All language subtitles for Joker.Folie.a.Deux.2024.SLOSubs.WEBRip.XviD-metalcamp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,634 --> 00:00:14,556 JOKER V 2 00:00:14,640 --> 00:00:20,145 MIDVA Z MOJO SENCO 3 00:00:23,273 --> 00:00:25,651 Joker! Joker! 4 00:00:25,734 --> 00:00:27,569 V �IVO! Z JOKERJEM 5 00:00:51,844 --> 00:00:53,720 NASMEJANI OBRAZ 6 00:01:33,177 --> 00:01:37,514 In zdaj vam predstavljam Jokerja! 7 00:01:41,351 --> 00:01:47,107 Svetu je zdaj potrebna 8 00:01:47,191 --> 00:01:50,819 Le sladka ljubezen 9 00:01:50,903 --> 00:01:53,405 To je edino 10 00:01:53,488 --> 00:01:56,533 �esar je premalo 11 00:01:56,617 --> 00:02:00,037 Svetu je zdaj potrebna 12 00:02:00,120 --> 00:02:03,457 Le sladka ljubezen 13 00:02:03,540 --> 00:02:08,169 Ne le za izbrance, ampak za vse 14 00:02:08,294 --> 00:02:09,713 Meni pravi�. 15 00:02:10,422 --> 00:02:14,801 Ne rabimo �e ene gore 16 00:02:14,885 --> 00:02:20,849 Vzpetin in hribov je dovolj 17 00:02:21,391 --> 00:02:26,438 Dovolj je rek in morij 18 00:02:26,522 --> 00:02:30,776 Dovolj do konca dni 19 00:02:34,988 --> 00:02:38,742 Svetu je zdaj potrebna 20 00:02:38,825 --> 00:02:41,161 Le sladka ljubezen 21 00:02:41,870 --> 00:02:45,040 Edino tega je 22 00:02:45,123 --> 00:02:47,584 Premalo 23 00:02:47,668 --> 00:02:53,423 Svetu je zdaj potrebna Le sladka ljubezen 24 00:03:04,560 --> 00:03:06,436 Tok, tok. 25 00:03:32,963 --> 00:03:35,382 Dobro jutro, gospod. �Ni� dobrega ni. 26 00:03:35,799 --> 00:03:37,134 Vstani! 27 00:03:42,806 --> 00:03:44,141 Dajmo, vstani. 28 00:03:44,850 --> 00:03:49,021 Dajmo, fantje! Naj se predstava za�ne. �Dajmo, dajmo! 29 00:03:49,104 --> 00:03:51,690 Spravi se iz postelje. �Dajmo, vstani. 30 00:03:52,900 --> 00:03:54,568 Po�isti klin�evo nesnago. 31 00:03:55,652 --> 00:03:57,112 Jakie, pomo� rabim. 32 00:03:58,530 --> 00:04:01,700 Obleci se. �Diaz, kaj, klinca? 33 00:04:11,335 --> 00:04:13,086 Mi bo� danes povedal �alo? 34 00:04:13,712 --> 00:04:15,047 Zmigaj se! 35 00:04:17,591 --> 00:04:21,928 Dajmo, gremo, fantje. Zmigajte svoje riti. Dajmo! 36 00:04:25,015 --> 00:04:28,060 Ne izzivaj me, Walters. �Dajmo, fantje. 37 00:04:28,810 --> 00:04:30,187 Spravi ga na tla. 38 00:04:30,854 --> 00:04:33,524 Zmigaj svojo rit, Bullock. �Jebi se! 39 00:04:34,650 --> 00:04:36,109 Odjebi iz moje celice! 40 00:04:38,362 --> 00:04:39,696 Pusti me pri miru! 41 00:04:39,988 --> 00:04:42,074 Arthur, si danes zme�an? 42 00:04:43,033 --> 00:04:44,576 Danes no�em ven. 43 00:04:44,660 --> 00:04:47,454 Odpelji ga na oddelek F. �Danes no�em ven. 44 00:04:47,538 --> 00:04:50,249 Danes je zate pomemben dan. Kje je nasmejan obraz? 45 00:05:17,734 --> 00:05:19,069 Utihni! 46 00:05:26,118 --> 00:05:28,704 Gremo, Arthur. �Daj �e, Fleck. 47 00:05:28,787 --> 00:05:31,665 Da me tvoja nobel odvetnica ne bo krivila za zamudo. 48 00:05:32,374 --> 00:05:34,209 Saj ve, da sem ti pri srcu, a ne? 49 00:05:35,878 --> 00:05:37,838 Fleck, nam bo� danes povedal �alo? 50 00:05:39,548 --> 00:05:41,508 Ja, kar dolgo je �e ni. 51 00:06:10,913 --> 00:06:12,247 Stopi �e. 52 00:06:25,886 --> 00:06:27,221 Na �rto. 53 00:06:28,013 --> 00:06:29,348 Gremo! 54 00:06:29,431 --> 00:06:30,933 Nazaj, Ken. 55 00:06:31,016 --> 00:06:33,227 Po�asi. Na za�etek vrste. 56 00:06:34,436 --> 00:06:36,855 Fleck je naslednji, draga moja. 57 00:06:36,939 --> 00:06:40,859 Hej, v vrsti ostani. �Ubogaj. 58 00:06:43,362 --> 00:06:44,863 Nazaj. 59 00:06:47,533 --> 00:06:48,867 �udak me je ugriznil! 60 00:06:53,288 --> 00:06:54,623 Pojdi. 61 00:07:02,005 --> 00:07:04,383 Tisti mulec se od prihoda samo smehlja. 62 00:07:04,466 --> 00:07:07,052 In danes naenkrat ugrizne Morana? 63 00:07:07,135 --> 00:07:11,765 Ker Morana nih�e ne mara. Osem let je bil v Gothamski kaznilnici, 64 00:07:11,849 --> 00:07:13,642 pa �e kar dela za dolo�en �as. 65 00:07:21,567 --> 00:07:25,404 Fleck, nam bo� danes povedal �alo? ��e sam sem ga vpra�al. 66 00:07:25,487 --> 00:07:26,905 Jaz poznam �alo. 67 00:07:28,866 --> 00:07:32,703 Tipu umre pes. Zelo ga je imel rad. 68 00:07:33,495 --> 00:07:38,000 �el je v cerkev prosit �upnika Mulcahyja, 69 00:07:38,083 --> 00:07:40,586 �e bi ga cerkveno pokopal. 70 00:07:41,044 --> 00:07:44,298 Mulchay mu odvrne: "O, ne. �al mi je, sinko. 71 00:07:44,381 --> 00:07:48,177 V na�i cerkvi ne moremo pokopati �ivali. 72 00:07:48,260 --> 00:07:53,307 Ampak veterinar v mestu pa lahko pripravi pogreb, ve�?" 73 00:07:53,390 --> 00:07:54,892 Presneto, Arthur. 74 00:07:55,809 --> 00:07:57,352 Tip se zahvali 75 00:07:57,436 --> 00:08:02,399 in doda: "Mislite, da bo 2 jurja dovolj za pogreb?" 76 00:08:03,692 --> 00:08:05,360 �upnik Mulchay ga pogleda. 77 00:08:06,486 --> 00:08:09,531 "Zakaj nisi povedal, da je bil pes katolik?" 78 00:08:15,537 --> 00:08:17,831 Umij se. �Ti je bila v�e�, Arthur? 79 00:08:18,790 --> 00:08:20,125 Pojdimo. 80 00:08:21,710 --> 00:08:24,171 "Zakaj nisi povedal, da je bil pes katolik?" 81 00:08:29,176 --> 00:08:34,806 JOKER NOROST V DVOJE 82 00:09:19,560 --> 00:09:21,019 ODDELEK B MINIMALNO VAROVANJE 83 00:09:21,103 --> 00:09:24,481 Ozri se okoli, Arthur. Tako �ivi druga polovica. 84 00:09:24,898 --> 00:09:27,609 Tudi ti bi lahko, �e ne bi ubil pet ljudi. 85 00:09:28,235 --> 00:09:30,195 Enega v �ivo na televiziji. 86 00:09:31,947 --> 00:09:35,075 Ko kon�a� tuzemsko zgodbo � 87 00:09:35,158 --> 00:09:37,202 Kaj, klinca, je to sranje? 88 00:09:37,286 --> 00:09:40,873 Se v nebesih pridru�i� njim 89 00:09:41,790 --> 00:09:46,253 Krog tako bo sklenjen � 90 00:09:47,337 --> 00:09:49,631 Zmigaj se! Butec. 91 00:10:05,647 --> 00:10:08,650 Pridi. Klin�ev blazne�. 92 00:10:13,572 --> 00:10:16,325 Ljubi Jezus, mu nista mogla dati usranega de�nika? 93 00:10:16,992 --> 00:10:21,413 Daj, no, odvetnica. Ve�, da ne smemo. �V njihovo dobro. 94 00:10:21,496 --> 00:10:23,540 Ne serjita. Do ko�e je premo�en. 95 00:10:23,624 --> 00:10:27,961 Tak�na so pravila. Prekr�il jih bom, �e me prosi�. 96 00:10:28,086 --> 00:10:29,421 Bi rekla. 97 00:10:31,548 --> 00:10:34,384 Lahko se zahvali�, ker smo ti ga umili. 98 00:10:36,178 --> 00:10:37,513 Sedi. 99 00:10:38,972 --> 00:10:40,307 Takole, Arthur. 100 00:10:44,686 --> 00:10:47,773 Danes se dobiva z dr. Beatty. Se je spomni�? 101 00:10:49,149 --> 00:10:50,817 Tokrat te bo snemala, 102 00:10:50,901 --> 00:10:54,154 da bo lahko predvajala na zasli�anju o prisebnosti. 103 00:10:54,821 --> 00:10:58,784 �e te bodo spoznali za prisebnega, in vedno te, 104 00:10:58,867 --> 00:11:00,494 potem sledi sojenje. 105 00:11:01,828 --> 00:11:07,125 Moral bi biti v pravi bolni�nici s pravimi zdravniki, 106 00:11:08,126 --> 00:11:12,673 ne pa v tej bedni kaznilnici s temi nasilne�i. 107 00:11:14,842 --> 00:11:19,888 Dr. Beatty meni, da je zaradi vsega, kar se ti je zgodilo v otro�tvu, 108 00:11:20,013 --> 00:11:22,182 nastal razkol, 109 00:11:23,475 --> 00:11:28,772 razcep v tebi, da si la�je prenesel bole�ino. 110 00:11:29,648 --> 00:11:34,278 Verjame, da v tebi �ivi �e ena oseba. 111 00:11:34,361 --> 00:11:39,533 In da je ta druga oseba zagre�ila zlo�ine. 112 00:11:41,410 --> 00:11:43,704 Ve�, kaj to pomeni, Arthur? 113 00:11:47,666 --> 00:11:50,335 Arthur, danes ti bom postavila nekaj vpra�anj. 114 00:11:52,880 --> 00:11:57,009 Morda se �esa ne bo� spomnil. 115 00:11:57,092 --> 00:11:59,720 Ali pa si zbegan zaradi svojih dejanj. 116 00:12:00,470 --> 00:12:03,056 Pomagala ti bom dojeti, kaj se je zgodilo. 117 00:12:11,106 --> 00:12:15,360 Arthur, tu nisem samo zato, da bi ti pomagala pri obrambi. 118 00:12:16,862 --> 00:12:18,197 Tu sem, da pomagam tebi. 119 00:12:19,489 --> 00:12:25,120 Da pa lahko opravim svoje delo, mora� biti iskren z mano. 120 00:12:25,204 --> 00:12:26,622 Je to razumljivo? 121 00:12:29,041 --> 00:12:30,501 Lahko dobim cigareto? 122 00:12:31,335 --> 00:12:32,669 Seveda. 123 00:12:36,673 --> 00:12:40,177 Za�niva s prvim incidentom. Prav? 124 00:12:41,345 --> 00:12:46,683 Trije mo�ki, ki so te nadlegovali na podzemni, te trpin�ili. 125 00:12:46,767 --> 00:12:49,311 Se ti je zdelo, da so spro�ili neko bole�ino? 126 00:12:49,394 --> 00:12:51,188 Iz preteklosti? Iz otro�tva? 127 00:12:52,564 --> 00:12:54,566 Se spomni�, kaj se je zgodilo? 128 00:12:58,529 --> 00:13:02,741 Se ti je stemnilo? Si videl �are�o svetlobo? 129 00:13:10,165 --> 00:13:11,500 Dobro. 130 00:13:15,003 --> 00:13:16,713 Kaj pa Murray Franklin? 131 00:13:18,799 --> 00:13:21,385 Kaj, �e sploh �esa, se spomni� o tistem ve�eru? 132 00:13:28,475 --> 00:13:29,810 Glasbe. 133 00:13:32,354 --> 00:13:34,982 Dobro. Arthur, res dobro. 134 00:13:37,568 --> 00:13:39,653 Smem povedati, �esa se spomnim sama? 135 00:13:41,154 --> 00:13:45,325 Spomnim se, da si pri�el oble�en v Jokerja. 136 00:13:46,702 --> 00:13:50,914 In spomnim se, da je Joker plesal na tisto glasbo. 137 00:13:51,748 --> 00:13:53,083 Kajne? 138 00:13:55,335 --> 00:13:57,212 Njegov bend mi je bil res v�e�. 139 00:13:58,839 --> 00:14:03,218 Z mamo sva po navadi skupaj gledala oddajo. 140 00:14:04,094 --> 00:14:06,221 Je bil Murray Franklin v�e� tudi njej? 141 00:14:08,432 --> 00:14:12,644 "Kako je �eden. Poglej njegove ble��e�e zobe." 142 00:14:15,898 --> 00:14:17,441 Je to materin glas? 143 00:14:19,193 --> 00:14:21,069 Pogosto sli�i� njen glas v glavi? 144 00:14:23,071 --> 00:14:24,406 Ves �as. 145 00:14:27,242 --> 00:14:29,786 Se je po njeni smrti spremenil? 146 00:14:30,787 --> 00:14:32,247 Kako to mislite? 147 00:14:32,748 --> 00:14:34,082 Je � 148 00:14:35,792 --> 00:14:37,628 Je ta drugi del tebe, 149 00:14:38,962 --> 00:14:40,297 Joker, 150 00:14:41,006 --> 00:14:43,509 po njeni smrti ve�krat pri�el? 151 00:14:43,592 --> 00:14:46,512 Skupaj sta �ivela, ne? V enosobnem stanovanju? 152 00:14:52,226 --> 00:14:54,603 Mogo�e bi se o tem pogovorila z Jokerjem. 153 00:14:56,396 --> 00:14:57,981 Bo hotel govoriti z mano? 154 00:15:19,002 --> 00:15:20,712 ARKHAMSKA BOLNI�NICA 155 00:15:26,844 --> 00:15:29,596 Hej, Arthur. Arthur. 156 00:15:30,138 --> 00:15:31,890 Vse bi naredil. 157 00:15:31,974 --> 00:15:34,518 Pazniki pravijo, da mi bo� pokazal, kako se poljublja. 158 00:15:37,145 --> 00:15:39,606 Pravijo, da se zna Joker odli�no poljubljati. 159 00:15:40,357 --> 00:15:42,276 �e nikoli me ni nih�e poljubil. 160 00:15:56,039 --> 00:15:57,374 Tako, ja. 161 00:15:58,000 --> 00:16:00,127 Ricky ne ve, kaj ga je zadelo. 162 00:16:00,294 --> 00:16:03,380 Sploh ni okleval. �Ja, res. 163 00:16:03,463 --> 00:16:05,048 Kot � 164 00:16:06,800 --> 00:16:08,802 Iskren bom s teboj, Arthur. 165 00:16:09,845 --> 00:16:12,139 Nisem te imel za neozdravljivega romantika. 166 00:16:12,222 --> 00:16:13,599 Lahko dobim cigareto? 167 00:16:15,017 --> 00:16:17,686 Zakaj pa ne. �Ne, ne, kaj po�ne�? 168 00:16:17,769 --> 00:16:19,813 Cigareto dobi samo, �e pove �alo. 169 00:16:19,897 --> 00:16:22,024 Daj, no. Saj nas spravlja v smeh, a ne? 170 00:16:23,066 --> 00:16:24,359 Komajda. 171 00:16:26,361 --> 00:16:30,782 Se spomni� zbora, ki sva ga videla? Zadnji� na oddelku B? 172 00:16:30,866 --> 00:16:32,826 Se spomni�, da so peli? 173 00:16:32,910 --> 00:16:35,829 Noter sem te spravil. Naslednji teden greva tja. 174 00:16:36,455 --> 00:16:37,998 Naklada�. 175 00:16:38,081 --> 00:16:40,709 Zakaj bi to po�el? �Res, res. 176 00:16:40,792 --> 00:16:44,838 Kellermanu sem povedal, da se lepo vede�. Zaslu�i� si. 177 00:16:45,923 --> 00:16:49,384 Le kje ima pamet? �Ja. 178 00:16:49,468 --> 00:16:51,845 Ve, da bo pri�el v medije. 179 00:16:51,929 --> 00:16:54,056 In rekel sem, da bom �el z njim. 180 00:16:54,640 --> 00:16:57,518 No, zdaj pa je vse jasno. 181 00:16:57,601 --> 00:17:00,896 Pi�ke, gremo! V vrsto po dva. 182 00:17:00,979 --> 00:17:03,357 Ricky. Romeo, spravi jih v vrsto. 183 00:17:03,440 --> 00:17:07,069 Gremo. V vrsto po dva. �Dajmo, gremo. 184 00:17:07,152 --> 00:17:10,489 Misli� resno? �Seveda mislim resno. 185 00:17:11,073 --> 00:17:12,491 Na Svetem pismu prise�em. 186 00:17:13,367 --> 00:17:14,952 In niti ni bilo te�ko. 187 00:17:16,787 --> 00:17:21,333 Odkar so o tebi posneli film, te imajo vsi za zvezdnika. 188 00:17:23,001 --> 00:17:24,670 In ti, Arthur? 189 00:17:25,671 --> 00:17:27,548 Se �e ima� za zvezdnika? 190 00:17:29,716 --> 00:17:31,552 Stavim, da se. 191 00:17:34,930 --> 00:17:37,015 Povem ti, to je �ivljenje 192 00:17:37,099 --> 00:17:38,809 Dobro, Arthur. 193 00:17:43,939 --> 00:17:46,441 Tako pravijo ljudje 194 00:19:20,827 --> 00:19:23,622 Spravi se pokonci. �Anderson, gremo. 195 00:19:25,374 --> 00:19:26,834 Clifford, kaj, klinca? 196 00:19:26,917 --> 00:19:29,127 Fantje, gremo. Predstava se za�enja. 197 00:19:29,253 --> 00:19:30,587 Odprite u�ke! 198 00:19:30,671 --> 00:19:32,589 Zmigajte se. �Vstani. 199 00:19:32,673 --> 00:19:35,217 Dajmo, gremo. 200 00:19:35,300 --> 00:19:38,053 Poglej se, Arthur. Kot bi te izstrelili iz topa. 201 00:19:38,136 --> 00:19:39,680 Zmigajte se! 202 00:19:39,763 --> 00:19:41,348 Upam, da bom smel peti. 203 00:19:43,058 --> 00:19:46,812 Ko sveti vsi korakajo � 204 00:19:52,693 --> 00:19:56,530 O, kako bi rad bil zraven 205 00:19:57,030 --> 00:20:00,784 Ko sveti vsi korakajo 206 00:20:00,868 --> 00:20:04,413 Sonce sveti Daj, nasmej se 207 00:20:04,496 --> 00:20:07,708 Bog �aka Da te prime za roko 208 00:20:07,791 --> 00:20:11,128 Zapoj aleluja Daj, nasmej se 209 00:20:11,962 --> 00:20:14,464 �akajte, �akajte. 210 00:20:16,175 --> 00:20:18,760 Prosim, pozdravite Arthurja Flecka. 211 00:20:20,846 --> 00:20:24,183 Ni obi�ajno, da pride k nam zapornik z oddelka E, 212 00:20:24,266 --> 00:20:29,313 a so mi zagotovili, da je vzoren pacient brez kakr�nih koli incidentov. 213 00:20:30,856 --> 00:20:34,443 G. Fleck, vem, da se lahko novo okolje zdi nenavadno. 214 00:20:34,526 --> 00:20:38,363 Veste, pri tem pouku se zdravimo z glasbo. 215 00:20:38,447 --> 00:20:41,033 Uravnavamo nasprotujo�e si sile, 216 00:20:42,159 --> 00:20:45,162 svoje razbite ko��ke. 217 00:20:45,746 --> 00:20:51,460 Prosim le, da pojete, �e in ko ste pripravljeni. 218 00:20:53,337 --> 00:20:56,215 Dobro, za�nimo. �Pozabi te�ave in se nasmej 219 00:20:56,298 --> 00:20:59,384 Da pre�ene� vse skrbi 220 00:20:59,468 --> 00:21:02,679 Zapoj aleluja Daj, nasmej se � 221 00:21:03,972 --> 00:21:05,724 Poskusi tole. 222 00:21:05,807 --> 00:21:09,478 Ne, res ne morem. Ne poznam je. �Prav. 223 00:21:11,772 --> 00:21:13,190 Si res ti? �Tole poskusi. 224 00:21:13,273 --> 00:21:16,985 Ja, to bom poskusil. C-dur. 225 00:21:18,654 --> 00:21:23,116 Svet imam v �epu Sedim na mavrici 226 00:21:24,368 --> 00:21:27,621 Vse je v mojih rokah 227 00:21:27,704 --> 00:21:30,624 Kak�en svet, o �ivljenje, zaljubljen sem 228 00:21:30,707 --> 00:21:33,210 Lee sem. �Zdravo. 229 00:21:35,712 --> 00:21:38,423 Arthur. �Vem. 230 00:21:38,507 --> 00:21:44,054 To pesem pojem, da pre�ene de� 231 00:21:44,137 --> 00:21:46,974 Kaj po�ne tak prijeten fant na tak�nem kraju? 232 00:21:47,349 --> 00:21:51,395 Pet ljudi sem ubil. Enega v �ivo na televiziji. 233 00:21:52,521 --> 00:21:53,856 In ti? 234 00:21:55,274 --> 00:21:57,776 Podtaknila sem ogenj v stolpnici star�ev. 235 00:22:01,905 --> 00:22:03,240 V resnici 236 00:22:04,658 --> 00:22:05,993 sem jih �est. 237 00:22:06,994 --> 00:22:09,162 Nih�e ne ve, a sem ubil tudi mamo. 238 00:22:12,332 --> 00:22:13,750 Tudi jaz bi jo morala. 239 00:22:14,501 --> 00:22:16,420 Mama me je zaprla v ustanovo. 240 00:22:16,879 --> 00:22:18,589 Pravi, da imam psihozo. 241 00:22:21,425 --> 00:22:25,220 Ve�, dvajsetkrat sem pogledala film o tebi. 242 00:22:25,846 --> 00:22:27,931 Res? Je dober? 243 00:22:29,016 --> 00:22:32,102 Niso mi ga dovolili gledati. �Dober je. 244 00:22:33,312 --> 00:22:34,688 Odli�en. 245 00:22:35,480 --> 00:22:37,316 V isti soseski sem odra��ala. 246 00:22:37,399 --> 00:22:41,069 S prijatelji smo vsak dan hodili po tistih stopnicah v �olo. 247 00:22:41,904 --> 00:22:44,114 Tudi moje star�e je klinc brigalo zame. 248 00:22:44,198 --> 00:22:46,283 O�e me je pretepal. 249 00:22:49,620 --> 00:22:51,371 Ve�, kaj? 250 00:22:51,455 --> 00:22:55,667 "Tok, tok." "�al mi je, mala. O�e je umrl v prometni nesre�i." 251 00:23:00,047 --> 00:23:02,841 Oprosti. Ni sme�no. 252 00:23:07,763 --> 00:23:10,641 Ko bi me prijatelji videli zdaj. 253 00:23:13,519 --> 00:23:16,313 Ko sem prvi� videla Jokerja, 254 00:23:16,396 --> 00:23:19,024 ko sem te videla na Murrayju Franklinu, 255 00:23:19,107 --> 00:23:22,236 sem si ves �as mislila: 256 00:23:22,361 --> 00:23:26,240 "Upam, da bo tipu preluknjal bu�o." 257 00:23:30,744 --> 00:23:32,538 In potem si mu jo. 258 00:23:37,417 --> 00:23:41,922 Prvi� v �ivljenju se nisem ve� po�utila tako sama. 259 00:23:46,635 --> 00:23:51,265 Pozabi te�ave in se nasmej 260 00:23:52,432 --> 00:23:55,853 Da pre�ene� vse skrbi 261 00:23:57,187 --> 00:24:01,024 Zapoj aleluja Daj, nasmej se 262 00:24:01,483 --> 00:24:04,903 Pripravi se na sodni dan 263 00:24:07,531 --> 00:24:11,869 Sonce sveti Daj, nasmej se 264 00:24:13,871 --> 00:24:17,249 Bog �aka Da te prime za roko 265 00:24:18,166 --> 00:24:22,171 Zapoj aleluja Daj, nasmej se 266 00:24:31,555 --> 00:24:32,890 Jackie. 267 00:24:34,016 --> 00:24:37,144 Ve�, kaj najbolj ob�alujem iz oddaje Murrayja Franklina? 268 00:24:37,853 --> 00:24:39,188 Kaj pa? 269 00:24:40,230 --> 00:24:43,609 Da nisem najprej streljal in mu potem dovolil spra�evati. 270 00:24:46,236 --> 00:24:47,696 Je to �ala, Arthur? 271 00:24:49,198 --> 00:24:50,532 Ja. 272 00:24:55,704 --> 00:24:57,998 In samo malo staromodnosti si rabil zanjo. 273 00:25:02,920 --> 00:25:04,254 Hvala, prijatelj. 274 00:25:11,261 --> 00:25:12,971 Greva ti po zdravila. 275 00:25:14,723 --> 00:25:18,936 Nedol�en zaradi nepri�tevnosti v tem primeru ni logi�no. 276 00:25:19,019 --> 00:25:21,355 Pet nedol�nih ljudi je umoril. 277 00:25:21,438 --> 00:25:25,609 In njegovo izprijeno nasilje � �Fleck, pri poro�ilih si. 278 00:25:25,692 --> 00:25:29,029 � ob�udujejo njegovi privr�enci po vsej dr�avi, ne le v mestu. 279 00:25:29,112 --> 00:25:31,031 Vandalizem, po�igi � 280 00:25:31,114 --> 00:25:35,118 Sodnik pravi, da si sposoben za sojenje. Vedel sem, jebenti. 281 00:25:35,202 --> 00:25:37,871 �e vedno so v njegovem imenu pripravljeni na nasilje. 282 00:25:38,539 --> 00:25:41,667 Ti ljudje verjamejo, da je Arthur Fleck 283 00:25:41,750 --> 00:25:44,878 nekak�en mu�enik. 284 00:25:45,754 --> 00:25:47,089 Vendar ni. 285 00:25:47,172 --> 00:25:51,134 Arthur Fleck je po�ast in dobro je vedel, kaj po�ne. 286 00:25:51,218 --> 00:25:54,555 Tako je. �To�ilstvo bo zahtevalo smrtno kazen. 287 00:25:54,638 --> 00:25:56,682 Hvala. Danes ne bo vpra�anj. 288 00:25:56,765 --> 00:25:58,100 Sranje, stari. 289 00:25:59,059 --> 00:26:02,062 Si sli�al, Fleck? Smrtna kazen. 290 00:26:02,145 --> 00:26:04,565 Scvrli te bodo, Artie. 291 00:26:04,648 --> 00:26:06,066 Kak�en je ob�utek? 292 00:26:11,488 --> 00:26:15,576 V �ivljenju me kon�no 293 00:26:16,618 --> 00:26:20,747 Nekdo potrebuje 294 00:26:22,749 --> 00:26:26,128 Nekdo, o katerem sanjam 295 00:26:28,589 --> 00:26:33,010 Kon�no me ni strah 296 00:26:33,093 --> 00:26:36,972 �ivljenje me vodi 297 00:26:38,473 --> 00:26:42,728 Vem, da bom zanjo mo�an 298 00:26:44,438 --> 00:26:51,236 Kon�no so sanje resni�nost postale 299 00:26:52,571 --> 00:26:55,657 Sanje preteklih let 300 00:26:57,159 --> 00:27:01,330 Z nekom ne�nim kot ti 301 00:27:02,164 --> 00:27:05,792 �ivljenje mi sanje uresni�i 302 00:27:06,919 --> 00:27:11,548 Zdaj ve� ne dovolim Da �alost me zlomi 303 00:27:11,632 --> 00:27:14,968 Ne, kot me je zlomila prej 304 00:27:15,969 --> 00:27:20,766 Z mano nekdo je Ki ne zapusti me 305 00:27:20,849 --> 00:27:24,019 Kon�no nisem ve� sam 306 00:27:25,312 --> 00:27:30,192 Zdaj lahko re�em: "To je samo moje" �Le povej jim! 307 00:27:30,275 --> 00:27:34,279 Ko ljubezen je z mano Srce moje poje 308 00:27:34,363 --> 00:27:39,993 V �ivljenju me kon�no Nekdo potrebuje 309 00:27:40,077 --> 00:27:41,453 To, Arthur. 310 00:27:54,216 --> 00:27:55,551 To, stari. 311 00:28:02,182 --> 00:28:06,520 Zdaj lahko re�em: "To je samo moje" 312 00:28:06,603 --> 00:28:10,691 Ko ljubezen je z mano Srce moje poje 313 00:28:10,774 --> 00:28:13,902 Kon�no v �ivljenju nekoga imam 314 00:28:15,070 --> 00:28:19,491 Kon�no v �ivljenju nekoga imam 315 00:28:19,575 --> 00:28:22,953 Kon�no 316 00:28:23,036 --> 00:28:24,413 Odgovori mu, Arthur. 317 00:28:24,663 --> 00:28:27,082 Kako se po�uti�? Se boji�? 318 00:28:27,165 --> 00:28:28,625 Ja, povej mu! 319 00:29:24,765 --> 00:29:30,187 Ne, ne more� dajati izjav medijem, �etudi te je Kellerman prosil. 320 00:29:30,270 --> 00:29:32,231 Ve�, da so �e ves teden tukaj. 321 00:29:32,731 --> 00:29:34,107 Zaradi mene. 322 00:29:34,816 --> 00:29:37,069 Govoriti ho�ejo z mano. �Hej, Fleck. 323 00:29:37,152 --> 00:29:38,987 Povedala sem ti � �Mi podpi�e� knjigo? 324 00:29:39,071 --> 00:29:42,241 Prihodnji mesec bo� imel tik pred sojenjem intervju. 325 00:29:43,033 --> 00:29:47,079 �e, toda Kellerman je prosil, da dam izjavo zdaj. 326 00:29:47,162 --> 00:29:48,622 Nocoj mi dovoli ogled filma. 327 00:29:48,705 --> 00:29:50,582 Kot normalnemu �loveku. �Katerega filma? 328 00:29:50,666 --> 00:29:53,210 O �em govori�? �Daj �e, Arthur. 329 00:29:53,794 --> 00:29:57,756 Dobro. Oprosti, nehati moram. �Arthur, rekla sem ti � 330 00:29:58,257 --> 00:30:01,301 No, pojdiva. �Jackie, po�akaj. Knjigo mi bo podpisal. 331 00:30:02,928 --> 00:30:05,389 Arthur, pohiti. No�em zamuditi za�etka. 332 00:30:05,889 --> 00:30:09,184 Ko ga bodo scvrli, bo vredna celo bogastvo. 333 00:30:14,940 --> 00:30:16,275 Po�asi. 334 00:30:27,619 --> 00:30:28,954 Pojdiva. 335 00:30:32,457 --> 00:30:34,918 Upam, da bo� dobil Raka 336 00:30:35,043 --> 00:30:36,879 Muzikal, muzikal. 337 00:30:36,962 --> 00:30:40,674 Sit sem umetnih mej med muzikalom in dramo. 338 00:30:40,757 --> 00:30:44,052 Torej me nikakor ne potrebujete. 339 00:30:44,970 --> 00:30:48,557 Pa te, ker lahko postane� ve�ji kot kdaj koli prej. 340 00:30:48,640 --> 00:30:52,394 Na veliko platno te bomo izstrelili kot raketo. 341 00:30:52,477 --> 00:30:56,148 Ne le stare podobe s cilindrom, kravato in frakom, temve� umetnika 342 00:30:56,231 --> 00:30:57,774 na vi�ku mo�i. �Poberiva se. 343 00:30:57,858 --> 00:31:02,613 Novega Tonyja Hunterja, 1953. �Ne morem. Ustrelili bi me. 344 00:31:03,322 --> 00:31:06,366 Daj, no. Saj �e ve�, kako se bo kon�alo. 345 00:31:06,450 --> 00:31:07,910 Vse se bo uredilo. 346 00:31:08,577 --> 00:31:11,330 Za koga me ima�? In njih? 347 00:31:11,413 --> 00:31:13,832 Kaj je po tvojem gledali��e? Razvedrilo. 348 00:31:13,916 --> 00:31:16,960 Verjemi, ni razlike med �arobnim ritmom 349 00:31:17,085 --> 00:31:19,713 nesmrtnih stopal Billa Robinsona � �Si �e povedal. 350 00:31:19,796 --> 00:31:23,425 �e prav. Kaj je po�el Bill Robinson? Plesal je na stopnicah, ne? 351 00:31:23,509 --> 00:31:26,345 Na istih stopnicah sem igral kralja Ojdipa. 352 00:31:26,428 --> 00:31:28,096 V �em je razlika? Vse je gledali��e. 353 00:31:28,180 --> 00:31:33,143 Poka�i mi najbednej�ega klovna in pokazal ti bom razvedrilo. Vsi smo � 354 00:31:34,811 --> 00:31:36,146 Pesem bo� zamudila. 355 00:31:37,773 --> 00:31:43,320 Vse, kar se v �ivljenju zgodi Se lahko tudi na platnu 356 00:31:43,403 --> 00:31:46,949 Lahko jih spravi� v smeh Ali pa v jok 357 00:31:47,032 --> 00:31:52,120 Vse, vse je dovoljeno 358 00:31:53,705 --> 00:31:56,917 Klovn, ki hla�e izgubi 359 00:31:57,000 --> 00:32:00,546 Ali ples, ki sanjari o romanci 360 00:32:00,671 --> 00:32:05,384 In prizor, kjer zlobne� zloben je 361 00:32:05,467 --> 00:32:08,554 To razvedrilo je 362 00:32:08,637 --> 00:32:11,640 Lu�i na dami v ozki obleki 363 00:32:11,723 --> 00:32:15,477 In nevesta z �eninom ob sebi 364 00:32:15,561 --> 00:32:19,606 Ali ples, kjer se mu vsa preda 365 00:32:20,274 --> 00:32:22,943 To razvedrilo je 366 00:32:23,026 --> 00:32:24,862 To pa razumem. �Zgodba vro�a je lahko 367 00:32:24,945 --> 00:32:26,363 Pre�eta s spolnostjo 368 00:32:27,030 --> 00:32:30,409 Veseli lo�enec, ki biv�o lovi 369 00:32:31,493 --> 00:32:34,037 Ali pa kralj Ojdip 370 00:32:34,121 --> 00:32:38,417 Kjer fant ubije o�eta In se zgodba zapleta 371 00:32:38,792 --> 00:32:40,127 Po�ar! 372 00:32:41,712 --> 00:32:43,172 Brez panike! 373 00:32:43,505 --> 00:32:45,299 Po�asi, po�asi. Pomirite se. 374 00:32:48,719 --> 00:32:50,345 Arthur, pojdiva. 375 00:32:52,556 --> 00:32:54,391 Arthur, takoj! 376 00:32:58,020 --> 00:33:05,903 Ko bi me le zdaj videli 377 00:33:05,986 --> 00:33:10,866 Moji biv�i prijatelji 378 00:33:13,493 --> 00:33:15,454 Gremo, hitro! 379 00:33:16,622 --> 00:33:22,794 Zrem v tvoj nasmeh In prizor je lep 380 00:33:26,757 --> 00:33:33,555 Naj ti cepci kon�no vidijo 381 00:33:34,181 --> 00:33:37,267 Da se odli�ni 382 00:33:37,351 --> 00:33:43,232 Izvrstni fantje vame zaljubijo 383 00:33:50,405 --> 00:33:52,157 Je to tvoje maslo? 384 00:33:52,241 --> 00:33:53,867 Rekla sem ti, da ho�em pro�. 385 00:33:55,160 --> 00:33:56,787 Si zme�ana? 386 00:33:58,121 --> 00:34:02,376 Re�em lahko le: "Joj, poglejte me, kje sem" 387 00:34:02,459 --> 00:34:06,797 Nocoj v loncu marmelade Kon�no pristala sem 388 00:34:06,922 --> 00:34:11,176 Kak�na zgodba, ti hudi� Ne bi mi verjeli 389 00:34:11,260 --> 00:34:13,887 Ko bi me zdaj videli 390 00:34:15,722 --> 00:34:17,056 Pizda. 391 00:34:19,976 --> 00:34:21,311 Sem pridi. 392 00:34:26,149 --> 00:34:28,318 Prihajajo. �Dajmo, hitro. 393 00:34:28,860 --> 00:34:30,445 Ni zabavnej�e od filma? 394 00:34:38,620 --> 00:34:43,208 Ko bi me videli Stari prijatelji 395 00:34:43,292 --> 00:34:46,587 Po tem dragem kurniku Se potikati 396 00:34:46,712 --> 00:34:50,591 Ko z najbolj�imi zdaj dru�im se 397 00:34:50,674 --> 00:34:54,761 Kdo je rekel, da na vrh se ne sme? 398 00:35:09,067 --> 00:35:10,068 Pojdiva. 399 00:35:10,152 --> 00:35:13,864 Ko najbolj�i od vseh, in on to je 400 00:35:13,947 --> 00:35:17,868 Mene, deklino neznano izbere 401 00:35:17,951 --> 00:35:22,080 Kak�en skok, hudi�a Ne bodo verjeli 402 00:35:22,164 --> 00:35:23,874 Ti moji stari prijatelji 403 00:35:23,957 --> 00:35:25,751 Ko bi me le zdaj videli 404 00:35:25,834 --> 00:35:31,006 Ko bi me le zdaj videli 405 00:35:32,549 --> 00:35:34,551 Pusti me, jebenti! 406 00:35:37,721 --> 00:35:39,056 Kurbe�! 407 00:35:44,770 --> 00:35:46,438 Kar smej se, kreten. 408 00:35:50,901 --> 00:35:52,486 Zadnja na levi. 409 00:35:56,949 --> 00:35:59,243 Bi se rad igral z mano, Arthur? 410 00:36:00,244 --> 00:36:01,787 Dva tedna v samici. 411 00:36:08,627 --> 00:36:09,962 U�ivaj. 412 00:36:59,845 --> 00:37:04,808 Primi mojo dlan Prilo�nost nama daj 413 00:37:04,892 --> 00:37:08,896 In na�la bom pot k tebi nazaj 414 00:37:10,105 --> 00:37:14,860 Tu in zdaj Uspelo nama bo 415 00:37:14,943 --> 00:37:18,655 Povedati svojo resnico 416 00:37:22,534 --> 00:37:27,456 Prepri�ana sva, da bi dobro bila 417 00:37:27,581 --> 00:37:31,502 �e bi �ivela le midva 418 00:37:32,628 --> 00:37:38,091 Rekli bodo, da nisva pri sebi 419 00:37:41,261 --> 00:37:48,227 A sem samo vate zaljubljena 420 00:37:53,941 --> 00:37:55,734 Tukaj si. 421 00:37:58,904 --> 00:38:00,989 Si res tu? 422 00:38:01,073 --> 00:38:02,407 Ja. 423 00:38:04,117 --> 00:38:06,328 Paznik me je spustil noter. 424 00:38:07,538 --> 00:38:09,540 Zate bi naredila vse. 425 00:38:11,291 --> 00:38:14,044 Toda nimava veliko �asa. Pridi sem. 426 00:38:14,169 --> 00:38:15,504 Kaj je? 427 00:38:15,879 --> 00:38:17,840 Pridi. Lahko vstane�? 428 00:38:20,175 --> 00:38:21,760 Pridi na svetlo. 429 00:38:30,769 --> 00:38:32,563 Domov me bodo poslali. 430 00:38:33,397 --> 00:38:35,816 Kaj? Zakaj? 431 00:38:36,775 --> 00:38:38,986 Pravijo, da slabo vpliva� name. 432 00:38:41,238 --> 00:38:42,573 Kaj? 433 00:38:44,783 --> 00:38:46,827 Za naju bo dobro. 434 00:38:46,910 --> 00:38:48,495 Vsak dan bom na sojenju. 435 00:38:48,579 --> 00:38:50,998 Vsak dan te bom videla, dokler ne bo� zunaj. 436 00:38:53,292 --> 00:38:54,668 In kaj bo potem? 437 00:38:57,129 --> 00:38:58,964 Goro bova postavila. 438 00:39:03,302 --> 00:39:04,720 Po�akaj. 439 00:39:17,691 --> 00:39:19,193 �minko si prinesla. 440 00:39:20,319 --> 00:39:22,279 Rada bi videla resni�nega tebe. 441 00:39:47,346 --> 00:39:49,348 Poglej, kaj so ti naredili. 442 00:40:30,514 --> 00:40:32,516 Zdaj sva samo midva. 443 00:40:42,359 --> 00:40:44,903 Nehaj jemati zdravila. 444 00:40:44,987 --> 00:40:46,780 Sem jih �e. 445 00:41:06,967 --> 00:41:09,803 Bo� lahko? �Ja. 446 00:41:48,300 --> 00:41:50,427 O �em me bo spra�eval? 447 00:41:50,511 --> 00:41:53,013 Razen o � Saj ve�. 448 00:41:54,139 --> 00:41:56,808 Upam, da o tvojem �ivljenju tu 449 00:41:57,476 --> 00:42:00,395 in kak�ni so pogoji v bolni�nici. 450 00:42:01,563 --> 00:42:04,107 Morda te bo vpra�al o Lee. �Res? 451 00:42:04,191 --> 00:42:08,737 Veliko intervjujev ima o tebi. In o sebi. 452 00:42:09,488 --> 00:42:10,822 Lepo. 453 00:42:11,698 --> 00:42:13,283 Ljubim jo. 454 00:42:14,952 --> 00:42:16,286 Razume me. 455 00:42:16,787 --> 00:42:19,206 Dve minuti. Paddy je pripravljen. 456 00:42:20,040 --> 00:42:21,375 Arthur. 457 00:42:22,167 --> 00:42:25,003 Prilo�nost ima� pokazati svojo drugo plat. 458 00:42:26,171 --> 00:42:29,842 Da bo javnost videla, kdo dejansko si. 459 00:42:29,925 --> 00:42:34,596 Ne bi smel kaditi. Naduto deluje�. �Prav. 460 00:42:34,680 --> 00:42:39,393 Izkoristiti morava ta �as, da poka�eva ljudem, da si �love�ki. 461 00:42:40,519 --> 00:42:44,064 Razumeti morajo, da si bil bolan. V blodnjah. 462 00:42:45,440 --> 00:42:49,444 Nisi Joker, Arthur Fleck si. 463 00:42:51,905 --> 00:42:54,116 Ne skrbi, odli�en bo�. 464 00:42:57,411 --> 00:42:58,745 Arthur! 465 00:43:03,792 --> 00:43:05,586 Si v redu? 466 00:43:07,212 --> 00:43:09,173 Ni prepozno, da odpoveva. 467 00:43:13,760 --> 00:43:18,974 �eli�, da te kli�em Arthur ali Joker? 468 00:43:19,057 --> 00:43:22,936 G. Meyers, dogovorila sva se. Ne smete ga klicati Joker. 469 00:43:23,020 --> 00:43:25,397 Arthur je. Arthur Fleck. 470 00:43:27,316 --> 00:43:28,775 Ko bo� pripravljen, Paddy. 471 00:43:29,693 --> 00:43:31,278 Zdaj mora oditi. 472 00:43:32,029 --> 00:43:34,364 Za steklom lahko gleda, ne more pa biti tu. 473 00:43:35,407 --> 00:43:36,825 Bodi to, kar si. 474 00:43:46,418 --> 00:43:48,378 Snemamo? �Snemamo. 475 00:43:51,256 --> 00:43:52,591 Kamere so vklopljene. 476 00:43:53,884 --> 00:43:58,514 Ime Arthur Fleck je pred dvema letoma zadelo Gotham kot orkan. 477 00:43:58,597 --> 00:44:02,935 Skromni klovn in prebijajo�i se komik Fleck 478 00:44:03,018 --> 00:44:07,814 je v komaj �tirih tednih petkrat grozljivo moril. 479 00:44:08,190 --> 00:44:11,735 Stotine �e �aka na sede� 480 00:44:11,818 --> 00:44:15,239 na enem prvih sojenj, ki jih bo prena�ala televizija. 481 00:44:15,322 --> 00:44:20,202 Arthur Fleck, Joker, pa bo imel prvi intervju 482 00:44:20,285 --> 00:44:23,205 po razvpitem ve�eru v oddaji Murrayja Franklina. 483 00:44:23,288 --> 00:44:26,875 In, ja, vsi vemo, kako se je kon�alo. 484 00:44:30,963 --> 00:44:34,258 Arthur Fleck, dobrodo�el. �Pozdravljeni. 485 00:44:34,925 --> 00:44:39,137 Pripoveduj mi o ve�eru na odru z Murrayjem Franklinom. 486 00:44:40,055 --> 00:44:42,975 O �em si razmi�ljal, 487 00:44:43,058 --> 00:44:45,727 ko si potegnil pi�tolo in mu prestrelil glavo? 488 00:44:49,565 --> 00:44:51,608 No, Paddy, 489 00:44:55,696 --> 00:44:57,698 takrat sem imel te�ko obdobje. 490 00:44:58,782 --> 00:45:01,368 Le malo se spomnim o tistem ve�eru. 491 00:45:02,995 --> 00:45:05,873 Vse je izbrisano. Videl sem svetle lu�i. 492 00:45:05,956 --> 00:45:10,961 Te�ko sem razlikoval, kaj je resni�no in kaj ne. 493 00:45:11,086 --> 00:45:16,091 Lepo te prosim. V �ivo na TV si bil. Ni� ni resni�nej�ega. 494 00:45:17,426 --> 00:45:21,471 Paddy, o tistem ve�eru se spomnim le, da sem se nameraval ubiti. 495 00:45:21,555 --> 00:45:22,890 Na televiziji. 496 00:45:23,849 --> 00:45:26,894 Mislil sem, da Murray igra vlogo v moji predstavi. 497 00:45:27,895 --> 00:45:29,521 Vendar je slabo igral. 498 00:45:29,605 --> 00:45:34,693 Torej je dobil zaslu�eno. Tvoja zadnja �ala, �e ji smemo tako re�i: 499 00:45:34,776 --> 00:45:37,613 "Dobi�, kar si zaslu�i�, pisk." To si rekel. 500 00:45:37,696 --> 00:45:40,157 A to ni sme�no. 501 00:45:40,240 --> 00:45:43,660 Prav ima�, bolj�o �alo bi moral povedati. 502 00:45:45,287 --> 00:45:46,914 Sku�a� biti duhovit? 503 00:45:47,581 --> 00:45:48,415 Ne. 504 00:45:50,834 --> 00:45:53,545 Si zaslu�i� smrt? 505 00:45:54,046 --> 00:45:55,797 To�ilstvo zahteva smrtno kazen. 506 00:45:55,881 --> 00:45:59,551 Rekel si, da si se hotel ubiti na televiziji. 507 00:46:00,677 --> 00:46:02,387 Si �e vedno �eli� umreti? 508 00:46:03,764 --> 00:46:07,226 Takrat se je res zdelo la�je kot �iveti. 509 00:46:08,393 --> 00:46:11,271 Vendar nisem ve� tak�en. 510 00:46:11,355 --> 00:46:12,481 Nisem � 511 00:46:13,607 --> 00:46:15,692 Tisto nisem pravi jaz. �Tisto nisi bil ti. 512 00:46:15,776 --> 00:46:18,278 Ne, ni tako. �Poglejva, �e razumem. 513 00:46:18,362 --> 00:46:22,449 Nisem mislil tega. �Torej se brani�, da je to storil Joker. 514 00:46:22,533 --> 00:46:23,992 Obramba z nepri�tevnostjo. 515 00:46:24,117 --> 00:46:28,080 Ne spoznam se na obrambo. �Ta druga osebnost, 516 00:46:28,163 --> 00:46:31,375 morilski klovn v tebi, je ubil Murrayja. 517 00:46:31,458 --> 00:46:34,336 S kom govorim ta hip? Kateri od vaju je tu? 518 00:46:34,461 --> 00:46:37,339 Ubogi, neumni Arthur Fleck? 519 00:46:37,422 --> 00:46:39,842 Ali Joker, ki je pod�gal kup barab � 520 00:46:39,925 --> 00:46:41,385 Ti je sploh mar? 521 00:46:42,553 --> 00:46:43,887 Ni ti. 522 00:46:44,638 --> 00:46:46,181 Tak si kot Murray. 523 00:46:46,265 --> 00:46:48,851 Tak si kot vsi. Samo senzacijo bi rad. 524 00:46:48,934 --> 00:46:52,229 Ni ti mar � Govoriti ho�e� samo o mojih napakah. 525 00:46:52,312 --> 00:46:55,315 O tem, kar sem storil prej, ne pa o tem, kdo sem zdaj. 526 00:46:55,399 --> 00:46:57,651 Ne o tem, kako sem zdaj druga�en. 527 00:46:59,152 --> 00:47:02,406 O tem bi morala govoriti, Paddy. 528 00:47:03,907 --> 00:47:05,242 Prav. 529 00:47:06,410 --> 00:47:08,579 Odmor moramo narediti. �Ne bomo ga. 530 00:47:08,662 --> 00:47:09,997 Dobro. 531 00:47:10,706 --> 00:47:16,461 Dobro, torej nam povej, kaj je druga�e, Arthur? 532 00:47:17,546 --> 00:47:20,507 Povedal ti bom, kaj je druga�e, Paddy. 533 00:47:21,508 --> 00:47:23,760 Nisem ve� sam. 534 00:47:24,845 --> 00:47:26,180 To�no. 535 00:47:26,263 --> 00:47:30,184 Dekle, ki je pelo tisti ve�er, ko si sku�al pobegniti. 536 00:47:31,101 --> 00:47:33,812 Nisva sku�ala pobegniti. �Gd�. Harley Quinzel. 537 00:47:35,939 --> 00:47:38,609 Tisti ve�er sta priredila izjemno predstavo. 538 00:47:38,692 --> 00:47:40,194 NORO ZALJUBLJENA 539 00:47:41,695 --> 00:47:43,864 Res je posebna, a ne? 540 00:47:44,698 --> 00:47:46,033 Ti povej. 541 00:47:46,450 --> 00:47:48,535 Se ti ne zdi malo � 542 00:47:50,370 --> 00:47:52,581 Se ti ne zdi pretirano? 543 00:47:54,124 --> 00:47:55,918 Pretirano? 544 00:47:58,545 --> 00:48:04,426 Norica je, kar predobro vem 545 00:48:06,553 --> 00:48:12,142 A vseeno o�arljiva 546 00:48:12,976 --> 00:48:14,895 Zaljubljen sem 547 00:48:16,021 --> 00:48:20,108 Mar se ne vidi? 548 00:48:21,026 --> 00:48:25,656 Kot otrok v naro�ju 549 00:48:28,075 --> 00:48:33,580 Ljubezen je stari �alostni ob�utek 550 00:48:34,665 --> 00:48:39,670 Zadnje �ase ni� ne spim 551 00:48:41,129 --> 00:48:46,552 Odkar me je ta podobica 552 00:48:47,261 --> 00:48:51,640 Pahnila �ez rob 553 00:49:01,692 --> 00:49:06,822 Spet divji sem 554 00:49:06,905 --> 00:49:11,201 O�aran 555 00:49:11,285 --> 00:49:18,166 Neumni otrok v solzah 556 00:49:19,168 --> 00:49:21,461 Uro�en 557 00:49:22,504 --> 00:49:28,260 Zbegan in zmeden 558 00:49:29,720 --> 00:49:32,472 Sem 559 00:49:37,728 --> 00:49:42,149 Ob srce sem, pa kaj za to? 560 00:49:44,943 --> 00:49:49,948 Strinjam se, res hladna je 561 00:49:53,243 --> 00:49:57,956 Smeji se in v�e� mi je 562 00:49:59,124 --> 00:50:05,464 �eprav sem ta norec jaz 563 00:50:08,550 --> 00:50:12,387 Pel ji bom 564 00:50:12,471 --> 00:50:16,225 Ji prinesel pomlad 565 00:50:16,350 --> 00:50:19,561 Hrepenel bom po dnevu 566 00:50:19,645 --> 00:50:25,359 Ko bom samo njen 567 00:50:26,485 --> 00:50:29,196 Uro�en 568 00:50:29,279 --> 00:50:34,701 Zbegan in zmeden 569 00:50:36,745 --> 00:50:42,042 Sem zdaj �Oprostite. Hvala. 570 00:50:49,800 --> 00:50:55,055 Ve� o Arthurju Flecku po oglasu na�ih sponzorjev. 571 00:51:01,311 --> 00:51:04,439 Danes se za�ne sojenje za umor Arthurju Flecku. 572 00:51:04,523 --> 00:51:07,860 Pomo�nik to�ilstva, Harvey Dent, pripravlja uvodne pripombe 573 00:51:07,943 --> 00:51:10,362 za po mnenju nekaterih "sojenje stoletja". 574 00:51:10,445 --> 00:51:13,031 Po mesecih protestov bo policija pripravljena. 575 00:51:13,115 --> 00:51:14,449 Zaprla bo okoli�ke ulice 576 00:51:14,533 --> 00:51:17,911 in postavila ograjo za mno�ico, ki naj bi �tela ve� tiso� ljudi. 577 00:51:17,995 --> 00:51:21,999 Moje mnenje je, da je to rezultat popolnega zloma socialne slu�be. 578 00:51:22,082 --> 00:51:25,169 Da ne omenjam medijske norije. 579 00:51:25,294 --> 00:51:26,920 Dobro, Denise, v etru si. 580 00:51:27,004 --> 00:51:28,797 Hvala, da ste sprejeli moj klic. 581 00:51:28,881 --> 00:51:32,718 Kar je preve�, je preve�. Ta bedak si ne zaslu�i sojenja. 582 00:51:32,801 --> 00:51:34,678 Moral bi naravnost na stol. 583 00:51:34,761 --> 00:51:36,430 Dati bi ga morali za primer. 584 00:52:23,727 --> 00:52:25,354 PROSTOST JOKERJU 585 00:52:25,437 --> 00:52:28,357 Ko se smehlja� 586 00:52:31,568 --> 00:52:34,947 Ko se smehlja� 587 00:52:36,740 --> 00:52:42,204 Se ves svet smehlja s teboj 588 00:52:46,041 --> 00:52:49,002 Ko se smeji� 589 00:52:49,878 --> 00:52:54,007 Ko se smeji� 590 00:52:55,676 --> 00:53:01,890 Sonce pre�ene oblake 591 00:53:05,394 --> 00:53:09,106 A ko to�i� solze 592 00:53:10,524 --> 00:53:15,946 Prikli�e� de� 593 00:53:16,029 --> 00:53:19,157 Zato nehaj ihteti 594 00:53:20,576 --> 00:53:25,414 In bodi znova vesel 595 00:53:26,456 --> 00:53:29,251 Smehljaj se naprej 596 00:53:30,669 --> 00:53:34,590 Saj ko se smehlja� 597 00:53:37,342 --> 00:53:42,556 Se ves svet smehlja 598 00:53:44,558 --> 00:53:46,894 S teboj �Prihajava. 599 00:53:50,480 --> 00:53:53,192 Dobro. Predstava se za�enja. 600 00:53:57,779 --> 00:53:58,906 Poglejte ga. 601 00:54:00,032 --> 00:54:02,701 Arthur Fleck � �Utihnite, pizde. 602 00:54:04,870 --> 00:54:07,080 Arthur. �Milligan. 603 00:54:07,372 --> 00:54:10,083 Arthur. �Bu�o ti bom razbil. 604 00:54:23,972 --> 00:54:25,307 To, Arthur. 605 00:54:27,809 --> 00:54:29,436 �eden je. 606 00:54:31,688 --> 00:54:33,232 Vstanite. 607 00:54:33,315 --> 00:54:34,858 Sodi��e zaseda. 608 00:54:34,942 --> 00:54:37,736 Sodi��u predseduje sodnik Herman Rothwax. 609 00:54:41,031 --> 00:54:42,950 Dobro jutro, dame in gospodje. 610 00:54:43,909 --> 00:54:45,244 Sedite, prosim. 611 00:54:47,621 --> 00:54:49,915 William, pripelji poroto. 612 00:54:58,799 --> 00:55:00,717 G. Fleck, ste dobro? 613 00:55:03,136 --> 00:55:04,471 Je vse v redu? 614 00:55:05,764 --> 00:55:08,851 Ja, gospod sodnik. Nekoga i��em. 615 00:55:11,061 --> 00:55:13,355 G. Fleck, prosim, sedite. 616 00:55:16,191 --> 00:55:18,861 Vem, da se veliko dogaja. 617 00:55:18,944 --> 00:55:21,446 Vendar smo na sodi��u. 618 00:55:21,864 --> 00:55:24,700 Ne bom dovolil kakr�nih koli izbruhov. 619 00:55:25,117 --> 00:55:27,578 In to velja za vse v dvorani. 620 00:55:28,078 --> 00:55:29,663 Sidney, napovej primer. 621 00:55:30,122 --> 00:55:32,749 Dr�ava New York proti Arthurju Flecku. 622 00:55:32,833 --> 00:55:35,878 �tevilka primera GCO71963. 623 00:55:36,003 --> 00:55:39,214 Vse, kar se v �ivljenju zgodi 624 00:55:39,965 --> 00:55:43,844 Se lahko tudi na platnu 625 00:55:44,553 --> 00:55:47,514 Lahko jih spravi� v smeh 626 00:55:47,598 --> 00:55:50,434 Ali pa v jok 627 00:55:50,976 --> 00:55:53,020 Vse 628 00:55:53,103 --> 00:55:57,441 Vse je dovoljeno 629 00:56:02,112 --> 00:56:07,576 Klovn, ki hla�e izgubi 630 00:56:07,701 --> 00:56:13,707 Ali ples, ki sanjari o romanci 631 00:56:13,790 --> 00:56:19,755 In prizor, kjer zlobne� zloben je 632 00:56:21,173 --> 00:56:24,718 To razvedrilo je 633 00:56:28,055 --> 00:56:33,310 Lu�i na dami v ozki obleki 634 00:56:33,393 --> 00:56:38,607 In nevesta z �eninom ob sebi 635 00:56:38,732 --> 00:56:44,988 Ali ples, kjer se mu vsa preda 636 00:56:46,406 --> 00:56:50,369 Po mojem mnenju ni nobenih dokazov, 637 00:56:50,452 --> 00:56:54,081 da ima Arthur Fleck razcepljeno osebnost. 638 00:56:54,164 --> 00:56:58,752 Ali da je kdaj deloval skozi vlogo Jokerja 639 00:56:58,877 --> 00:57:03,882 kot druge osebnosti, lo�ene od sebe. 640 00:57:04,633 --> 00:57:09,346 Doktor, ali po preu�itvi tega primera menite, 641 00:57:09,429 --> 00:57:14,643 da g. Fleck trpi za psihi�no motnjo ali hibo? 642 00:57:14,768 --> 00:57:15,978 Ne. 643 00:57:16,061 --> 00:57:22,234 Po mojem mnenju nima psihoze ali nezmo�nosti dojemati resni�nosti. 644 00:57:22,317 --> 00:57:25,237 Mislim, da je bil v �asu zlo�inov pri sebi. 645 00:57:25,779 --> 00:57:29,950 Dejansko menim, da hlini psihi�no bolezen. 646 00:57:31,994 --> 00:57:33,328 Tiho! 647 00:57:36,331 --> 00:57:38,917 In �e jo 648 00:57:40,377 --> 00:57:42,546 hlini, kot pravite, 649 00:57:43,505 --> 00:57:48,343 kaj potem menite o obto�en�evem psihi�nem stanju? 650 00:57:48,427 --> 00:57:53,891 Mislim, da ima �tiri dokaj blage in zelo pogoste psihi�ne motnje, 651 00:57:53,974 --> 00:57:57,519 ki vklju�ujejo dolgotrajno �alost, 652 00:57:57,603 --> 00:58:01,857 narcisoidno sebi�nost, osamljenost, 653 00:58:01,940 --> 00:58:04,651 ravnodu�nost do tujih �ustev. 654 00:58:04,735 --> 00:58:07,154 Gre za moteno osebnost. 655 00:58:07,237 --> 00:58:12,367 Ne morem pa vam zanj dati psihiatri�nega opravi�ila. 656 00:58:12,826 --> 00:58:14,620 Hvala, dr. Liu. 657 00:58:15,954 --> 00:58:17,456 Nimam ve� vpra�anj. 658 00:58:19,291 --> 00:58:21,084 Pri�a je va�a, ga. Stewart. 659 00:58:21,627 --> 00:58:23,003 Hvala. 660 00:58:23,086 --> 00:58:25,088 Lahko jutri Lee priskrbi� bolj�i Sede�? 661 00:58:25,172 --> 00:58:29,051 Dr. Liu, dobro jutro. �Dobro jutro. 662 00:58:30,427 --> 00:58:32,387 Koliko ste se pogovarjali z Arthurjem Fleckom? 663 00:58:32,721 --> 00:58:34,097 Okoli dve uri. 664 00:58:34,181 --> 00:58:35,682 Dve uri. 665 00:58:36,767 --> 00:58:38,644 Dejansko je bilo 89 minut. 666 00:58:39,686 --> 00:58:44,942 Povejte, kako lahko z gotovostjo trdite, da Arthur nima psihi�ne bolezni? 667 00:58:45,734 --> 00:58:49,154 Kako ste lahko po komaj 89 minutah prepri�ani, 668 00:58:49,238 --> 00:58:55,827 da omenjeni "Joker" ni od njega jasno lo�ena osebnost? 669 00:58:55,911 --> 00:58:58,163 Da to ni on. 670 00:58:58,247 --> 00:59:01,542 Pregledal sem tudi vse rezultate preiskav. 671 00:59:01,625 --> 00:59:06,505 Psiholo�kih, nevrolo�kih in medicinskih preiskav. 672 00:59:06,630 --> 00:59:09,967 In po mojem mnenju gre zgolj za predstavo. 673 00:59:10,968 --> 00:59:14,513 Ste prebrali poro�ila Centra za socialno delo, 674 00:59:15,806 --> 00:59:19,643 kjer navajajo, da so Arthurja pri sedmih letih 675 00:59:19,726 --> 00:59:22,020 vrnili osebi, ki ga je zlorabljala? 676 00:59:23,814 --> 00:59:25,357 K njegovi materi. 677 00:59:26,316 --> 00:59:28,068 Ja, sem. 678 00:59:29,194 --> 00:59:34,324 Ste ga v 89-minutnem pogovoru vpra�ali, 679 00:59:34,658 --> 00:59:38,579 zakaj socialna slu�ba ni verjela grozljivim zgodbam 680 00:59:38,662 --> 00:59:41,456 takrat sedemletnega de�ka 681 00:59:41,540 --> 00:59:45,085 o telesni in spolni zlorabi, ki ju je trpel? 682 00:59:48,964 --> 00:59:52,426 Ne, nisem ga vpra�al o tem. 683 00:59:53,969 --> 00:59:56,555 Torej naj verjamemo, 684 00:59:57,598 --> 01:00:02,936 da ste po 89 minutah z Arthurjem Fleckom 685 01:00:03,020 --> 01:00:07,149 ter prebiranju kartoteke in preiskav 686 01:00:07,232 --> 01:00:10,903 tistih vladnih uradov, ki so ga pustili na cedilu, 687 01:00:10,986 --> 01:00:16,074 naj vam verjamemo, da lahko z gotovostjo zatrdite, 688 01:00:16,158 --> 01:00:20,662 da Arthur nima nobene huj�e psihi�ne bolezni? 689 01:00:21,663 --> 01:00:24,875 Da se mu ni bilo treba umakniti v domi�ljijo 690 01:00:24,958 --> 01:00:27,544 in ustvariti �e ene identitete, 691 01:00:27,669 --> 01:00:33,759 da bi za��itil prestra�enega, ranljivega sedemletnega de�ka 692 01:00:33,842 --> 01:00:36,803 pred vsemi travmami in zlorabami, ki jih je do�ivel? 693 01:00:37,846 --> 01:00:41,475 In da ta identiteta ni pri�la znova na plan, 694 01:00:41,767 --> 01:00:44,686 ko so ga napadli in mu�ili 695 01:00:44,770 --> 01:00:48,106 trije pijani nasilne�i na podzemni? 696 01:00:52,528 --> 01:00:57,783 "Ko sem se zjutraj zbudil, sem pomislil: 'Murray, Murray.' 697 01:00:57,866 --> 01:01:00,452 In tam je stal Murray. 698 01:01:00,786 --> 01:01:02,120 Hecno, ne? 699 01:01:02,746 --> 01:01:04,498 Nato se spomnim Sophie. 700 01:01:04,581 --> 01:01:07,000 Imel sem �" �Ugovor. Gospod sodnik, 701 01:01:07,084 --> 01:01:10,128 �e enkrat, gre za zasebni dnevnik mojega klienta. 702 01:01:10,254 --> 01:01:11,421 Zavrnjeno. 703 01:01:11,505 --> 01:01:16,134 Dokler ga. Kane komentira zgolj zapise g. Flecka � 704 01:01:16,218 --> 01:01:18,929 To so moje osebne �ale. Niso namenjene branju na glas. 705 01:01:19,012 --> 01:01:20,347 G. Fleck, ti�ina! 706 01:01:22,266 --> 01:01:25,060 Va�e besede bere. 707 01:01:25,143 --> 01:01:28,188 Porota se bo odlo�ila, kako si jih bo pojasnila. 708 01:01:30,774 --> 01:01:32,109 Prosim, nadaljujte. 709 01:01:33,569 --> 01:01:38,282 Ga. Kane, prosim, berite dalje ozna�eni del. 710 01:01:39,241 --> 01:01:41,118 "Nato se spomnim Sophie. 711 01:01:41,660 --> 01:01:44,246 Spet sem sanjal o njej. Pozabil sem. 712 01:01:45,372 --> 01:01:47,457 Skoraj nikoli ne sanjam. 713 01:01:47,541 --> 01:01:49,835 Kaj moram narediti, da bi se spomnil?" 714 01:01:49,960 --> 01:01:52,546 Govori o Sophie Dumond, sosedi g. Flecka, 715 01:01:52,629 --> 01:01:55,757 s katero je bil obseden. In datum? 716 01:01:56,675 --> 01:01:58,302 17. november. 717 01:01:59,511 --> 01:02:04,683 V poro�ilu je navedeno, da je g. Fleck 17. novembra 718 01:02:04,766 --> 01:02:07,394 do smrti zabodel Randlla Kleinmanhofferja. 719 01:02:08,437 --> 01:02:14,401 Istega dne, ko je ustrelil in ubil Murrayja Franklina. 720 01:02:15,485 --> 01:02:19,656 Vem, da to ni va�e strokovno podro�je, 721 01:02:19,740 --> 01:02:22,993 vendar ste �e prej prebrali vse dnevnike g. Flecka, ne? 722 01:02:23,076 --> 01:02:24,411 Ja, sem. 723 01:02:24,494 --> 01:02:30,542 In ali se po va�em mnenju zdi ta glas druga�en? 724 01:02:31,668 --> 01:02:36,340 Kot bi jih napisala druga osebnost? 725 01:02:37,925 --> 01:02:39,593 Ne, zdi se kot Arthur. 726 01:02:40,427 --> 01:02:42,012 Nadaljujte. 727 01:02:42,095 --> 01:02:45,265 Pogosto je pisal o svojih fantazijah. 728 01:02:46,767 --> 01:02:52,189 In o �enskah, s katerimi je imel izmi�ljena razmerja. 729 01:02:53,357 --> 01:02:56,318 In seveda svoje �ale. 730 01:02:56,401 --> 01:03:00,739 Vedno je pisal veliko 731 01:03:00,822 --> 01:03:03,116 teh nesme�nih �al. 732 01:03:05,118 --> 01:03:07,663 Samo socialna delavka je. Ni usposobljena za � 733 01:03:07,746 --> 01:03:10,582 Prikazujete ga kot klin�evega idiota. 734 01:03:11,667 --> 01:03:14,044 �e boste vztrajali pri tem, ne bo pri�el ven. 735 01:03:14,169 --> 01:03:16,672 Vpra�ajte jo, zakaj sedim tako dale� od njega. 736 01:03:17,464 --> 01:03:19,132 Prosim, ne po�niva tega tu. 737 01:03:19,216 --> 01:03:22,678 Vidite vse te ljudi spredaj? Zaradi koga so po va�em tu? 738 01:03:22,761 --> 01:03:24,888 Na koliko majicah je Arthur Fleck? 739 01:03:25,889 --> 01:03:27,516 Na koliko transparentih? 740 01:03:27,599 --> 01:03:31,395 Sojenje stoletja, pa niti ne ve, kdo je njen klient. 741 01:03:31,478 --> 01:03:34,064 Kako to mislite? �Vidi�, kako hudo je bolan? 742 01:03:34,147 --> 01:03:36,149 Koliko pomo�i potrebuje? 743 01:03:36,733 --> 01:03:38,360 Ni bolan. 744 01:03:39,736 --> 01:03:41,238 Popoln je. 745 01:03:41,363 --> 01:03:44,658 Saj ne misli�, da bo kar odkorakal od tod? 746 01:03:44,741 --> 01:03:46,660 Ja, kar odkorakal bo od tod. 747 01:03:47,327 --> 01:03:49,913 Z mano ob sebi. �In kaj bo potem? 748 01:03:53,083 --> 01:03:54,918 In potem bova postavila goro. 749 01:03:55,043 --> 01:03:57,504 Kaj? �Iz gri�ka. 750 01:03:57,880 --> 01:03:59,339 Kaj to sploh pomeni? 751 01:04:00,299 --> 01:04:01,925 Se bosta poro�ila? �Umaknite se! 752 01:04:04,052 --> 01:04:05,387 Ne poslu�a�. 753 01:04:05,470 --> 01:04:08,015 Zmagava lahko, a bo vse zajebala. 754 01:04:08,098 --> 01:04:12,102 Ne, ti ne poslu�a�. Lee pazi name. 755 01:04:14,188 --> 01:04:16,398 Razume, kaj sem prestal. 756 01:04:16,481 --> 01:04:18,025 O �em govori�? 757 01:04:18,609 --> 01:04:20,903 Iz iste �etrti sva. 758 01:04:20,986 --> 01:04:25,282 Izgubila je o�eta. Mama je bila zlobna do nje. 759 01:04:25,365 --> 01:04:26,825 V ustanovo jo je zaprla. 760 01:04:26,909 --> 01:04:29,453 Zato ji daj mir. 761 01:04:30,746 --> 01:04:33,332 Prav, Lee je seveda mar zate. 762 01:04:33,415 --> 01:04:34,750 Vem. 763 01:04:35,292 --> 01:04:37,336 Vendar ni odra��ala v tvoji �etrti. 764 01:04:37,461 --> 01:04:40,547 S star�i �ivi na Upper West Sidu. 765 01:04:40,631 --> 01:04:43,717 Njen o�e ni mrtev. Zdravnik je. 766 01:04:44,426 --> 01:04:47,387 Prostovoljno je �la v bolni�nico 767 01:04:47,471 --> 01:04:50,432 in se odjavila, ko je sama �elela. 768 01:04:50,516 --> 01:04:53,644 Ni se sama odjavila. �Arthur. 769 01:04:53,727 --> 01:04:56,730 Slabo sem vplival nanjo, zato so naju lo�ili. 770 01:04:59,233 --> 01:05:03,111 Je omenila, da je �tudirala psihiatrijo? 771 01:05:03,862 --> 01:05:05,364 Ne more� razumeti. 772 01:05:06,240 --> 01:05:10,118 Re�i ho�em, da te ima za norca. 773 01:05:11,537 --> 01:05:13,205 �al mi je, samo � 774 01:05:14,540 --> 01:05:16,917 Vem, kako je, ko ljubi�. 775 01:05:17,000 --> 01:05:19,753 A po mojem ne more� verjeti eni njeni besedi. 776 01:05:27,553 --> 01:05:31,056 Iz NCB studia v Gothamu. 777 01:05:31,139 --> 01:05:35,519 Dame in gospodje, V �ivo z Jokerjem in Harley. 778 01:05:44,862 --> 01:05:46,655 Je ta lu� � 779 01:05:48,615 --> 01:05:51,159 Ta posebna lu� 780 01:05:51,618 --> 01:05:54,538 Ki me ni nikoli obsijala 781 01:05:56,707 --> 01:05:59,877 �elim, da �ivljenje bi 782 01:06:00,002 --> 01:06:02,045 Pre�ivel s teboj 783 01:06:02,754 --> 01:06:04,882 Pre�ivel s teboj 784 01:06:05,841 --> 01:06:08,093 Je ta pot � 785 01:06:09,469 --> 01:06:11,013 Tako pravijo 786 01:06:11,930 --> 01:06:15,642 Ki te pripelje do vseh stvari 787 01:06:18,020 --> 01:06:20,772 A kaj mi bo to 788 01:06:20,856 --> 01:06:23,483 �e te ni ob meni 789 01:06:23,567 --> 01:06:25,903 �e te ni ob meni 790 01:06:26,612 --> 01:06:30,657 O, ne ve�, kako je to 791 01:06:31,783 --> 01:06:36,288 Res ne ve�, kako je to 792 01:06:36,788 --> 01:06:39,208 Ko lahko ljubi� 793 01:06:39,333 --> 01:06:41,793 Ko ljubi� tako 794 01:06:41,919 --> 01:06:44,505 Kot ljubim tebe 795 01:06:45,422 --> 01:06:47,966 Ljubi, ljubi 796 01:06:48,050 --> 01:06:52,179 O, ne ve�, kako je to 797 01:06:52,721 --> 01:06:55,933 Res ne ve�, kako je to � 798 01:06:57,434 --> 01:06:59,102 Kaj se je zgodilo? 799 01:06:59,978 --> 01:07:02,606 Ni� ve� me nisi gledala. 800 01:07:02,689 --> 01:07:04,566 Vse se je vrtelo samo okoli tebe. 801 01:07:05,150 --> 01:07:09,321 Pesem pa govori o ljubezni do mene! 802 01:07:10,781 --> 01:07:13,200 Okoli koga se zdaj vse vrti? 803 01:07:15,118 --> 01:07:16,870 Ho�e� re�i, da ne gre za naju? 804 01:07:17,371 --> 01:07:20,958 Seveda gre, vendar pojeva njim. 805 01:07:21,041 --> 01:07:22,459 Zato sva tu, ljubi. 806 01:07:24,211 --> 01:07:28,549 Ker sem posumil, da ljudem ne dava, kar si �elijo. 807 01:07:28,632 --> 01:07:30,968 V redu je, ljubi, prav ima�. 808 01:07:33,011 --> 01:07:35,097 Ljudem dajva, kar �elijo. 809 01:07:36,849 --> 01:07:39,268 Glasba. Dajmo od za�etka. 810 01:07:46,483 --> 01:07:47,860 Je konec medenih tednov? 811 01:07:55,993 --> 01:07:57,327 Kaj? 812 01:08:00,414 --> 01:08:02,207 Zakaj si to naredila? 813 01:08:16,305 --> 01:08:17,639 Healeyja daj. 814 01:08:27,191 --> 01:08:29,276 Poglej ga. 815 01:08:29,359 --> 01:08:32,904 Par tednov si spet na TV, pa se �e vede�, kot da je vse tvoje. 816 01:08:32,988 --> 01:08:35,448 Zakaj sedita na na�ih klopcah, jebenti? 817 01:08:35,532 --> 01:08:37,283 Kdo je rekel, da so va�e? 818 01:08:37,367 --> 01:08:39,828 Ricky, kaj, klinca, te je pi�ilo? 819 01:08:40,578 --> 01:08:42,581 Sli�ala sta me. Vstanita. 820 01:08:43,247 --> 01:08:45,082 Ugani, koga sem videl spredaj. 821 01:08:46,752 --> 01:08:48,252 Tvojo prijateljico. 822 01:08:49,671 --> 01:08:51,631 Dovolj je. Oba vstanita. 823 01:08:51,715 --> 01:08:54,134 Fleck, obisk ima�. 824 01:08:57,386 --> 01:08:59,264 Kaj sem ti rekel, Arthur? 825 01:09:01,140 --> 01:09:02,475 Zmigaj se! 826 01:09:05,354 --> 01:09:06,813 Dan za dnem ta kreten. 827 01:09:14,238 --> 01:09:16,698 Res si zme�an, Fleck. 828 01:09:36,009 --> 01:09:37,344 Pet minut. 829 01:09:42,182 --> 01:09:43,642 Kako se dr�i�? 830 01:09:55,404 --> 01:09:57,239 Je vse v redu? 831 01:10:03,912 --> 01:10:06,206 Si mi � Si mi lagala? 832 01:10:10,169 --> 01:10:11,587 Seveda. 833 01:10:12,337 --> 01:10:14,339 Vsi malo la�emo. 834 01:10:18,427 --> 01:10:21,221 Nisi iz iste �etrti kot jaz? 835 01:10:21,305 --> 01:10:23,724 In tvoj o�e je zdravnik? 836 01:10:24,766 --> 01:10:26,101 Si bogata? 837 01:10:27,978 --> 01:10:30,022 Samo v�e� sem ti hotela biti. 838 01:10:36,486 --> 01:10:38,572 Si res sama pri�la sem? 839 01:10:40,032 --> 01:10:41,450 Ja. 840 01:10:45,787 --> 01:10:47,456 Zme�ano. 841 01:10:49,708 --> 01:10:53,587 Samo zato, da bi me spoznala? 842 01:10:54,296 --> 01:10:55,839 Da bi te spoznala. 843 01:11:00,177 --> 01:11:02,346 Lahko bi mi samo napisala pismo. 844 01:11:04,056 --> 01:11:07,017 In kaj bi napisala? Nula sem. 845 01:11:07,851 --> 01:11:10,854 Za razliko od tebe nisem z �ivljenjem ni� naredila. 846 01:11:14,024 --> 01:11:17,236 Si res dvajsetkrat gledala film o meni? 847 01:11:19,112 --> 01:11:21,198 Prej �tirikrat ali petkrat. 848 01:11:25,661 --> 01:11:29,831 Je bil res dober ali si lagala tudi o tem? �Odli�en je bil. 849 01:11:37,464 --> 01:11:41,718 Odvetnica pravi, da me ima� za norca. 850 01:11:42,970 --> 01:11:44,680 Nisem norec. 851 01:11:46,181 --> 01:11:48,267 Ne vidi�, kaj po�ne? 852 01:11:48,934 --> 01:11:50,853 V dvorani se ti posmehujejo. 853 01:11:53,438 --> 01:11:55,607 Ni ji mar zate. 854 01:11:57,568 --> 01:11:58,902 Meni pa je. 855 01:12:01,029 --> 01:12:06,201 V tvojo staro stolpnico sem se preselila, da bova imela dom, ko pride� ven. 856 01:12:06,285 --> 01:12:08,078 Ti je odvetnica povedala tudi to? 857 01:12:09,288 --> 01:12:10,664 Si se res? 858 01:12:12,040 --> 01:12:14,084 No�em �iveti tam. 859 01:12:18,797 --> 01:12:20,132 Nose�a sem. 860 01:12:25,304 --> 01:12:26,680 Kaj? 861 01:12:34,646 --> 01:12:41,069 Zakaj vedno zapojejo pti�ki 862 01:12:42,279 --> 01:12:47,534 Ko si ti blizu? 863 01:12:49,161 --> 01:12:52,080 Tako kot jaz 864 01:12:52,164 --> 01:12:55,083 Hrepenijo 865 01:12:55,167 --> 01:12:58,545 Da bi bili ob tebi 866 01:13:00,005 --> 01:13:07,012 Zakaj zvezde padejo z neba 867 01:13:07,846 --> 01:13:12,142 Vedno ko pride� mimo? 868 01:13:14,144 --> 01:13:17,189 Tako kot jaz 869 01:13:17,272 --> 01:13:20,108 Hrepenijo 870 01:13:20,192 --> 01:13:22,903 Da bi bile ob tebi 871 01:13:26,448 --> 01:13:29,243 Na dan, ko si se rodil 872 01:13:29,326 --> 01:13:32,037 So angeli se zbrali 873 01:13:32,120 --> 01:13:37,167 In se odlo�ili, da sanje uresni�ijo 874 01:13:37,918 --> 01:13:42,256 Mese�ino so vlili v tvoje zlate lase 875 01:13:42,381 --> 01:13:46,552 V modre o�i ti vnesli zvezdno lu� 876 01:13:49,972 --> 01:13:52,808 In zato 877 01:13:52,891 --> 01:13:56,186 Vsa dekleta v mestu 878 01:13:56,270 --> 01:13:58,856 Hodijo za tabo 879 01:13:58,939 --> 01:14:02,276 Kamorkoli gre� 880 01:14:03,110 --> 01:14:05,946 Tako kot jaz 881 01:14:06,029 --> 01:14:08,740 Hrepenijo 882 01:14:08,824 --> 01:14:11,034 Da bi bile ob tebi 883 01:14:38,437 --> 01:14:41,481 Tako kot jaz 884 01:14:41,565 --> 01:14:45,027 Hrepenijo 885 01:14:46,028 --> 01:14:49,364 Da bi bile ob tebi 886 01:14:59,249 --> 01:15:01,210 Ste mislili, da vam bo kaj storil? 887 01:15:02,044 --> 01:15:03,378 Ali va�i h�erki? 888 01:15:03,879 --> 01:15:05,506 Ja, sem. 889 01:15:08,509 --> 01:15:09,968 Menili ste, da je nevaren. 890 01:15:11,845 --> 01:15:13,972 Vlomil mi je v stanovanje. 891 01:15:15,807 --> 01:15:17,142 Ste poklicali policijo? 892 01:15:18,560 --> 01:15:19,895 Ne. 893 01:15:21,313 --> 01:15:25,442 Njegova mama mi je povedala, da je imel vse �ivljenje te�ave, 894 01:15:25,526 --> 01:15:28,487 da pa �e mravlje ne bi pohodil. 895 01:15:31,406 --> 01:15:32,741 In 896 01:15:33,367 --> 01:15:38,121 ali je bil mo�ki, ki vam je vlomil v stanovanje, 897 01:15:38,664 --> 01:15:44,336 kaj druga�en od Arthurja Flecka, ki ste ga poznali? 898 01:15:45,546 --> 01:15:47,256 Dejansko ga nisem poznala. 899 01:15:48,090 --> 01:15:51,927 Videvala sem ga v ve�i, nekajkrat v dvigalu. 900 01:15:53,262 --> 01:15:57,474 Malo sem poznala njegovo mamo. Prijazna je bila z mojo h�erko. 901 01:15:58,642 --> 01:16:03,522 Ga. Dumond, zakaj niste �eleli danes pri�ati? 902 01:16:04,565 --> 01:16:07,901 In zakaj se niste odzvali na na�e pozive? 903 01:16:08,569 --> 01:16:12,114 Ko je Arthur storil, kar je storil, 904 01:16:13,282 --> 01:16:15,617 so hoteli novinarji govoriti z mano o tem. 905 01:16:16,451 --> 01:16:21,123 In bila sem lik v tistem zani� filmu, ki so ga posneli. 906 01:16:21,957 --> 01:16:23,709 Je bil zani�? �Potem so ti ljudje, 907 01:16:24,418 --> 01:16:26,962 verjetno prista�i kot ti zunaj, 908 01:16:27,087 --> 01:16:31,175 prihajali k meni v slu�bo in me nadlegovali, 909 01:16:31,592 --> 01:16:33,719 me krivili za to, kar se mu je zgodilo. 910 01:16:35,596 --> 01:16:38,307 Bala sem se za svojo in za h�erkino varnost. 911 01:16:38,390 --> 01:16:39,933 Odselili sva se iz mesta. 912 01:16:40,225 --> 01:16:43,312 Zakaj ste potem le pristali? 913 01:16:43,395 --> 01:16:45,898 Ker bi morala tisti ve�er poklicati policijo. 914 01:16:48,066 --> 01:16:50,027 Potem morda ti ljudje ne bi � 915 01:16:51,987 --> 01:16:54,031 Morda zdaj ne bi bili mrtvi. 916 01:16:55,741 --> 01:16:58,368 Hvala. Nimam ve� vpra�anj. 917 01:16:59,703 --> 01:17:01,705 Pri�a je va�a, ga. Stewart. 918 01:17:04,249 --> 01:17:05,584 Ga. Durmond. 919 01:17:07,503 --> 01:17:12,132 Kaj se je zgodilo, ko ste takrat Arthurja prosili, naj odide iz stanovanja? 920 01:17:12,216 --> 01:17:16,178 Rekel je, da ima slab dan. In nato je od�el. 921 01:17:16,261 --> 01:17:20,557 Torej ni grozil vam ali h�erki niti vama storil kaj �alega? 922 01:17:22,059 --> 01:17:23,393 Ne. 923 01:17:23,477 --> 01:17:27,481 Ste ga naslednji teden gledali na televiziji pri Murrayju Franklinu? 924 01:17:28,065 --> 01:17:29,399 Sem. 925 01:17:29,691 --> 01:17:34,238 Se vam je zdel isti mo�ki kot ta, ki je sedel v va�em stanovanju? 926 01:17:34,905 --> 01:17:38,575 Je govoril enako ali celo enako izgledal? 927 01:17:39,159 --> 01:17:42,454 Ne, nali�en je bil kot klovn. 928 01:17:43,664 --> 01:17:49,419 In ko je bila Arthurjeva mama tako prijazna z va�o h�erko, 929 01:17:49,545 --> 01:17:51,755 vam je kaj povedala o svojem sinu? 930 01:17:59,179 --> 01:18:01,682 Povedala je, da je z Arthurjem nekaj narobe. 931 01:18:01,765 --> 01:18:07,229 Da �ivi v izmi�ljenem svetu in da ima ta svoj smeh. 932 01:18:07,312 --> 01:18:11,984 Rekla vam je, da je to "bebav smeh". Tako mu je rekla. 933 01:18:12,067 --> 01:18:14,152 "Njegov bebavi smeh." 934 01:18:14,236 --> 01:18:15,612 Ja. 935 01:18:16,572 --> 01:18:18,198 Kaj vam je �e povedala? 936 01:18:19,950 --> 01:18:24,246 Da si je izmislila zgodbo, ko je bil �e otrok. 937 01:18:25,247 --> 01:18:27,624 Da bi se bolje po�util. 938 01:18:27,708 --> 01:18:31,044 Da bi nehal jokati in da se ne bi ubil. 939 01:18:31,837 --> 01:18:33,088 Kak�no zgodbo? 940 01:18:33,839 --> 01:18:37,092 Da se je rodil, da bi �iril radost. 941 01:18:38,343 --> 01:18:40,846 Nekaj tak�nega. Zato ga je klicala "Sre�ko". 942 01:18:41,346 --> 01:18:42,222 In? 943 01:18:42,306 --> 01:18:47,019 In ni mogla verjeti, da je svoje �ivljenje posvetil 944 01:18:47,102 --> 01:18:48,937 tej izmi�ljeni zgodbi. 945 01:18:49,062 --> 01:18:52,941 Bil je uli�ni klovn in �elel je postati komik. 946 01:18:53,817 --> 01:18:57,070 Se mu je zaradi tega posmehovala? 947 01:18:57,738 --> 01:19:02,534 Trapast se ji je zdel, ker je sku�al nasmejati ljudi. Ni se ji zdel sme�en. 948 01:19:04,661 --> 01:19:08,373 Vam je povedala, da je bil vse �ivljenje po ustanovah? 949 01:19:09,124 --> 01:19:10,459 Ja. 950 01:19:11,668 --> 01:19:13,712 Je o njem povedala �e kaj? 951 01:19:15,464 --> 01:19:19,426 �aljivec vedno 952 01:19:20,636 --> 01:19:22,846 Zraven je 953 01:19:22,930 --> 01:19:27,559 Vedno je kdo osamljeni klovn 954 01:19:29,561 --> 01:19:35,400 Smejo�i reve� pade na tla 955 01:19:36,235 --> 01:19:41,740 In to se vsem sme�no zdi 956 01:19:42,491 --> 01:19:46,620 V vsaki igri 957 01:19:47,621 --> 01:19:49,706 Burke� je 958 01:19:49,790 --> 01:19:55,754 A ni sme�en nala�� 959 01:19:56,755 --> 01:20:00,008 Pa vseeno 960 01:20:01,009 --> 01:20:03,011 Enako gledajo nanj 961 01:20:03,095 --> 01:20:07,808 Ne vidijo njegovega strtega srca 962 01:20:18,235 --> 01:20:23,365 Ni jim mar Da je le norec 963 01:20:24,575 --> 01:20:26,702 Tepec 964 01:20:26,785 --> 01:20:31,164 Trapast, kot se le da 965 01:20:33,292 --> 01:20:36,587 Vedno je nekdo �aljivec 966 01:20:37,963 --> 01:20:39,840 Druga�e ne gre 967 01:20:39,923 --> 01:20:45,179 A usoda je razdelila karte In zdaj vem 968 01:20:50,559 --> 01:20:53,270 Ta �aljivec sem sam 969 01:21:07,659 --> 01:21:11,288 Ni jim mar, da je le norec 970 01:21:11,914 --> 01:21:13,332 Tepec 971 01:21:13,415 --> 01:21:17,085 Trapast, kot se le da 972 01:21:17,711 --> 01:21:19,421 Vedno je nekdo �aljivec 973 01:21:20,422 --> 01:21:21,465 Druga�e ne gre! 974 01:21:21,924 --> 01:21:25,969 A usoda je razdelila karte in zdaj vem 975 01:21:26,887 --> 01:21:29,473 Ta �aljivec sem sam 976 01:21:31,058 --> 01:21:33,352 Ta �aljivec sem sam 977 01:21:53,622 --> 01:21:57,167 Ta �aljivec 978 01:21:58,836 --> 01:22:03,507 Sem sam! 979 01:22:06,802 --> 01:22:12,766 Ja, da ni nikoli imel dekleta. Mislila je, da je najbr� devi�nik. 980 01:22:12,850 --> 01:22:14,184 Ne zmorem ve�. 981 01:22:15,310 --> 01:22:17,271 Ne zmorem ve� tega! 982 01:22:17,354 --> 01:22:20,357 Sodnik, smem pristopiti, prosim? �Ne, ne smete. 983 01:22:20,440 --> 01:22:22,651 Rad bi odpustil odvetnico. �Kon�no! 984 01:22:22,734 --> 01:22:23,652 Prosim? 985 01:22:23,735 --> 01:22:26,488 Rad bi se zastopal sam. Odpu��ena si. 986 01:22:26,572 --> 01:22:31,118 Arthur, ne po�ni tega. Zares gre. �Pa �e kako zares. 987 01:22:31,201 --> 01:22:33,495 Mir v dvorani. Mir! 988 01:22:35,247 --> 01:22:38,584 Sodni uslu�benec, odpeljite g. Flecka v pripor! 989 01:22:40,460 --> 01:22:41,295 Mir! 990 01:22:41,378 --> 01:22:43,297 SOJENJE ARTHURJU FLECKU V �IVO 991 01:22:43,380 --> 01:22:47,342 Vsi to�ilci in odvetniki takoj v mojo pisarno! 992 01:22:56,894 --> 01:22:59,188 Sem? Hvala. 993 01:23:03,859 --> 01:23:05,402 Brez dotikanja. 994 01:23:06,737 --> 01:23:08,906 Jebenti, kako sem ponosna nate. 995 01:23:14,494 --> 01:23:18,707 Moral bi videti, kako je zunaj. Vsi so nori nate. 996 01:23:21,919 --> 01:23:23,253 Uspelo ti je. 997 01:23:26,089 --> 01:23:30,010 Vem, ampak mogo�e bi moral prebrati kaj o pravu. 998 01:23:31,220 --> 01:23:33,847 Ve�, nisem hodil v srednjo �olo. 999 01:23:37,017 --> 01:23:38,644 Brez dotikanja, sem rekel. 1000 01:23:44,691 --> 01:23:46,818 Zmore� vse, kar �eli�. 1001 01:23:48,737 --> 01:23:50,072 Joker si. 1002 01:24:14,304 --> 01:24:18,559 Dober ve�er. Ob 18h na to sredo, 8. novembra, imamo 9 stopinj. 1003 01:24:18,642 --> 01:24:21,311 Sem Stan L. Brooks in to so novice. 1004 01:24:21,395 --> 01:24:25,107 Danes osupljiv razvoj sojenja Arthurju Flecku. 1005 01:24:25,190 --> 01:24:28,151 Obto�eni morilec Fleck, znan tudi kot Joker, 1006 01:24:28,235 --> 01:24:32,906 je prekinil zasli�anje in odpustil svojo odvetnico Maryanne Stewart. 1007 01:24:32,990 --> 01:24:34,908 Nato jo je poljubil v slovo. 1008 01:24:34,992 --> 01:24:39,162 Potem je Flecka temeljito izpra�al sodnik Herman Rothwax. 1009 01:24:39,246 --> 01:24:41,623 Pravica do samozastopanja 1010 01:24:41,707 --> 01:24:45,252 ne pomeni dovoljenja zlorabe dostojanstva sodnega procesa. 1011 01:24:45,419 --> 01:24:49,298 Lahko obvladujete �ustva, g. Fleck? �Da, gospod. 1012 01:24:49,423 --> 01:24:53,468 Sodnik Rothwax je nerad odobril Fleckovo pro�njo, da bi se zastopal sam, 1013 01:24:53,552 --> 01:24:56,180 pod pogojem, da pristane na pomo� odvetnika. 1014 01:24:56,263 --> 01:24:59,600 Fleckova biv�a odvetnica Maryanne Stewart 1015 01:24:59,683 --> 01:25:02,728 in pomo�nik to�ilca Dent se ne strinjata z odlo�itvijo. 1016 01:25:02,811 --> 01:25:04,938 Tragi�no. 1017 01:25:05,022 --> 01:25:07,608 Arthur verjame, da ima podpornike, 1018 01:25:07,691 --> 01:25:09,943 vendar jim ni mar zanj. 1019 01:25:10,027 --> 01:25:11,862 Joker jih zanima. 1020 01:25:12,362 --> 01:25:16,950 Ne dojema resni�nosti, psihi�no je bolan. 1021 01:25:17,034 --> 01:25:20,412 �e bi ga le prepri�ali o tem, bi zmagali. 1022 01:25:20,495 --> 01:25:23,749 Fleck ve, kaj po�ne. Ve, da izgublja. 1023 01:25:23,832 --> 01:25:28,879 Ne pozabimo, da je zloben. Vse to sodi k njegovemu na�rtu. 1024 01:25:29,004 --> 01:25:32,049 Sojenje Arthurju Flecku se bo nadaljevalo v ponedeljek. 1025 01:25:32,132 --> 01:25:34,134 Ostale novice. �upan Thorndike � 1026 01:25:36,386 --> 01:25:38,096 Tu je. 1027 01:25:38,180 --> 01:25:39,806 Dajmo, pomirite se. 1028 01:25:39,890 --> 01:25:41,225 Utihni, jebenti! 1029 01:25:41,308 --> 01:25:43,810 Sedi, sedi. 1030 01:25:45,437 --> 01:25:47,231 Fleck, dol. Arthur! �To, Arthur! 1031 01:25:47,314 --> 01:25:49,399 Dajmo, spravi se z mize. 1032 01:25:50,359 --> 01:25:52,319 Dol, Arthur. �Ko sveti vsi � 1033 01:25:52,402 --> 01:25:53,695 Ricky, sedi, jebenti! 1034 01:25:53,779 --> 01:25:55,113 Korakajo �Ricky! 1035 01:25:55,197 --> 01:25:58,200 Ko sveti vsi korakajo �Troy, nehaj! 1036 01:25:58,283 --> 01:25:59,910 Ricky! Dol, jebenti! 1037 01:25:59,993 --> 01:26:03,539 O, kako bi rad bil zraven � �Vrni mi kapo! 1038 01:26:03,914 --> 01:26:05,374 Ko sveti vsi � 1039 01:26:05,499 --> 01:26:07,376 Zlezi dol, ko ti re�em. 1040 01:26:08,335 --> 01:26:10,003 Pove�erjajte do konca. 1041 01:26:10,712 --> 01:26:12,047 Sedi! 1042 01:26:12,130 --> 01:26:14,842 Pomirite se. �Predstave je konec. Mir. 1043 01:26:16,343 --> 01:26:19,680 Sedi, jebenti! �Ko sveti vsi korakajo � 1044 01:26:20,138 --> 01:26:23,767 Bullock! �Ko sveti vsi korakajo! 1045 01:26:24,226 --> 01:26:27,813 Ko sveti vsi korakajo 1046 01:26:27,896 --> 01:26:31,316 O, kako bi rad bil zraven 1047 01:26:31,733 --> 01:26:34,486 Ko sveti vsi korakajo 1048 01:26:39,449 --> 01:26:41,118 Raz�esnil ti bom bu�o. 1049 01:26:46,790 --> 01:26:49,877 Ko sveti vsi korakajo � 1050 01:26:59,094 --> 01:27:02,389 Po pregledu vseh primerov, ki so lahko presedan, 1051 01:27:02,973 --> 01:27:06,268 Jensen proti Vi�jemu sodi��u je najustreznej�i, 1052 01:27:07,311 --> 01:27:11,982 sem se nerad odlo�il, da se ima g. Fleck 1053 01:27:12,065 --> 01:27:15,485 kot odvetnik pravico oble�i po svoji �elji, 1054 01:27:16,028 --> 01:27:18,155 �e s tem ne povzro�a nereda 1055 01:27:18,238 --> 01:27:21,575 ali moti delovanja sodi��a. 1056 01:27:22,492 --> 01:27:26,997 Ne bom dovolil, da bi sojenje podivjalo tako kot mno�ica zunaj. 1057 01:27:27,080 --> 01:27:32,044 In ne bom vam dovolil, da ga spremenite v �e ve�ji cirkus, kot ste ga �e. 1058 01:27:33,795 --> 01:27:37,674 Hvala. �G. Dent, pokli�ite naslednjo pri�o. 1059 01:27:41,512 --> 01:27:44,056 To�ilstvo kli�e Garyja Mlako. 1060 01:27:44,681 --> 01:27:48,602 Sodni uslu�benec? Pospremite g. Mlako na prostor za pri�e. 1061 01:28:09,331 --> 01:28:10,666 Gary. 1062 01:28:13,710 --> 01:28:15,045 Daj jih. 1063 01:28:42,114 --> 01:28:43,574 Prosim, dvignite desnico. 1064 01:28:46,076 --> 01:28:48,537 Ali prisegate, da boste v svojem pri�anju 1065 01:28:48,620 --> 01:28:52,082 govorili samo resnico in ni� drugega kot resnico? 1066 01:28:52,165 --> 01:28:53,500 Da. 1067 01:28:57,212 --> 01:29:00,674 Dobro jutro, g. Mlaka. Hvala, da ste pri�li. 1068 01:29:02,509 --> 01:29:04,344 IMENIK 1069 01:29:04,970 --> 01:29:06,638 �e zadnje vpra�anje. 1070 01:29:06,722 --> 01:29:11,852 Je oseba, ki ste jo videli do smrti zabosti Randlla Kleinmanhofferja, 1071 01:29:13,520 --> 01:29:16,356 danes v tej sodni dvorani? �Da. 1072 01:29:17,107 --> 01:29:18,901 Nam ga lahko poka�ete? 1073 01:29:19,359 --> 01:29:23,238 In opi�ete njegova obla�ila? 1074 01:29:24,865 --> 01:29:27,409 Za tisto mizo sedi. 1075 01:29:28,160 --> 01:29:31,038 V rde�em suknji�u, nali�en kot klovn. 1076 01:29:32,039 --> 01:29:36,335 Bo v zapisniku zabele�eno, da je prepoznal obto�enega? 1077 01:29:37,044 --> 01:29:38,086 Da, bo. 1078 01:29:39,087 --> 01:29:40,506 Nimam ve� vpra�anj. 1079 01:29:43,550 --> 01:29:45,427 Pri�a je va�a, g. Fleck. 1080 01:29:54,061 --> 01:29:56,522 G. Mlaka. 1081 01:29:58,398 --> 01:30:00,859 Gary Mlaka? 1082 01:30:02,361 --> 01:30:06,073 Povejte, gospod, je to va�e pravo ime? 1083 01:30:07,616 --> 01:30:08,951 Ja. 1084 01:30:09,117 --> 01:30:10,452 Resno? 1085 01:30:10,827 --> 01:30:14,081 Resno? Se pi�ete Mlaka? 1086 01:30:16,750 --> 01:30:20,462 No, sli�i se bolj kot �ala. 1087 01:30:21,129 --> 01:30:22,464 Pa ni. 1088 01:30:23,799 --> 01:30:28,262 Naj bi vam verjeli, da se pi�ete Mlaka? Mlaka? 1089 01:30:28,345 --> 01:30:30,973 G. Fleck, kam merite s tem? 1090 01:30:31,056 --> 01:30:35,227 Kot sem rekel, ne dovolim, da iz mojega sojenja naredite cirkus. 1091 01:30:35,561 --> 01:30:39,731 Prav, toda z vsem spo�tovanjem, gospod sodnik, 1092 01:30:39,815 --> 01:30:42,109 se vam ne zdi, da je malo pozno za to? 1093 01:30:42,192 --> 01:30:44,152 Ne preizku�ajte mojega potrpljenja. 1094 01:30:46,864 --> 01:30:49,241 G. Mlaka, 1095 01:30:50,200 --> 01:30:53,287 to popoldne ste pri�ali, 1096 01:30:53,370 --> 01:30:56,623 da ste me videli zabosti g. Klimna Manhoffa 1097 01:30:56,707 --> 01:31:00,210 nekajkrat v vrat. Dr�i? 1098 01:31:00,878 --> 01:31:02,337 Kleinmanhofferja. 1099 01:31:02,838 --> 01:31:05,174 Ja, videl sem te. 1100 01:31:06,550 --> 01:31:10,095 In kaj si �e videl tistega dne? 1101 01:31:11,346 --> 01:31:14,349 Zabodel si ga v oko 1102 01:31:14,433 --> 01:31:19,521 in mu velikokrat tre��il glavo v steno. 1103 01:31:20,147 --> 01:31:24,818 �e, toda Randall je bil nasilne�, a ne? 1104 01:31:25,777 --> 01:31:27,946 Ni si zaslu�il umreti. 1105 01:31:29,740 --> 01:31:31,074 Kaj pa vem. 1106 01:31:31,867 --> 01:31:33,243 Pozabi. 1107 01:31:33,327 --> 01:31:35,996 Gary, si videl mojo predstavo 1108 01:31:36,079 --> 01:31:38,498 pri Murrayju Franklinu pozneje tisti ve�er? 1109 01:31:38,999 --> 01:31:41,335 Ne, nisem. �Nisi? 1110 01:31:42,211 --> 01:31:45,881 Te moram spomniti, da si prisegel? 1111 01:31:45,964 --> 01:31:49,551 Zaprt sem bil na policijski postaji. V sobi za zasli�anje. 1112 01:31:50,552 --> 01:31:53,138 Ker so mislili, da me bo� mogo�e hotel ubiti. 1113 01:31:54,431 --> 01:31:57,726 Edina pri�a sem bil. Vso no� so me imeli tam. 1114 01:31:58,769 --> 01:32:01,813 Mar ni to priro�no, g. Mlaka? 1115 01:32:01,897 --> 01:32:04,942 Nisi videl oddaje, ni�esar, kar sem povedal. 1116 01:32:05,025 --> 01:32:06,568 Ne morem verjeti! 1117 01:32:06,902 --> 01:32:08,237 G. Fleck. 1118 01:32:08,320 --> 01:32:09,655 Prav. 1119 01:32:11,657 --> 01:32:16,119 Ko si bil v stanovanju moje mame, naj po�iva v miru, 1120 01:32:16,203 --> 01:32:20,499 ko naj bi me menda videl butati g. Klannonmna, 1121 01:32:20,582 --> 01:32:25,504 ali kako �e, velikokrat z glavo v zid, 1122 01:32:27,089 --> 01:32:28,841 sem se ti zdel zme�an? 1123 01:32:30,008 --> 01:32:33,720 Sem se ti zdel druga�en? 1124 01:32:33,804 --> 01:32:40,811 Ali sem bil isti stari Joker kot vedno? 1125 01:32:42,104 --> 01:32:45,357 Arthur, ne delaj si tega. To nisi ti. 1126 01:32:45,816 --> 01:32:48,902 Nisem jaz? Torej misli�, da to nisem jaz? 1127 01:32:49,444 --> 01:32:53,407 Morda pa ne ve�, kdo v resnici sem. 1128 01:32:56,243 --> 01:32:59,580 Nikoli nisem videl te tvoje plati. �Morda nisi gledal. 1129 01:33:00,205 --> 01:33:01,790 Mogo�e nih�e ni. 1130 01:33:01,915 --> 01:33:05,669 Ker nih�e ni vedel, da sploh sem. 1131 01:33:05,794 --> 01:33:08,422 Ozri se, poglej vse te ljudi, 1132 01:33:08,505 --> 01:33:11,967 vse te zunaj, te kamere. 1133 01:33:12,050 --> 01:33:15,345 Koga po tvojem vidijo, g. Mlaka? 1134 01:33:17,181 --> 01:33:18,515 Jokerja. 1135 01:33:20,851 --> 01:33:22,644 O, ljubi otrok, 1136 01:33:23,770 --> 01:33:28,692 danes si tukaj dokazal, da nisi druga�en 1137 01:33:28,775 --> 01:33:31,862 od vseh tistih, ki so me podcenjevali. 1138 01:33:31,945 --> 01:33:33,697 Od Murrayja Franklina 1139 01:33:33,780 --> 01:33:38,243 do prekletih zavaljenih butastih paznikov v Arkhamu. 1140 01:33:38,327 --> 01:33:40,704 Mislijo, da lahko z mano delajo kot z drekom! 1141 01:33:40,787 --> 01:33:42,331 A ne bom dovolil vam 1142 01:33:42,414 --> 01:33:43,749 ali vam 1143 01:33:43,832 --> 01:33:47,586 ali vam ali komur koli od vas, da me tla�ite! 1144 01:33:47,711 --> 01:33:50,214 Svoboden sem! 1145 01:33:54,885 --> 01:33:56,887 Arthur, zakaj mi to dela�? 1146 01:33:57,513 --> 01:33:58,847 Kaj? 1147 01:33:59,181 --> 01:34:00,516 Gary, v�e� si mi. 1148 01:34:01,183 --> 01:34:03,936 Rekel sem, da ti ne bom ni� storil, in nisem ti. 1149 01:34:04,019 --> 01:34:05,521 Ni� mi nisi storil? 1150 01:34:07,189 --> 01:34:09,024 Nisem mogel nazaj v slu�bo. 1151 01:34:09,900 --> 01:34:14,154 �e vedno ne morem spati in ves �as me je strah. 1152 01:34:15,155 --> 01:34:16,907 Prej se nisem nikoli bal. 1153 01:34:18,033 --> 01:34:21,995 Celo zdaj se bojim, ko stoji� pred menoj. 1154 01:34:24,122 --> 01:34:27,084 Tistega dne nisem mogel narediti ni�esar. 1155 01:34:27,835 --> 01:34:30,128 �isto majhnega sem se po�util. 1156 01:34:31,880 --> 01:34:34,716 Spomnil si me, kako nemo�en sem. 1157 01:34:37,469 --> 01:34:39,263 Dar ima� za dramo. 1158 01:34:39,346 --> 01:34:42,349 Na moje sr�ne strune brenka�, mali Gary. 1159 01:34:46,436 --> 01:34:48,438 Nimam ve� vpra�anj, gospod sodnik. 1160 01:34:49,314 --> 01:34:51,984 Sploh ve�, kak�en ob�utek je to, Arthur? 1161 01:34:52,067 --> 01:34:53,068 Pizda! 1162 01:34:53,652 --> 01:34:57,781 Edini v slu�bi se nisi nor�eval iz mene. 1163 01:34:58,657 --> 01:35:01,285 Edini si bil prijazen z mano. 1164 01:35:03,829 --> 01:35:07,082 Rekel sem, da nimam ve� vpra�anj. 1165 01:35:11,295 --> 01:35:13,297 Dobro, g. Mlaka. 1166 01:35:13,589 --> 01:35:15,465 Hvala vam za pri�anje. 1167 01:35:17,259 --> 01:35:19,595 Zdaj lahko odidete. 1168 01:35:29,688 --> 01:35:31,273 MLAKA? 1169 01:35:31,356 --> 01:35:33,317 To je vse, DRU�BA 1170 01:35:34,067 --> 01:35:35,986 G. Dent, pokli�ite naslednjo pri�o. 1171 01:35:38,530 --> 01:35:40,699 Nimamo ve� pri�, gospod sodnik. 1172 01:35:41,491 --> 01:35:44,786 Predstavili smo primer. To�ilstvo je kon�alo. 1173 01:35:45,537 --> 01:35:46,872 Dobro. 1174 01:35:47,664 --> 01:35:52,211 Dobro, g. Fleck, zdaj lahko predstavite svojo obrambo. 1175 01:35:55,422 --> 01:35:57,758 Tudi obramba je kon�ala, gospod sodnik. 1176 01:35:58,967 --> 01:36:00,219 Prosim? 1177 01:36:01,178 --> 01:36:04,681 G. Fleck, se ne nameravate braniti? 1178 01:36:04,765 --> 01:36:07,684 Ne, gospod sodnik. Obramba je kon�ala. 1179 01:36:08,143 --> 01:36:10,729 "To je vse, dru�ba!" 1180 01:36:11,480 --> 01:36:12,814 Dobro, dobro. 1181 01:36:14,107 --> 01:36:15,400 Dobro. 1182 01:36:16,902 --> 01:36:19,446 Dovolj! Na sodi��u smo! 1183 01:36:21,990 --> 01:36:23,992 Ker sta obe strani kon�ali, 1184 01:36:24,993 --> 01:36:29,039 bomo sojenje nadaljevali jutri zjutraj ob 9.30. 1185 01:36:29,122 --> 01:36:31,792 Predal si nam primer, kur�evi idiot! 1186 01:36:31,875 --> 01:36:34,545 Cvrl se bo�, ker si mi ubil sina! �Cvri se v peklu! 1187 01:36:34,670 --> 01:36:37,172 Bi kaj dodal? �Arthur, te bodo obsodili? 1188 01:36:37,256 --> 01:36:39,216 Arthur, sem. �Poka�i nam ta nasmeh. 1189 01:36:39,299 --> 01:36:40,884 Kak�no razsodbo pri�akuje�? 1190 01:36:45,639 --> 01:36:47,558 Kaj bo�, �e te oprostijo? 1191 01:36:49,768 --> 01:36:52,312 Naredila bova goro 1192 01:36:55,315 --> 01:36:57,776 Iz majhnega gri�a 1193 01:37:00,529 --> 01:37:04,032 Naredila si bom goro 1194 01:37:05,868 --> 01:37:11,665 Vsaj upam, da bo tako 1195 01:37:11,748 --> 01:37:16,920 Naredila si bom goro 1196 01:37:17,045 --> 01:37:22,801 O, kako visoka bo 1197 01:37:25,179 --> 01:37:30,017 Ne vem, kako jo bova naredila 1198 01:37:30,100 --> 01:37:33,687 Veva le, da bova poskusila 1199 01:37:39,359 --> 01:37:41,695 Naredila si bova nebesa 1200 01:37:41,778 --> 01:37:44,031 Iz majhnega pekla 1201 01:37:44,114 --> 01:37:46,491 Naredila si bova nebesa 1202 01:37:46,575 --> 01:37:48,744 To pa dobro vem 1203 01:37:48,827 --> 01:37:51,371 �e postavim goro 1204 01:37:51,455 --> 01:37:53,790 Z veliko ljubezni 1205 01:37:53,874 --> 01:37:57,961 Bom nesla sanje na goro In nebesa bodo �akala na njej 1206 01:38:01,215 --> 01:38:03,467 Naredila bom goro 1207 01:38:03,550 --> 01:38:05,511 Iz majhnih nebes 1208 01:38:05,594 --> 01:38:08,055 Ali � �Da. 1209 01:38:08,597 --> 01:38:09,932 In vi? 1210 01:38:10,933 --> 01:38:13,185 O, ja! 1211 01:38:17,731 --> 01:38:20,108 Poglej to goro 1212 01:38:20,234 --> 01:38:22,319 To goro poglej 1213 01:38:22,402 --> 01:38:24,696 Poglej to goro 1214 01:38:24,780 --> 01:38:27,032 To goro poglej 1215 01:38:28,992 --> 01:38:31,286 Naredila bom goro 1216 01:38:31,370 --> 01:38:33,622 Goro bom postavila 1217 01:38:33,705 --> 01:38:35,874 Naredila bom goro 1218 01:38:35,958 --> 01:38:38,168 Goro bom postavila 1219 01:38:45,342 --> 01:38:48,262 Naj jo naredim! 1220 01:38:50,973 --> 01:38:57,229 Samo eno visoko goro 1221 01:38:59,064 --> 01:39:02,943 Goro bom naredila z ljubeznijo 1222 01:39:03,610 --> 01:39:07,781 Nesla bom sanje na goro In nebesa bodo �akala na njej 1223 01:39:15,747 --> 01:39:17,082 Naredila bom � 1224 01:39:18,000 --> 01:39:19,418 Naredila nama bom � 1225 01:39:20,335 --> 01:39:21,962 Naredila nama bom goro 1226 01:39:22,838 --> 01:39:24,548 Naredila nama bom goro 1227 01:39:25,215 --> 01:39:26,675 Naredila nama bom goro 1228 01:39:27,593 --> 01:39:29,678 Visoko Narediva jo 1229 01:39:29,761 --> 01:39:31,889 Gora, goro, naredi goro 1230 01:39:31,972 --> 01:39:34,183 Gora, goro, naredi goro 1231 01:39:34,308 --> 01:39:38,812 Gora, gora 1232 01:39:38,896 --> 01:39:43,901 Gora, gora 1233 01:40:11,803 --> 01:40:13,722 Rekel sem mu, da ne bom. 1234 01:40:14,806 --> 01:40:16,475 Samo �tiri dni delam. 1235 01:40:17,267 --> 01:40:18,602 Dobro zate. 1236 01:40:52,386 --> 01:40:55,514 Kako gre, Joe? �Saj ve�, isto staro sranje. 1237 01:40:55,597 --> 01:40:57,474 Joker. �Kako je Kathy? 1238 01:40:57,558 --> 01:40:59,810 Je res on? ��e vedno me gnjavi. 1239 01:41:00,519 --> 01:41:02,396 Ja, tako kot vse. 1240 01:41:05,941 --> 01:41:07,025 Se vidimo zjutraj. 1241 01:41:11,405 --> 01:41:12,573 Poka�i jim hudi�a. 1242 01:41:15,409 --> 01:41:16,743 V godlji sem. 1243 01:41:17,619 --> 01:41:18,954 Kaj je? 1244 01:41:19,746 --> 01:41:22,165 Zmigaj se. �Po�asi, ljub�i. 1245 01:41:27,588 --> 01:41:30,299 Zakaj so vsi jezni name? 1246 01:41:30,424 --> 01:41:31,758 Zmigaj svojo rit. 1247 01:41:33,218 --> 01:41:34,553 Pridi, Arthur. 1248 01:41:36,430 --> 01:41:38,265 Zdaj sem odvetnik! 1249 01:41:38,348 --> 01:41:40,350 Na sodi��u se vidimo! �Utihni, pizda! 1250 01:41:40,434 --> 01:41:43,729 Jaz pa sem kraljica Sabe. �Umoril te bom. 1251 01:41:46,273 --> 01:41:47,608 A res? 1252 01:41:48,192 --> 01:41:49,568 Vstani! 1253 01:41:49,902 --> 01:41:51,236 Zgrabi ga za noge, Mac. 1254 01:41:52,863 --> 01:41:54,198 Gremo. 1255 01:41:55,449 --> 01:41:59,703 Si se moral postavljati na televiziji? �Mislim, da je izgubil zavest. 1256 01:42:03,040 --> 01:42:04,374 Kurbe�. 1257 01:42:07,002 --> 01:42:08,337 Postavi ga na noge. 1258 01:42:12,216 --> 01:42:15,344 V redu je. Razumem, Jackie. 1259 01:42:15,761 --> 01:42:17,721 Bi rad, da ti povem �alo? 1260 01:42:17,804 --> 01:42:21,141 Res misli�, da si zaradi fine rde�e obleke 1261 01:42:21,225 --> 01:42:23,602 in te svinjarije na ksihtu bolj�i od nas? 1262 01:42:24,228 --> 01:42:27,105 Ne sanja se ti, koliko je treba, 1263 01:42:27,189 --> 01:42:30,317 da malo razvedri� to klin�evo luknjo. 1264 01:42:30,400 --> 01:42:34,446 Naj ti povem tisto o moji mami. �Zdaj lahko neha� igrati. 1265 01:42:34,530 --> 01:42:37,741 Mama je bila res zjeban �lovek. �Ker vemo, da si samo Arthur. 1266 01:42:37,824 --> 01:42:41,370 In hodila je samo z nasilne�i. �A res? 1267 01:42:41,453 --> 01:42:47,709 Vpra�al sem jo: "Mama, zakaj si z nasilnim fantom?" 1268 01:42:48,293 --> 01:42:51,547 Odvrnila je: "Nimam pojma, pa �e me mahne�." 1269 01:42:52,881 --> 01:42:54,258 Rekel sem, da nehaj. 1270 01:42:55,843 --> 01:42:57,302 O, v�e� mu je! 1271 01:43:03,433 --> 01:43:07,187 Jackie, mi ne bo� prej pla�al pija�e? 1272 01:43:09,147 --> 01:43:10,899 Gremo, gremo! 1273 01:43:10,983 --> 01:43:12,985 Gremo, pizda! �Ne! 1274 01:43:15,654 --> 01:43:18,532 Spravi se sem! �Ne! 1275 01:43:19,199 --> 01:43:21,869 Spusti me! �Sleci klin�ev suknji�. 1276 01:43:21,952 --> 01:43:23,453 Utihni, pizda. 1277 01:43:23,954 --> 01:43:25,330 Sleci klin�eve cunje. 1278 01:43:25,414 --> 01:43:26,748 Jackie! 1279 01:43:27,249 --> 01:43:29,585 Ne! Ne! 1280 01:43:35,757 --> 01:43:37,885 Arthur! �Zase se brigaj, Bullock! 1281 01:43:37,968 --> 01:43:40,137 Kaj ste mu naredili? �Zapri gobec, Ricky! 1282 01:43:40,220 --> 01:43:41,138 Kaj se je zgodilo, Arthur? 1283 01:43:41,221 --> 01:43:44,099 Sveti prihajajo, Jackie! Sveti prihajajo! 1284 01:43:48,353 --> 01:43:51,815 Ko sveti vsi � 1285 01:43:51,899 --> 01:43:55,944 Ko sveti vsi korakajo � �Utihni, pizda! 1286 01:43:56,028 --> 01:44:00,490 O, kako bi rad bil zraven � �Spravi ga od tam, jebenti! 1287 01:44:00,574 --> 01:44:03,160 Ko sveti vsi korakajo 1288 01:44:03,577 --> 01:44:05,829 Ne, ne! Ne! 1289 01:44:06,663 --> 01:44:07,998 Pridi sem, prekleto! 1290 01:44:10,584 --> 01:44:12,419 A zdaj korakajo, a ne? 1291 01:44:13,420 --> 01:44:15,005 Klin�evi kreten! 1292 01:44:16,173 --> 01:44:17,591 A zdaj korakajo? 1293 01:44:18,091 --> 01:44:20,802 Jackie, popusti. Izpusti ga, ne more dihati. 1294 01:44:20,886 --> 01:44:23,889 Rekel sem ti, da zapri gobec! �Pusti ga! 1295 01:44:23,972 --> 01:44:27,976 Zapri �e gobec! �Jackie, popusti. 1296 01:44:37,736 --> 01:44:39,071 Mrtev je. 1297 01:45:17,985 --> 01:45:21,947 Svet imam v �epu 1298 01:45:22,030 --> 01:45:25,409 Sedim na mavrici 1299 01:45:25,492 --> 01:45:29,746 Vse je v mojih rokah 1300 01:45:31,331 --> 01:45:37,254 Kak�en svet, o �ivljenje, zaljubljena sem 1301 01:45:40,591 --> 01:45:44,261 To pesem pojem 1302 01:45:44,344 --> 01:45:47,264 Da pre�ene de� 1303 01:45:47,347 --> 01:45:51,852 Ko mignem s prstom 1304 01:45:52,811 --> 01:45:59,193 Kak�na sre�a, vidi�, zaljubljena sem 1305 01:46:00,694 --> 01:46:03,697 �ivljenje je lepo 1306 01:46:06,158 --> 01:46:09,745 Dokler je vse v mojih rokah 1307 01:46:11,914 --> 01:46:15,876 Res bi bilo trapasto 1308 01:46:17,085 --> 01:46:20,255 �e bi to kdaj spustila 1309 01:46:25,385 --> 01:46:32,267 Svet imam v �epu, sedim na mavrici 1310 01:46:32,976 --> 01:46:37,439 Vse je v mojih rokah 1311 01:46:37,940 --> 01:46:40,609 Kak�en svet 1312 01:46:42,236 --> 01:46:45,864 Ni druga�nega �ivljenja 1313 01:46:49,117 --> 01:46:55,249 Kak�en svet, o �ivljenje Tako sem zaljubljena 1314 01:46:58,085 --> 01:47:00,712 SOJENJE ATHURJU FLECKU ZAKLJU�NI GOVOR 1315 01:47:02,589 --> 01:47:05,467 G. Fleck, va� zaklju�ni govor. 1316 01:47:33,036 --> 01:47:37,583 V opozorilo, nismo v klubu komedijantov. 1317 01:47:37,666 --> 01:47:39,751 Niste na odru. 1318 01:48:01,857 --> 01:48:03,483 Oprostite. 1319 01:48:05,819 --> 01:48:07,946 Potrebujete kratek odmor? 1320 01:48:27,633 --> 01:48:30,511 Hotel sem priti kot Joker. 1321 01:48:32,179 --> 01:48:36,892 In nameraval sem jezno bentiti. 1322 01:48:37,726 --> 01:48:39,186 Valiti krivdo na vse vas 1323 01:48:40,062 --> 01:48:41,438 in vse druge 1324 01:48:44,733 --> 01:48:47,945 za to klin�evo bedno �ivljenje. 1325 01:48:50,447 --> 01:48:53,325 Vseeno je, ker ne zmorem ve�. 1326 01:48:54,743 --> 01:48:57,037 Ne morem biti to, kar �elite od mene. 1327 01:48:58,872 --> 01:49:00,707 Vse so bile samo sanje. 1328 01:49:11,051 --> 01:49:12,678 Nobenega Jokerja ni. 1329 01:49:14,638 --> 01:49:15,889 Samo jaz sem. 1330 01:49:24,523 --> 01:49:26,441 �est ljudi sem ubil. 1331 01:49:29,945 --> 01:49:32,906 �elim si, da jih ne bi, ampak sem jih. 1332 01:49:35,534 --> 01:49:39,788 Nih�e ne ve, a sem ubil tudi mamo. 1333 01:49:40,539 --> 01:49:46,712 Blazino sem ji dal �ez obraz in jo zadu�il. 1334 01:49:53,177 --> 01:49:54,261 Rad bi samo � 1335 01:49:55,512 --> 01:49:57,681 Rad bi vse vrgel v zrak 1336 01:49:58,557 --> 01:50:01,351 in za�el novo �ivljenje. 1337 01:50:19,077 --> 01:50:20,537 Umirite se. 1338 01:50:35,511 --> 01:50:37,679 Tok, tok. 1339 01:50:39,848 --> 01:50:41,183 Kdo je? 1340 01:50:45,312 --> 01:50:46,647 Arthur Fleck. 1341 01:50:50,817 --> 01:50:52,778 Kateri Arthur Fleck? 1342 01:51:02,663 --> 01:51:04,915 Harley tu. Po pisku pustite sporo�ilo. 1343 01:51:04,998 --> 01:51:09,294 �e pa si novinar, potem odjebi. Hvala. 1344 01:51:12,673 --> 01:51:15,676 Jaz sem, Arthur. 1345 01:51:18,262 --> 01:51:21,014 Porota se je �e vrnila z razsodbo. 1346 01:51:21,849 --> 01:51:23,475 Manj kot uro so rabili. 1347 01:51:24,768 --> 01:51:27,062 Toliko, da ve�. 1348 01:51:29,481 --> 01:51:33,485 Dovolili so, da te pokli�em, �e se bo� vrnila, ker bi rad, da si tu. 1349 01:51:37,072 --> 01:51:38,824 Nisem �elel, da odide�. 1350 01:51:44,121 --> 01:51:47,624 �e bo� od�la 1351 01:51:49,042 --> 01:51:51,461 Na ta son�ni dan 1352 01:51:52,796 --> 01:51:58,468 S tabo sonce bo �lo stran 1353 01:51:59,845 --> 01:52:06,310 In ptice vse z modrega neba 1354 01:52:07,227 --> 01:52:13,108 Ko sta se srci najini Ljubezni predajali 1355 01:52:14,443 --> 01:52:20,282 Ko se je rojeval dan In je no� vztrajala 1356 01:52:20,991 --> 01:52:26,997 In je luna no�nim pticam Pla�no prisluhnila 1357 01:52:28,332 --> 01:52:30,792 �e bo� od�la 1358 01:52:34,254 --> 01:52:40,010 �e pa ostala bo�, podaril ti bom dan 1359 01:52:40,093 --> 01:52:44,973 Kot ga ni bilo in ga ne bo nikoli ve� 1360 01:52:45,682 --> 01:52:50,771 Vznesena na de�ju Tvoj dotik ponesel naju bo 1361 01:52:50,854 --> 01:52:55,359 �epetal bom tvojim o�em Ki jih ljubim tako 1362 01:52:56,109 --> 01:53:00,781 In �e bo� od�la Pojdi, jokal ne bom 1363 01:53:02,491 --> 01:53:08,997 A vse dobro izgine Z besedo zbogom 1364 01:53:11,291 --> 01:53:14,711 �e bo� od�la 1365 01:53:15,712 --> 01:53:18,549 Ne zapusti me 1366 01:53:19,716 --> 01:53:22,636 �e bo� od�la 1367 01:53:23,011 --> 01:53:28,851 Napetost raste, ko �akamo na razsodbo sojenja Arthurju Flecku. 1368 01:53:28,934 --> 01:53:31,812 �e bo� od�la 1369 01:53:33,480 --> 01:53:36,149 Kot mora�, vem 1370 01:53:37,150 --> 01:53:39,778 Komu naj �e verjamem 1371 01:53:40,445 --> 01:53:43,991 Na svetu tem? 1372 01:53:44,992 --> 01:53:48,328 Le prazna soba 1373 01:53:48,412 --> 01:53:51,582 Polna praznine 1374 01:53:52,583 --> 01:53:55,669 Kot je prazen tvoj pogled 1375 01:53:55,794 --> 01:53:59,423 Vem, vse mine 1376 01:54:00,841 --> 01:54:05,846 Bil bi senca tvojega psa 1377 01:54:05,929 --> 01:54:08,307 �e vedel bi 1378 01:54:08,390 --> 01:54:14,271 Da smel bi ob tebi ostati 1379 01:54:17,441 --> 01:54:20,319 �e bo� od�la � 1380 01:54:23,822 --> 01:54:27,242 Naj vas opomnim, ne glede na razsodbo, 1381 01:54:27,326 --> 01:54:31,580 ne bom dovolil nobenih izbruhov. 1382 01:54:33,207 --> 01:54:35,417 Predsednica, lahko za�nete. 1383 01:54:39,046 --> 01:54:41,965 V zadevi dr�ave New York 1384 01:54:42,049 --> 01:54:43,634 proti Arthurju Flecku, 1385 01:54:43,717 --> 01:54:48,138 �tevilka primera GCO71963, 1386 01:54:48,222 --> 01:54:53,101 je porota v prvi to�ki spoznala Arthurja Flecka 1387 01:54:53,185 --> 01:54:54,561 za krivega 1388 01:54:54,645 --> 01:54:56,605 naklepnega umora � �Mir! 1389 01:54:56,688 --> 01:54:59,858 � Mauricea Franklina. Tako pravimo vsi. 1390 01:55:01,109 --> 01:55:02,569 V drugi to�ki 1391 01:55:03,320 --> 01:55:06,365 je porota Arthurja Flecka 1392 01:55:06,448 --> 01:55:07,908 spoznala za krivega 1393 01:55:07,991 --> 01:55:11,995 uboja Randlla Kleinmanhofferja. 1394 01:55:12,079 --> 01:55:13,413 Tako pravimo vsi. 1395 01:55:14,957 --> 01:55:16,917 V tretji to�ki 1396 01:55:17,000 --> 01:55:19,837 je porota Arthurja Flecka 1397 01:55:20,504 --> 01:55:22,172 spoznala za krivega 1398 01:55:22,256 --> 01:55:24,424 uboja � �Nehaj se re�ati, pizda bolna! 1399 01:55:27,511 --> 01:55:28,887 Klin�evi pezde! 1400 01:55:28,971 --> 01:55:30,472 SOJENJE ARTHURJU FLECKU RAZSODBA 1401 01:55:31,932 --> 01:55:33,016 Sedite! 1402 01:55:33,642 --> 01:55:38,397 Kaznovani boste za nespo�tovanje sodi��a. Takoj jih spravite pro�! 1403 01:55:39,773 --> 01:55:40,816 Spravite jih pro�. �Ne gani se. 1404 01:55:40,899 --> 01:55:42,401 Bolni pezde! 1405 01:58:26,607 --> 01:58:27,941 Ti si. 1406 01:58:31,236 --> 01:58:33,155 Pridi, stari. Pro� moramo. 1407 01:58:33,238 --> 01:58:34,573 Pridi. 1408 01:58:39,119 --> 01:58:40,454 Po nekoga grem. 1409 01:58:47,628 --> 01:58:49,880 Jokerja imam. Naju lahko spravi� pro�? 1410 01:58:49,963 --> 01:58:51,298 Ja, spravi ga noter. 1411 01:58:52,966 --> 01:58:55,219 Noter. Sedi noter. 1412 01:58:58,847 --> 01:59:01,350 Hudi�, res je on. Kam bi rad �el? 1413 01:59:01,475 --> 01:59:03,393 Pelji. Pelji, jebenti. 1414 01:59:03,477 --> 01:59:05,562 Pizde so dobile, kar so si zaslu�ile. 1415 01:59:05,646 --> 01:59:07,439 Kam bi rad �el? Kam naj gremo? 1416 01:59:07,523 --> 01:59:09,775 Samo pro� naju spravi, pizda. 1417 01:59:09,858 --> 01:59:12,236 Skloni se in ne vstajaj. 1418 01:59:13,237 --> 01:59:14,571 Skloni se. 1419 01:59:14,988 --> 01:59:16,823 A bi lahko peljal hitreje, pizda? 1420 01:59:16,907 --> 01:59:20,285 Trudim se. Pizda! Policija je povsod. 1421 01:59:22,037 --> 01:59:24,665 Uspelo ti je. Uspelo ti je, jebenti! 1422 01:59:24,748 --> 01:59:28,961 Rekel si, da bi vse vrgel v zrak. In nekdo je vse vrgel v zrak! 1423 01:59:30,712 --> 01:59:33,715 Noro, jebenti! �Jebite se! 1424 01:59:33,799 --> 01:59:35,467 Jebite se! 1425 01:59:39,805 --> 01:59:42,474 Sporo�amo vam stra�no novico. 1426 01:59:42,558 --> 01:59:45,727 V centru Gothama je v avtu eksplodirala ogromna bomba. 1427 01:59:45,811 --> 01:59:48,814 Ti hudi�. �Eksplodirala je tik pred sodi��em, 1428 01:59:48,897 --> 01:59:53,277 kjer so se zbrali tiso�i, da bi sli�ali razsodbo v sojenju Arthurju Flecku. 1429 01:59:53,360 --> 01:59:55,487 �e vedno �akamo podrobnosti. 1430 01:59:55,571 --> 01:59:58,574 Ostanite z nami za zadnje novice � �Si v redu? Si ranjen? 1431 01:59:58,657 --> 02:00:01,785 Stari, si v redu? �A je tip v redu? 1432 02:00:03,704 --> 02:00:06,456 Pizda. Pizdarija. A se lahko izogne�? 1433 02:00:06,540 --> 02:00:08,792 Ne, pomiri se. Rde�a je. V redu je. 1434 02:00:08,876 --> 02:00:11,128 Pizda! �Pomiri se. 1435 02:00:13,547 --> 02:00:15,299 To je �ele za�etek. 1436 02:00:15,382 --> 02:00:18,844 Zdaj bojo po�gali mesto. 1437 02:00:23,640 --> 02:00:26,643 Ne, ne, �akaj. Ne delaj tega, stari. 1438 02:00:27,144 --> 02:00:29,104 Sedi nazaj noter. 1439 02:00:29,188 --> 02:00:30,564 Noter, noter. 1440 02:00:37,154 --> 02:00:38,488 Vrni se! 1441 02:00:39,114 --> 02:00:41,617 Vrni se, stari. Joker! 1442 02:00:44,119 --> 02:00:45,454 Pizda! 1443 02:00:47,206 --> 02:00:48,707 Stari, kam gre�? 1444 02:00:49,291 --> 02:00:50,459 Vseeno te obo�ujemo! 1445 02:00:51,043 --> 02:00:52,586 Obo�ujemo te, Joker. 1446 02:00:52,961 --> 02:00:54,296 Joker! 1447 02:00:57,591 --> 02:00:59,218 Joker! 1448 02:01:31,416 --> 02:01:32,751 Lee? 1449 02:01:37,422 --> 02:01:38,757 Lee! 1450 02:02:04,157 --> 02:02:05,534 Poglej se. 1451 02:02:08,579 --> 02:02:09,913 Ostrigla si se. 1452 02:02:17,921 --> 02:02:21,425 Nekdo je vrgel v zrak sodi��e. Svoboden sem. 1453 02:02:24,595 --> 02:02:26,138 Lahko greva pro�. 1454 02:02:32,603 --> 02:02:33,937 Si me sli�ala? 1455 02:02:35,105 --> 02:02:37,024 Nekdo je vrgel v zrak sodi��e. 1456 02:02:37,107 --> 02:02:38,442 Lahko greva. 1457 02:02:40,360 --> 02:02:41,695 Pobegnil sem. 1458 02:02:43,780 --> 02:02:45,699 Nikamor ne greva, Arthur. 1459 02:02:47,743 --> 02:02:51,038 Samo sanje sva imela in ti si obupal. 1460 02:02:53,832 --> 02:02:55,542 Nikamor ne bi �la. 1461 02:03:02,341 --> 02:03:04,510 Tisti sem, v katerega si se zaljubila. 1462 02:03:06,261 --> 02:03:09,389 Tisti sem, ki je umoril Murrayja Franklina. 1463 02:03:10,432 --> 02:03:11,767 Ne. 1464 02:03:12,935 --> 02:03:14,269 Ne, nisi. 1465 02:03:15,479 --> 02:03:17,272 Ni Jokerja. 1466 02:03:18,190 --> 02:03:19,816 Tako si rekel, a ne? 1467 02:03:27,991 --> 02:03:29,535 Ne morem � 1468 02:03:30,202 --> 02:03:32,579 Ne morem �iveti brez tebe. 1469 02:03:35,999 --> 02:03:38,752 Prosim te. Otroka bova imela. 1470 02:03:41,547 --> 02:03:46,510 Zares prava predstava 1471 02:03:47,386 --> 02:03:49,137 Te po�lje v svet � 1472 02:03:49,221 --> 02:03:50,389 Prosim, nehaj. 1473 02:03:50,472 --> 02:03:54,977 �are�ega obraza In rekel bo� 1474 02:03:56,353 --> 02:03:59,565 Ko se poda� na svojo pot 1475 02:04:00,816 --> 02:04:04,486 Da je to razvedrilo 1476 02:04:05,195 --> 02:04:06,905 No�em ve� peti. 1477 02:04:07,364 --> 02:04:08,657 Pesem 1478 02:04:10,075 --> 02:04:11,952 Ki ti dru�bo dela � 1479 02:04:12,035 --> 02:04:15,163 Pogovarjaj se z mano. �Ali ples 1480 02:04:15,747 --> 02:04:17,708 S kan�kom ljubezni � 1481 02:04:17,791 --> 02:04:19,585 Govori. Prosim, nehaj peti. 1482 02:04:19,668 --> 02:04:21,336 Verjame� v vse 1483 02:04:22,421 --> 02:04:26,008 O �emer sva sanjarila 1484 02:04:27,384 --> 02:04:31,638 To je razvedrilo 1485 02:04:37,227 --> 02:04:38,562 Zbogom, Arthur. 1486 02:05:13,847 --> 02:05:15,474 Ganljivo, a ne? 1487 02:05:16,183 --> 02:05:19,645 Pridi, moj ara�idek. Pomagal ti bom. 1488 02:05:35,911 --> 02:05:37,913 Nismo si odve� 1489 02:05:42,167 --> 02:05:45,879 Senca moja in moj odmev 1490 02:05:48,090 --> 02:05:50,342 Fleck. Greva, obisk ima�. 1491 02:05:54,513 --> 02:05:56,348 Ni ve� klin�evih cigaret. 1492 02:06:11,905 --> 02:06:13,240 Greva! 1493 02:06:19,371 --> 02:06:21,206 Arthur, po�akaj. 1494 02:06:24,001 --> 02:06:25,752 Ti lahko povem svojo �alo? 1495 02:06:27,921 --> 02:06:30,716 Je kratka? �Ja, kratka bo. 1496 02:06:31,633 --> 02:06:32,968 V redu. 1497 02:06:33,051 --> 02:06:35,637 Torej, psihopat pride v bar 1498 02:06:35,721 --> 02:06:38,557 in vidi slavnega klovna sedeti samega. 1499 02:06:39,057 --> 02:06:40,601 Pijanega kot mavro, bedno. 1500 02:06:41,518 --> 02:06:43,645 "Ne morem verjeti, da si tu," pravi. 1501 02:06:44,188 --> 02:06:49,151 "Kak�no razo�aranje. Na TV sem te v�asih gledal. 1502 02:06:50,527 --> 02:06:52,237 Kaj ti lahko naro�im?" 1503 02:06:52,321 --> 02:06:54,448 Klovn se obrne in odvrne: 1504 02:06:55,574 --> 02:06:58,785 "�e pla�a� ti, mi lahko naro�i� kar koli." 1505 02:07:01,079 --> 02:07:03,373 "Odli�no," re�e psihopat. 1506 02:07:03,457 --> 02:07:05,792 "In �e ti naro�im, kar si zaslu�i�, pizda?" 1507 02:07:45,916 --> 02:07:47,084 Ko � 1508 02:07:49,002 --> 02:07:55,050 Ko bom postavil goro 1509 02:07:57,594 --> 02:08:03,475 In neko� jo bom 1510 02:08:06,520 --> 02:08:14,403 Bo bog Gabrijela poslal 1511 02:08:15,737 --> 02:08:20,409 Da me odpelje pro� 1512 02:08:23,495 --> 02:08:30,502 Rad bi krasnega sina 1513 02:08:32,129 --> 02:08:39,136 Ki bo moje mesto prevzel 1514 02:08:42,973 --> 02:08:47,561 Sinu bom pustil 1515 02:08:48,854 --> 02:08:56,361 Svoj raj na zemlji 1516 02:08:58,071 --> 02:09:02,367 Z bo�jo milostjo 1517 02:09:04,494 --> 02:09:06,705 Obsijan 1518 02:12:06,385 --> 02:12:10,472 JOKER NOROST V DVOJE 1519 02:12:14,943 --> 02:12:18,943 Prevedla Mi�a �avor 1520 02:12:19,544 --> 02:12:23,344 Tehni�na obdelava DrSi Infire 1521 02:12:26,344 --> 02:12:30,344 Preuzeto sa www.titlovi.com 109909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.