560 --> 01:57:05,380
Tell me, do you know, Yakup Bey?
1203
01:57:06,230 --> 01:57:08,410
- Walk!
- Let go!
1204
01:57:08,930 --> 01:57:09,980
Take your hands off!
1205
01:57:10,460 --> 01:57:12,160
- Leave me!
- Walk!
1206
01:57:12,474 --> 01:57:13,110
Mehmet.
1207
01:57:13,693 --> 01:57:14,474
Brother?
1208
01:57:17,149 --> 01:57:17,983
Leave me!
1209
01:57:29,320 --> 01:57:31,680
Your tricks have been exposed, Yakup Bey.
1210
01:57:34,608 --> 01:57:36,417
Mehmet Bey, son of Yakup Bey...
1211
01:57:37,380 --> 01:57:39,620
...when Cerkutay was about
to tell about his betrayal...
1212
01:57:40,400 --> 01:57:41,800
...he tried to kill him.
1213
01:57:44,040 --> 01:57:46,240
Not just Cerkutay.
1214
01:57:47,169 --> 01:57:48,166
Tell me.
1215
01:57:49,268 --> 01:57:50,373
Tell me.
1216
01:57:51,935 --> 01:57:56,376
Doesn't a human being hesitate
to make their own child a spy?
1217
01:58:00,760 --> 01:58:03,440
What are you saying, Osman Bey?
1218
01:58:05,170 --> 01:58:08,520
Here is your wife and here are your children.
1219
01:58:09,100 --> 01:58:11,900
They are there, ask them.
1220
01:58:29,280 --> 01:58:32,350
But, it's not just Cerkutay you threatened.
1221
01:58:33,310 --> 01:58:34,760
Not just Ülgen.
1222
01:58:35,490 --> 01:58:37,010
And not just your daughter.
1223
01:58:39,560 --> 01:58:41,460
Tell me, Lords.
1224
01:58:42,790 --> 01:58:44,530
Are you standing there willingly?
1225
01:58:46,000 --> 01:58:47,860
Tell me, do you stand there willingly?
1226
01:59:14,440 --> 01:59:18,300
This did not suit you.
1227
01:59:19,300 --> 01:59:22,820
So, you heard what happened, huh, Osman Bey?
1228
01:59:25,300 --> 01:59:29,520
Is what we hear true, Sultan Yakup?
1229
01:59:31,818 --> 01:59:35,210
Whenever you turn from your mistake, it benefits.
1230
01:59:37,680 --> 01:59:41,560
An unjust Sultan has a short life.
1231
01:59:51,260 --> 01:59:52,530
Now...
1232
01:59:55,320 --> 01:59:57,340
...what should I do with you now, Yakup Bey?
1233
01:59:59,320 --> 02:00:01,190
If I try to punish you now...
1234
02:00:02,050 --> 02:00:03,900
...then the blood of the brothers will be shed.
1235
02:00:05,020 --> 02:00:07,190
They will come after me for revenge.
1236
02:00:07,660 --> 02:00:12,500
If I consider you my brother
and embrace you...
1237
02:00:17,920 --> 02:00:19,730
...the heart will not be satisfied with this.
1238
02:00:22,980 --> 02:00:24,460
Tell me, Yakup Bey.
1239
02:00:26,370 --> 02:00:27,420
What should I do?
1240
02:00:30,490 --> 02:00:36,420
What would you do if you were in my place?
1241
02:01:08,380 --> 02:01:12,240
There is not a single wrong word in which what you said.
1242
02:01:14,060 --> 02:01:16,010
What you said is true.
1243
02:01:18,750 --> 02:01:23,300
In this situation, if I were the one
holding the sword in my hand...
1244
02:01:24,500 --> 02:01:27,130
...if I were in your place...
1245
02:01:28,230 --> 02:01:33,120
...I would have cut off your head
as well as Görklü Khan's.
1246
02:01:35,130 --> 02:01:38,920
Oh, Yakup Bey.
1247
02:01:39,960 --> 02:01:43,510
Everything I did, I did...
1248
02:01:44,034 --> 02:01:44,993
No!
1249
02:01:45,193 --> 02:01:48,000
- My Sultan!
- In position!
1250
02:01:48,232 --> 02:01:49,402
- My Bey!
- Father!
1251
02:01:49,602 --> 02:01:51,540
- Beware, Alps!
- What is happening?
1252
02:01:52,340 --> 02:01:53,920
- Father!
- Father!
1253
02:01:53,920 --> 02:01:56,300
- No, my Sultan!
- Father!
1254
02:01:56,550 --> 02:01:58,170
Father!
1255
02:01:58,380 --> 02:01:59,751
Who did this?
1256
02:01:59,951 --> 02:02:02,774
Osman, you did it!
1257
02:02:03,180 --> 02:02:05,050
I swear I will kill you!
1258
02:02:05,620 --> 02:02:06,950
I will kill you!
1259
02:02:08,040 --> 02:02:10,570
They want to make brothers' fight.
1260
02:02:12,090 --> 02:02:14,030
Alps, come on!
1261
02:02:14,220 --> 02:02:15,350
Come on, come on!
1262
02:02:16,350 --> 02:02:18,200
Inform our doctors quickly!
1263
02:02:18,400 --> 02:02:19,285
Father!
1264
02:02:19,980 --> 02:02:21,110
- Father!
- My Sultan!
1265
02:02:21,310 --> 02:02:22,803
Mother, we'll go to the palace!
1266
02:02:23,003 --> 02:02:26,530
If something happens to my husband,
I will burn Yenişehir!
1267
02:02:27,624 --> 02:02:28,400
I will burn it!
1268
02:02:28,600 --> 02:02:30,880
Let me go! I will kill that dog!
1269
02:02:31,421 --> 02:02:32,656
I will kill that dog! Let go.
1270
02:02:32,856 --> 02:02:34,560
- Father!
- You are under arrest, Mehmet!
1271
02:02:34,962 --> 02:02:36,038
You won't go anywhere!
1272
02:02:37,159 --> 02:02:38,575
If anything happens to my husband,
I will burn you all!
1273
02:02:38,775 --> 02:02:39,787
- Bring it, hurry, come on!
- Father!
1274
02:02:39,987 --> 02:02:41,650
Come on, come on, come on!
1275
02:02:43,282 --> 02:02:44,710
- Yakup Bey!
- Carry him!
1276
02:02:47,190 --> 02:02:48,690
Come on, quickly, come on!
1277
02:02:50,080 --> 02:02:52,649
Let me go!
1278
02:02:52,849 --> 02:02:55,007
- Father!
- Come on.
1279
02:02:55,207 --> 02:02:56,590
Come on, hurry.
1280
02:02:56,790 --> 02:02:58,019
- Father!
- Father!
1281
02:02:58,294 --> 02:02:58,964
Father!
1282
02:03:12,560 --> 02:03:14,600
Alps, bring the horses.
1283
02:03:37,630 --> 02:03:39,190
The tracks split up here, my Bey.
1284
02:03:39,900 --> 02:03:42,800
Alps, you go this way.
1285
02:03:43,010 --> 02:03:44,409
Orhan and I will go that way.
1286
02:03:44,609 --> 02:03:46,997
You will not return to Yenişehir
without finding the girl.
1287
02:03:47,197 --> 02:03:50,090
Come on!
1288
02:04:07,270 --> 02:04:09,440
My Father.
1289
02:04:09,940 --> 02:04:11,680
Lift him, lift him, Kanyumaz.
1290
02:04:13,490 --> 02:04:15,430
My Father, hold on, My Father.
1291
02:04:15,897 --> 02:04:16,866
Hold on.
1292
02:04:18,513 --> 02:04:19,439
- Hold on, My Father.
- Father!
1293
02:04:19,639 --> 02:04:22,530
- Yakup Bey!
- Father!
1294
02:04:24,153 --> 02:04:24,925
Father.
1295
02:04:25,125 --> 02:04:27,077
They hurt my husband.
1296
02:04:30,210 --> 02:04:31,660
Open the wound, Gonca.
1297
02:04:32,310 --> 02:04:34,260
Stay away, I won't trust you
with my Father.
1298
02:04:34,506 --> 02:04:36,481
- Move away, we're losing time!
- Stay back!
1299
02:04:36,681 --> 02:04:38,030
Our doctors will come.
1300
02:04:38,292 --> 02:04:39,377
No one will touch my Father.
1301
02:04:39,808 --> 02:04:40,827
No one will touch him.
1302
02:04:41,130 --> 02:04:42,810
Your Father is fighting for his life,
what are you doing?
1303
02:04:43,010 --> 02:04:45,051
Yakup Bey will die by the time
the doctors come, Mehmet!
1304
02:04:45,251 --> 02:04:46,760
Brother, go away!
1305
02:04:46,970 --> 02:04:48,174
Let Alâeddin take a look.
1306
02:04:48,420 --> 02:04:51,459
He's the one who saved you, did you forget?
We have no other choice!
1307
02:04:51,659 --> 02:04:54,001
You still trust them, Gonca, huh?
1308
02:04:54,419 --> 02:04:55,632
This is all a game.
1309
02:04:55,840 --> 02:04:57,656
They did this to my Father!
1310
02:04:57,856 --> 02:04:58,807
Baysungur!
1311
02:05:01,150 --> 02:05:02,329
Move away!
1312
02:05:02,529 --> 02:05:03,366
Alâeddin!
1313
02:05:03,566 --> 02:05:05,167
If anything happens to my Father,
I will kill you!
1314
02:05:05,367 --> 02:05:06,370
I swear I will kill you!
1315
02:05:06,597 --> 02:05:07,425
Enough, Mehmet!
1316
02:05:07,625 --> 02:05:09,220
We're all struggling to keep him alive.
1317
02:05:11,840 --> 02:05:16,310
If my Bey dies, I will hold you accountable
for this, Alâeddin.
1318
02:05:16,900 --> 02:05:18,920
I will hold you all accountable!
1319
02:05:19,240 --> 02:05:21,300
If we lose any more time,
he will die anyway.
1320
02:05:21,904 --> 02:05:23,023
Move away.
1321
02:05:27,875 --> 02:05:28,989
Hold on, Yakup Bey.
1322
02:05:29,397 --> 02:05:30,327
Father.
1323
02:05:34,407 --> 02:05:35,600
Cerkutay has escaped.
1324
02:05:52,773 --> 02:05:53,772
My Bey.
1325
02:05:55,162 --> 02:05:56,494
They killed our Alps.
1326
02:05:58,484 --> 02:06:00,068
There may be something else to this.
1327
02:07:09,611 --> 02:07:10,503
Son.
1328
02:07:11,681 --> 02:07:12,977
Stop, don't kill her.
1329
02:07:18,870 --> 02:07:21,250
Don't spill women blood with my sword.
1330
02:07:24,550 --> 02:07:25,590
Who sent you?
1331
02:07:26,710 --> 02:07:30,760
You are not Mongols, you are Kayıs.
1332
02:07:32,700 --> 02:07:34,960
I thought you were Mongols, that's why I drew my sword.
1333
02:07:35,260 --> 02:07:37,690
I wanted to take your horse
to catch up to Osman Bey.
1334
02:07:39,770 --> 02:07:41,180
What will you say to Osman Bey?
1335
02:07:41,440 --> 02:07:44,620
They will kill Osman Bey and the Kayıs.
1336
02:07:47,250 --> 02:07:48,890
Who will kill them?
1337
02:07:49,220 --> 02:07:50,840
Taceddin Noyan.
1338
02:07:53,910 --> 02:07:56,090
Taceddin Noyan.
1339
02:08:08,550 --> 02:08:10,940
Hold on, Father, please, hold on.
1340
02:08:25,020 --> 02:08:27,890
The bleeding doesn't stop, Alâeddin,
what will we do?
1341
02:08:28,140 --> 02:08:29,180
Press down on it.
1342
02:08:31,550 --> 02:08:33,140
Mother, is the ointment ready?
1343
02:08:33,399 --> 02:08:34,385
Almost.
1344
02:08:39,890 --> 02:08:43,700
Father, hold on, please.
1345
02:08:44,360 --> 02:08:45,510
Oh Allah, help us.
1346
02:08:45,710 --> 02:08:46,710
Put it in his mouth.
1347
02:08:46,910 --> 02:08:47,710
Okay.
1348
02:08:52,900 --> 02:08:55,910
Hold on, My Father, please.
1349
02:08:57,670 --> 02:08:59,130
Raise his hand.
1350
02:09:00,280 --> 02:09:02,640
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
1351
02:09:03,090 --> 02:09:06,020
Ya Shafi, Ya Allah.
1352
02:09:17,456 --> 02:09:18,241
Hold on.
1353
02:09:18,972 --> 02:09:20,200
Gonca, put the ointment on.
1354
02:09:20,410 --> 02:09:21,640
Okay.
1355
02:09:22,820 --> 02:09:24,180
My Bey.
1356
02:09:28,625 --> 02:09:29,407
Father?
1357
02:09:30,582 --> 02:09:31,616
- Father!
- Yakup?
1358
02:09:31,816 --> 02:09:33,171
Father! Alâeddin!
1359
02:09:33,371 --> 02:09:34,928
Alâeddin, my Father isn't breathing!
1360
02:09:35,128 --> 02:09:36,367
- Yakup Bey!
- Father!
1361
02:09:36,696 --> 02:09:38,467
- Father!
- Alâeddin!
1362
02:09:38,667 --> 02:09:40,100
- Father!
- Yakup?
1363
02:09:40,300 --> 02:09:43,104
Father!
1364
02:09:43,484 --> 02:09:45,233
- Father.
- My Father.
1365
02:09:45,923 --> 02:09:46,746
Father!
1366
02:09:47,260 --> 02:09:50,520
Help, Alâeddin! My Father isn't breathing!
1367
02:09:50,807 --> 02:09:52,690
Father!
1368
02:09:53,030 --> 02:09:54,160
Father!
1369
02:09:55,010 --> 02:09:55,450
Father.
1370
02:09:55,480 --> 02:09:56,845
Please help.
1371
02:09:57,045 --> 02:09:59,637
- You took my Bey from me.
- Father!
1372
02:10:01,450 --> 02:10:05,670
I, too, will take your lives.
1373
02:10:10,977 --> 02:10:13,531
Mother!
1374
02:10:19,340 --> 02:10:22,250
Taceddin Noyan, the nephew of
Ilkhanid Sultan Olcaytu Han.
1375
02:10:22,640 --> 02:10:24,305
What does he want from Osman Bey?
1376
02:10:24,505 --> 02:10:27,645
He announced his Principality after kidnapping
the Byzantine Princess.
1377
02:10:28,160 --> 02:10:32,570
Besides the dogs he sent, couldn't
defeat Osman Bey.
1378
02:10:33,220 --> 02:10:34,590
Isn't this enough?
1379
02:10:37,730 --> 02:10:38,970
How do you know this?
1380
02:10:39,540 --> 02:10:42,570
My Father and the wife of my martyred
brother are his prisoners.
1381
02:10:42,980 --> 02:10:45,900
I escaped from their hands and was going
to seek refuge with Osman Bey.
1382
02:10:46,530 --> 02:10:48,420
I know that the brave Osman Bey...
1383
02:10:48,640 --> 02:10:50,920
...will not leave my Father to his fate.
1384
02:10:51,319 --> 02:10:52,406
Who is your Father?
1385
02:10:52,760 --> 02:10:53,880
And who are you?
1386
02:10:54,240 --> 02:10:56,200
I am the daughter of Akbaşlı Gündüz Bey.
1387
02:10:57,090 --> 02:11:01,900
Elçim Hatun from the Kayı tribe and
from Mother Hayme's lineage.
1388
02:11:06,540 --> 02:11:07,380
Father.
1389
02:11:08,840 --> 02:11:10,510
The woman killed our Alps.
1390
02:11:10,931 --> 02:11:12,579
She lies to save herself.
1391
02:11:13,140 --> 02:11:14,990
They are not your Alps.
1392
02:11:17,670 --> 02:11:18,840
Check them.
1393
02:11:42,800 --> 02:11:45,130
My Bey, she says the truth.
1394
02:11:45,630 --> 02:11:46,720
These are Mongol dogs.
1395
02:12:14,544 --> 02:12:15,954
And who are you?
1396
02:12:16,900 --> 02:12:18,960
Osman Bey is in front of you.
1397
02:12:23,130 --> 02:12:24,380
You know who we are now.
1398
02:12:28,160 --> 02:12:30,630
It's their turn.
1399
02:12:49,890 --> 02:12:51,171
Alps.
1400
02:12:51,550 --> 02:12:54,470
Aren't you ashamed to draw your swords
against your brothers, huh?
1401
02:12:54,720 --> 02:12:57,890
This woman has shed the
blood of our brothers.
1402
02:12:58,600 --> 02:12:59,790
She's a spy!
1403
02:13:00,550 --> 02:13:01,680
Give us the woman.
1404
02:13:07,470 --> 02:13:08,950
You killed my Alps!
1405
02:13:10,170 --> 02:13:11,080
What are you doing, my Bey?
1406
02:13:11,080 --> 02:13:12,900
I will take my revenge first.
1407
02:13:15,190 --> 02:13:16,540
Don't create difficulties!
1408
02:13:17,430 --> 02:13:19,640
Give us the woman and be on your way.
1409
02:13:21,360 --> 02:13:23,860
Look at me! Don't take another step.
1410
02:13:23,970 --> 02:13:25,280
Don't take another step!
1411
02:13:25,480 --> 02:13:26,650
I will cut off her head!
1412
02:13:26,945 --> 02:13:28,063
I said give the woman, Alp!
1413
02:13:28,430 --> 02:13:33,400
Obviously, you don't know us.
1414
02:13:33,660 --> 02:13:35,960
You seem very ambitious.
1415
02:13:36,800 --> 02:13:40,540
But, I caught the woman first.
1416
02:13:41,170 --> 02:13:43,980
That's why I will hold her accountable.
1417
02:13:54,720 --> 02:14:00,820
Now, if you want the woman...
1418
02:14:05,260 --> 02:14:06,600
...throw down your swords.
1419
02:14:07,140 --> 02:14:09,800
We won't, you will throw
down your swords.
1420
02:14:10,890 --> 02:14:12,165
Throw down your swords!
1421
02:14:12,365 --> 02:14:14,108
Let me go!
1422
02:14:14,410 --> 02:14:16,538
Leave me, you lowlife!
1423
02:14:16,738 --> 02:14:17,750
Silence, woman!
1424
02:14:28,180 --> 02:14:30,240
Don't take another step.
1425
02:14:42,690 --> 02:14:45,040
Drop your sword, son! Drop it.
1426
02:14:46,050 --> 02:14:47,020
Drop it.
1427
02:14:47,820 --> 02:14:49,990
We will not die here for a woman.
1428
02:14:50,420 --> 02:14:52,560
You are defying your customs.
1429
02:14:52,890 --> 02:14:55,490
You hand over your refugees
to your enemy!
1430
02:14:55,839 --> 02:14:57,508
I said silence, woman!
1431
02:15:00,570 --> 02:15:01,350
Take the girl!
1432
02:15:06,270 --> 02:15:07,680
Come on.
1433
02:15:15,652 --> 02:15:16,471
Take the girl.
1434
02:15:24,307 --> 02:15:26,881
When have you seen me hand over
my innocent refugees, huh?
1435
02:15:27,400 --> 02:15:28,990
My name is Osman Bey!
1436
02:15:29,680 --> 02:15:34,240
In the land I dream of establishing a State,
there's never been anything like this!
1437
02:15:34,600 --> 02:15:36,010
Come on then!
1438
02:15:39,106 --> 02:15:42,239
END OF EPISODE : 14692398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.