All language subtitles for Kurulus Osman 146. Bölüm.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,320 --> 00:00:11,139 ESTABLISHMENT OSMAN 1 00:00:13,171 --> 00:02:00,921 (Generic Music) 2 00:02:03,980 --> 00:02:08,000 NO LIVING BEINGS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS SERIES 2 00:02:09,400 --> 00:02:12,337 EPISODE : 146 3 00:02:12,537 --> 00:02:13,346 Brother, stop! 4 00:02:13,578 --> 00:02:14,416 Brother, stop! 5 00:02:14,624 --> 00:02:15,722 Alâeddin! 6 00:02:16,151 --> 00:02:17,562 Let go! 7 00:02:18,021 --> 00:02:19,917 I said let go! Let go! 8 00:02:20,136 --> 00:02:21,158 Brother! 9 00:02:22,533 --> 00:02:23,227 Brother! 10 00:02:23,651 --> 00:02:25,162 Now, you're dead, Alâeddin! 11 00:02:26,581 --> 00:02:28,235 Who will save you from my hands? 12 00:02:29,156 --> 00:02:30,182 Brother! 13 00:02:35,036 --> 00:02:35,719 Gonca! 14 00:02:36,723 --> 00:02:37,646 - Gonca. - Gonca! 15 00:02:38,367 --> 00:02:39,072 Gonca. 16 00:02:39,647 --> 00:02:40,338 Gonca. 17 00:02:41,299 --> 00:02:41,829 Let go! 18 00:02:42,270 --> 00:02:43,419 - Let go of my sister! - Enough! 19 00:02:44,610 --> 00:02:45,091 Gonca. 20 00:02:45,377 --> 00:02:45,852 My sister. 21 00:02:46,585 --> 00:02:48,436 - Gonca, are you okay? - I'm fine, I'm fine. 22 00:02:49,437 --> 00:02:50,442 It's because of you! 23 00:02:50,879 --> 00:02:51,683 It's because of you! 24 00:02:51,883 --> 00:02:53,206 Enough! Enough! 25 00:02:53,406 --> 00:02:55,037 Brother, stop already! That's enough! 26 00:02:55,542 --> 00:02:57,672 You don't see your own doing and you still blame me! 27 00:02:59,913 --> 00:03:01,484 Hasan, bring my bag. 28 00:03:02,208 --> 00:03:03,263 We need to bandage the wound. 29 00:03:04,516 --> 00:03:05,158 Gökmen! 30 00:03:05,950 --> 00:03:06,804 Let him bring it. 31 00:03:12,723 --> 00:03:14,989 - Are you okay? - I'm fine. 32 00:03:16,735 --> 00:03:17,854 Take your hands off! 33 00:03:21,166 --> 00:03:22,741 Give it. 34 00:03:25,826 --> 00:03:27,194 Come here. 35 00:03:27,718 --> 00:03:28,554 Come here. 36 00:03:29,056 --> 00:03:30,333 Know your place, Alâeddin. 37 00:03:31,221 --> 00:03:31,941 Know your place! 38 00:03:32,613 --> 00:03:35,026 Otherwise, I won't stop before I kill you. 39 00:03:36,812 --> 00:03:37,759 Come, Gonca. 40 00:03:49,733 --> 00:03:52,677 My Prince, Görklü Khan was marching towards Yenişehir. 41 00:03:53,328 --> 00:03:54,073 What are you saying? 42 00:03:57,354 --> 00:03:58,547 Alps, to the horses! 43 00:04:00,258 --> 00:04:00,780 Go. 44 00:04:01,142 --> 00:04:03,095 I'm fine, go on now, please, come on. 45 00:04:06,209 --> 00:04:07,617 We're going to Yenişehir! Come on! 46 00:04:12,050 --> 00:04:13,029 Alâeddin! 47 00:04:14,696 --> 00:04:16,305 I owed you a debt of life... 48 00:04:17,231 --> 00:04:18,578 ...so I decided to spare your life. 49 00:04:19,522 --> 00:04:20,824 From now on, I won't forgive you. 50 00:04:21,291 --> 00:04:22,401 At your next mistake... 51 00:04:22,834 --> 00:04:23,707 ...I will take that life of yours. 52 00:04:24,056 --> 00:04:26,821 Allah is the one who gives life and takes life, Mehmet Bey. 53 00:04:28,088 --> 00:04:29,418 I stopped for Gonca's sake. 54 00:04:30,518 --> 00:04:31,964 But, next time... 55 00:04:32,730 --> 00:04:34,254 ...I won't have mercy, just so you know. 56 00:04:36,329 --> 00:04:37,116 Come on! 57 00:04:47,777 --> 00:04:48,864 URAZ BEY'S TRIBE 58 00:04:48,864 --> 00:04:50,179 URAZ BEY'S TRIBE While you give your life here... 59 00:04:50,179 --> 00:04:50,666 URAZ BEY'S TRIBE 60 00:04:50,899 --> 00:04:53,259 ...Görklü Khan burns and destroys Yenişehir! 61 00:04:53,645 --> 00:04:56,352 We attack you from all sides, Osman. 62 00:05:10,560 --> 00:05:12,210 Brave men of Kayı! 63 00:05:12,686 --> 00:05:14,965 Rise up! 64 00:05:15,165 --> 00:05:17,148 Allah is the Greatest! 65 00:05:31,568 --> 00:05:32,343 Today... 66 00:05:33,476 --> 00:05:35,415 ...is the day of reckoning! 67 00:05:51,691 --> 00:05:53,394 Allah is the Greatest! 68 00:05:57,692 --> 00:06:00,210 You will pay for all the lives you have taken! 69 00:06:03,536 --> 00:06:04,519 Allah is the Greatest! 70 00:06:04,719 --> 00:06:05,772 Allah is the Greatest! 71 00:06:05,972 --> 00:06:07,221 Allah is the Greatest! 72 00:06:10,825 --> 00:06:13,456 - Allah is the Greatest! - Allah is the Greatest! 73 00:06:13,835 --> 00:06:14,686 Nökers! 74 00:06:15,311 --> 00:06:17,224 Don't leave a single one of them alive! 75 00:06:34,895 --> 00:06:37,646 Today, all scores will be settled! 76 00:06:38,525 --> 00:06:40,957 Come on, Alps! 77 00:06:43,649 --> 00:06:46,082 YENİŞEHİR 78 00:07:13,559 --> 00:07:14,547 Alps! 79 00:07:14,921 --> 00:07:16,074 Cut them off! 80 00:07:16,432 --> 00:07:17,637 Destroy their hopes! 81 00:07:17,909 --> 00:07:18,474 Come on! 82 00:07:18,836 --> 00:07:20,762 We won't let them enter the palace! 83 00:07:25,918 --> 00:07:27,422 Görklü Khan, you Mongol Dog! 84 00:07:27,995 --> 00:07:30,322 Yenişehir will be your grave! 85 00:07:37,126 --> 00:07:39,511 You will never be able to take the Princess! 86 00:07:46,262 --> 00:07:50,200 Yenişehir will burn in my wrath and turn to ashes! 87 00:07:52,204 --> 00:07:54,141 Kill everyone! 88 00:07:55,866 --> 00:07:57,575 The Nökers searched the dungeons, there's no one there. 89 00:07:58,142 --> 00:08:00,029 The Princess is in Osman's palace. 90 00:08:00,561 --> 00:08:01,523 Go to the palace. 91 00:08:02,523 --> 00:08:03,585 Find the Princess. 92 00:08:05,385 --> 00:08:06,347 Mother Bala! 93 00:08:06,888 --> 00:08:08,544 Close the doors, Alps! 94 00:08:13,641 --> 00:08:15,091 Don't let them enter! 95 00:08:16,472 --> 00:08:18,055 Close the doors! 96 00:08:21,197 --> 00:08:22,205 URAZ BEY'S TRIBE 97 00:08:29,236 --> 00:08:31,642 Your struggle is in vain, Osman. 98 00:08:45,370 --> 00:08:47,554 I will kill you and have my revenge! 99 00:08:48,154 --> 00:08:50,135 These lands you came to for revenge... 100 00:08:50,635 --> 00:08:51,952 ...will be your grave! 101 00:08:57,243 --> 00:08:58,985 You're going to take revenge! 102 00:08:59,378 --> 00:09:00,524 Who are you, huh?! 103 00:09:00,933 --> 00:09:02,188 Who are you?! 104 00:09:31,773 --> 00:09:33,246 Allah is the Greatest! 105 00:09:37,158 --> 00:09:38,041 What is this? 106 00:09:38,541 --> 00:09:39,679 Where did you come from? 107 00:09:39,934 --> 00:09:45,085 As long as you oppress the innocent, you will always see us against you! 108 00:10:11,551 --> 00:10:12,298 Nökers! 109 00:10:13,198 --> 00:10:14,922 We came to stall Osman, we did that. 110 00:10:15,755 --> 00:10:16,464 Retreat! 111 00:10:39,907 --> 00:10:41,459 Obviously, you're running away again! 112 00:10:45,794 --> 00:10:46,503 Uraz Bey. 113 00:10:48,736 --> 00:10:50,446 - Are you okay? - EyvAllah, my Bey. 114 00:10:53,234 --> 00:10:55,261 Alps, tend to the wounded. 115 00:10:55,894 --> 00:10:57,059 Put out the fires. 116 00:10:57,391 --> 00:10:58,106 My Bey. 117 00:10:58,739 --> 00:10:59,664 We'll handle this place. 118 00:11:00,179 --> 00:11:01,288 You go to the city. 119 00:11:01,721 --> 00:11:04,642 As long as the the Great Ottoman Yenişehir doesn't fall. 120 00:11:06,079 --> 00:11:07,312 Don't worry. 121 00:11:07,975 --> 00:11:09,063 With Allah's will... 122 00:11:10,430 --> 00:11:12,271 ...with Allah's will, we'll be victorious. 123 00:11:12,491 --> 00:11:13,939 I swear by Allah, we will be. 124 00:11:14,726 --> 00:11:15,935 I swear by Allah, we will be. 125 00:11:16,649 --> 00:11:17,389 Come on, Alps. 126 00:11:19,598 --> 00:11:20,734 We're going to Yenişehir. 127 00:11:25,104 --> 00:11:26,279 Come on, hurry. 128 00:11:26,928 --> 00:11:28,201 We will strike them from behind. 129 00:11:28,868 --> 00:11:31,471 We will show them that Yenişehir isn't defenceless. 130 00:11:32,446 --> 00:11:32,986 Come on. 131 00:11:42,979 --> 00:11:45,904 Tong Chu, leave my most skilled spies here. 132 00:11:46,542 --> 00:11:48,562 Osman will come after me. 133 00:11:49,306 --> 00:11:51,835 They will inform me of his every move. 134 00:11:52,102 --> 00:11:53,657 As you command, Vizier Görklü Khan. 135 00:11:54,893 --> 00:11:56,348 Burn everything! 136 00:11:56,998 --> 00:11:59,443 If we fall, Yenişehir falls, hold on! 137 00:12:04,430 --> 00:12:05,503 Hold the doors! 138 00:12:06,278 --> 00:12:07,127 Hold them! 139 00:12:13,272 --> 00:12:14,530 Hold on, Bala! 140 00:12:21,037 --> 00:12:21,979 Hold on! 141 00:12:23,506 --> 00:12:24,540 Ya Hakk! 142 00:12:26,239 --> 00:12:28,865 Yenişehir became our homeland with the blood of our martyrs! 143 00:12:29,165 --> 00:12:32,087 You will realise that you cannot pass these lands! 144 00:12:56,770 --> 00:12:58,265 The Nökers have surrounded the palace! 145 00:12:58,465 --> 00:12:59,589 The lines of defence have been broken! 146 00:12:59,889 --> 00:13:00,533 They're at the doors. 147 00:13:00,733 --> 00:13:02,716 - Fatma! Bala! - Come on! 148 00:13:03,115 --> 00:13:03,759 Come on. 149 00:13:04,819 --> 00:13:06,321 Alps! Fall back! 150 00:13:06,645 --> 00:13:08,014 We'll go to the palace! 151 00:13:08,214 --> 00:13:09,661 To the passages! Come on! 152 00:13:10,285 --> 00:13:11,149 Come on! 153 00:13:15,204 --> 00:13:18,504 OSMAN BEY'S PALACE 154 00:13:30,886 --> 00:13:32,417 Break the door! 155 00:13:33,234 --> 00:13:34,495 Break the door! 156 00:13:52,191 --> 00:13:53,952 Come on! Come on! 157 00:14:16,642 --> 00:14:19,497 Alps! Hold the door! 158 00:14:19,876 --> 00:14:20,537 Come on! 159 00:14:20,742 --> 00:14:23,414 There are no places left to defend! 160 00:14:23,614 --> 00:14:24,941 Now, it's time to fight! 161 00:14:25,147 --> 00:14:28,025 You won't be able to take Yenişehir without passing us first! 162 00:14:28,607 --> 00:14:30,644 Alps, come on, to the door. 163 00:14:31,099 --> 00:14:31,960 Load up! 164 00:14:35,673 --> 00:14:38,832 Alps! Alps! Protect every place! 165 00:14:39,184 --> 00:14:40,451 Don't give up! 166 00:14:42,495 --> 00:14:43,454 Come on! 167 00:14:52,275 --> 00:14:56,596 This city will burn in my wrath! 168 00:15:00,271 --> 00:15:04,666 I will take the bravery from your hearts and the Princess! 169 00:15:05,799 --> 00:15:06,571 Be ready. 170 00:15:10,547 --> 00:15:11,144 Now! 171 00:15:16,076 --> 00:15:17,342 Baseborn dogs! 172 00:15:18,370 --> 00:15:19,686 Come here, you Mongol dogs! 173 00:15:23,102 --> 00:15:23,995 Ya Hakk! 174 00:15:42,687 --> 00:15:43,845 Attack, valiants! 175 00:15:44,445 --> 00:15:46,460 We will expel these dogs from Yenişehir! 176 00:15:47,015 --> 00:15:48,461 Allah is the Greatest! 177 00:15:48,928 --> 00:15:50,051 Come on! 178 00:16:09,835 --> 00:16:14,388 I will turn these lands into Hell until I get the Princess. 179 00:16:14,899 --> 00:16:16,070 Let Osman know that! 180 00:16:19,523 --> 00:16:20,934 Ya Hakk! 181 00:16:25,425 --> 00:16:26,600 Bring ladders! 182 00:16:26,800 --> 00:16:27,825 Climb the walls! 183 00:16:33,707 --> 00:16:35,069 Ya Hakk! 184 00:16:45,435 --> 00:16:46,869 Come, you baseborn dogs! 185 00:18:00,782 --> 00:18:02,010 Allah is the Greatest! 186 00:18:16,205 --> 00:18:17,610 Come, you baseborn dogs! 187 00:18:55,393 --> 00:18:56,336 Fatma! 188 00:19:03,195 --> 00:19:04,362 Protect Fatma! 189 00:19:13,169 --> 00:19:14,313 Nökers! 190 00:19:15,143 --> 00:19:16,742 We are done here! 191 00:19:18,560 --> 00:19:19,646 We will withdraw! 192 00:19:30,270 --> 00:19:32,272 Not a single Nöker will remain alive! 193 00:19:32,758 --> 00:19:33,368 Attack! 194 00:19:33,620 --> 00:19:34,926 Allah is the Greatest! 195 00:19:45,809 --> 00:19:46,563 Are you okay, my daughter? 196 00:19:47,063 --> 00:19:48,400 I'm fine, Mother, I'm fine. 197 00:19:49,000 --> 00:19:51,527 You will be fine, you are your Mother's strong daughter. 198 00:19:57,168 --> 00:19:57,757 Orhan. 199 00:19:58,690 --> 00:20:00,874 Praise be to Allah, you came just in time, son. 200 00:20:05,614 --> 00:20:06,159 My sister. 201 00:20:06,726 --> 00:20:07,486 Are you okay, huh? 202 00:20:07,786 --> 00:20:08,742 It's nothing, brother. 203 00:20:09,275 --> 00:20:10,640 - Are you okay? - We're fine, son, we're fine. 204 00:20:11,073 --> 00:20:11,966 Come on, to the doctor. 205 00:20:13,266 --> 00:20:14,212 Send word to the doctors! 206 00:20:14,879 --> 00:20:16,768 Carry all the wounded to the infirmary! Come on! 207 00:20:17,059 --> 00:20:19,778 Alps, build a wall at the market's exit, we won't let them pass. 208 00:20:36,101 --> 00:20:39,068 YENİŞEHİR 209 00:20:55,887 --> 00:20:58,176 Alps, put out the fires. 210 00:20:59,743 --> 00:21:01,282 Come on, tend to the wounded! 211 00:21:06,086 --> 00:21:08,262 Don't worry, you will recover. 212 00:21:08,462 --> 00:21:09,661 - Don't worry. - EyvAllah, my Bey. 213 00:21:09,940 --> 00:21:10,662 We'll recover. 214 00:21:11,123 --> 00:21:11,975 We'll recover. 215 00:21:12,409 --> 00:21:14,052 They burned and destroyed Yenişehir. 216 00:21:14,654 --> 00:21:16,185 They burned and destroyed every place. 217 00:21:16,752 --> 00:21:17,733 Every place. 218 00:21:38,202 --> 00:21:40,519 Indeed, we belong to Allah and to Him we shall return. 219 00:21:42,052 --> 00:21:43,154 Görklü Khan. 220 00:21:44,487 --> 00:21:45,484 Görklü Khan! 221 00:21:47,884 --> 00:21:49,545 You burned my Yenişehir, huh? 222 00:21:53,363 --> 00:21:55,347 You did this to my people, huh? 223 00:21:55,980 --> 00:21:56,620 You... 224 00:21:57,887 --> 00:21:58,953 ...you... 225 00:21:59,886 --> 00:22:02,910 ...you only have one day left. 226 00:22:03,910 --> 00:22:04,879 When the sun rises... 227 00:22:05,646 --> 00:22:07,491 ...if I don't make you pay for this... 228 00:22:08,391 --> 00:22:11,589 ...if I don't take your head and throw it in front of my people.... 229 00:22:12,156 --> 00:22:14,226 ...let them not call me Osman Bey! 230 00:22:15,026 --> 00:22:17,246 Let them not call me Osman Bey! 231 00:22:18,013 --> 00:22:18,829 Alps! 232 00:22:20,029 --> 00:22:20,955 Gather! 233 00:22:21,622 --> 00:22:22,344 Come on! 234 00:22:30,557 --> 00:22:31,099 Come on! 235 00:22:35,497 --> 00:22:38,464 GERMIYANOĞLU BORDER / FRONTIER MARKET 236 00:22:40,035 --> 00:22:40,730 Mother. 237 00:22:45,790 --> 00:22:49,035 Will you risk your life for that guy? 238 00:22:50,302 --> 00:22:51,716 Are you out of your mind, Gonca? 239 00:22:52,783 --> 00:22:55,841 If I hadn't stood in front of Alâeddin, my brother really would've kill him. 240 00:22:56,145 --> 00:22:56,952 Let him. 241 00:22:57,952 --> 00:22:58,661 What is he to you? 242 00:23:00,061 --> 00:23:04,135 Since when did you love him so much to risk your life for him? 243 00:23:05,368 --> 00:23:06,941 I won't allow it, Gonca! 244 00:23:07,541 --> 00:23:08,839 I won't allow it! 245 00:23:09,939 --> 00:23:11,440 What won't you allow, huh? 246 00:23:12,206 --> 00:23:13,586 Didn't you drag me into this game? 247 00:23:13,953 --> 00:23:15,200 Have you just realised, Mother? 248 00:23:15,500 --> 00:23:16,888 I gave you a duty! 249 00:23:17,755 --> 00:23:19,014 I said make him love you. 250 00:23:19,947 --> 00:23:21,636 I said to burn Alâeddin. 251 00:23:22,176 --> 00:23:24,476 But, you burned yourself, my daughter! 252 00:23:27,609 --> 00:23:28,279 Gonca. 253 00:23:28,912 --> 00:23:29,565 Look, my daughter. 254 00:23:31,411 --> 00:23:34,013 Look, I'm your Mother, Gonca. 255 00:23:37,379 --> 00:23:39,082 Did you remember that now? 256 00:23:39,915 --> 00:23:40,316 Hmm? 257 00:23:40,716 --> 00:23:42,837 I won't sacrifice you to that love. 258 00:23:44,470 --> 00:23:45,467 I won't allow it. 259 00:23:45,900 --> 00:23:47,596 You will not see Alâeddin, Gonca. 260 00:23:47,929 --> 00:23:49,658 You will not see Alâeddin! 261 00:23:51,158 --> 00:23:51,969 Gonca. 262 00:23:54,200 --> 00:23:55,061 Gonca. 263 00:23:58,859 --> 00:23:59,822 Are you okay, my daughter? 264 00:24:00,355 --> 00:24:02,016 - I'm fine, Father, I'm fine. - How did this happen? 265 00:24:02,783 --> 00:24:03,715 Who attacked you? 266 00:24:11,903 --> 00:24:13,257 It's nothing important, Father. 267 00:24:16,657 --> 00:24:18,337 When we went after the Princess, a few scout Alps... 268 00:24:18,537 --> 00:24:20,407 What were you doing there, Mehmet? 269 00:24:22,940 --> 00:24:24,859 Didn't I give you another duty? 270 00:24:27,259 --> 00:24:28,847 What kind of words are those, my Bey? 271 00:24:30,480 --> 00:24:31,481 Look, it's good he was there. 272 00:24:32,048 --> 00:24:33,030 Right in time. 273 00:24:39,191 --> 00:24:40,099 Anyway... 274 00:24:41,632 --> 00:24:43,008 ...let's talk about the real issue now. 275 00:24:43,741 --> 00:24:46,558 Görklü Khan raided Yenişehir. 276 00:24:48,225 --> 00:24:51,871 Osman, by capturing that Princess... 277 00:24:54,104 --> 00:24:55,548 ...made a great mistake. 278 00:24:58,348 --> 00:24:59,820 Yenişehir Market was destroyed. 279 00:25:01,087 --> 00:25:02,522 Now, it can't be repaired, right, my Father? 280 00:25:04,274 --> 00:25:06,109 That's right. 281 00:25:06,509 --> 00:25:08,229 Osman's market... 282 00:25:09,496 --> 00:25:12,102 ...and his dreams of a State are finished. 283 00:25:13,235 --> 00:25:14,253 With this move.. 284 00:25:15,612 --> 00:25:16,726 ...they are all finished. 285 00:25:18,579 --> 00:25:19,345 Father? 286 00:25:20,751 --> 00:25:21,664 Are you happy about this? 287 00:25:23,097 --> 00:25:23,921 What about all the lives lost? 288 00:25:25,488 --> 00:25:27,312 Don't you feel for all those innocent people, Father? 289 00:25:28,912 --> 00:25:30,604 What kind of words are those, Gonca? 290 00:25:32,484 --> 00:25:34,109 Do you think it doesn't hurt me? 291 00:25:35,142 --> 00:25:37,158 They are also our life and blood. 292 00:25:39,625 --> 00:25:40,351 But... 293 00:25:41,784 --> 00:25:45,446 ...isn't it Osman's duty to protect his people? 294 00:25:50,388 --> 00:25:51,652 I don't feel sorry for Osman. 295 00:25:52,952 --> 00:25:56,797 I feel sorry for his people who are crushed under his dreams. 296 00:26:02,213 --> 00:26:02,982 Now... 297 00:26:04,082 --> 00:26:08,093 ...we will protect the Kayı people. 298 00:26:10,962 --> 00:26:14,394 We will protect what Osman couldn't. 299 00:26:16,926 --> 00:26:17,521 Come on. 300 00:26:18,621 --> 00:26:19,391 Get ready. 301 00:26:19,958 --> 00:26:21,434 Let's go and convey our condolences. 302 00:26:24,557 --> 00:26:25,276 Father. 303 00:26:26,609 --> 00:26:27,909 Let Gonca stay here. 304 00:26:29,142 --> 00:26:29,984 She's injured. 305 00:26:30,784 --> 00:26:31,641 Thank you, brother. 306 00:26:33,208 --> 00:26:34,225 But, it's just a scratch. 307 00:26:37,510 --> 00:26:38,459 I'm fine, I will come. 308 00:26:41,936 --> 00:26:43,611 Okay then, come on. 309 00:27:19,233 --> 00:27:20,083 We will recover. 310 00:27:20,783 --> 00:27:21,647 Father. 311 00:27:23,756 --> 00:27:24,655 Fatma. 312 00:27:26,655 --> 00:27:27,341 What is this? 313 00:27:28,641 --> 00:27:30,149 A scratch, Father, I'm fine. 314 00:27:31,416 --> 00:27:32,808 Oh my veteran daughter. 315 00:27:41,175 --> 00:27:42,098 What's the situation? 316 00:27:44,331 --> 00:27:48,832 Orhan arriving on time reduced our losses, my Bey. 317 00:27:53,926 --> 00:27:54,962 Praise be to Allah. 318 00:27:56,295 --> 00:27:58,067 But, we still have a lot to do. 319 00:27:58,567 --> 00:28:00,568 We must revive Yenişehir. 320 00:28:17,214 --> 00:28:18,324 We will revive it, indeed. 321 00:28:22,691 --> 00:28:24,016 We surely will. 322 00:29:14,671 --> 00:29:16,137 Those who did this to my people... 323 00:29:17,837 --> 00:29:19,623 ...those who did this to my Alps... 324 00:29:21,391 --> 00:29:23,010 ...I will make them pay in such a way... 325 00:29:25,277 --> 00:29:26,363 ...I swear... 326 00:29:29,430 --> 00:29:30,507 ...I swear... 327 00:29:33,307 --> 00:29:33,934 ...I know... 328 00:29:36,001 --> 00:29:38,075 ...very well what I'll do with that dog. 329 00:29:44,607 --> 00:29:45,991 Your time has come now. 330 00:30:43,965 --> 00:30:45,165 Vizier Excellence. 331 00:30:46,054 --> 00:30:47,574 You're setting up a big trap. 332 00:30:48,674 --> 00:30:53,987 Don't you also want Osman's head? 333 00:30:54,554 --> 00:30:55,907 I want his head! 334 00:30:58,708 --> 00:31:00,038 After Osman dies... 335 00:31:00,571 --> 00:31:03,836 ...I would like to rule Yenişehir and Bilecik... 336 00:31:06,549 --> 00:31:08,256 ...if the Vizier Excellence allows. 337 00:31:09,256 --> 00:31:11,511 You chose the right side, Governor. 338 00:31:12,144 --> 00:31:13,603 You will get what you want. 339 00:31:16,070 --> 00:31:17,122 Now go... 340 00:31:17,789 --> 00:31:19,225 ...and prepare your soldiers. 341 00:31:20,491 --> 00:31:22,036 We will kill them all. 342 00:31:41,456 --> 00:31:44,389 YENİŞEHİR 343 00:31:44,597 --> 00:31:46,534 You stopped us for no reason, Bala Hatun. 344 00:31:46,767 --> 00:31:48,165 If we had gone to the frontier market... 345 00:31:48,565 --> 00:31:50,029 our goods wouldn't have perished. 346 00:31:53,705 --> 00:31:56,543 Your lives and goods are entrusted to us. 347 00:31:57,538 --> 00:31:58,933 Our hearts suffer first. 348 00:31:59,666 --> 00:32:02,478 All of your perished goods will be compensated. 349 00:32:02,699 --> 00:32:03,565 Don't worry. 350 00:32:04,132 --> 00:32:11,037 - We want to go to the frontier market. - We want to go to the frontier market. 351 00:32:11,270 --> 00:32:12,171 People! 352 00:32:13,971 --> 00:32:15,287 Now is the time to stand united. 353 00:32:16,084 --> 00:32:18,441 If we do not unite, we will perish. 354 00:32:19,041 --> 00:32:20,194 Bala Hatun is right. 355 00:32:20,961 --> 00:32:22,680 Wherever we go, they raid. 356 00:32:23,520 --> 00:32:24,612 - We will not go. - We will not go. 357 00:32:30,833 --> 00:32:31,926 We're not going anywhere! 358 00:32:32,686 --> 00:32:34,081 - We are here! - We will stay here! 359 00:32:34,414 --> 00:32:35,213 Those who want to stay can stay. 360 00:32:36,213 --> 00:32:38,057 We're going to the frontier market, come on. 361 00:32:57,450 --> 00:32:59,525 My condolences, people of Yenişehir. 362 00:33:01,346 --> 00:33:03,127 We have come to share your pain. 363 00:33:08,046 --> 00:33:10,735 Are the doors of frontier market still open to us, Yakup Bey? 364 00:33:11,968 --> 00:33:12,929 Always. 365 00:33:13,762 --> 00:33:14,628 Always. 366 00:33:40,926 --> 00:33:43,048 Attention! Osman Bey! 367 00:33:48,881 --> 00:33:50,469 My Bey, all the Alps are ready... 368 00:33:50,736 --> 00:33:51,855 ...to go after Görklü Khan. 369 00:33:52,655 --> 00:33:53,840 Even the injured ones want to join. 370 00:33:56,663 --> 00:33:57,837 The trackers have set off. 371 00:33:58,570 --> 00:33:59,897 We will find out soon where they went. 372 00:34:00,730 --> 00:34:01,781 If we hurry, we can catch them, my Bey. 373 00:34:03,654 --> 00:34:05,494 Let's not return before taking that dog's head, my Bey. 374 00:34:06,427 --> 00:34:07,465 Revenge has become necessary now. 375 00:34:09,066 --> 00:34:10,009 - Kara Ali. - My Prince. 376 00:34:10,309 --> 00:34:13,064 Get the Alps ready, we'll go after Görklü Khan. 377 00:34:13,464 --> 00:34:14,457 We won't attack Görklü Khan. 378 00:34:22,759 --> 00:34:24,170 He's waiting for us to go after him. 379 00:34:24,803 --> 00:34:25,648 Now is not the time. 380 00:34:30,184 --> 00:34:31,283 Not the time for what, Father? 381 00:34:43,217 --> 00:34:44,641 That degenerate burned us. 382 00:34:45,608 --> 00:34:47,061 He cannot get away with this. 383 00:34:47,872 --> 00:34:48,624 We'll go. 384 00:34:50,124 --> 00:34:52,024 You will do as I say! 385 00:34:58,335 --> 00:34:59,021 My Bey. 386 00:35:00,088 --> 00:35:03,265 How will our people trust us if we don't go after this dog? 387 00:35:03,998 --> 00:35:05,568 If we don't cut that dog's head... 388 00:35:06,235 --> 00:35:08,487 - ...if we do not make him pay for this... - Enough! 389 00:35:08,687 --> 00:35:09,605 Not enough, my Bey! 390 00:35:10,138 --> 00:35:10,764 Get lost! 391 00:35:12,209 --> 00:35:13,427 Get out of my sight! 392 00:35:18,012 --> 00:35:19,085 You have no place here now. 393 00:35:35,040 --> 00:35:36,003 EyvAllah, Father. 394 00:35:56,078 --> 00:35:57,051 If there will be no fight... 395 00:35:58,818 --> 00:36:00,311 ...then there's no need for a sword. 396 00:36:03,444 --> 00:36:04,434 Come on, Godspeed. 397 00:36:37,279 --> 00:36:39,240 You caused people to die for no reason. 398 00:36:40,007 --> 00:36:42,150 If you hadn't turned the people away from the frontier market... 399 00:36:42,783 --> 00:36:43,738 ...this wouldn't have happened. 400 00:36:44,005 --> 00:36:45,512 What wouldn't have happened, Saadet Hatun? 401 00:36:46,145 --> 00:36:47,532 Are the Mongols our enemy alone? 402 00:36:47,865 --> 00:36:48,833 Aren't they your enemy? 403 00:36:49,358 --> 00:36:51,124 How do you know they won't attack the frontier market? 404 00:36:53,265 --> 00:36:55,736 You are the ones who incited the Mongols... 405 00:36:56,303 --> 00:36:58,058 ...and the people are the ones suffering. 406 00:36:58,558 --> 00:36:59,845 If you hadn't kidnapped the Princess... 407 00:37:00,378 --> 00:37:01,568 ...Yenişehir wouldn't have been raided. 408 00:37:02,668 --> 00:37:04,519 If the Princess had married Görklü Khan... 409 00:37:05,386 --> 00:37:07,102 ...the Byzantines and Mongols would have had an agreement. 410 00:37:07,769 --> 00:37:10,797 You would have been crushed along with us. 411 00:37:11,872 --> 00:37:13,479 Don't be so blind to the truth. 412 00:37:14,279 --> 00:37:16,240 You're the only who know the truth, huh? 413 00:37:19,136 --> 00:37:19,936 Come on! 414 00:37:21,242 --> 00:37:21,973 Orhan? 415 00:37:23,795 --> 00:37:24,614 What is it, son? 416 00:37:25,448 --> 00:37:26,829 Where do you go without your sword? 417 00:37:32,250 --> 00:37:34,296 I have no sword to swing for Osman Bey anymore. 417 00:37:43,370 --> 00:37:44,070 Come on. 418 00:37:52,631 --> 00:37:54,830 Your son is very furious. 419 00:37:55,930 --> 00:37:57,912 But, his fire will burn him first. 420 00:37:59,179 --> 00:38:02,299 It's not your place to talk about my son! 421 00:38:02,799 --> 00:38:04,686 No, in fact it is. 422 00:38:05,219 --> 00:38:07,976 Your children cross the limits too much. 423 00:38:08,676 --> 00:38:10,148 Now, they hurt themselves. 424 00:38:10,881 --> 00:38:12,311 But, if they don't learn their lessons... 425 00:38:13,078 --> 00:38:15,075 ...and fall into mistakes again... 426 00:38:15,608 --> 00:38:18,508 ...then they'll have no lives left to hurt. 427 00:38:18,708 --> 00:38:21,362 Are you threatening us? 428 00:38:32,541 --> 00:38:36,342 Osman Bey, you sent your son away, but... 429 00:38:37,109 --> 00:38:38,125 ...he's saying the truth. 430 00:38:39,425 --> 00:38:41,617 While you can give the Princess and save yourself... 431 00:38:42,450 --> 00:38:43,406 ...you choose the hard way. 432 00:38:46,206 --> 00:38:46,834 Never. 433 00:38:49,899 --> 00:38:50,487 Never. 434 00:38:51,220 --> 00:38:51,943 Osman Bey. 435 00:38:53,110 --> 00:38:55,141 You're not the only one who is in pain. 436 00:38:56,741 --> 00:38:58,380 All the people are suffering. 437 00:39:00,213 --> 00:39:02,242 You're throwing these people into the fire. 438 00:39:03,824 --> 00:39:04,559 No. 439 00:39:05,792 --> 00:39:08,427 I will not let you turn our lands into Hell. 440 00:39:09,194 --> 00:39:10,008 Yakup Bey. 441 00:39:11,975 --> 00:39:13,465 In order to protect these heavenly lands... 442 00:39:14,298 --> 00:39:15,685 ...I will do whatever it takes. 443 00:39:17,494 --> 00:39:20,757 If I need to face Hell for this... 444 00:39:21,395 --> 00:39:22,121 ...I'll do that too. 445 00:39:23,388 --> 00:39:25,261 You will give the Princess, Osman Bey. 446 00:39:25,994 --> 00:39:26,830 Enough. 447 00:39:37,262 --> 00:39:38,334 Yakup Bey. 448 00:39:40,867 --> 00:39:42,369 If we give the Princess... 449 00:39:44,169 --> 00:39:46,305 ...then we will suffer worse than this. 450 00:39:48,305 --> 00:39:49,478 Can't you still see? 451 00:39:52,630 --> 00:39:53,895 We will definitely have difficulties. 452 00:39:54,494 --> 00:39:55,735 We will definitely take hits. 453 00:39:56,867 --> 00:39:57,788 But... 454 00:39:59,288 --> 00:40:00,584 ...if the opposite happens... 455 00:40:02,972 --> 00:40:04,364 ...then we will perish. 456 00:40:10,467 --> 00:40:11,860 What do you think will happen? 457 00:40:13,227 --> 00:40:14,819 How will they destroy us? 458 00:40:16,118 --> 00:40:17,178 Yakup Bey. 459 00:40:20,511 --> 00:40:21,865 How did they overthrow the Great Seljuks... 460 00:40:23,165 --> 00:40:24,512 ...and take possession of... 461 00:40:25,378 --> 00:40:26,507 ...what they ruled? 462 00:40:29,143 --> 00:40:30,101 It wasn't enough. 463 00:40:31,001 --> 00:40:32,264 They will make it a headquarters... 464 00:40:33,331 --> 00:40:34,653 ...and march to the West. 465 00:40:38,487 --> 00:40:39,953 I will stand against them. 466 00:40:40,953 --> 00:40:42,210 I will be their first target. 467 00:40:47,077 --> 00:40:48,319 But, if they get past me... 468 00:40:50,127 --> 00:40:51,361 ...then they will come to you. 469 00:40:55,328 --> 00:40:57,037 First they will take taxes from you. 470 00:40:58,870 --> 00:40:59,704 But... 471 00:41:01,737 --> 00:41:03,959 ...that is, of course, if you don't already have another deal with them. 472 00:41:10,039 --> 00:41:10,829 It will not be enough. 473 00:41:12,629 --> 00:41:15,919 They will do to Kütahya as they did to Konya. 474 00:41:18,319 --> 00:41:20,015 They will put a Governor above you. 475 00:41:24,134 --> 00:41:26,436 They will destroy Karesi and Candar... 476 00:41:30,603 --> 00:41:32,062 ...and then come for you. 477 00:41:34,129 --> 00:41:35,794 Then they will destroy you. 478 00:41:38,627 --> 00:41:41,672 That's why the Byzantines gave the Princess. 479 00:41:46,805 --> 00:41:48,271 To delay things... 480 00:41:50,142 --> 00:41:52,448 ...there's no need to do this and that. 481 00:41:53,348 --> 00:41:54,250 Know that. 482 00:42:01,621 --> 00:42:04,547 You cannot hide the Princess forever, Osman. 483 00:42:05,680 --> 00:42:08,140 - Görklü Khan will find her... - Don't worry. 484 00:42:09,507 --> 00:42:12,176 Görklü Khan cannot hide from my sword forever. 485 00:42:13,276 --> 00:42:14,329 Now, his time has come. 486 00:42:19,930 --> 00:42:20,637 Osman. 487 00:42:24,011 --> 00:42:25,608 My Bey, Orhan... 488 00:42:32,454 --> 00:42:33,596 Please excuse us, Yakup Bey. 489 00:42:35,330 --> 00:42:36,378 EyvAllah, Osman Bey. 490 00:42:38,678 --> 00:42:40,554 Think about what I said. 491 00:42:49,654 --> 00:42:52,282 Osman, Orhan left without his sword. 492 00:42:52,731 --> 00:42:55,160 The Crusaders and Mongols look for an opportunity to attack us. 493 00:42:55,760 --> 00:42:56,777 What if something happens again? 494 00:42:57,444 --> 00:42:58,450 What if they set traps? 495 00:42:59,583 --> 00:43:00,865 He will deal with what comes in his way. 496 00:43:01,478 --> 00:43:02,297 This decision was his. 497 00:43:18,630 --> 00:43:19,490 Don't worry. 498 00:43:20,880 --> 00:43:21,650 Don't worry. 498 00:43:38,724 --> 00:43:40,730 My Sultan, Görklü Khan's men. 499 00:43:45,917 --> 00:43:47,339 Let me know after. 500 00:43:48,139 --> 00:43:49,146 As you command, my Sultan. 501 00:43:51,413 --> 00:43:52,353 You wait. 502 00:44:00,084 --> 00:44:01,055 What is Osman thinking? 503 00:44:01,422 --> 00:44:02,859 Why hasn't he gone after Görklü Khan? 504 00:44:03,559 --> 00:44:07,218 Osman is burning, the raid on Yenişehir is heavy on him. 505 00:44:08,112 --> 00:44:12,065 He even crushed his son Prince Orhan because he wanted revenge. 506 00:44:13,765 --> 00:44:15,363 It will take time for him to regain strength. 507 00:44:15,963 --> 00:44:17,383 Görklü Khan will crush him soon. 508 00:44:17,716 --> 00:44:19,471 What about the Princess? Where is she? 509 00:44:21,104 --> 00:44:22,129 We couldn't find her yet. 510 00:44:23,429 --> 00:44:25,042 Osman keeps her location secret. 511 00:44:25,575 --> 00:44:27,712 Tell Yakup who sees himself as the Sultan. 512 00:44:28,145 --> 00:44:30,458 If he cannot find the Princess in the lands he rules... 513 00:44:31,391 --> 00:44:32,555 ...his end is clear... 514 00:44:33,145 --> 00:44:34,890 ...we will kill him before we kill Osman. 515 00:44:39,712 --> 00:44:42,679 YENİŞEHİR 516 00:44:44,246 --> 00:44:46,822 The people are going to the frontier market one by one, Yakup Bey. 517 00:44:48,589 --> 00:44:50,163 Orhan spoke out to Osman. 518 00:44:51,060 --> 00:44:51,958 He left. 519 00:44:53,758 --> 00:44:56,729 Osman's family is falling apart, Hatun. 520 00:44:59,174 --> 00:45:02,089 First Orhan, then the rest. 521 00:45:03,156 --> 00:45:05,204 Everyone will see the truth. 522 00:45:06,232 --> 00:45:06,853 Good. 523 00:45:07,248 --> 00:45:07,991 Very good. 524 00:45:09,428 --> 00:45:10,058 Come on. 525 00:45:11,158 --> 00:45:13,227 - We're setting out. - Close the gates! 526 00:45:26,574 --> 00:45:28,009 What's going on, Alâeddin Bey? 527 00:45:30,576 --> 00:45:31,831 By order of Osman Bey... 528 00:45:32,198 --> 00:45:34,993 ...entrances and exit to Yenişehir have been closed, Yakup Bey. 529 00:45:37,609 --> 00:45:38,720 What are you saying, Alâeddin? 530 00:45:40,153 --> 00:45:41,202 Open the door, we're leaving. 531 00:45:48,982 --> 00:45:51,444 For what reason do you keep us here, Alâeddin? 532 00:45:53,411 --> 00:45:54,496 There's a traitor inside. 533 00:46:01,422 --> 00:46:04,270 No one will leave Yenişehir until they're found. 534 00:46:06,070 --> 00:46:08,053 What does that have to do with me? 535 00:46:08,675 --> 00:46:10,138 Open the doors, we will leave. 536 00:46:11,402 --> 00:46:13,156 The order is from Osman Bey. 537 00:46:14,107 --> 00:46:15,189 I won't let the Bey's orders be defied. 538 00:46:19,670 --> 00:46:22,730 No one will leave Yenişehir, Yakup Bey. 539 00:46:26,533 --> 00:46:31,570 First of all, I'll trample you and then your Bey's order, Alâeddin. 540 00:46:36,860 --> 00:46:40,820 I said we're leaving, open the doors! 541 00:46:42,561 --> 00:46:43,487 Alps! 542 00:46:58,240 --> 00:47:01,010 You will pay for this, Osman. 543 00:47:05,600 --> 00:47:07,630 We will go to the palace. 544 00:47:27,370 --> 00:47:28,730 Walk. 545 00:47:36,801 --> 00:47:38,912 Go inside. 546 00:47:48,000 --> 00:47:49,880 What's going on, Ülgen? 547 00:47:50,840 --> 00:47:52,580 I don't know. 548 00:48:00,650 --> 00:48:02,270 Speak quickly. 549 00:48:02,340 --> 00:48:03,900 I swear I don't know. 550 00:48:05,270 --> 00:48:07,420 - Did you say something? - No. 551 00:48:11,680 --> 00:48:13,680 You won't say a single word. 552 00:48:14,070 --> 00:48:19,430 You and Cerkutay won't utter a word! 553 00:48:20,870 --> 00:48:23,730 - Have you heard? - Yes, I heard. 554 00:48:24,270 --> 00:48:26,280 Okay, I won't speak. 555 00:48:27,700 --> 00:48:31,310 If you care about your son, you will not speak. 556 00:48:32,950 --> 00:48:34,757 If you say a word... 557 00:48:36,043 --> 00:48:39,309 ...first your son, then you... 558 00:48:39,984 --> 00:48:41,949 ...don't make me say the rest, Ülgen! 559 00:48:44,220 --> 00:48:45,350 Go on. 560 00:48:57,030 --> 00:48:59,450 - May I come in, my Bey? - Come in. 561 00:49:06,422 --> 00:49:07,980 My Bey, Yakup Bey wants to see you. 562 00:49:08,180 --> 00:49:12,285 Who are you that you do not allow me to leave from the city? 563 00:49:14,472 --> 00:49:16,600 This is a cause for war, Osman! 564 00:49:16,970 --> 00:49:22,130 Yakup Bey, you want to fight those of you immediately. 565 00:49:23,110 --> 00:49:24,540 Why do you hold me? 566 00:49:28,172 --> 00:49:29,721 I'm not holding you alone... 567 00:49:32,013 --> 00:49:33,997 ...I'm holding everyone. 568 00:49:35,980 --> 00:49:38,670 All entrances and exits to the city have been closed. 569 00:49:38,950 --> 00:49:40,170 What's the reason? 570 00:49:41,240 --> 00:49:43,350 There is a traitor in my city. 571 00:49:46,790 --> 00:49:49,800 Then find the traitor, Osman Bey. 572 00:49:51,080 --> 00:49:53,000 What does it mean to hold the Sultan? 573 00:49:56,638 --> 00:49:57,689 Or... 574 00:49:59,688 --> 00:50:01,446 ...are you hinting towards me? 575 00:50:01,646 --> 00:50:05,430 No, no, Yakup Bey. 576 00:50:06,351 --> 00:50:09,070 On the contrary, I'm protecting you. 577 00:50:09,960 --> 00:50:16,070 Let us find this traitor, let us know who he works for and whom he wants to attack. 578 00:50:16,400 --> 00:50:20,315 And until then you will be my guests. 579 00:50:21,046 --> 00:50:25,550 Let us know who he wants to attack, then you can go. 580 00:50:29,830 --> 00:50:36,160 Now, if something happened to you, then things would get even more complicated. 581 00:50:36,330 --> 00:50:38,040 And I will never allow this. 582 00:50:38,440 --> 00:50:40,610 No one can do anything to me. 583 00:50:42,660 --> 00:50:45,290 You are the reason for this chaos. 584 00:50:49,180 --> 00:50:53,430 This is the last time I will forgive your insolence, Osman. 585 00:50:54,820 --> 00:50:56,350 Know that well. 586 00:50:58,680 --> 00:51:02,370 Anyone who has the slightest hand in this matter... 587 00:51:04,360 --> 00:51:06,750 ...I too will not forgive them. 588 00:51:07,430 --> 00:51:09,140 You should know that well. 589 00:51:15,200 --> 00:51:17,150 Yakup Bey. 590 00:51:20,000 --> 00:51:23,830 Where are you, Cerkutay? You have ruined us. 591 00:51:24,490 --> 00:51:26,880 Help me. 592 00:51:29,390 --> 00:51:31,860 Ülgen, what's going on? 593 00:51:32,082 --> 00:51:35,870 Cerkutay, Saadet cut me off... 594 00:51:36,070 --> 00:51:39,853 ...she said if I talk, then first Gazi and then us... 595 00:51:40,132 --> 00:51:41,166 ...she says she will kill Gazi. 596 00:51:41,600 --> 00:51:44,460 What are we going to do, Cerkutay? 597 00:51:46,770 --> 00:51:48,280 Don't be afraid. 598 00:51:48,800 --> 00:51:52,400 Don't be afraid, Ülgen. 599 00:51:54,130 --> 00:51:59,360 No one can harm our son the slightest. 600 00:52:01,940 --> 00:52:03,000 But... 601 00:52:06,570 --> 00:52:09,560 ...but, we have to send Gazi away from here for a while. 602 00:52:10,880 --> 00:52:13,830 Oh my Allah, how will we escape this Hell? 603 00:52:18,536 --> 00:52:19,598 Ülgen. 604 00:52:20,274 --> 00:52:23,505 Come on, you go and prepare Gazi's bundle... 605 00:52:23,888 --> 00:52:25,491 ...and I will find a solution. 605 00:52:26,450 --> 00:52:26,970 Alright. 606 00:52:28,500 --> 00:52:29,970 I will find a solution. 607 00:52:35,560 --> 00:52:37,020 I will find a solution, Ülgen. 608 00:52:38,910 --> 00:52:40,040 I will find a solution. 609 00:52:40,610 --> 00:52:46,040 Mother, Gonca Hatun is in Yenişehir? Did I hear right? 610 00:52:49,220 --> 00:52:52,640 My Lion. 611 00:52:52,960 --> 00:52:54,330 My valiant. 612 00:52:55,640 --> 00:52:59,300 Look, you leave Gonca Hatun now. 613 00:52:59,410 --> 00:53:04,860 Your Mother is preparing your bundle, you will go on a little journey. 614 00:53:05,850 --> 00:53:09,713 I'm not going anywhere, Gonca Hatun is here, I will stay here. 615 00:53:09,913 --> 00:53:10,629 Gazi. 616 00:53:10,829 --> 00:53:12,200 Cerkutay. 617 00:53:12,300 --> 00:53:14,880 Then we'll give this duty to another Alp. 618 00:53:20,565 --> 00:53:21,774 A duty? 619 00:53:25,950 --> 00:53:27,900 That changes things. 620 00:53:32,350 --> 00:53:34,160 Yes, there is a duty. 621 00:53:37,060 --> 00:53:39,240 The duty awaits you, Gazi Alp. 622 00:53:51,350 --> 00:53:55,250 What are we going to do, Father, huh? Are we going to wait like this? 623 00:53:55,590 --> 00:53:58,010 Allow me, I will destroy this palace... 624 00:53:58,050 --> 00:53:59,660 Mehmet! Be quiet! 625 00:54:02,998 --> 00:54:04,561 Osman has gone crazy. 626 00:54:05,137 --> 00:54:08,900 He won't let anyone out of the city before finding the traitor. 627 00:54:11,910 --> 00:54:17,680 If Cerkutay speaks, and the game we played against the Lords is revealed... 628 00:54:19,110 --> 00:54:21,530 ...my reputation will be razed to the ground. 629 00:54:29,660 --> 00:54:32,220 Then, we won't be able to get the Lords behind us again. 630 00:54:33,261 --> 00:54:35,550 That Cerkutay won't talk. 631 00:54:37,890 --> 00:54:41,430 Don't worry, son, he won't talk. 632 00:54:43,735 --> 00:54:46,010 I threatened Ülgen. 633 00:54:50,930 --> 00:54:55,230 If they care about their son, they won't talk. 634 00:54:59,007 --> 00:55:00,045 I didn't understand. 635 00:55:06,320 --> 00:55:07,660 What did you do? 636 00:55:08,360 --> 00:55:10,460 I did the right thing, Gonca. 637 00:55:11,250 --> 00:55:14,380 You should do the right thing at the right time. 638 00:55:16,950 --> 00:55:18,730 This is not the time to show mercy. 639 00:55:18,970 --> 00:55:21,511 Is it right to threaten a Mother and her son, Mother? 640 00:55:21,711 --> 00:55:22,115 Gonca! 641 00:55:22,460 --> 00:55:23,690 Enough, Gonca! 642 00:55:24,700 --> 00:55:25,920 Enough! 643 00:55:29,060 --> 00:55:31,710 Are we going to talk right and wrong now, huh? 644 00:55:32,790 --> 00:55:35,780 All the Lords stand behind us because of our threat. 645 00:55:36,020 --> 00:55:37,150 Did you forget? 646 00:55:38,570 --> 00:55:43,260 If Cerkutay speaks, we will remain alone and perish. 647 00:55:47,563 --> 00:55:48,691 Enough! 648 00:55:54,340 --> 00:55:58,810 Gonca, your Mother only frightened her. 649 00:56:02,360 --> 00:56:04,470 Well done, Hatun. 650 00:56:08,870 --> 00:56:11,450 The Alps with us are few in number. 651 00:56:11,700 --> 00:56:17,370 If Cerkutay speaks, none of us will leave this palace alive, my daughter. 652 00:56:26,100 --> 00:56:30,700 Cerkutay will not speak no matter what. 653 00:56:31,554 --> 00:56:34,487 KITE CASTLE 654 00:57:15,820 --> 00:57:18,800 We have a strong ally against Osman, Olivia. 655 00:57:19,250 --> 00:57:20,430 Görklü Khan. 656 00:57:21,220 --> 00:57:24,050 Görklü Khan's strength will make us stronger. 657 00:57:24,710 --> 00:57:28,210 But, we can't predict Osman. 658 00:57:28,360 --> 00:57:31,250 Görklü Khan has a spy in Yenişehir, Olivia. 659 00:57:32,411 --> 00:57:34,200 We will know every move they make. 660 00:57:34,980 --> 00:57:40,120 Osman was very defeated after the raid on Yenişehir. 661 00:57:40,940 --> 00:57:44,660 He sent his son Orhan away from the palace. 662 00:57:46,380 --> 00:57:49,760 Soon he will have no one left around him. 663 00:57:50,150 --> 00:57:53,990 Good, just as we wanted. 664 00:57:56,150 --> 00:57:58,660 Osman becomes more and more alone. 665 00:58:00,060 --> 00:58:03,060 Well, what's our next move? 666 00:58:03,750 --> 00:58:07,400 Osman will go after Görklü Khan to take revenge. 667 00:58:08,150 --> 00:58:11,390 There we'll set up a trap which has never been seen. 668 00:58:13,290 --> 00:58:17,380 While Osman and his army think they will find Görklü Khan... 669 00:58:17,980 --> 00:58:22,020 ...my army will surround them in a circle of death. 670 00:58:24,181 --> 00:58:28,110 Good, all that remains is for us to find Princess Maria. 671 00:58:30,650 --> 00:58:32,760 Governor Leon. 672 00:58:33,930 --> 00:58:35,112 Speak up, soldier 673 00:58:35,312 --> 00:58:39,677 Our soldiers near the Castle have all been knocked out and tied to a tree. 674 00:58:39,877 --> 00:58:41,254 One of them had their clothes stolen. 675 00:58:41,704 --> 00:58:42,987 There is a spy inside. 676 00:58:44,201 --> 00:58:46,080 Do you know what you're saying, soldier? 677 00:58:46,200 --> 00:58:48,720 Why are you standing? Catch that traitor. Orhan! 678 00:58:52,620 --> 00:58:53,980 Soldiers, catch him! 679 00:58:55,680 --> 00:58:59,990 Governor Leon, I did not come here to fight, but to talk to you. 680 00:59:00,250 --> 00:59:04,070 You infiltrated my Castle, you will pay the price! Catch him, soldiers! 681 00:59:09,140 --> 00:59:11,180 Order them to lower their weapons! 682 00:59:11,270 --> 00:59:13,050 Why are you standing, soldiers? Catch him! 683 00:59:30,120 --> 00:59:33,040 What happened, Andra? Did you find anything? 684 00:59:33,230 --> 00:59:35,130 Did Orhan return to Kestel, huh? 685 00:59:35,230 --> 00:59:39,780 Osman Bey has taken away Kestel and the Principality from Prince Orhan. 686 00:59:41,600 --> 00:59:43,520 Because, he kidnapped you. 687 00:59:47,700 --> 00:59:51,170 It's because of me. 688 00:59:51,860 --> 00:59:53,250 It's because of me. 689 00:59:53,970 --> 00:59:55,460 It's because of me. 690 01:00:00,380 --> 01:00:04,160 I'll run away, Andra, I have the chance now. 691 01:00:04,800 --> 01:00:07,590 My Lady, your aunt will be very angry. 692 01:00:07,650 --> 01:00:10,590 I don't care, Andra. 693 01:00:10,930 --> 01:00:14,520 Orhan has given up everything for me, I'll go to him. 694 01:00:14,540 --> 01:00:15,110 Catch him! 695 01:00:15,410 --> 01:00:18,910 Search everywhere! Prince Orhan is here! 696 01:00:21,310 --> 01:00:23,560 What is Orhan doing here? 697 01:00:26,160 --> 01:00:28,548 Andra, things will get worse if they catch Orhan. 698 01:00:29,126 --> 01:00:30,567 We have to help him. 699 01:00:31,160 --> 01:00:32,540 Let's go. 700 01:00:32,980 --> 01:00:33,850 Let's go. 701 01:00:56,850 --> 01:00:58,630 Soldiers, catch him! 702 01:00:59,950 --> 01:01:02,750 Stop, I just want to talk. 703 01:01:02,950 --> 01:01:04,396 Catch him. Quickly. 704 01:01:08,700 --> 01:01:11,667 YENİŞEHİR 705 01:01:25,080 --> 01:01:26,910 Let me go! Boran Alp! 706 01:01:27,510 --> 01:01:28,330 Let go! 707 01:01:28,330 --> 01:01:29,710 We called you our brother. 708 01:01:29,710 --> 01:01:30,220 Let go! 709 01:01:30,220 --> 01:01:30,950 Don't! 710 01:01:30,950 --> 01:01:32,950 Does this befit you, Cerkutay? 711 01:01:33,730 --> 01:01:34,660 I didn't do it. 712 01:01:34,660 --> 01:01:36,660 I didn't do it. 713 01:01:36,660 --> 01:01:38,660 I did not do anything! 714 01:01:39,240 --> 01:01:41,260 Whom did you send news to with this pigeon? 715 01:01:41,800 --> 01:01:43,260 Whom were you spying for? 716 01:01:43,260 --> 01:01:46,280 Don't do this, Boran Bey! Leave him, don't do it. 717 01:01:48,080 --> 01:01:50,710 We let him go when he decided to leave, Sister Ülgen! 718 01:01:52,370 --> 01:01:54,310 But, he came back to betray. 719 01:01:55,040 --> 01:01:57,820 He came back to stab us in our chests. 720 01:01:58,428 --> 01:01:59,567 He didn't do anything. 721 01:01:59,767 --> 01:02:01,545 I didn't do it! What are you saying? I didn't do it! 722 01:02:01,745 --> 01:02:03,162 But, he will pay the price. 723 01:02:04,617 --> 01:02:05,316 Alps! 724 01:02:06,369 --> 01:02:07,573 Take him to the court quickly! 725 01:02:09,175 --> 01:02:10,646 And inform Osman Bey. 726 01:02:11,338 --> 01:02:12,023 Go on! 727 01:02:12,223 --> 01:02:15,620 - Don't do it, leave him. - Walk! 728 01:02:15,620 --> 01:02:19,860 Leave him, for Allah's sake, please, Cerkutay! 729 01:02:20,797 --> 01:02:22,591 We have found the traitor in the palace. 730 01:02:44,056 --> 01:02:45,656 - Come on, walk! - There's noise. 731 01:02:46,000 --> 01:02:47,440 - Inform Osman Bey! - May it be good, In Sha Allah. 732 01:02:47,927 --> 01:02:49,133 We'll find out now. 733 01:02:50,750 --> 01:02:51,620 Kanyumaz. 734 01:02:55,350 --> 01:02:56,730 My Sultan. 735 01:02:58,000 --> 01:02:58,730 What is going on? 736 01:02:59,695 --> 01:03:02,150 They say Osman Bey has found the traitor, my Sultan. 737 01:03:02,350 --> 01:03:03,480 They're going to the court. 738 01:03:11,750 --> 01:03:13,350 Did they find out about Cerkutay? 739 01:03:13,550 --> 01:03:15,152 Speak good, Gonca. 740 01:03:15,550 --> 01:03:16,930 Allah forbid. 741 01:03:18,220 --> 01:03:19,550 Come on, walk! 742 01:03:20,606 --> 01:03:21,278 Father. 743 01:03:24,170 --> 01:03:27,150 Cerkutay was exposed. 744 01:03:27,594 --> 01:03:28,895 The Alps caught him. 745 01:03:35,620 --> 01:03:36,820 Come on! 746 01:04:39,150 --> 01:04:40,310 Get him up. 747 01:04:45,820 --> 01:04:50,680 I will continue to beat you until you tell me who the traitor is. 748 01:04:58,660 --> 01:04:59,600 Get him up. 749 01:05:01,990 --> 01:05:03,490 Get him up. 750 01:05:05,950 --> 01:05:07,310 Cerkutay. 751 01:05:09,622 --> 01:05:10,711 Cerkutay. 752 01:05:13,420 --> 01:05:15,020 I called you my Alp. 753 01:05:15,450 --> 01:05:17,485 We walked into many traps together. 754 01:05:17,685 --> 01:05:17,487 How many warriors lost their lives because of you? 755 01:05:18,027 --> 01:05:21,129 How many Alps died because of you? 756 01:05:21,861 --> 01:05:22,906 Isn't this a shame, huh? 757 01:05:23,667 --> 01:05:24,999 Isn't this a shame? 758 01:05:30,060 --> 01:05:33,680 How did you sell us out? 759 01:05:44,112 --> 01:05:46,950 Whoever you were sending news to with that pigeon... 760 01:05:47,416 --> 01:05:51,147 ...I will hang you both together at the entrance of this city! 761 01:05:57,280 --> 01:05:58,170 I... 762 01:06:00,280 --> 01:06:02,080 - ...did not betray. - Silence! 763 01:06:02,410 --> 01:06:03,259 Silence! 764 01:06:04,400 --> 01:06:06,080 I gave you property. 765 01:06:06,404 --> 01:06:07,820 I gave you power. 766 01:06:08,982 --> 01:06:10,147 How can you do this to me, huh? 767 01:06:10,702 --> 01:06:11,797 How could you do this? 768 01:06:11,997 --> 01:06:15,620 I said Cerkutay wouldn't sell himself for money! 769 01:06:15,840 --> 01:06:18,730 Cerkutay wouldn't sell himself for property! 770 01:06:19,310 --> 01:06:21,880 How could you do this, huh? How? 771 01:06:23,110 --> 01:06:25,150 Did they threaten you with your family? 772 01:06:31,150 --> 01:06:33,260 Tell me, did they threaten you with your family? 773 01:06:40,191 --> 01:06:43,550 If I had known, I'd have killed you when I first met you. 774 01:06:44,295 --> 01:06:45,340 But... 775 01:06:46,280 --> 01:06:50,150 ...you changed a lot after captivity. 776 01:06:50,350 --> 01:06:52,254 But, I didn't realise it seems. 777 01:06:54,182 --> 01:06:55,807 Now, take him to the prison. 778 01:07:03,970 --> 01:07:09,600 You will continue to beat him until he reveals the traitor. 779 01:07:10,705 --> 01:07:12,600 We will show him in the field tomorrow. 780 01:07:14,860 --> 01:07:16,710 Until he tells us the truth... 781 01:07:17,020 --> 01:07:23,330 ...I myself will skin every inch of his body. 782 01:07:31,710 --> 01:07:32,800 Come on, take him. 783 01:07:32,800 --> 01:07:33,930 As you command, my Bey. 784 01:07:34,710 --> 01:07:35,930 Walk! 785 01:07:54,370 --> 01:07:56,640 Cerkutay did not speak, but... 786 01:07:57,040 --> 01:07:58,640 ...if he speaks... 787 01:07:59,026 --> 01:08:02,849 ...everything will be in danger. 788 01:08:05,280 --> 01:08:07,170 Including our lives. 789 01:08:08,770 --> 01:08:11,124 Osman has gone crazy. 790 01:08:11,861 --> 01:08:13,279 What will we do, Father? 791 01:08:16,550 --> 01:08:22,110 Send news to Karesi Bey and Candar Bey secretly. 792 01:08:22,435 --> 01:08:23,737 Let them bring their armies. 793 01:08:24,692 --> 01:08:26,205 Let them surround Yenişehir. 794 01:08:54,080 --> 01:08:56,060 You left me with no other choice. 795 01:08:56,260 --> 01:08:58,169 You're playing with fire, Prince Orhan. 796 01:08:58,570 --> 01:09:00,260 You will pay for this. 797 01:09:00,593 --> 01:09:01,984 You cannot get out of here alive. 798 01:09:03,910 --> 01:09:05,310 Leave Olivia! 799 01:09:11,231 --> 01:09:14,480 Orhan! What are you doing? 800 01:09:18,000 --> 01:09:19,280 I will explain. 801 01:09:19,800 --> 01:09:21,604 I'll explain everything to you, Holofira. 802 01:09:22,373 --> 01:09:24,800 Governor, you saw with your own eyes. 803 01:09:25,149 --> 01:09:27,385 I didn't shed a single soldier's blood. 804 01:09:27,930 --> 01:09:29,910 I didn't come here with enmity. 805 01:09:30,665 --> 01:09:32,400 My intention is to secure peace. 806 01:09:32,679 --> 01:09:35,725 By entering my Castle secretly and spying? 807 01:09:36,299 --> 01:09:40,444 You will listen, and we will make an agreement with you, Governor. 808 01:09:43,144 --> 01:09:46,220 Don't you want to take Princess Maria, huh? 809 01:09:52,710 --> 01:09:54,310 I'll give her to you. 810 01:09:57,858 --> 01:09:59,051 How will you do this... 811 01:09:59,792 --> 01:10:01,123 ...despite your Father? 812 01:10:01,800 --> 01:10:03,840 How can we trust you? 813 01:10:05,570 --> 01:10:09,840 Osman Bey's arrogance levelled Yenişehir with the ground. 814 01:10:13,550 --> 01:10:15,620 Just as he did not accept his mistake... 815 01:10:16,185 --> 01:10:19,692 ...he took my Principality and my Castle. 816 01:10:24,236 --> 01:10:25,286 Osman Bey... 817 01:10:27,743 --> 01:10:29,112 ...took my Father from me. 818 01:10:31,480 --> 01:10:32,570 Orhan. 819 01:10:36,530 --> 01:10:40,970 Princess Maria has caused us nothing but misfortune. 820 01:10:42,020 --> 01:10:43,460 I'll give her to you... 821 01:10:44,427 --> 01:10:46,680 ...and ensure the prosperity of my own people. 822 01:10:50,080 --> 01:10:51,710 Even if... 823 01:10:54,130 --> 01:10:57,060 ...this causes my death at my Father's hands... 824 01:10:59,280 --> 01:11:00,880 ...I will do it. 825 01:11:14,211 --> 01:11:15,346 Now, the decision is yours. 826 01:11:18,509 --> 01:11:20,710 Prince Orhan. 827 01:11:24,820 --> 01:11:29,130 Tomorrow, you will bring the Princess to me with my soldiers. 828 01:11:30,400 --> 01:11:32,640 Don't worry, Governor. 829 01:11:33,110 --> 01:11:35,620 We'll both get what we want. 830 01:12:47,840 --> 01:12:48,860 Fatma. 831 01:12:49,220 --> 01:12:50,420 Where are we going? 832 01:12:50,658 --> 01:12:52,074 My brother already has his eyes on me. 833 01:12:52,716 --> 01:12:53,962 I sent word to the sisters. 834 01:12:54,420 --> 01:12:56,420 They will tell us if he comes. 835 01:12:57,930 --> 01:13:00,240 I wanted you to see Gazi. 836 01:13:00,828 --> 01:13:02,047 You did well. 837 01:13:16,277 --> 01:13:17,136 Gazi Alp. 838 01:13:17,764 --> 01:13:19,310 - Gonca Hatun? - Come here. 839 01:13:22,280 --> 01:13:23,510 Gonca Hatun. 840 01:13:28,655 --> 01:13:29,581 Gonca Hatun. 841 01:13:29,781 --> 01:13:31,484 They couldn't get me out of the kitchen. 842 01:13:32,194 --> 01:13:35,130 My Mother was so jealous that I would see you. 843 01:13:35,437 --> 01:13:36,455 Look at him. 844 01:13:38,142 --> 01:13:39,290 Let me look at you. 845 01:13:40,438 --> 01:13:41,900 You've grown up, huh. 846 01:13:42,100 --> 01:13:43,060 Really? 847 01:13:43,629 --> 01:13:44,849 I've grown up, right? 848 01:13:46,480 --> 01:13:48,800 I've reached a marriageable age, haven't I, Gonca Hatun? 849 01:13:52,970 --> 01:13:53,930 But... 850 01:13:59,631 --> 01:14:01,080 Oh, Gazi Alp. 851 01:14:01,840 --> 01:14:03,240 You are here, too, huh? 852 01:14:03,654 --> 01:14:04,963 Why did you come, Prince? 853 01:14:05,240 --> 01:14:06,750 Do not come between us anymore. 854 01:14:06,750 --> 01:14:09,953 I saw Gonca Hatun first, and I fell in love with her first. 856 01:14:12,310 --> 01:14:13,930 No, you're mistaken. 857 01:14:14,750 --> 01:14:17,680 I saw her first, I loved her first. 858 01:14:20,003 --> 01:14:20,926 Is he saying the truth? 859 01:14:24,860 --> 01:14:26,220 That's right, what can we do? 860 01:14:27,530 --> 01:14:28,820 He saw me first. 861 01:14:31,688 --> 01:14:32,452 Then... 862 01:14:33,318 --> 01:14:34,711 ...this has become very bad. 863 01:14:40,570 --> 01:14:42,800 What am I going to do now, huh? 864 01:14:45,123 --> 01:14:46,055 But, no. 865 01:14:46,516 --> 01:14:50,600 But, no, Gonca Hatun, you don't love this Prince! 866 01:14:51,913 --> 01:14:52,832 You say so, huh? 867 01:14:53,494 --> 01:14:54,537 Yes! 868 01:14:56,370 --> 01:14:58,215 Gazi, come on. 869 01:14:58,415 --> 01:14:59,975 Come on, walk, come on 870 01:15:01,350 --> 01:15:03,100 Gonca Hatun, you don't love him! 871 01:15:03,576 --> 01:15:05,184 - Come on, walk, come on. - You don't like him! 872 01:15:06,452 --> 01:15:07,762 Look at this. 873 01:15:11,530 --> 01:15:13,020 - Alâeddin. - Yes? 874 01:15:15,800 --> 01:15:17,080 What is going on? 875 01:15:17,600 --> 01:15:20,970 I didn't understand anything, everything has mixed up. 876 01:15:21,770 --> 01:15:23,370 I don't know, Gonca. 877 01:15:27,370 --> 01:15:30,040 How are you? How is your wound? Is it fine? 878 01:15:34,800 --> 01:15:36,020 I'm fine. 879 01:15:40,240 --> 01:15:41,620 But... 880 01:15:43,620 --> 01:15:46,860 ...I was so afraid that something would happen to you. 881 01:15:50,200 --> 01:15:51,460 Don't be afraid. 882 01:15:56,420 --> 01:15:58,710 But, promise me something. 883 01:16:00,330 --> 01:16:02,770 You won't do anything like what you did again. 884 01:16:03,310 --> 01:16:06,000 You will not shield me with your life, Gonca. 885 01:16:06,860 --> 01:16:07,660 No. 886 01:16:09,660 --> 01:16:11,680 You can't ask that of me, Alâeddin. 887 01:16:15,533 --> 01:16:17,970 I owe you my life a lot. 888 01:16:21,420 --> 01:16:22,840 - Gonca. - Yes. 889 01:16:23,840 --> 01:16:25,460 You don't owe me anything. 890 01:16:27,360 --> 01:16:30,540 Your life has become my life. 891 01:16:31,530 --> 01:16:35,780 Don't say anything about protecting me again. 892 01:16:37,480 --> 01:16:39,470 Gazelle-eyed Woman. 893 01:16:43,797 --> 01:16:46,100 May I come in, my Prince? 894 01:16:47,230 --> 01:16:48,490 Come in. 895 01:16:53,617 --> 01:16:58,060 My Prince, Osman Bey is waiting for you. 896 01:17:04,476 --> 01:17:05,542 I'm coming, Ülgen Hatun. 897 01:17:14,011 --> 01:17:14,851 I will go. 898 01:17:15,051 --> 01:17:16,010 Okay. 899 01:17:25,772 --> 01:17:28,040 How are we going to say this to Alâeddin, my Osman? 900 01:17:28,970 --> 01:17:31,750 You're right, my Bala, you're right, but... 901 01:17:34,470 --> 01:17:36,400 ...we must tell him. 902 01:17:37,430 --> 01:17:39,680 My Alâeddin Ali is strong. 903 01:17:43,973 --> 01:17:45,400 He will get through this. 904 01:17:45,820 --> 01:17:50,000 Right, but it will be difficult, it will be very difficult. 905 01:17:50,280 --> 01:17:53,000 When has anything been easy for us? 906 01:17:54,568 --> 01:17:56,270 May I come in, my Bey? 907 01:17:59,977 --> 01:18:00,912 Come in. 908 01:18:05,998 --> 01:18:06,928 Father? 909 01:18:10,567 --> 01:18:13,550 - We have something to tell you - What's happening, Father? 910 01:18:13,720 --> 01:18:15,680 How can Cerkutay Bey be a traitor? 911 01:18:20,918 --> 01:18:23,350 We have other things to tell you... 912 01:18:23,740 --> 01:18:25,840 ...along with Cerkutay's matter. 913 01:18:27,922 --> 01:18:28,966 My son. 914 01:18:29,394 --> 01:18:33,590 The matter concerns Yakup Bey and Gonca. 915 01:18:37,270 --> 01:18:38,360 Gonca? 916 01:18:43,042 --> 01:18:48,005 Gonca was the one who told them we'd take Karacelasun... 917 01:18:51,900 --> 01:18:54,093 ...from the Inn. 918 01:19:00,490 --> 01:19:04,210 She got close to you at her Mother's request. 919 01:19:09,231 --> 01:19:10,134 Son. 920 01:19:12,309 --> 01:19:15,331 I known this is difficult, very difficult. 921 01:19:17,711 --> 01:19:18,871 But, you will stand strong. 922 01:19:26,430 --> 01:19:28,090 It was all a game, right? 923 01:19:32,270 --> 01:19:36,540 Can a person risk their life for a game, Father? 924 01:19:41,710 --> 01:19:42,820 My son. 925 01:19:44,104 --> 01:19:46,350 It's not just about Gonca. 926 01:19:46,832 --> 01:19:47,707 Son. 927 01:19:48,929 --> 01:19:52,138 Yakup Bey tries to bury us at every opportunity. 928 01:19:52,942 --> 01:19:56,960 That's why, we don't know whom to trust. 929 01:19:57,426 --> 01:19:58,561 We must be careful. 930 01:20:03,312 --> 01:20:04,757 We will not trust, Father. 931 01:20:07,119 --> 01:20:08,207 We will not trust. 932 01:20:12,015 --> 01:20:13,287 May I come in, my Bey? 933 01:20:14,417 --> 01:20:15,185 Come in. 934 01:20:23,752 --> 01:20:27,170 I sent Gazi off as you commanded, my Bey. 935 01:20:28,570 --> 01:20:30,700 He shouldn't see his Father in that situation. 936 01:20:31,920 --> 01:20:34,150 We have to endure what will come. 937 01:20:44,385 --> 01:20:47,352 YENİŞEHİR 938 01:20:50,297 --> 01:20:51,508 - Traitor! - Traitor! 939 01:21:08,848 --> 01:21:10,207 Shame on you! 940 01:21:13,990 --> 01:21:16,340 Traitor! 941 01:21:19,509 --> 01:21:20,524 Traitor! 942 01:21:24,653 --> 01:21:27,100 Traitor Cerkutay! 943 01:21:46,591 --> 01:21:48,740 Ülgen Hatun, calm down. 944 01:21:49,230 --> 01:21:50,620 It will be over. 945 01:24:16,396 --> 01:24:20,110 Father, we must kill Cerkutay. 946 01:24:25,673 --> 01:24:26,559 No. 947 01:24:28,685 --> 01:24:32,770 I do not kill the one who bows his head to the sword without saying a word. 948 01:24:33,987 --> 01:24:35,480 I kiss him on his forehead. 949 01:24:41,980 --> 01:24:45,060 The one who betrays the hand that feeds him... 950 01:24:49,170 --> 01:24:51,110 ...gives his life to the same hand. 951 01:24:56,860 --> 01:25:01,670 Who you work for and what you do will all be revealed. 952 01:25:12,817 --> 01:25:14,990 But, you won't live until then. 953 01:26:35,803 --> 01:26:36,798 My Bey! 954 01:26:38,105 --> 01:26:39,034 My Bey. 955 01:26:42,000 --> 01:26:46,040 There is news from the trackers, they found Görklü Khan's location. 956 01:26:59,248 --> 01:27:02,142 Görklü Khan has been seen twice going to the frontier market to see Yakup Bey. 957 01:27:02,810 --> 01:27:05,050 We don't know what he's up to. 958 01:27:05,150 --> 01:27:09,210 He met with Yakup Bey and then raided Yenişehir, huh? 959 01:27:12,759 --> 01:27:14,876 Ülgen, are you okay? 960 01:27:18,114 --> 01:27:19,211 Cerkutay. 961 01:27:20,764 --> 01:27:21,851 Tell them already. 962 01:27:23,516 --> 01:27:24,909 What will he tell us? 963 01:27:35,148 --> 01:27:35,963 My Bey. 964 01:27:37,185 --> 01:27:38,564 I made a mistake. 965 01:27:40,794 --> 01:27:42,011 Yakup Bey... 966 01:27:45,312 --> 01:27:46,964 ...forced me to spy for him. 967 01:27:51,381 --> 01:27:52,349 What? 968 01:27:56,158 --> 01:27:57,442 I didn't do it, my Bey. 969 01:27:59,863 --> 01:28:02,500 I didn't say anything that would put you in a difficult position. 970 01:28:04,661 --> 01:28:05,573 I didn't. 971 01:28:06,375 --> 01:28:10,380 I acted and showed him as if I was... 972 01:28:11,134 --> 01:28:12,740 ...but, I didn't. 973 01:28:15,094 --> 01:28:17,010 If it was about my life... 974 01:28:17,780 --> 01:28:20,100 ...I would have given it. 975 01:28:20,959 --> 01:28:22,760 But, he forced me. 976 01:28:24,731 --> 01:28:29,510 He threatened me with my wife and son. 977 01:28:46,354 --> 01:28:47,901 Punish me, my Bey. 978 01:28:51,064 --> 01:28:55,260 But protect my wife and son. 979 01:28:57,666 --> 01:28:59,109 Just like you did before. 980 01:29:02,916 --> 01:29:04,715 Why didn't you tell me, Cerkutay? 981 01:29:07,310 --> 01:29:09,140 Why didn't you tell me? 982 01:29:12,466 --> 01:29:15,002 They are very bad people! 983 01:29:15,202 --> 01:29:16,947 They don't even pity their own daughter, they use her. 984 01:29:17,410 --> 01:29:18,690 What are you saying, Ülgen? 985 01:29:18,810 --> 01:29:21,750 They threatened me too if I told you. 986 01:29:22,943 --> 01:29:26,220 Gonca listened to her Father and Mother... 987 01:29:26,360 --> 01:29:28,060 ...and spied on your home. 988 01:29:28,180 --> 01:29:29,370 Ülgen! 989 01:29:29,720 --> 01:29:31,730 I waited all this time for you to speak! 990 01:29:31,850 --> 01:29:33,080 Why didn't you tell me from the beginning? 991 01:29:33,300 --> 01:29:36,680 Saadet threatened to kill Gazi, Bala Hatun. 992 01:29:38,749 --> 01:29:41,420 We had no choice but to remain silent. 993 01:29:48,810 --> 01:29:53,930 Why didn't you tell me about it one way or another? 994 01:29:54,130 --> 01:29:58,060 I will not sell you even if they skin me, my Bey. 995 01:29:59,862 --> 01:30:01,559 Just as I never sold you before. 996 01:30:03,600 --> 01:30:05,050 But, my wife... 997 01:30:06,700 --> 01:30:08,080 ...and son... 998 01:30:10,560 --> 01:30:11,910 ...forgive me, my Bey. 999 01:30:26,770 --> 01:30:31,750 For your son's sake and for your wife's sake... 1000 01:30:36,540 --> 01:30:38,740 ...I will skin you. 1001 01:30:47,265 --> 01:30:48,041 My Bey. 1002 01:30:48,886 --> 01:30:50,034 What do you have in mind? 1003 01:30:50,840 --> 01:30:57,550 We will reveal the betrayal of Cerkutay and Yakup. 1004 01:31:09,543 --> 01:31:10,491 Orhan. 1005 01:31:12,278 --> 01:31:13,686 You will go to Görklü Khan. 1006 01:31:15,510 --> 01:31:17,100 Bring me my horse. 1007 01:31:17,800 --> 01:31:18,880 Come on! 1008 01:31:31,800 --> 01:31:33,550 Tie him to the post. 1009 01:31:34,860 --> 01:31:37,050 He will stay there until I return. 1010 01:32:08,650 --> 01:32:09,230 Come on! 1010 01:32:39,360 --> 01:32:40,630 I know what I'm going to do. 1011 01:32:42,030 --> 01:32:47,480 I won't sacrifice all that effort and the this Sultanate for a worthless spy. 1012 01:33:03,190 --> 01:33:06,090 KITE CASTLE 1013 01:33:07,230 --> 01:33:09,200 I hope you keep your promise, Prince Orhan. 1014 01:33:15,840 --> 01:33:17,650 I didn't make that promise for you... 1015 01:33:19,080 --> 01:33:20,680 ...but, for the sake of my people. 1016 01:33:22,250 --> 01:33:24,450 Handing over the Princess is in my interest. 1017 01:33:25,120 --> 01:33:26,370 Don't worry. 1018 01:33:47,430 --> 01:33:49,260 I am very upset about what happened, Orhan. 1019 01:33:50,920 --> 01:33:53,040 - What happened between you and your Father... - Don't you... 1020 01:33:55,690 --> 01:33:57,000 ...ever be upset. 1021 01:33:59,010 --> 01:34:00,560 Always smile, Governor's daughter, okay? 1022 01:34:08,080 --> 01:34:08,890 Do you know? 1023 01:34:10,640 --> 01:34:12,110 I had risked everything. 1024 01:34:14,340 --> 01:34:15,200 I was going to run away... 1025 01:34:16,550 --> 01:34:17,490 ...and come to you. 1026 01:34:20,220 --> 01:34:21,700 But, I came to you. 1027 01:34:23,680 --> 01:34:24,280 You came. 1028 01:34:28,290 --> 01:34:28,890 Orhan. 1029 01:34:29,860 --> 01:34:30,560 Tell me. 1030 01:34:33,140 --> 01:34:36,770 Even if you are not a Bey... 1031 01:34:39,780 --> 01:34:42,790 ...even if you don't have any property... 1032 01:34:47,540 --> 01:34:51,610 ...my heart belongs to you. 1033 01:34:56,240 --> 01:34:58,590 Don't ever forget this, okay? 1034 01:35:04,460 --> 01:35:05,140 Mine too. 1035 01:35:09,510 --> 01:35:11,560 My heart always belonged to you too. 1036 01:35:13,930 --> 01:35:15,870 And it will always belong to you, Governor's daughter. 1037 01:35:31,310 --> 01:35:32,020 Holofira. 1038 01:35:34,520 --> 01:35:36,260 Prince Orhan is in a hurry. 1039 01:35:44,330 --> 01:35:45,340 Godspeed. 1040 01:36:18,460 --> 01:36:19,560 We found the Princess! 1041 01:36:21,270 --> 01:36:22,560 We have found the Princess! 1042 01:36:23,600 --> 01:36:24,210 How? 1043 01:36:29,760 --> 01:36:32,370 Osman's son Orhan took refuge with me. 1044 01:36:32,970 --> 01:36:34,810 He is annoyed by his Father's moves. 1045 01:36:34,840 --> 01:36:37,010 He wants to give the Princess and close the matter. 1046 01:36:38,340 --> 01:36:43,070 The main part will happen after taking the Princess. 1047 01:36:51,920 --> 01:36:52,700 Where? 1048 01:36:53,010 --> 01:36:54,890 They keep her in a house in Gökpınar. 1049 01:36:55,550 --> 01:36:57,780 Orhan goes there with my soldiers. 1050 01:36:58,900 --> 01:37:00,340 He doesn't even have his sword. 1051 01:37:14,480 --> 01:37:16,100 From the spy in Yenişehir. 1052 01:37:17,250 --> 01:37:19,070 Osman is coming with his army. 1053 01:37:22,880 --> 01:37:24,650 Osman is coming here. 1054 01:37:26,450 --> 01:37:30,760 You and Karacelasun will cut his head off. 1055 01:37:31,880 --> 01:37:34,500 I too am going to take the Princess. 1056 01:37:35,940 --> 01:37:40,290 If Osman comes out alive, you will die! 1057 01:37:42,720 --> 01:37:47,400 We will finish this before Taceddin Noyan comes. 1058 01:37:48,370 --> 01:37:52,600 Otherwise, Taceddin Noyan will finish us off. 1059 01:37:56,070 --> 01:37:56,690 Come on! 1060 01:38:25,220 --> 01:38:26,520 We will find you! 1061 01:39:24,110 --> 01:39:28,210 Tell me, how I can get to Osman Bey's city Yenişehir? 1062 01:39:28,740 --> 01:39:31,260 Tell me and I'll spare you. 1063 01:39:32,750 --> 01:39:34,990 No, you won't spare me even if I tell you. 1064 01:39:35,410 --> 01:39:36,530 I said speak! 1065 01:39:41,390 --> 01:39:42,770 I will definitely find that palace. 1066 01:40:17,003 --> 01:40:19,936 YENİŞEHİR 1067 01:40:31,180 --> 01:40:35,440 The end has come for the enemy outside and the jackal inside. 1068 01:40:36,260 --> 01:40:37,600 Go, Mehmet, go. 1069 01:40:57,040 --> 01:41:01,250 You will fall into my hands before the arrow reaches its target, Mehmet. 1070 01:41:11,610 --> 01:41:13,440 Come on. 1071 01:41:18,200 --> 01:41:19,440 May it be good, my Prince? 1072 01:41:26,890 --> 01:41:30,100 What are you doing, my Prince? Please, don't. 1073 01:41:37,190 --> 01:41:41,240 As long as the Princess is in our hands, our pain will not ease. 1074 01:41:44,680 --> 01:41:46,120 We have to, Bayındır Bey. 1075 01:42:05,770 --> 01:42:07,510 Of course, you have to. 1076 01:42:08,280 --> 01:42:11,910 What can you do in front of my power? 1077 01:42:43,400 --> 01:42:46,490 You will be buried with your secrets, Cerkutay. 1078 01:42:47,480 --> 01:42:50,340 Let Osman get you to talk if he can. 1079 01:43:10,390 --> 01:43:13,040 You will kill Cerkutay and save yourself, huh? 1080 01:43:16,510 --> 01:43:19,360 The sun has risen and the fog has cleared, Mehmet. 1081 01:43:19,910 --> 01:43:21,820 The whole world will know about your treachery! 1082 01:43:22,880 --> 01:43:24,910 Gonca saved you from my hands last time. 1083 01:43:25,840 --> 01:43:27,360 Who will save you now, Alâeddin? 1084 01:43:46,160 --> 01:43:47,280 Lowlife! 1085 01:44:00,340 --> 01:44:01,730 Alâeddin! 1086 01:44:02,840 --> 01:44:04,020 Alâeddin! 1087 01:44:04,270 --> 01:44:05,700 Alâeddin! 1088 01:44:31,340 --> 01:44:33,720 Before I take my wife... 1089 01:44:37,660 --> 01:44:38,970 ...I'll take your soul 1090 01:44:41,060 --> 01:44:42,900 You resisted so much and what happened? 1091 01:44:44,100 --> 01:44:46,450 Your Father loses his life in my ambush... 1092 01:44:48,510 --> 01:44:50,950 ...and you're tired here. 1093 01:44:53,300 --> 01:44:55,440 You are dead, Turk! 1094 01:45:10,450 --> 01:45:11,820 Osman! 1095 01:45:13,490 --> 01:45:18,899 Görklü Khan, you will not take my son's life, nor will you get your 'wife'. 1096 01:45:19,250 --> 01:45:21,150 Death has come for you today. 1097 01:45:21,740 --> 01:45:22,980 Bad news, Görksüz (pathetic one). 1098 01:45:24,100 --> 01:45:25,640 You are the prey today... 1099 01:45:27,420 --> 01:45:28,530 ...and we are the hunters. 1100 01:45:30,420 --> 01:45:31,890 Attack! 1101 01:45:32,170 --> 01:45:33,250 Protect the Princess! 1102 01:45:52,220 --> 01:45:53,603 Come here, come on. 1103 01:45:54,507 --> 01:45:55,485 Come on! 1104 01:46:13,080 --> 01:46:17,340 We will not stop until these degenerates run out! 1105 01:46:17,380 --> 01:46:18,980 Allah is the Greatest! 1106 01:47:15,092 --> 01:47:16,002 Orhan. 1107 01:47:21,912 --> 01:47:22,948 Görklü Khan. 1108 01:47:39,207 --> 01:47:40,783 You oppressed my people. 1109 01:47:41,215 --> 01:47:42,921 You oppressed my citizens! 1110 01:47:43,420 --> 01:47:45,700 And now my wrath will fall upon you! 1111 01:47:48,874 --> 01:47:49,923 Get up! 1112 01:47:57,400 --> 01:48:02,120 This is a war you cannot win, Osman! 1113 01:48:02,930 --> 01:48:06,900 My end will bring your end. 1114 01:48:07,270 --> 01:48:11,010 When you are gone, the dark clouds above us will scatter. 1115 01:48:11,330 --> 01:48:13,200 Then we will unite. 1116 01:48:18,340 --> 01:48:23,420 I hear the sound of torches in the hands of my Nökers, the clashing of swords... 1117 01:48:23,622 --> 01:48:25,096 ...the screams of women... 1118 01:48:25,380 --> 01:48:29,130 ...and the cries of children, Osman! 1119 01:48:30,060 --> 01:48:33,390 They are coming for you. 1120 01:48:33,500 --> 01:48:35,340 Let them come! 1121 01:48:35,570 --> 01:48:37,250 They can certainly come. 1122 01:48:37,742 --> 01:48:39,951 We have enough space to bury them. 1123 01:48:43,710 --> 01:48:45,240 Look at me! 1124 01:48:46,793 --> 01:48:47,687 Look! 1125 01:48:51,481 --> 01:48:52,381 Look! 1126 01:49:01,780 --> 01:49:03,110 Görklü Khan, huh? 1127 01:49:06,090 --> 01:49:10,960 Here, I am the Bey and I am the State as well! 1128 01:49:39,360 --> 01:49:42,930 Son, you did a great job, live long. 1129 01:49:42,950 --> 01:49:44,260 Thanks to you, my Bey. 1130 01:49:44,760 --> 01:49:47,660 Now since, you've cut off this dog's head... 1131 01:49:48,040 --> 01:49:50,500 ...I'm relieved now. 1132 01:49:52,576 --> 01:49:53,482 Come on now. 1133 01:49:54,010 --> 01:49:55,560 We will go to Yenişehir now. 1134 01:49:56,160 --> 01:49:58,300 Let's face the traitors inside. 1135 01:49:59,180 --> 01:50:00,680 Come on. 1136 01:50:00,980 --> 01:50:02,380 - Ayaz. - My Bey. 1137 01:50:03,730 --> 01:50:05,360 Bring this dog's head behind us. 1138 01:50:06,610 --> 01:50:07,720 As you command, my Bey. 1139 01:50:18,640 --> 01:50:20,450 Where is Osman Bey's palace? 1140 01:50:20,570 --> 01:50:23,280 Osman Bey's palace is at the end of the road. 1141 01:50:23,710 --> 01:50:27,170 But, you won't be able to go there. 1142 01:50:27,310 --> 01:50:28,360 I will go. 1143 01:50:28,940 --> 01:50:31,040 I will go to Yenişehir. 1144 01:50:31,700 --> 01:50:35,630 But, you will go to Hell! 1145 01:50:39,589 --> 01:50:42,522 YENİŞEHİR 1146 01:50:50,000 --> 01:50:51,790 - Osman Bey is coming. - Come on! 1147 01:50:54,139 --> 01:50:54,989 Come on! 1148 01:51:02,817 --> 01:51:04,335 Long live Osman Bey! 1149 01:51:10,606 --> 01:51:11,935 Oh people! 1150 01:51:14,770 --> 01:51:18,640 Take a look. 1151 01:51:28,900 --> 01:51:33,930 Yakup Bey, the Princess you were looking for is before you. 1152 01:51:39,040 --> 01:51:39,950 Come here. 1153 01:51:49,030 --> 01:51:50,900 And this is the other one. 1154 01:51:54,169 --> 01:51:58,006 The one you met with secretly in your tent... 1155 01:52:04,703 --> 01:52:06,003 ...Görklü Khan. 1156 01:52:18,080 --> 01:52:19,640 What have you done, Osman? 1157 01:52:20,490 --> 01:52:21,490 What? 1158 01:52:23,230 --> 01:52:25,480 A lot more heads will fall. 1159 01:52:26,408 --> 01:52:27,485 A lot. 1160 01:52:37,970 --> 01:52:40,180 Do you hear what you're saying, Osman Bey? 1161 01:52:40,180 --> 01:52:41,510 Of course, I do. 1162 01:52:44,950 --> 01:52:48,060 My Bey, Süleyman Bey and... 1163 01:52:48,410 --> 01:52:51,080 ...Karesi Bey wait with their armies in front of the city. 1164 01:52:52,400 --> 01:52:54,010 Speak now, Osman Bey. 1165 01:52:54,983 --> 01:52:55,908 No. 1166 01:52:56,920 --> 01:52:58,000 Not like that. 1167 01:52:58,590 --> 01:53:03,290 The Lords will hear what I have to say too. 1168 01:53:06,180 --> 01:53:07,320 Let them come. 1169 01:53:08,710 --> 01:53:09,470 My Bey. 1170 01:53:10,500 --> 01:53:14,690 If the Lords do not go leave with Yakup Bey from the city by mid-afternoon... 1171 01:53:15,000 --> 01:53:16,480 ...they will give the order to burn Yenişehir. 1172 01:53:16,693 --> 01:53:17,867 No. 1173 01:53:18,810 --> 01:53:20,750 I can't promise that. 1174 01:53:22,680 --> 01:53:24,510 The Lords will come here... 1175 01:53:25,280 --> 01:53:28,060 ...and will see everything with their own eyes. 1176 01:55:00,760 --> 01:55:02,750 Get up! 1177 01:55:03,830 --> 01:55:05,160 Get up! 1178 01:55:06,642 --> 01:55:07,512 Get up! 1179 01:55:08,160 --> 01:55:09,580 I said get up! 1180 01:55:09,982 --> 01:55:11,016 Get up. 1181 01:55:12,918 --> 01:55:13,880 Get up! 1182 01:55:20,555 --> 01:55:21,725 Alâeddin. 1183 01:55:22,677 --> 01:55:23,777 Alâeddin! 1184 01:55:24,125 --> 01:55:25,978 Everyone will see your real faces. 1185 01:55:26,905 --> 01:55:27,794 Everyone. 1186 01:55:29,913 --> 01:55:31,715 Walk! 1187 01:55:33,160 --> 01:55:33,956 Walk! 1188 01:55:45,832 --> 01:55:46,846 Osman Bey! 1189 01:55:48,360 --> 01:55:49,501 Osman Bey! 1190 01:55:51,395 --> 01:55:52,967 What are you trying to do? 1191 01:55:53,380 --> 01:55:57,560 What does it mean to hold Sultan Yakup in Yenişehir by force? 1192 01:56:02,560 --> 01:56:03,620 Görklü Khan. 1193 01:56:05,020 --> 01:56:08,940 Osman Bey, did you cut off Görklü Khan's head? 1194 01:56:09,740 --> 01:56:11,320 That's right. 1195 01:56:12,080 --> 01:56:13,170 That's right. 1196 01:56:24,180 --> 01:56:26,410 Sultan Yakup was right. 1197 01:56:28,350 --> 01:56:32,760 Now, you kill the Vizier of the Ilkhanate? 1198 01:56:34,180 --> 01:56:38,320 You will not stop before you completely destroy the land. 1199 01:56:38,970 --> 01:56:44,240 Yes, Lords, Osman Bey is still the same Osman Bey. 1200 01:56:45,820 --> 01:56:51,580 He draws his sword without thinking about what will happen. 1201 01:56:54,750 --> 01:57:01,640 Well, do you know what's going to happen to you? 1202 01:57:02,560 --> 01:57:05,380 Tell me, do you know, Yakup Bey? 1203 01:57:06,230 --> 01:57:08,410 - Walk! - Let go! 1204 01:57:08,930 --> 01:57:09,980 Take your hands off! 1205 01:57:10,460 --> 01:57:12,160 - Leave me! - Walk! 1206 01:57:12,474 --> 01:57:13,110 Mehmet. 1207 01:57:13,693 --> 01:57:14,474 Brother? 1208 01:57:17,149 --> 01:57:17,983 Leave me! 1209 01:57:29,320 --> 01:57:31,680 Your tricks have been exposed, Yakup Bey. 1210 01:57:34,608 --> 01:57:36,417 Mehmet Bey, son of Yakup Bey... 1211 01:57:37,380 --> 01:57:39,620 ...when Cerkutay was about to tell about his betrayal... 1212 01:57:40,400 --> 01:57:41,800 ...he tried to kill him. 1213 01:57:44,040 --> 01:57:46,240 Not just Cerkutay. 1214 01:57:47,169 --> 01:57:48,166 Tell me. 1215 01:57:49,268 --> 01:57:50,373 Tell me. 1216 01:57:51,935 --> 01:57:56,376 Doesn't a human being hesitate to make their own child a spy? 1217 01:58:00,760 --> 01:58:03,440 What are you saying, Osman Bey? 1218 01:58:05,170 --> 01:58:08,520 Here is your wife and here are your children. 1219 01:58:09,100 --> 01:58:11,900 They are there, ask them. 1220 01:58:29,280 --> 01:58:32,350 But, it's not just Cerkutay you threatened. 1221 01:58:33,310 --> 01:58:34,760 Not just Ülgen. 1222 01:58:35,490 --> 01:58:37,010 And not just your daughter. 1223 01:58:39,560 --> 01:58:41,460 Tell me, Lords. 1224 01:58:42,790 --> 01:58:44,530 Are you standing there willingly? 1225 01:58:46,000 --> 01:58:47,860 Tell me, do you stand there willingly? 1226 01:59:14,440 --> 01:59:18,300 This did not suit you. 1227 01:59:19,300 --> 01:59:22,820 So, you heard what happened, huh, Osman Bey? 1228 01:59:25,300 --> 01:59:29,520 Is what we hear true, Sultan Yakup? 1229 01:59:31,818 --> 01:59:35,210 Whenever you turn from your mistake, it benefits. 1230 01:59:37,680 --> 01:59:41,560 An unjust Sultan has a short life. 1231 01:59:51,260 --> 01:59:52,530 Now... 1232 01:59:55,320 --> 01:59:57,340 ...what should I do with you now, Yakup Bey? 1233 01:59:59,320 --> 02:00:01,190 If I try to punish you now... 1234 02:00:02,050 --> 02:00:03,900 ...then the blood of the brothers will be shed. 1235 02:00:05,020 --> 02:00:07,190 They will come after me for revenge. 1236 02:00:07,660 --> 02:00:12,500 If I consider you my brother and embrace you... 1237 02:00:17,920 --> 02:00:19,730 ...the heart will not be satisfied with this. 1238 02:00:22,980 --> 02:00:24,460 Tell me, Yakup Bey. 1239 02:00:26,370 --> 02:00:27,420 What should I do? 1240 02:00:30,490 --> 02:00:36,420 What would you do if you were in my place? 1241 02:01:08,380 --> 02:01:12,240 There is not a single wrong word in which what you said. 1242 02:01:14,060 --> 02:01:16,010 What you said is true. 1243 02:01:18,750 --> 02:01:23,300 In this situation, if I were the one holding the sword in my hand... 1244 02:01:24,500 --> 02:01:27,130 ...if I were in your place... 1245 02:01:28,230 --> 02:01:33,120 ...I would have cut off your head as well as Görklü Khan's. 1246 02:01:35,130 --> 02:01:38,920 Oh, Yakup Bey. 1247 02:01:39,960 --> 02:01:43,510 Everything I did, I did... 1248 02:01:44,034 --> 02:01:44,993 No! 1249 02:01:45,193 --> 02:01:48,000 - My Sultan! - In position! 1250 02:01:48,232 --> 02:01:49,402 - My Bey! - Father! 1251 02:01:49,602 --> 02:01:51,540 - Beware, Alps! - What is happening? 1252 02:01:52,340 --> 02:01:53,920 - Father! - Father! 1253 02:01:53,920 --> 02:01:56,300 - No, my Sultan! - Father! 1254 02:01:56,550 --> 02:01:58,170 Father! 1255 02:01:58,380 --> 02:01:59,751 Who did this? 1256 02:01:59,951 --> 02:02:02,774 Osman, you did it! 1257 02:02:03,180 --> 02:02:05,050 I swear I will kill you! 1258 02:02:05,620 --> 02:02:06,950 I will kill you! 1259 02:02:08,040 --> 02:02:10,570 They want to make brothers' fight. 1260 02:02:12,090 --> 02:02:14,030 Alps, come on! 1261 02:02:14,220 --> 02:02:15,350 Come on, come on! 1262 02:02:16,350 --> 02:02:18,200 Inform our doctors quickly! 1263 02:02:18,400 --> 02:02:19,285 Father! 1264 02:02:19,980 --> 02:02:21,110 - Father! - My Sultan! 1265 02:02:21,310 --> 02:02:22,803 Mother, we'll go to the palace! 1266 02:02:23,003 --> 02:02:26,530 If something happens to my husband, I will burn Yenişehir! 1267 02:02:27,624 --> 02:02:28,400 I will burn it! 1268 02:02:28,600 --> 02:02:30,880 Let me go! I will kill that dog! 1269 02:02:31,421 --> 02:02:32,656 I will kill that dog! Let go. 1270 02:02:32,856 --> 02:02:34,560 - Father! - You are under arrest, Mehmet! 1271 02:02:34,962 --> 02:02:36,038 You won't go anywhere! 1272 02:02:37,159 --> 02:02:38,575 If anything happens to my husband, I will burn you all! 1273 02:02:38,775 --> 02:02:39,787 - Bring it, hurry, come on! - Father! 1274 02:02:39,987 --> 02:02:41,650 Come on, come on, come on! 1275 02:02:43,282 --> 02:02:44,710 - Yakup Bey! - Carry him! 1276 02:02:47,190 --> 02:02:48,690 Come on, quickly, come on! 1277 02:02:50,080 --> 02:02:52,649 Let me go! 1278 02:02:52,849 --> 02:02:55,007 - Father! - Come on. 1279 02:02:55,207 --> 02:02:56,590 Come on, hurry. 1280 02:02:56,790 --> 02:02:58,019 - Father! - Father! 1281 02:02:58,294 --> 02:02:58,964 Father! 1282 02:03:12,560 --> 02:03:14,600 Alps, bring the horses. 1283 02:03:37,630 --> 02:03:39,190 The tracks split up here, my Bey. 1284 02:03:39,900 --> 02:03:42,800 Alps, you go this way. 1285 02:03:43,010 --> 02:03:44,409 Orhan and I will go that way. 1286 02:03:44,609 --> 02:03:46,997 You will not return to Yenişehir without finding the girl. 1287 02:03:47,197 --> 02:03:50,090 Come on! 1288 02:04:07,270 --> 02:04:09,440 My Father. 1289 02:04:09,940 --> 02:04:11,680 Lift him, lift him, Kanyumaz. 1290 02:04:13,490 --> 02:04:15,430 My Father, hold on, My Father. 1291 02:04:15,897 --> 02:04:16,866 Hold on. 1292 02:04:18,513 --> 02:04:19,439 - Hold on, My Father. - Father! 1293 02:04:19,639 --> 02:04:22,530 - Yakup Bey! - Father! 1294 02:04:24,153 --> 02:04:24,925 Father. 1295 02:04:25,125 --> 02:04:27,077 They hurt my husband. 1296 02:04:30,210 --> 02:04:31,660 Open the wound, Gonca. 1297 02:04:32,310 --> 02:04:34,260 Stay away, I won't trust you with my Father. 1298 02:04:34,506 --> 02:04:36,481 - Move away, we're losing time! - Stay back! 1299 02:04:36,681 --> 02:04:38,030 Our doctors will come. 1300 02:04:38,292 --> 02:04:39,377 No one will touch my Father. 1301 02:04:39,808 --> 02:04:40,827 No one will touch him. 1302 02:04:41,130 --> 02:04:42,810 Your Father is fighting for his life, what are you doing? 1303 02:04:43,010 --> 02:04:45,051 Yakup Bey will die by the time the doctors come, Mehmet! 1304 02:04:45,251 --> 02:04:46,760 Brother, go away! 1305 02:04:46,970 --> 02:04:48,174 Let Alâeddin take a look. 1306 02:04:48,420 --> 02:04:51,459 He's the one who saved you, did you forget? We have no other choice! 1307 02:04:51,659 --> 02:04:54,001 You still trust them, Gonca, huh? 1308 02:04:54,419 --> 02:04:55,632 This is all a game. 1309 02:04:55,840 --> 02:04:57,656 They did this to my Father! 1310 02:04:57,856 --> 02:04:58,807 Baysungur! 1311 02:05:01,150 --> 02:05:02,329 Move away! 1312 02:05:02,529 --> 02:05:03,366 Alâeddin! 1313 02:05:03,566 --> 02:05:05,167 If anything happens to my Father, I will kill you! 1314 02:05:05,367 --> 02:05:06,370 I swear I will kill you! 1315 02:05:06,597 --> 02:05:07,425 Enough, Mehmet! 1316 02:05:07,625 --> 02:05:09,220 We're all struggling to keep him alive. 1317 02:05:11,840 --> 02:05:16,310 If my Bey dies, I will hold you accountable for this, Alâeddin. 1318 02:05:16,900 --> 02:05:18,920 I will hold you all accountable! 1319 02:05:19,240 --> 02:05:21,300 If we lose any more time, he will die anyway. 1320 02:05:21,904 --> 02:05:23,023 Move away. 1321 02:05:27,875 --> 02:05:28,989 Hold on, Yakup Bey. 1322 02:05:29,397 --> 02:05:30,327 Father. 1323 02:05:34,407 --> 02:05:35,600 Cerkutay has escaped. 1324 02:05:52,773 --> 02:05:53,772 My Bey. 1325 02:05:55,162 --> 02:05:56,494 They killed our Alps. 1326 02:05:58,484 --> 02:06:00,068 There may be something else to this. 1327 02:07:09,611 --> 02:07:10,503 Son. 1328 02:07:11,681 --> 02:07:12,977 Stop, don't kill her. 1329 02:07:18,870 --> 02:07:21,250 Don't spill women blood with my sword. 1330 02:07:24,550 --> 02:07:25,590 Who sent you? 1331 02:07:26,710 --> 02:07:30,760 You are not Mongols, you are Kayıs. 1332 02:07:32,700 --> 02:07:34,960 I thought you were Mongols, that's why I drew my sword. 1333 02:07:35,260 --> 02:07:37,690 I wanted to take your horse to catch up to Osman Bey. 1334 02:07:39,770 --> 02:07:41,180 What will you say to Osman Bey? 1335 02:07:41,440 --> 02:07:44,620 They will kill Osman Bey and the Kayıs. 1336 02:07:47,250 --> 02:07:48,890 Who will kill them? 1337 02:07:49,220 --> 02:07:50,840 Taceddin Noyan. 1338 02:07:53,910 --> 02:07:56,090 Taceddin Noyan. 1339 02:08:08,550 --> 02:08:10,940 Hold on, Father, please, hold on. 1340 02:08:25,020 --> 02:08:27,890 The bleeding doesn't stop, Alâeddin, what will we do? 1341 02:08:28,140 --> 02:08:29,180 Press down on it. 1342 02:08:31,550 --> 02:08:33,140 Mother, is the ointment ready? 1343 02:08:33,399 --> 02:08:34,385 Almost. 1344 02:08:39,890 --> 02:08:43,700 Father, hold on, please. 1345 02:08:44,360 --> 02:08:45,510 Oh Allah, help us. 1346 02:08:45,710 --> 02:08:46,710 Put it in his mouth. 1347 02:08:46,910 --> 02:08:47,710 Okay. 1348 02:08:52,900 --> 02:08:55,910 Hold on, My Father, please. 1349 02:08:57,670 --> 02:08:59,130 Raise his hand. 1350 02:09:00,280 --> 02:09:02,640 In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. 1351 02:09:03,090 --> 02:09:06,020 Ya Shafi, Ya Allah. 1352 02:09:17,456 --> 02:09:18,241 Hold on. 1353 02:09:18,972 --> 02:09:20,200 Gonca, put the ointment on. 1354 02:09:20,410 --> 02:09:21,640 Okay. 1355 02:09:22,820 --> 02:09:24,180 My Bey. 1356 02:09:28,625 --> 02:09:29,407 Father? 1357 02:09:30,582 --> 02:09:31,616 - Father! - Yakup? 1358 02:09:31,816 --> 02:09:33,171 Father! Alâeddin! 1359 02:09:33,371 --> 02:09:34,928 Alâeddin, my Father isn't breathing! 1360 02:09:35,128 --> 02:09:36,367 - Yakup Bey! - Father! 1361 02:09:36,696 --> 02:09:38,467 - Father! - Alâeddin! 1362 02:09:38,667 --> 02:09:40,100 - Father! - Yakup? 1363 02:09:40,300 --> 02:09:43,104 Father! 1364 02:09:43,484 --> 02:09:45,233 - Father. - My Father. 1365 02:09:45,923 --> 02:09:46,746 Father! 1366 02:09:47,260 --> 02:09:50,520 Help, Alâeddin! My Father isn't breathing! 1367 02:09:50,807 --> 02:09:52,690 Father! 1368 02:09:53,030 --> 02:09:54,160 Father! 1369 02:09:55,010 --> 02:09:55,450 Father. 1370 02:09:55,480 --> 02:09:56,845 Please help. 1371 02:09:57,045 --> 02:09:59,637 - You took my Bey from me. - Father! 1372 02:10:01,450 --> 02:10:05,670 I, too, will take your lives. 1373 02:10:10,977 --> 02:10:13,531 Mother! 1374 02:10:19,340 --> 02:10:22,250 Taceddin Noyan, the nephew of Ilkhanid Sultan Olcaytu Han. 1375 02:10:22,640 --> 02:10:24,305 What does he want from Osman Bey? 1376 02:10:24,505 --> 02:10:27,645 He announced his Principality after kidnapping the Byzantine Princess. 1377 02:10:28,160 --> 02:10:32,570 Besides the dogs he sent, couldn't defeat Osman Bey. 1378 02:10:33,220 --> 02:10:34,590 Isn't this enough? 1379 02:10:37,730 --> 02:10:38,970 How do you know this? 1380 02:10:39,540 --> 02:10:42,570 My Father and the wife of my martyred brother are his prisoners. 1381 02:10:42,980 --> 02:10:45,900 I escaped from their hands and was going to seek refuge with Osman Bey. 1382 02:10:46,530 --> 02:10:48,420 I know that the brave Osman Bey... 1383 02:10:48,640 --> 02:10:50,920 ...will not leave my Father to his fate. 1384 02:10:51,319 --> 02:10:52,406 Who is your Father? 1385 02:10:52,760 --> 02:10:53,880 And who are you? 1386 02:10:54,240 --> 02:10:56,200 I am the daughter of Akbaşlı Gündüz Bey. 1387 02:10:57,090 --> 02:11:01,900 Elçim Hatun from the Kayı tribe and from Mother Hayme's lineage. 1388 02:11:06,540 --> 02:11:07,380 Father. 1389 02:11:08,840 --> 02:11:10,510 The woman killed our Alps. 1390 02:11:10,931 --> 02:11:12,579 She lies to save herself. 1391 02:11:13,140 --> 02:11:14,990 They are not your Alps. 1392 02:11:17,670 --> 02:11:18,840 Check them. 1393 02:11:42,800 --> 02:11:45,130 My Bey, she says the truth. 1394 02:11:45,630 --> 02:11:46,720 These are Mongol dogs. 1395 02:12:14,544 --> 02:12:15,954 And who are you? 1396 02:12:16,900 --> 02:12:18,960 Osman Bey is in front of you. 1397 02:12:23,130 --> 02:12:24,380 You know who we are now. 1398 02:12:28,160 --> 02:12:30,630 It's their turn. 1399 02:12:49,890 --> 02:12:51,171 Alps. 1400 02:12:51,550 --> 02:12:54,470 Aren't you ashamed to draw your swords against your brothers, huh? 1401 02:12:54,720 --> 02:12:57,890 This woman has shed the blood of our brothers. 1402 02:12:58,600 --> 02:12:59,790 She's a spy! 1403 02:13:00,550 --> 02:13:01,680 Give us the woman. 1404 02:13:07,470 --> 02:13:08,950 You killed my Alps! 1405 02:13:10,170 --> 02:13:11,080 What are you doing, my Bey? 1406 02:13:11,080 --> 02:13:12,900 I will take my revenge first. 1407 02:13:15,190 --> 02:13:16,540 Don't create difficulties! 1408 02:13:17,430 --> 02:13:19,640 Give us the woman and be on your way. 1409 02:13:21,360 --> 02:13:23,860 Look at me! Don't take another step. 1410 02:13:23,970 --> 02:13:25,280 Don't take another step! 1411 02:13:25,480 --> 02:13:26,650 I will cut off her head! 1412 02:13:26,945 --> 02:13:28,063 I said give the woman, Alp! 1413 02:13:28,430 --> 02:13:33,400 Obviously, you don't know us. 1414 02:13:33,660 --> 02:13:35,960 You seem very ambitious. 1415 02:13:36,800 --> 02:13:40,540 But, I caught the woman first. 1416 02:13:41,170 --> 02:13:43,980 That's why I will hold her accountable. 1417 02:13:54,720 --> 02:14:00,820 Now, if you want the woman... 1418 02:14:05,260 --> 02:14:06,600 ...throw down your swords. 1419 02:14:07,140 --> 02:14:09,800 We won't, you will throw down your swords. 1420 02:14:10,890 --> 02:14:12,165 Throw down your swords! 1421 02:14:12,365 --> 02:14:14,108 Let me go! 1422 02:14:14,410 --> 02:14:16,538 Leave me, you lowlife! 1423 02:14:16,738 --> 02:14:17,750 Silence, woman! 1424 02:14:28,180 --> 02:14:30,240 Don't take another step. 1425 02:14:42,690 --> 02:14:45,040 Drop your sword, son! Drop it. 1426 02:14:46,050 --> 02:14:47,020 Drop it. 1427 02:14:47,820 --> 02:14:49,990 We will not die here for a woman. 1428 02:14:50,420 --> 02:14:52,560 You are defying your customs. 1429 02:14:52,890 --> 02:14:55,490 You hand over your refugees to your enemy! 1430 02:14:55,839 --> 02:14:57,508 I said silence, woman! 1431 02:15:00,570 --> 02:15:01,350 Take the girl! 1432 02:15:06,270 --> 02:15:07,680 Come on. 1433 02:15:15,652 --> 02:15:16,471 Take the girl. 1434 02:15:24,307 --> 02:15:26,881 When have you seen me hand over my innocent refugees, huh? 1435 02:15:27,400 --> 02:15:28,990 My name is Osman Bey! 1436 02:15:29,680 --> 02:15:34,240 In the land I dream of establishing a State, there's never been anything like this! 1437 02:15:34,600 --> 02:15:36,010 Come on then! 1438 02:15:39,106 --> 02:15:42,239 END OF EPISODE : 14692398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.