All language subtitles for Joker.Folie.a.Deux.2024.720p.WEBRip.900MB.x264-GalaxyRG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,159 --> 00:00:10,641
2
00:00:23,020 --> 00:00:28,127
!جوكر! جوكر! جوكر
3
00:01:33,064 --> 00:01:38,204
!و حالا بدون هیچ معطلی... جوكر
4
00:01:41,109 --> 00:01:47,029
♪ چیزی كه دنیا الان نیاز داره ♪
5
00:01:47,053 --> 00:01:50,568
♪ عشقه، عشق لطیف ♪
6
00:01:50,592 --> 00:01:53,307
♪ این تنها چیزیه ♪
7
00:01:53,331 --> 00:01:56,377
♪ كه خیلی كمیابه ♪
8
00:01:56,401 --> 00:02:00,016
♪ چیزی كه دنیا الان نیاز داره ♪
9
00:02:00,040 --> 00:02:03,388
♪ عشقه، عشق لطیف ♪
10
00:02:03,412 --> 00:02:07,995
♪ نه فقط برای بعضیا، بلكه برای همه ♪
11
00:02:08,019 --> 00:02:10,021
.برام تعریف كن
12
00:02:10,136 --> 00:02:14,606
♪ خداوندا، دیگه كوه نمیخوایم ♪
13
00:02:14,630 --> 00:02:18,378
♪ كوه و تپههای كافی هست ♪
14
00:02:18,402 --> 00:02:21,149
♪ برای بالا رفتن ♪
15
00:02:21,173 --> 00:02:24,511
♪ دریا و رودخانه اندازهی كافی هست ♪
16
00:02:24,679 --> 00:02:26,358
♪ برای عبور ♪
17
00:02:26,382 --> 00:02:31,422
به اندازهای ♪
♪ که تا آخر بس باشه
18
00:02:34,995 --> 00:02:38,577
♪ چیزی كه دنیا الان نیاز داره ♪
19
00:02:38,601 --> 00:02:41,648
♪ عشقه، عشق لطیف ♪
20
00:02:41,672 --> 00:02:45,956
♪ تنها چیزیه كه ازش ♪
21
00:02:45,981 --> 00:02:47,558
♪ خیلی كمه ♪ -
♪ خیلی كمه ♪ -
22
00:02:47,581 --> 00:02:54,425
چیزی كه دنیا الان نیاز داره عشقه ♪
♪ عشق لطیف
23
00:03:04,275 --> 00:03:07,177
تقتق
24
00:03:32,618 --> 00:03:33,765
.صبح به خیر قربان
25
00:03:33,789 --> 00:03:35,534
.هیچ آمارش خوب نیست
26
00:03:35,558 --> 00:03:37,392
!برپا
27
00:03:42,503 --> 00:03:44,715
.بریم، بلند شین
28
00:03:44,739 --> 00:03:47,586
.بریم بچهها
.بیاین نمایش رو شروع كنیم
29
00:03:47,610 --> 00:03:48,788
!یالا! یالا
30
00:03:48,812 --> 00:03:50,424
.زودباش، از تخت بیا بیرون
31
00:03:50,448 --> 00:03:52,350
.بریم، پاشو
32
00:03:52,651 --> 00:03:55,253
.این كثافت كاری رو تمیز كن
33
00:03:55,523 --> 00:03:57,691
.هی جكی، كمك میخوام
34
00:03:58,459 --> 00:04:00,104
.یه چیزی تنت كن
35
00:04:00,128 --> 00:04:02,566
دیاز، چه مرگته؟
36
00:04:11,279 --> 00:04:13,493
امروز برام جوك داری؟
37
00:04:13,517 --> 00:04:15,452
!حركت كن
38
00:04:17,490 --> 00:04:19,301
.خیلی خب
.یالا. بریم بچهها
39
00:04:19,325 --> 00:04:22,564
.گمشو تكون بخور
.تكون بخور
40
00:04:24,769 --> 00:04:26,447
.منو امتحان نكن والترز
41
00:04:26,471 --> 00:04:28,584
.زودباشید بچهها
42
00:04:28,608 --> 00:04:30,654
.بخوابونیدش روی زمین
43
00:04:30,678 --> 00:04:32,322
.گمشو تكون بخور، بولاك
44
00:04:32,346 --> 00:04:34,382
!فاكیو
45
00:04:34,483 --> 00:04:36,752
!گمشید از سلولم بیرون
46
00:04:38,255 --> 00:04:39,801
!راحتم بذارید
47
00:04:39,825 --> 00:04:42,661
هی آرتور، امروز دیوونهای یا نه؟
48
00:04:42,897 --> 00:04:44,508
.امروز نمیخوام بیام بیرون
49
00:04:44,532 --> 00:04:45,744
.F ببرینش بخش
50
00:04:45,768 --> 00:04:47,193
.امروز نمیخوام بیام بیرون
51
00:04:47,218 --> 00:04:50,245
.امروز برات روز بزرگیه
.بهتره لبخند بزنی
52
00:04:50,270 --> 00:04:52,540
!دستتونو بكشید
53
00:05:10,657 --> 00:05:13,627
.بیا دوباره این بازی رو نكنیم، بینی
54
00:05:17,562 --> 00:05:19,598
!خفه شو
55
00:05:25,904 --> 00:05:27,383
.بریم آرتور
56
00:05:27,407 --> 00:05:28,478
.زودباش فلك
57
00:05:28,503 --> 00:05:32,320
نمیخوام اگر دیر برسی
.وكیل شیكت منو مقصر بدونه
58
00:05:32,344 --> 00:05:34,847
،میدونه چقدر منو دوست داری
درسته؟
59
00:05:35,747 --> 00:05:38,515
هی فلك، امروز جوك داری برامون؟
60
00:05:39,485 --> 00:05:42,251
آره، مدتی شده، مگه نه؟
61
00:06:10,646 --> 00:06:12,614
.حركت كن
62
00:06:25,695 --> 00:06:27,662
.خط مستقیمو برو
63
00:06:27,729 --> 00:06:29,305
!بریم
64
00:06:29,329 --> 00:06:30,875
.بكش عقب كِن
65
00:06:30,899 --> 00:06:33,834
...آروم، آروم
.برو جلوی صف
66
00:06:34,368 --> 00:06:36,680
.فلك. نوبت فلكه، عزیزم
67
00:06:36,704 --> 00:06:39,582
.هی، توی صف بمون
68
00:06:39,606 --> 00:06:41,541
.آره، شنیدی چی گفت
69
00:06:43,310 --> 00:06:45,713
.هی، هی، هی، برو عقب
70
00:06:47,413 --> 00:06:49,549
!این عجیبغریب گازم گرفت
71
00:06:52,952 --> 00:06:54,786
.برو
72
00:07:01,927 --> 00:07:04,405
.از وقتی اومده اینجا فقط لبخند زده
73
00:07:04,429 --> 00:07:06,908
ولی امروز، یهویی، موران رو گاز میگیره؟
74
00:07:06,932 --> 00:07:08,842
.چون هیچكس موران رو دوست نداره
75
00:07:08,866 --> 00:07:14,339
،هشت سال توی بیمارستان گاتهام بود
.قبل از اینكه بیاد اینجا و هنوزم موقتیه
76
00:07:21,512 --> 00:07:23,491
،هی فلك
امروز جوك داری برامون؟
77
00:07:23,515 --> 00:07:25,392
.من قبلاً ازش پرسیدم
78
00:07:25,416 --> 00:07:27,617
.من یه جوك برات دارم
79
00:07:28,553 --> 00:07:33,198
یه نفر سگش میمیره، درست؟
.و واقعاً این سگو دوست داشت
80
00:07:33,223 --> 00:07:37,638
بنابراین میره كلیسا
و از پدر مولكی درخواست میكنه
81
00:07:37,788 --> 00:07:40,732
.اگر میتونه براش یه مراسم ختم بگیره
درست؟
82
00:07:40,757 --> 00:07:43,253
.و مولكی میگه: اوه، نه
83
00:07:43,278 --> 00:07:47,565
متأسفم پسرم، ما نمیتونیم
.برای یه حیوان توی كلیسامون مراسم بگیریم
84
00:07:47,637 --> 00:07:51,358
ولی شرط میبندم
...اگر بری پیش دامپزشك شهر
85
00:07:51,383 --> 00:07:53,059
.اون میتونه این كارو برات انجام بده
متوجهای؟
86
00:07:53,075 --> 00:07:55,056
.خدا لعنتت كنه آرتور
87
00:07:55,363 --> 00:07:57,388
.بنابراین طرف میگه: خیلی ممنون پدر
88
00:07:57,412 --> 00:08:02,984
و میگه: فكر میكنی دو هزار دلار
برای مراسم كافی باشه؟
89
00:08:03,405 --> 00:08:06,273
...پدر مولكی بهش نگاه میكنه و میگه
90
00:08:06,298 --> 00:08:10,394
چرا بهم نگفتی سگت كتولیك بوده؟
91
00:08:14,350 --> 00:08:15,372
ها؟
92
00:08:15,401 --> 00:08:16,373
.تمیز كن خودتو
93
00:08:16,397 --> 00:08:18,515
این جوك رو دوست داشتی آرتور؟
94
00:08:18,540 --> 00:08:20,866
.بریم
95
00:08:21,394 --> 00:08:24,709
"چرا نگفتی سگت كتولیك بوده؟"
96
00:08:29,135 --> 00:08:34,819
«جوکر: جنون مشترك»
97
00:08:34,843 --> 00:08:44,895
ترجمه و زیرنویس: علیرضا
alirezaa92@ymail.com
98
00:09:20,891 --> 00:09:22,501
.اطراف رو نگاه كن آرتور
99
00:09:22,525 --> 00:09:24,771
.اون نصف دیگه اینجوری زندگی میكنن
100
00:09:24,795 --> 00:09:27,897
همش مال تو میشد
.اگر پنج نفر رو نكشته بودی
101
00:09:28,163 --> 00:09:30,866
.یه نفرم توی تلویزیون ملی
102
00:09:31,933 --> 00:09:35,012
♪ وقتی داستان زمینیت به پایان میرسه ♪
103
00:09:35,036 --> 00:09:37,113
این دیگه چه كصشریه؟
104
00:09:37,137 --> 00:09:40,916
♪ به شادی اونا ملحق میشی؟ ♪
105
00:09:41,362 --> 00:09:46,851
♪ آیا حلقه شكسته میشه؟ ♪
106
00:09:47,178 --> 00:09:49,997
.برو اونور. احمق
107
00:09:50,449 --> 00:09:52,516
.هی
108
00:10:05,527 --> 00:10:08,796
.زودباش. مرتیكهی روانی
109
00:10:13,601 --> 00:10:15,979
،خدای من
نمیتونستین براش یه چتر بگیرین؟
110
00:10:16,003 --> 00:10:18,080
،اوه، دست بردار وكیل جان
111
00:10:18,105 --> 00:10:21,224
.میدونی نمیتونیم به این پسرا چتر بدیم -
.به صلاح خودشونه -
112
00:10:21,249 --> 00:10:23,551
.حرفاتونو واسه خودتون نگهدارین
.خیس آب شده
113
00:10:23,576 --> 00:10:26,179
،خب این قوانین ماست وكیل جان
...ولی
114
00:10:26,204 --> 00:10:28,002
.اگر بخوای من میشكنمشون
115
00:10:28,027 --> 00:10:29,615
.شرط میبندم میشكنی
116
00:10:29,640 --> 00:10:30,658
117
00:10:30,682 --> 00:10:35,121
.راستی قابلی نداشت
.برات تمیزش كردیم
118
00:10:35,853 --> 00:10:38,697
...بشین
119
00:10:38,722 --> 00:10:40,923
.اینجا آرتور
120
00:10:44,594 --> 00:10:48,629
.امروز با دكتر بیتی جلسه داریم
اونو یادت هست؟
121
00:10:48,796 --> 00:10:50,739
این دفعه ازت فیلم میگیره
122
00:10:50,764 --> 00:10:54,395
كه توی جلسهی صلاحیتِ
.هفتهی آینده نشونش بدیم
123
00:10:54,592 --> 00:10:56,501
.اگر تو رو سالم تشخیص بدن
124
00:10:56,526 --> 00:10:58,778
،كه تشخیص هم میدن، همیشه میدن
125
00:10:58,803 --> 00:11:01,573
.اون وقت میریم دادگاه
126
00:11:01,720 --> 00:11:07,725
باید توی یه بیمارستان واقعی باشی
.با دكترای واقعی
127
00:11:07,920 --> 00:11:13,450
،نه این دپارتمان زندانها
.با این گندهلاتهای مزخرف
128
00:11:14,718 --> 00:11:16,672
دكتر بیتی فكر میكنه
129
00:11:16,697 --> 00:11:19,731
كه اون اتفاقاتی
كه توی بچگیت برات افتاده
130
00:11:19,755 --> 00:11:22,824
.باعث یه جدایی شده
131
00:11:23,527 --> 00:11:26,788
...این شكاف توی وجودت
132
00:11:26,813 --> 00:11:29,515
.كه بهت كمك كرده دردتو تحمل كنی
133
00:11:29,540 --> 00:11:34,087
بر این باوره تو یه نفر دیگه داری
.كه درونت زندگی میكنه
134
00:11:34,234 --> 00:11:40,139
و یه آدم دیگه بوده
.كه مرتكب اون جنایتها شده
135
00:11:41,206 --> 00:11:44,748
متوجه میشی یعنی چی آرتور؟
136
00:11:47,653 --> 00:11:51,226
،امروز چندتا سوال ازت میپرسم آرتور
باشه؟
137
00:11:52,736 --> 00:11:56,883
ممكنه بعضی چیزا رو یادت نیاد؟
138
00:11:56,954 --> 00:12:00,266
یا در مورد كارایی كه كردی گیج باشی؟
139
00:12:00,290 --> 00:12:04,309
من اینجا هستم
.تا بهت كمك كنم بفهمی چی شده
140
00:12:10,886 --> 00:12:15,968
آرتور، من اینجا نیستم
.كه فقط برای دفاع كردن ازت كمك كنم
141
00:12:16,857 --> 00:12:18,957
.بخاطر تو اینجا هستم
142
00:12:19,452 --> 00:12:24,989
ولی برای اینكه بتونم كارمو انجام بدم
.باید باهام روراست باشی
143
00:12:25,013 --> 00:12:27,683
منطقیه؟
144
00:12:28,866 --> 00:12:31,132
میتونم یه سیگار بكشم؟
145
00:12:31,156 --> 00:12:33,197
.البته كه میتونی
146
00:12:36,631 --> 00:12:41,136
،بیا با اولین اتفاق شروع كنیم
باشه؟
147
00:12:41,237 --> 00:12:46,576
اون سه نفری كه توی مترو بهت گیر دادن
و اذیتت كردن
148
00:12:46,601 --> 00:12:49,365
احساس كردی
یه چیز دردناكو تحریك كردن؟
149
00:12:49,390 --> 00:12:52,209
از گذشتت؟ از بچگیت؟
150
00:12:52,321 --> 00:12:55,653
چیزی از اون ماجرا یادت میاد؟
151
00:12:58,263 --> 00:13:01,333
از هوش رفتی؟
152
00:13:01,358 --> 00:13:03,862
نورهای شدید دیدی؟
153
00:13:04,138 --> 00:13:06,641
154
00:13:10,014 --> 00:13:12,125
.اوكی
155
00:13:14,821 --> 00:13:17,693
در مورد موری فرانكلین چطور؟
156
00:13:18,679 --> 00:13:21,980
اگر چیزی
.در مورد اون شب یادت میاد تعریف كن
157
00:13:28,438 --> 00:13:30,536
.موزیك
158
00:13:32,247 --> 00:13:35,718
.خوبه
.آرتور، این خوبه
159
00:13:37,389 --> 00:13:40,771
من میتونم بگم
چی از اون شب یادمه؟
160
00:13:41,062 --> 00:13:46,561
یادمه... تو اومدی بیرون
.و مثل جوكر لباس پوشیده بودی
161
00:13:46,735 --> 00:13:48,913
...و یادمه كه جوكر
162
00:13:48,938 --> 00:13:51,612
.داشت با اون موزیك میرقصید
163
00:13:51,637 --> 00:13:53,694
درسته؟
164
00:13:55,115 --> 00:13:58,064
.من واقعاً بند اونو دوست داشتم
165
00:13:58,776 --> 00:14:04,005
من و مامانم
.همیشه باهم برنامه رو تماشا میکردیم
166
00:14:04,029 --> 00:14:06,832
اونم موری فرانكلینو دوست داشت؟
167
00:14:08,301 --> 00:14:10,382
.چقدر خوشتیپه
168
00:14:10,406 --> 00:14:13,276
.اون دندونای سفیدشو نگاه كن
169
00:14:15,814 --> 00:14:17,825
این صدای مادرت بود؟
170
00:14:17,849 --> 00:14:19,161
171
00:14:19,185 --> 00:14:22,072
اغلب صدای مادرتو توی سرت میشنوی؟
172
00:14:22,958 --> 00:14:25,159
.همیشه
173
00:14:27,197 --> 00:14:30,435
بعد از مرگش تغییری كرده؟
174
00:14:30,536 --> 00:14:32,671
منظورت چیه؟
175
00:14:32,696 --> 00:14:34,741
...تو
176
00:14:35,785 --> 00:14:38,945
...اون قسمت دیگه از وجودت
177
00:14:38,970 --> 00:14:40,960
...جوكر
178
00:14:40,984 --> 00:14:43,272
بعد از مرگ مادرت بیشتر بیرون میاد؟
179
00:14:43,297 --> 00:14:47,693
با هم زندگی میكردید، درسته؟
توی یه آپارتمان تكخوابه؟
180
00:14:52,238 --> 00:14:55,691
شاید من بتونم
.با جوكر راجع بهش حرف بزنم
181
00:14:56,241 --> 00:14:59,024
اون دوست داره با من حرف بزنه؟
182
00:15:26,823 --> 00:15:28,366
.هی آرتور
183
00:15:28,390 --> 00:15:30,559
.آرتور
184
00:15:30,693 --> 00:15:31,770
.میدونی، اون هر كاری میكنه
.هر كاری
185
00:15:31,794 --> 00:15:34,965
نگهبانا گفتن
.میخوای نشونم بدی بوسیدن چجوریه
186
00:15:37,136 --> 00:15:40,250
.گفتن جوكر بوسکنندهی خیلی خوبیه
187
00:15:40,274 --> 00:15:43,109
.تابحال هیچوقت كسی منو نبوسیده
188
00:15:45,916 --> 00:15:48,716
بیست دلار شرط میبندم
.اونو خفه میكنه
189
00:15:56,031 --> 00:15:57,747
.بفرما
190
00:15:57,772 --> 00:16:00,062
.ریكی نمیدونه چی به سرش اومده
191
00:16:00,170 --> 00:16:01,883
.یه لحظه هم درنگ نكرد
192
00:16:01,907 --> 00:16:03,284
.آره، آره
193
00:16:03,308 --> 00:16:05,211
...انگار
194
00:16:06,495 --> 00:16:09,809
.باید باهات صادق باشم آرتور
195
00:16:09,834 --> 00:16:12,066
.فكر نمیكردم عاشقپیشه باشی
196
00:16:12,122 --> 00:16:14,539
میشه یه سیگار بم بدی؟
197
00:16:14,916 --> 00:16:16,235
.چرا كه نه
198
00:16:16,260 --> 00:16:17,915
.اوه، نه، نه، نه
داری چیكار میكنی؟
199
00:16:17,940 --> 00:16:19,943
.بدون اینكه جوك بگه، سیگار گیرش نمیاد
200
00:16:19,967 --> 00:16:22,836
.نه، بیخیال
اون هنوزم ما رو میخندونه، مگه نه؟
201
00:16:22,861 --> 00:16:24,016
.بهسختی
202
00:16:24,040 --> 00:16:25,774
.هی
203
00:16:26,310 --> 00:16:28,389
اون كلاس موسیقی كه دیدیمو یادته؟
204
00:16:28,413 --> 00:16:29,917
اون روز؟
205
00:16:29,942 --> 00:16:32,850
؟B بخش
اون آواز خوندنا رو یادته؟
206
00:16:32,875 --> 00:16:36,190
.من تو رو وارد كردم
.هفتهی دیگه میریم
207
00:16:36,357 --> 00:16:38,136
.مزخرفه
208
00:16:38,160 --> 00:16:40,674
برای چی این كارو كردی؟ -
.نه، نه -
209
00:16:40,698 --> 00:16:42,710
...رفتم پیش كلرمن، گفتم
210
00:16:42,734 --> 00:16:45,621
.خوب بودی. سزاوارش هستی
211
00:16:45,787 --> 00:16:49,420
به چی فكر میكنه؟ -
.آره -
212
00:16:49,444 --> 00:16:51,957
میدونه میتونه
.ازش كلی تبلیغ خوب بگیره
213
00:16:51,981 --> 00:16:53,921
.علاوه بر این، گفتم خودمم باهاش میرم
214
00:16:53,947 --> 00:16:55,837
.اوه، خب اینو بگو
215
00:16:55,862 --> 00:16:57,532
.همه چیزو توضیح میده
216
00:16:57,556 --> 00:16:59,634
!آمار
.بریم
217
00:16:59,658 --> 00:17:01,002
.صف دو نفره ببندید
218
00:17:01,026 --> 00:17:03,373
.ریكی. بیا رومئو، صف ببند
219
00:17:03,397 --> 00:17:06,143
.بریم. دو نفره
.صف دو نفره ببندید
220
00:17:06,167 --> 00:17:07,111
.یالا، بریم
221
00:17:07,135 --> 00:17:09,180
داری جدی میگی؟
222
00:17:09,204 --> 00:17:11,050
.كاملاً جدی هستم
223
00:17:11,074 --> 00:17:13,210
.به كتاب مقدس قسم
224
00:17:13,278 --> 00:17:15,681
.اونقدرا هم سخت نبود
225
00:17:16,750 --> 00:17:22,278
از وقتی كه اون فیلم تلویزیونی رو دربارت ساختن
.همه هنوز فكر میكنن یه ستارهای
226
00:17:23,026 --> 00:17:25,571
تو چی آرتور؟
227
00:17:25,595 --> 00:17:28,330
هنوز فكر میكنی یه ستارهای؟
228
00:17:29,568 --> 00:17:32,536
شرط میبندم میكنی، نمیکنی؟
229
00:17:34,806 --> 00:17:37,051
♪ گفتم این زندگیه ♪
230
00:17:37,075 --> 00:17:39,545
.خیلی خب آرتور
231
00:17:40,884 --> 00:17:43,852
♪ این زندگیه ♪ -
♪ این زندگیه ♪ -
232
00:17:43,877 --> 00:17:48,099
♪ این چیزیه كه تمام مردم میگن ♪ -
♪ این چیزیه كه تمام مردم میگن ♪ -
233
00:17:48,123 --> 00:17:54,637
در "آپریل" اوج میگیری ♪
♪ در "مِی" سقوط میکنی
234
00:17:54,662 --> 00:17:59,449
♪ ولی من نمیذارم این چیزا ناامیدم کنه ♪
235
00:18:00,242 --> 00:18:06,135
چون این دنیای عجیب و قدیمی ♪
♪ همینجوری میچرخه
236
00:18:06,159 --> 00:18:10,956
،من یه عروسک خیمهشببازی بودم ♪
♪ یه گدا، یه دزد، یه شاعر
237
00:18:10,980 --> 00:18:17,035
یه سرباز و یه شاه، بالا و پایین ♪
♪ از اینور به اونور رفتم و رد شدم
238
00:18:17,059 --> 00:18:19,393
♪ و یه چیز رو خوب میدونم ♪
239
00:18:19,417 --> 00:18:25,717
هر بار که خودمو پیدا میکنم ♪
♪ با صورت زمین خوردم
240
00:18:25,741 --> 00:18:32,203
خودمو بلند میکنم ♪
♪ و برمیگردم توی بازی
241
00:18:32,227 --> 00:18:34,711
♪ این زندگیه ♪ -
♪ این زندگیه ♪ -
242
00:18:34,735 --> 00:18:41,040
بهت میگم ♪
♪ نمیتونم انکارش کنم، خیلی وقتا
243
00:18:41,064 --> 00:18:45,205
فکرِ تموم کردنش به سرم زد ♪
♪ ولی دلم نمیذاره
244
00:18:45,229 --> 00:18:52,838
♪ ...ولی اگه تا جولای هیچی عوض نشه ♪
245
00:18:52,839 --> 00:19:06,746
خودم رو توی کفنِ کرهزمین میپیچم ♪
♪ و میمیرم
246
00:19:20,567 --> 00:19:21,845
.از تختت بیا بیرون
247
00:19:21,869 --> 00:19:24,605
.اندرسون، بیا، بریم
248
00:19:25,439 --> 00:19:26,850
.كلیفورد، لعنتی
249
00:19:26,874 --> 00:19:29,186
.بریم بچهها، وقت نمایشه
250
00:19:29,210 --> 00:19:30,655
!بیدار شید
251
00:19:30,679 --> 00:19:32,656
.حركت كنید. بریم -
.پاشید -
252
00:19:32,680 --> 00:19:35,293
.هی، زودباش. بریم
253
00:19:35,317 --> 00:19:36,729
.قیافتو نگاه كن آرتور
254
00:19:36,753 --> 00:19:38,230
.انگار امروز صبح از توپ شلیك شدی
255
00:19:38,254 --> 00:19:39,636
!خیلی خب، حركت كنید
256
00:19:39,660 --> 00:19:42,228
.امیدوارم بذارن من بخونم
257
00:19:43,198 --> 00:19:47,740
♪ اوه وقتی قدیسها میان ♪
258
00:19:52,651 --> 00:19:57,202
♪ میخوام توی اون جمع باشم ♪
259
00:19:57,226 --> 00:20:00,943
♪ وقتی قدیسها میان ♪
260
00:20:00,967 --> 00:20:04,617
♪ خورشید میدرخشه، بیا شاد باش ♪
261
00:20:04,641 --> 00:20:07,555
♪ خدا منتظره دستتو بگیره ♪
262
00:20:07,579 --> 00:20:11,396
بخون هالولیا ♪
♪ بیا شاد باش
263
00:20:11,420 --> 00:20:15,359
...صبر كنید، صبر كنید. صبر كنید
264
00:20:16,216 --> 00:20:19,487
گروه، ازتون میخوام
.به آرتور فلك خوشامد بگید
265
00:20:20,940 --> 00:20:24,386
خب میدونم عجیبه
اینجاست E كه یه زندانی از بخش
266
00:20:24,410 --> 00:20:30,253
ولی بهم اطمینان دادن
.بیمار نمونهای بوده، بدون هیچگونه مشكلی
267
00:20:30,958 --> 00:20:34,642
،میدونم این محیط برات غریبه است آقای فلك
.یه محیط جدید
268
00:20:34,666 --> 00:20:38,550
ما توی این كلاس
.از موسیقی استفاده میكنیم تا كامل بشیم
269
00:20:38,574 --> 00:20:42,167
.تا نیروهای متضاد رو متعادل كنیم
270
00:20:42,192 --> 00:20:45,729
.تركهای... درون خودمونو
271
00:20:45,787 --> 00:20:48,635
تنها چیزی كه ازت میخوام اینه كه بخونی
272
00:20:48,659 --> 00:20:52,330
...اگر
.و وقتی كه برای خوندن آماده هستی
273
00:20:53,001 --> 00:20:54,881
.اوكی، بریم
274
00:20:54,905 --> 00:20:56,483
♪ مشكلاتتو فراموش كن، بیا شاد باش ♪
275
00:20:56,507 --> 00:20:59,623
♪ بهتره همه نگرانیهاتو كنار بذاری ♪
276
00:20:59,647 --> 00:21:03,586
♪ بخون هالولیا، بیا شاد باش ♪
277
00:21:03,989 --> 00:21:05,903
.این چطوره؟ اینو امتحان كن
278
00:21:05,927 --> 00:21:08,641
.نه، نه، نه، واقعاً نمیتونم
.ببین، من بلد نیستم
279
00:21:08,665 --> 00:21:10,711
.باشه
280
00:21:10,735 --> 00:21:11,781
.اوه، این یكی
281
00:21:11,805 --> 00:21:13,450
واقعاً خودتی؟
282
00:21:13,474 --> 00:21:15,258
.آره، آره، آره -
.آره؟ عالیه -
283
00:21:15,283 --> 00:21:17,776
.اون یكی رو میخونم
.C آره، آره، گزینهی
284
00:21:18,692 --> 00:21:23,035
دنیا رو روی یه نخ دارم ♪
♪ نشسته روی رنگینكمون
285
00:21:23,059 --> 00:21:24,606
.عالیه. همینه
286
00:21:24,630 --> 00:21:27,877
♪ اون نخ رو دور انگشتم پیچیدم ♪
287
00:21:27,901 --> 00:21:30,751
عجب دنیایی، عجب زندگیای ♪
♪ من عاشقم
288
00:21:30,775 --> 00:21:32,452
.اسم من لیه
289
00:21:32,476 --> 00:21:34,078
.سلام
290
00:21:35,717 --> 00:21:37,396
.من آرتورم
291
00:21:37,420 --> 00:21:38,600
.میدونم
292
00:21:38,624 --> 00:21:41,559
♪ من یه آهنگ دارم كه میخونم ♪
293
00:21:41,762 --> 00:21:44,224
♪ میتونم بارونو بند بیارم ♪
294
00:21:44,249 --> 00:21:47,397
خب، یه آدم خوب مثل تو اینجا چیكار میكنه؟
295
00:21:47,422 --> 00:21:49,103
.من پنج نفرو كشتم
296
00:21:49,177 --> 00:21:52,414
.یكی رو زنده توی تلویزیون ملی
297
00:21:52,584 --> 00:21:54,551
تو چی؟
298
00:21:55,265 --> 00:21:58,928
.من خونهی والدینمو آتیش زدم
299
00:22:01,935 --> 00:22:04,696
...در واقع
300
00:22:04,742 --> 00:22:06,809
.شش نفر بود
301
00:22:07,178 --> 00:22:10,526
.هیچكس نمیدونه، اما مادرمم كشتم
302
00:22:12,249 --> 00:22:14,530
.من نباید این كارو میكردم
303
00:22:14,555 --> 00:22:16,874
.مادرم منو بستری كرد
304
00:22:16,899 --> 00:22:19,694
.میگه روانی هستم
305
00:22:21,530 --> 00:22:25,849
گمونم اون فیلم تلویزیونی كه در مورد تو ساختنو
.حدوداً ۲۰ باری دیده باشم
306
00:22:25,873 --> 00:22:28,815
آره. خوب بود؟
307
00:22:29,019 --> 00:22:30,869
.اونا نمیذارن من ببینمش
308
00:22:30,893 --> 00:22:32,963
.خوب بود
309
00:22:33,234 --> 00:22:35,394
.خیلی خوب بود
310
00:22:35,456 --> 00:22:37,407
.من توی همون محله بزرگ شدم
311
00:22:37,577 --> 00:22:41,833
من و دوستام
.هر روز از اون پلهها میرفتیم مدرسه
312
00:22:41,920 --> 00:22:47,476
.والدینم هم هیچ اهمیتی به من نمیدادن
.پدرم بدجور منو كتك میزد
313
00:22:49,950 --> 00:22:51,437
خب حدس بزن چی شد؟
314
00:22:51,462 --> 00:22:52,945
".تقتق"
315
00:22:52,970 --> 00:22:56,781
".ببخشید بچه، پدرت توی تصادف كشته شد"
316
00:23:00,010 --> 00:23:03,756
.ببخشید. خندهدار نبود
317
00:23:07,967 --> 00:23:11,711
.اگر فقط اون دوستا میتونستن الان منو ببینن
318
00:23:13,714 --> 00:23:16,518
،وقتی برای اولین بار جوكر رو دیدم
319
00:23:16,543 --> 00:23:19,130
،وقتی توی برنامهی موری فرانكلین دیدمت
320
00:23:19,155 --> 00:23:22,395
موقع تماشا همش داشتم فكر میكردم
321
00:23:22,420 --> 00:23:27,064
".امیدوارم این یارو مغزشو متلاشی کنه"
322
00:23:30,954 --> 00:23:33,727
.و بعد تو این كارو كردی
323
00:23:37,514 --> 00:23:43,063
،و برای اولین بار توی زندگیم
.دیگه احساس تنهایی نكردم
324
00:23:46,786 --> 00:23:52,659
♪ مشكلاتتو فراموش كن، بیا شاد باش ♪
325
00:23:52,684 --> 00:23:56,895
♪ بهتره همه نگرانیهاتو كنار بذاری ♪
326
00:23:57,228 --> 00:24:01,621
♪ بخون هالولیا، بیا شاد باش ♪
327
00:24:01,972 --> 00:24:05,673
♪ آماده شو برای روز حسابكتاب ♪
328
00:24:07,753 --> 00:24:13,244
♪ خورشید میدرخشه، بیا شاد باش ♪
329
00:24:14,165 --> 00:24:18,252
♪ خدا منتظره دستت رو بگیره ♪
330
00:24:18,277 --> 00:24:23,189
♪ ...بخون هالولیا، بیا شاد باش ♪
331
00:24:31,752 --> 00:24:33,970
.هی، جكی
332
00:24:34,074 --> 00:24:37,986
میخوای بدونی بیشتر بابت چی از حضورم
در برنامهی موری فرانكلین پشیمونم؟
333
00:24:38,010 --> 00:24:40,306
چی؟
334
00:24:40,331 --> 00:24:44,636
اینكه اول بهش شلیك نكردم
.و بعد بذارم ازم سوال بپرسه
335
00:24:46,335 --> 00:24:48,808
این جوك بود آرتور؟
336
00:24:49,386 --> 00:24:51,839
.آره
337
00:24:55,863 --> 00:24:58,872
.كلاً به سبك قدیمی رفتار كردنت بستگی داشت
338
00:25:03,138 --> 00:25:05,243
.مرسی رفیق
339
00:25:11,504 --> 00:25:14,144
.بریم داروت رو بگیریم
340
00:25:14,852 --> 00:25:19,376
بیگناهی به دلیل جنون
.برای این پرونده هیچ منطقی توش نیست
341
00:25:19,400 --> 00:25:21,554
.اون پنج نفر بیگناه رو كشته
342
00:25:21,579 --> 00:25:25,131
...جنایات وحشیانهی اون -
.هی، فلك -
343
00:25:25,155 --> 00:25:29,274
.توی اخباری -
،توسط هوادارهاش تحسین شده -
.نه فقط در شهر ما، بلكه در كل كشور
344
00:25:29,299 --> 00:25:34,193
...خرابكاری، آتشسوزی، دهها میلیون -
.قاضی میگه صلاحیت محاكمه رو داری -
345
00:25:34,408 --> 00:25:35,667
.من مطمئن بودم
346
00:25:35,686 --> 00:25:38,609
و هنوز هم حاضرن
.بخاطر اون دست به خشونت بزنن
347
00:25:38,634 --> 00:25:40,361
...الان این افراد
348
00:25:40,386 --> 00:25:45,546
بر این باورند آرتور فلك
.میشه یه جور... شهید
349
00:25:46,048 --> 00:25:47,437
.خب نیست
350
00:25:47,461 --> 00:25:51,229
آرتور فلك یه هیولاست
.كه دقیقاً میدونست داره چیكار میكنه
351
00:25:51,254 --> 00:25:52,451
.آره -
.درست گفتی -
352
00:25:52,476 --> 00:25:57,052
.و دفتر ما به دنبال حكم اعدام خواهد بود
.ممنون، امروز سوالی جواب نمیدیم
353
00:25:57,206 --> 00:25:59,207
!لعنتی، داداش
354
00:25:59,232 --> 00:26:02,234
.شنیدی فلك؟ حكم اعدام
355
00:26:02,259 --> 00:26:04,639
.میخوان مجازاتت کنن آرتی
356
00:26:04,664 --> 00:26:07,062
چه حسی داره؟
357
00:26:11,808 --> 00:26:16,700
♪ برای یكبار توی زندگیم ♪
358
00:26:16,764 --> 00:26:21,721
♪ كسی رو دارم كه به من نیاز داره ♪
359
00:26:22,950 --> 00:26:27,566
♪ كسی كه خیلی وقت بود بهش نیاز داشتم ♪
360
00:26:28,770 --> 00:26:33,056
♪ برای یك بار، بدون ترس ♪
361
00:26:33,081 --> 00:26:37,773
♪ میتونم برم جایی كه زندگی منو ببره ♪
362
00:26:38,523 --> 00:26:43,515
♪ یه جورایی میدونم كه قوی خواهم بود ♪
363
00:26:44,670 --> 00:26:47,449
♪ برای یكبار میتونم لمس كنم ♪
364
00:26:47,473 --> 00:26:52,184
♪ چیزی رو كه قلبم همیشه رویاشو میدید ♪
365
00:26:52,619 --> 00:26:56,810
♪ خیلی قبل از اینكه بدونم ♪
366
00:26:57,243 --> 00:27:01,869
♪ كسی گرم مثل تو ♪
367
00:27:02,250 --> 00:27:06,925
♪ خوابهامو به واقعیت تبدیل میكنه ♪
368
00:27:06,956 --> 00:27:11,622
♪ برای یهبار توی زندگی نمیذارم غم اذیتم كنه ♪
369
00:27:11,646 --> 00:27:15,944
♪ نه مثل قبل كه اذیتم كرده بود ♪
370
00:27:15,968 --> 00:27:20,735
برای یكبار ♪
♪ كسی رو دارم كه میدونم ولم نمیكنه
371
00:27:20,759 --> 00:27:24,520
♪ و دیگه تنها نیستم ♪
372
00:27:25,326 --> 00:27:28,532
♪ برای یكبار میتونم بگم این مال منه ♪
373
00:27:28,557 --> 00:27:30,212
♪ نمیتونین ازم بگیرینش ♪ -
!بهشون بگو -
374
00:27:30,237 --> 00:27:34,416
تا وقتی كه بدونم عشق دارم ♪
♪ میتونم دوام بیارم
375
00:27:34,441 --> 00:27:39,828
برای یكبار توی زندگی ♪
♪ كسی رو دارم كه به من نیاز داره
376
00:27:39,852 --> 00:27:42,623
.ادامه بده آرتور
377
00:27:53,921 --> 00:27:57,018
.ادامه بده رفیق
378
00:28:02,252 --> 00:28:06,719
برای یكبار میتونم بگم ♪
♪ "این مال منه، نمیتونین ازم بگیرینش"
379
00:28:06,744 --> 00:28:10,953
تا وقتی كه بدونم عشق دارم ♪
♪ میتونم دوام بیارم
380
00:28:10,978 --> 00:28:15,051
♪ برای یكبار توی زندگی كسی رو دارم ♪
381
00:28:15,076 --> 00:28:19,616
♪ برای یكبار توی زندگی كسی رو دارم ♪
382
00:28:19,667 --> 00:28:23,201
♪ برای یكبار توی زندگیم ♪
383
00:28:23,225 --> 00:28:24,890
.جواب بده آرتور
384
00:28:24,915 --> 00:28:27,219
چه حسی داره؟ ترسیدی؟
385
00:28:27,283 --> 00:28:29,448
!آره، بشون بگو
386
00:29:24,826 --> 00:29:30,432
،نه، نمیتونی هیچ حرفی با خبرنگارا بزنی
.حتی اگر كلرمن ازت خواسته باشه
387
00:29:30,457 --> 00:29:32,685
.میدونی كه كل هفته رو بیرون بودن
388
00:29:32,710 --> 00:29:34,874
.برای دیدن من
389
00:29:34,899 --> 00:29:36,391
.میخوان باهام حرف بزنن
390
00:29:36,545 --> 00:29:37,443
.هی، فلك
391
00:29:37,467 --> 00:29:39,337
...قبلاً بهت گفتم، من برنامه چیدم -
میتونی كتابمو امضا كنی؟ -
392
00:29:39,361 --> 00:29:43,134
.برای یه مصاحبهی اختصاصی در ماه بعد
.درست قبل از دادگاه
393
00:29:43,159 --> 00:29:47,195
باشه، ولی كلرمن ازم خواسته
.همین الان یه بیانیه بدم
394
00:29:47,220 --> 00:29:49,098
.امشب گذاشته برم سینما
395
00:29:49,123 --> 00:29:50,711
.میدونی، مثل یه آدم عادی -
چه فیلمی؟ -
396
00:29:50,735 --> 00:29:52,220
داری چی میگی؟
397
00:29:52,244 --> 00:29:53,813
.زودباش آرتور
398
00:29:53,838 --> 00:29:55,390
.خیلی خب
399
00:29:55,415 --> 00:29:58,359
.آره، ببخشید. باید برم -
...آرتور، بهت گفتم -
400
00:29:58,383 --> 00:29:59,426
.خیلی خب، بریم
401
00:29:59,451 --> 00:30:02,453
.صبر كن جكی
.داره كتابمو امضا میكنه
402
00:30:02,791 --> 00:30:06,211
.سریع انجامش بده آرتور
.نمیخوام اول فیلمو از دست بدم
403
00:30:06,235 --> 00:30:10,288
.وقتی اعدامش كنن امضاش كلی میارزه
404
00:30:15,226 --> 00:30:17,301
.آروم باش
405
00:30:27,876 --> 00:30:29,780
.بریم
406
00:30:32,995 --> 00:30:35,532
امیدوارم سرطان بگیری
407
00:30:35,557 --> 00:30:37,134
.موزیكال. موزیكال
408
00:30:37,159 --> 00:30:40,891
خسته شدم
.از این مرزهای مصنوعی بین موزیكال و درام
409
00:30:40,916 --> 00:30:45,047
.خب، پس قطعاً نیازی به من ندارین
410
00:30:45,054 --> 00:30:46,490
.چرا، داریم
411
00:30:46,515 --> 00:30:48,827
.چون میتونی بهتر از همیشه باشی
412
00:30:48,852 --> 00:30:52,829
میخوایم كاری كنیم روی صحنهی تئاتر
.مثل یه بمب بتركونی
413
00:30:52,854 --> 00:30:56,645
،نه با كلاه و كراوات و لباس رسمی
بلكه بعنوان یه هنرمند عالی
414
00:30:56,670 --> 00:30:57,981
.بیا از اینجا بریم -
.در اوج تواناییهاش -
415
00:30:58,005 --> 00:30:59,323
.تونی هانتر جدید
416
00:30:59,347 --> 00:31:03,428
.تونی هانتر، ۱۹۵۳ -
.نمیتونم. میزنن میكشنم -
417
00:31:03,453 --> 00:31:06,515
.دست بردار
.خودت میدونی این چطور تموم میشه
418
00:31:06,540 --> 00:31:08,601
.همه چیز روبهراه میشه -
...شش -
419
00:31:08,626 --> 00:31:11,534
خب، فكر میكنی من كی هستم؟
فكر میكنی اونا كی هستن؟
420
00:31:11,559 --> 00:31:14,320
فكر میكنی تئاتر چیه؟
.همش سرگرمیه
421
00:31:14,344 --> 00:31:19,106
،به من اعتماد كن، هیچ تفاوتی نیست
بین ریتمهای جادویی پاهای جاودانهی بیل رابینسون
422
00:31:19,131 --> 00:31:20,970
.قبلاً اینو گفتی -
.خیلی خب، خیلی خب -
423
00:31:20,995 --> 00:31:23,926
خب مگه بیل رابینسون چیكار كرد؟
روی پلهها میرقصید، نمیرقصید؟
424
00:31:23,951 --> 00:31:26,639
حالا من از همون پلهها
.برای بازی در شاه اودیپوس استفاده كردم
425
00:31:26,664 --> 00:31:28,382
فرقش چیه؟
.هممون بازیگر تئاتریم
426
00:31:28,407 --> 00:31:32,185
یه دلقك درجه سه توی بورلسك نشونم بده
.تا یه چیز سرگرمكننده نشونت بدم
427
00:31:32,210 --> 00:31:34,769
...هممون سرگرم
428
00:31:34,978 --> 00:31:37,245
.آهنگو از دست میدی
429
00:31:37,983 --> 00:31:40,386
♪ هر چی توی زندگی اتفاق بیفته ♪
430
00:31:40,410 --> 00:31:43,601
♪ میتونه توی یه نمایش اتفاق بیفته ♪
431
00:31:43,626 --> 00:31:47,266
میتونی بخندونیشون ♪
♪ میتونی گریهشونو در بیاری
432
00:31:47,291 --> 00:31:53,334
هر چیزی ♪
♪ هر چیزی ممكنه اتفاق بیفته
433
00:31:53,940 --> 00:31:57,184
دلقكی ♪
♪ با شلواری كه از پاش افتاده
434
00:31:57,208 --> 00:32:00,650
یا رقصی ♪
♪ كه یه رویای عاشقانه است
435
00:32:00,674 --> 00:32:05,381
یا صحنهای ♪
♪ از یه شرور بدجنس
436
00:32:05,405 --> 00:32:08,582
♪ این سرگرمیه ♪
437
00:32:08,606 --> 00:32:11,914
نورها ♪
♪ روی بانویی با لباس تنگ
438
00:32:11,938 --> 00:32:15,580
یا عروس ♪
♪ با مردی كنار دستش
439
00:32:15,604 --> 00:32:20,245
یا رقصی ♪
♪ كه همه چیزشو بهش میده
440
00:32:20,269 --> 00:32:23,179
♪ این سرگرمیه ♪
441
00:32:23,203 --> 00:32:27,211
.حالا میفهمم -
داستان میتونه داغ باشه ♪ -
♪ پر از صحنههای جنسی
442
00:32:27,235 --> 00:32:31,502
یه مطلقهی شاد ♪
♪ كه دنبال شوهر سابقشه
443
00:32:31,535 --> 00:32:36,143
♪ میتونه شاه ایدیپوس باشه ♪ -
♪ جایی كه یه پسر پدرشو میكشه ♪ -
444
00:32:36,167 --> 00:32:38,577
♪ و كلی دردسر درست میكنه ♪
445
00:32:38,601 --> 00:32:40,933
!آتیش
446
00:32:41,533 --> 00:32:43,409
.وحشت نكنین
447
00:32:43,433 --> 00:32:46,299
.آروم، آروم
!خونسرد باشید
448
00:32:48,531 --> 00:32:51,131
.آرتور، بریم
449
00:32:52,297 --> 00:32:55,262
!آرتور، زودباش
450
00:32:56,063 --> 00:32:58,039
.آروم، یكییكی
451
00:32:58,063 --> 00:33:06,004
♪ اگر اونا الان منو ببینن ♪
452
00:33:06,181 --> 00:33:11,563
♪ اون گروه كوچیك من ♪
453
00:33:13,427 --> 00:33:16,562
!زودباشید، بریم. برید
454
00:33:16,661 --> 00:33:23,159
لبخندت رو میبینم ♪
♪ و دیدنش ارزش داره
455
00:33:26,892 --> 00:33:34,300
دلم میخواد این آدمای بدبخت ♪
♪ ببینن چی دارم
456
00:33:34,324 --> 00:33:37,498
♪ یه رفیق درجه یك ♪
457
00:33:37,522 --> 00:33:43,756
♪ اولین رفیقی كه دارم ♪
458
00:33:50,121 --> 00:33:52,363
تو... تو این كارو كردی؟
459
00:33:52,387 --> 00:33:54,654
.بهت گفتم میخوام از اونجا بزنم بیرون
460
00:33:55,220 --> 00:33:58,152
تو دیوونهای؟
461
00:33:58,386 --> 00:34:02,596
"تنها چیزی كه میتونم بگم اینه "وای ♪
♪ ببین كجا هستم
462
00:34:02,620 --> 00:34:07,159
امشب یهویی افتادم ♪
♪ توی یه عالمه خوشبختی
463
00:34:07,183 --> 00:34:11,359
چه موقعیتی ♪
♪ خدا میدونه اونا هیچوقت باور نمیكنن
464
00:34:11,383 --> 00:34:14,449
♪ اگر دوستام بتونن منو ببینن ♪
465
00:34:15,117 --> 00:34:17,483
.اوه، لعنتی
466
00:34:19,816 --> 00:34:22,049
.بیا، از این طرف
467
00:34:26,086 --> 00:34:28,790
.دارن میان -
.بیاین، بیاین، بریم -
468
00:34:28,814 --> 00:34:31,829
دیدی؟
از فیلم بیشتر خوش نگذشت؟
469
00:34:38,746 --> 00:34:43,455
اگر الان میتونستن منو ببینن ♪
♪ اون گروه كوچیك و خاكی
470
00:34:43,479 --> 00:34:46,755
كه توی این كاخ میلیون دلاری ♪
♪ دارن قدم میزنن
471
00:34:46,779 --> 00:34:50,825
♪ من دارم با بهترینها معاشرت میكنم ♪
472
00:34:50,850 --> 00:34:55,093
كی گفته ♪
♪ توی بالاترین سطح جایی نیست
473
00:34:55,118 --> 00:34:57,243
!وو
474
00:35:09,390 --> 00:35:10,353
.بریم
475
00:35:10,378 --> 00:35:14,183
فكر كن كه این مرد معروف ♪
♪ كه باید بگم ایشونه
476
00:35:14,207 --> 00:35:18,342
دختریو كه نمیشناسه انتخاب كرده ♪
♪ كه شكی نیست اون منم
477
00:35:18,367 --> 00:35:22,213
چه پیشرفتی، وای ♪
♪ خدا میدونه اونا هیچوقت باور نمیكنن
478
00:35:22,237 --> 00:35:24,147
♪ اگر رفیقام میتونستن منو ببینن ♪
479
00:35:24,171 --> 00:35:26,081
♪ اگر رفیقام میتونستن منو ببینن ♪ -
♪ منو ببینن ♪ -
480
00:35:26,105 --> 00:35:28,280
♪ اگر همشون میتونستن ♪ -
♪ اگر میتونستن منو ببینن ♪ -
481
00:35:28,304 --> 00:35:31,771
♪ الان منو ببینن ♪
482
00:35:32,561 --> 00:35:35,140
!دستتونو بكشین
483
00:35:37,537 --> 00:35:39,569
!جاكش
484
00:35:44,701 --> 00:35:47,234
.همینطور بخند، عوضی
485
00:35:50,799 --> 00:35:53,267
.آخرین سلول، سمت چپ
486
00:35:57,098 --> 00:36:00,099
میخوای باهام بازی كنی آرتور؟
487
00:36:00,198 --> 00:36:02,732
.دو هفته میری انفرادی
488
00:36:08,604 --> 00:36:10,994
.از اقامتت لذت ببر
489
00:36:59,991 --> 00:37:04,974
♪ دستمو بگیر، اینجا بمون رفیق ♪
490
00:37:04,998 --> 00:37:09,802
♪ راه برگشت به تو رو پیدا میكنم ♪
491
00:37:10,370 --> 00:37:14,951
اینجا و حالا ♪
♪ میدونم یه جورایی
492
00:37:14,975 --> 00:37:19,891
♪ یه داستان واقعی تعریف میكنیم ♪
493
00:37:22,784 --> 00:37:27,699
توی ذهنمون ♪
♪ همه چیز خوبه
494
00:37:27,723 --> 00:37:32,795
♪ اگر فقط خودمون دوتا بودیم ♪
495
00:37:32,830 --> 00:37:38,970
♪ شاید بگن ما دیوونه هستیم ♪
496
00:37:41,539 --> 00:37:49,081
♪ ولی من فقط عاشق تو هستم ♪
497
00:37:53,955 --> 00:37:56,790
.رفیقم اینجاست
498
00:37:58,994 --> 00:38:01,039
تو واقعاً اینجایی؟
499
00:38:01,234 --> 00:38:03,130
.آره
500
00:38:04,403 --> 00:38:07,165
.یكی از نگهبانا منو راه داد
501
00:38:07,494 --> 00:38:10,571
.من بخاطر تو هر كاری میكنم
502
00:38:11,411 --> 00:38:14,383
.ولی زیاد وقت نداریم
.بیا اینجا
503
00:38:14,408 --> 00:38:16,022
چی؟
504
00:38:16,047 --> 00:38:19,207
بیا. میتونی بلند شی؟
505
00:38:20,444 --> 00:38:23,012
.بیا توی نور
506
00:38:30,940 --> 00:38:33,582
.دارن منو میفرستن خونه
507
00:38:33,607 --> 00:38:36,730
چی؟ چرا؟
508
00:38:36,911 --> 00:38:40,019
.میگن تو روی من تاثیر بد داری
509
00:38:41,392 --> 00:38:43,625
چی؟
510
00:38:45,095 --> 00:38:47,090
.این برامون خوب میشه
511
00:38:47,115 --> 00:38:52,909
.حالا میتونم هر روز توی دادگاهت باشم
.تا وقتی بیای بیرون هر روز میتونم ببینمت
512
00:38:53,433 --> 00:38:55,834
و بعدش چی؟
513
00:38:57,302 --> 00:39:00,035
.یه كوه میسازیم
514
00:39:03,541 --> 00:39:05,874
.صبر كن، صبر كن
515
00:39:17,950 --> 00:39:20,249
.لوازم آرایش آوردی
516
00:39:20,683 --> 00:39:23,352
.میخوام خود واقعیتو ببینم
517
00:39:47,701 --> 00:39:50,369
.ببین باهات چیكار كردن
518
00:40:30,763 --> 00:40:33,695
.حالا فقط ما دوتاییم
519
00:40:42,738 --> 00:40:45,148
.باید مصرف داروهاتو قطع كنی
520
00:40:45,172 --> 00:40:47,940
.قبلاً این كارو كردم
521
00:41:07,153 --> 00:41:10,922
میتونی بكنیش داخل؟ -
.آره -
522
00:41:48,447 --> 00:41:50,613
در مورد چی میخواد ازم بپرسه؟
523
00:41:50,638 --> 00:41:53,939
.غیر از... اون چیزا
524
00:41:54,350 --> 00:41:57,729
خب احتمالاً دربارهی زندگیت در اینجا
...و
525
00:41:57,754 --> 00:42:01,255
.اینكه واقعاً شرایط اینجا چطوریه
526
00:42:01,755 --> 00:42:04,366
.ممكنه دربارهی لی ازت سئوال كنه -
آره؟ -
527
00:42:04,390 --> 00:42:07,702
.اون بیرون خیلی دربارت مصاحبه كرده
528
00:42:07,726 --> 00:42:09,436
.و دربارهی خودش
529
00:42:09,460 --> 00:42:11,760
.خوبه
530
00:42:11,862 --> 00:42:14,229
.میدونی من عاشقشم
531
00:42:15,141 --> 00:42:16,941
.منو میفهمه
532
00:42:16,965 --> 00:42:20,076
.دو دقیقه وقت داری
.پدی آماده است
533
00:42:20,100 --> 00:42:22,335
.آرتور
534
00:42:22,360 --> 00:42:25,993
این یه فرصته
.كه یه جنبهی دیگه از خودتو نشون بدی
535
00:42:26,018 --> 00:42:29,730
.تا مردم بفهمن واقعاً كی هستی
536
00:42:29,967 --> 00:42:33,785
.و فكر كنم بهتره سیگار نكشی
.فكر میكنم باعث میشه بیخیال به نظر بیای
537
00:42:33,809 --> 00:42:34,669
.باشه
538
00:42:34,694 --> 00:42:36,920
باید از این فرصت استفاده كنیم
539
00:42:36,945 --> 00:42:40,746
تا به مردم نشون بدیم
.كه تو انسان هستی
540
00:42:40,814 --> 00:42:44,092
باید بفهمن كه مریض بودی
.و دچار توهم
541
00:42:44,116 --> 00:42:45,459
542
00:42:45,483 --> 00:42:49,395
.تو جوكر نیستی
.تو آرتور فلك هستی
543
00:42:49,419 --> 00:42:51,820
ها؟
544
00:42:52,054 --> 00:42:53,572
.نگران نباش
545
00:42:53,596 --> 00:42:55,089
.عالی خواهی بود
546
00:42:57,391 --> 00:43:00,167
!آرتور
547
00:43:03,929 --> 00:43:06,830
حالت خوبه؟
548
00:43:07,265 --> 00:43:10,099
.هنوزم میتونی كنسل كنی
549
00:43:14,002 --> 00:43:19,181
...خب
میخوای آرتور صدات كنم یا جوكر؟
550
00:43:19,205 --> 00:43:23,051
.آقای مایرز، میدونید كه توافق داریم
.نمیتونید بهش بگید جوكر
551
00:43:23,075 --> 00:43:26,276
.این آرتوره. آرتور فلك
552
00:43:27,377 --> 00:43:29,823
.هر وقت آماده شدی، پدی
553
00:43:29,847 --> 00:43:32,190
.این الان باید بره
554
00:43:32,214 --> 00:43:35,248
،میتونی از پشت شیشه تماشا كنی
.ولی نمیتونی اینجا باشی
555
00:43:35,450 --> 00:43:37,851
.فقط خودت باش
556
00:43:46,456 --> 00:43:49,291
ضبط میكنیم؟ -
.ضبط میكنیم -
557
00:43:51,359 --> 00:43:53,459
.دوربینها روشنه
558
00:43:54,061 --> 00:43:58,668
دو سال پیش، اسم آرتور فلك
.مثل طوفان به گاتهام برخورد كرد
559
00:43:58,693 --> 00:44:03,211
یه دلقك پارهوقت ساده
.و استندآپ كمدین شكست خورده
560
00:44:03,236 --> 00:44:06,011
،فلك پنج قتل وحشتناك مرتكب شد
561
00:44:06,036 --> 00:44:08,314
.در مدت فقط چهار هفته
562
00:44:08,338 --> 00:44:11,737
و حالا، با صدها نفر
كه صف كشیدن تا جایی داشته باشن
563
00:44:11,762 --> 00:44:15,655
در اولین دادگاههایی
.كه به صورت زنده از تلویزیون پخش میشه
564
00:44:15,680 --> 00:44:18,307
،آرتور فلك، جوكر
565
00:44:18,332 --> 00:44:20,317
،برای اولین مصاحبش اینجا نشسته
566
00:44:20,342 --> 00:44:23,321
در مورد اون شب معروف
.در برنامهی موری فرانكلین
567
00:44:23,448 --> 00:44:27,982
،و بله
.همهی ما میدونیم چطور تموم شد
568
00:44:31,182 --> 00:44:33,519
.آرتور فلك، خوش اومدی
569
00:44:33,544 --> 00:44:34,734
.سلام
570
00:44:34,929 --> 00:44:40,060
منو برگردون به اون شب روی صحنه
.با موری فرانكلین
571
00:44:40,085 --> 00:44:43,192
...چی توی ذهنت میگذشت
572
00:44:43,217 --> 00:44:46,864
وقتی اون اسلحه رو كشیدی
و مغزشو متلاشی كردی؟
573
00:44:49,933 --> 00:44:53,359
...خب، پدی
574
00:44:55,894 --> 00:44:58,906
.اون موقع خیلی چیزا توی ذهنم بود
575
00:44:58,931 --> 00:45:03,007
.چیز زیادی از اون شب یادم نمیاد
...من
576
00:45:03,055 --> 00:45:05,965
بیهوش شدم
.و فقط نورهای شدید دیدم
577
00:45:06,062 --> 00:45:08,402
برام لحظات سختی بود
578
00:45:08,427 --> 00:45:11,236
كه بخوام تفاوت بین
.واقعی و غیرواقعی رو تشخیص بدم
579
00:45:11,261 --> 00:45:12,414
.اوه، دست بردار
580
00:45:12,439 --> 00:45:14,705
تو این كارو
.توی برنامهی زنده انجام دادی رفیق
581
00:45:14,730 --> 00:45:17,356
.از این واقعیتر نمیشه
582
00:45:17,561 --> 00:45:21,679
پدی، تنها چیزی كه از اون شب یادمه
.اینه كه میخواستم خودمو بكشم
583
00:45:21,704 --> 00:45:23,976
.توی تلویزیون
584
00:45:24,000 --> 00:45:28,097
فكر میكردم موری
.داره توی برنامه من نقش بازی میكنه
585
00:45:28,122 --> 00:45:29,852
.ولی بازیگر بدی بود
586
00:45:29,877 --> 00:45:32,096
.بنابراین به چیزی كه سزاوارش بود رسید
587
00:45:32,121 --> 00:45:36,937
،آخرین شوخیت، اگر بشه بهش گفت شوخی
«.تو به چیزی كه سزاوارش هستی میرسی»
588
00:45:36,962 --> 00:45:38,090
.این چیزی بود كه گفتی
589
00:45:38,115 --> 00:45:40,446
.این شوخی نیست، خندهدار نیست
590
00:45:40,470 --> 00:45:44,673
،حق با توئه
.باید شوخی بهتری میکردم
591
00:45:45,303 --> 00:45:47,714
الان سعی داری شوخ باشی؟
592
00:45:47,739 --> 00:45:49,571
.نه
593
00:45:50,905 --> 00:45:54,115
فكر میكنی سزاوار مرگ هستی؟
594
00:45:54,139 --> 00:45:55,985
.دادستان تقاضای اعدام كرده
595
00:45:56,010 --> 00:45:58,601
همین الان گفتی
.میخواستی خودتو جلوی دوربین بكشی
596
00:45:58,626 --> 00:46:00,769
...پس، به ما بگو
597
00:46:00,794 --> 00:46:03,508
هنوزم میخوای بمیری؟
598
00:46:03,888 --> 00:46:08,291
خب اون موقع
.قطعاً خیلی راحتتر از زندگی كردن به نظر میاومد
599
00:46:08,490 --> 00:46:11,479
.ولی اون... اون دیگه من نیستم
600
00:46:11,504 --> 00:46:13,607
...اون نیست
601
00:46:13,631 --> 00:46:15,955
.چیزی كه من هستم -
.اون واقعاً تو نبودی -
602
00:46:15,979 --> 00:46:18,351
.نه، این درست نیست -
.بذار درست متوجه بشم -
603
00:46:18,376 --> 00:46:20,903
.منظورم این نبود -
...پس دفاعت اینه -
604
00:46:20,928 --> 00:46:23,599
«.جوكر بوده كه این كارو كرده»
.دفاع از جنون
605
00:46:23,624 --> 00:46:25,855
...اوكی، من
.من دربارهی دفاع نمیدونم
606
00:46:25,879 --> 00:46:28,150
،كه این شخصیت جایگزین
607
00:46:28,175 --> 00:46:31,678
این دلقك قاتل درونت
.موری رو كشته
608
00:46:31,703 --> 00:46:34,579
من الان دارم با كی صحبت میكنم؟
كدوم یكیتون اینجاست؟
609
00:46:34,604 --> 00:46:37,424
آرتور فلك بیچاره با آیكیوی پایین؟
610
00:46:37,448 --> 00:46:40,054
یا جوكر، كسی كه یه مشت
...اراذل بیمصرف رو تحریك كرده
611
00:46:40,079 --> 00:46:42,469
تو واقعاً اهمیت میدی؟
612
00:46:42,494 --> 00:46:44,450
.نمیدی
613
00:46:44,599 --> 00:46:46,293
.تو دقیقاً عین موری هستی
614
00:46:46,317 --> 00:46:50,075
.عین همه هستی. دنبال جنجالی
.برات مهم نیست
615
00:46:50,100 --> 00:46:52,388
.فقط میخوای دربارهی اشتباهاتم حرف بزنی
616
00:46:52,413 --> 00:46:54,103
میخوای دربارهی
.كارایی كه قبلاً انجام دادم حرف بزنی
617
00:46:54,128 --> 00:46:55,715
.نه دربارهی اینكه الان كی هستم
618
00:46:55,740 --> 00:46:59,085
.نه اینكه الان چقدر تغییر كردم
619
00:46:59,110 --> 00:47:03,800
این چیزیه
.كه باید دربارش حرف بزنیم، پدی
620
00:47:03,892 --> 00:47:06,361
.خیلی خب، خیلی خب
621
00:47:06,464 --> 00:47:08,954
.باید یه استراحتی بكنیم -
.ما استراحت نمیكنیم -
622
00:47:08,979 --> 00:47:10,731
.خیلی خب
623
00:47:10,821 --> 00:47:14,355
...خیلی خب. پس بهمون بگو
624
00:47:14,379 --> 00:47:17,393
چی تغییر كرده، آرتور؟
625
00:47:17,691 --> 00:47:21,279
.خب بت میگم چی تغییر كرده، پدی
626
00:47:21,564 --> 00:47:24,485
.من دیگه تنها نیستم
627
00:47:24,921 --> 00:47:26,141
.درسته
628
00:47:26,166 --> 00:47:31,142
.اون دختری كه آواز میخوند
.شبی كه سعی كردید فرار كنید
629
00:47:31,167 --> 00:47:35,632
.ما نمیخواستیم فرار كنیم -
.خانم هارلی كوئینزل -
630
00:47:35,919 --> 00:47:38,596
.شما دوتا اون شب حسابی نمایش دادید
631
00:47:38,621 --> 00:47:40,756
...اوه
632
00:47:41,736 --> 00:47:44,521
اون واقعاً چیز خاصیه، مگه نه؟
633
00:47:44,724 --> 00:47:46,457
.تو بگو
634
00:47:46,633 --> 00:47:50,423
...یعنی فكر نمیكنی همه چیز
635
00:47:50,448 --> 00:47:53,486
یكمی زیادی باشه؟
636
00:47:54,242 --> 00:47:56,976
یكم زیادی؟
637
00:47:58,529 --> 00:48:05,464
اون یه احمقه ♪
♪ و من اینو نمیدونم
638
00:48:06,680 --> 00:48:12,956
♪ ولی احمق بودن میتونه جذاب باشه ♪
639
00:48:12,980 --> 00:48:15,616
♪ من عاشقم ♪
640
00:48:16,051 --> 00:48:20,922
♪ و اینو نشون نمیدم؟ ♪
641
00:48:21,000 --> 00:48:26,756
♪ مثل یه بچه در آغوش ♪
642
00:48:28,146 --> 00:48:34,352
♪ عشق همون احساس قدیمی غمه ♪
643
00:48:34,661 --> 00:48:40,666
تازگیا ♪
♪ اصلاً نخوابیدم
644
00:48:41,217 --> 00:48:47,200
♪ از وقتی این نسخهی تقلبی نصفه و نیمه ♪
645
00:48:47,224 --> 00:48:53,042
♪ منو داغون كرد ♪
646
00:49:01,577 --> 00:49:07,218
♪ من دوباره دیوونه شدم ♪
647
00:49:07,243 --> 00:49:11,398
♪ دوباره مسحور شدم ♪
648
00:49:11,422 --> 00:49:19,097
♪ دوباره یه بچهی لوس و نُنر شدم ♪
649
00:49:19,198 --> 00:49:22,510
♪ جادو شدم ♪
650
00:49:22,535 --> 00:49:29,706
♪ ...آزار داده شده و سرگردان ♪
651
00:49:29,731 --> 00:49:33,459
♪ هستم ♪
652
00:49:37,690 --> 00:49:43,310
قلبم رو از دست دادم ♪
♪ ولی چه اهمیتی داره
653
00:49:45,097 --> 00:49:50,943
اون سرده ♪
♪ قبول دارم
654
00:49:53,374 --> 00:49:59,056
میتونه بخنده ♪
♪ و من عاشقشم
655
00:49:59,215 --> 00:50:06,323
♪ هرچند خندش به من بود ♪
656
00:50:08,462 --> 00:50:12,376
♪ براش آواز میخونم ♪
657
00:50:12,467 --> 00:50:16,314
♪ براش بهار میارم ♪
658
00:50:16,338 --> 00:50:26,216
و در انتظار روزی هستم ♪
♪ كه بهش بچسبم
659
00:50:26,485 --> 00:50:29,227
♪ جادو شدم ♪
660
00:50:29,252 --> 00:50:36,773
آزار داده شده ♪
♪ ...و سرگردان
661
00:50:36,798 --> 00:50:43,801
♪ .هستم ♪ -
.ببخشید. آره، ممنونم -
662
00:50:49,848 --> 00:50:53,428
...برمیگردیم با آرتور فلك
663
00:50:53,452 --> 00:50:56,288
.بعد از پیامهای بازرگانی
664
00:51:01,335 --> 00:51:04,403
دادگاه قتل آرتور فلك
.امروز آغاز میشود
665
00:51:04,428 --> 00:51:08,079
معاون دادستان، هاروی دنت
در حال آمادهشدن برای صحبتهای ابتدایی است
666
00:51:08,104 --> 00:51:10,495
برای چیزی كه برخی
.آنرا "محاكمهی قرن" مینامند
667
00:51:10,520 --> 00:51:13,134
،بعد از ماهها اعتراض
،پلیس در حالت آمادهباش است
668
00:51:13,159 --> 00:51:18,144
خیابانهای اطراف بسته میشود
و برای جمعیتی كه ممكن است به هزاران نفر برسد
.موانع گذاشته میشود
669
00:51:18,233 --> 00:51:22,213
اگر از من بپرسی، این چیزا زمانی پیش میاد
.كه خدمات اجتماعی كاملاً فرو میریزه
670
00:51:22,238 --> 00:51:25,233
.و از این جنون رسانهای كه دیگه نگو
671
00:51:25,258 --> 00:51:27,211
،خیلی خب
.دنیس، روی خط هستی
672
00:51:27,236 --> 00:51:28,911
.ممنون كه تماسمو پخش كردی
673
00:51:28,936 --> 00:51:32,680
.كافیه، دیگه كافیه
.این احمق لیاقت محاكمه نداره
674
00:51:32,704 --> 00:51:34,747
باید مستقیم
.فرستاده بشه روی صندلی برقی
675
00:51:34,771 --> 00:51:37,789
.باید یه درسعبرت ازش بسازن
676
00:52:25,450 --> 00:52:29,282
♪ وقتی لبخند میزنی ♪
677
00:52:31,519 --> 00:52:35,719
♪ وقتی لبخند میزنی ♪
678
00:52:36,786 --> 00:52:43,119
♪ تمام دنیا با تو لبخند میزنه ♪
679
00:52:45,922 --> 00:52:49,766
♪ وقتی میخندی ♪
680
00:52:49,790 --> 00:52:54,724
♪ اوه، وقتی میخندی ♪
681
00:52:55,658 --> 00:53:02,625
خورشید ♪
♪ میاد و میدرخشه
682
00:53:05,359 --> 00:53:09,794
♪ ولی وقتی گریه میكنی ♪
683
00:53:10,495 --> 00:53:15,871
♪ بارون رو با خودت میاری ♪
684
00:53:15,895 --> 00:53:19,862
♪ پس آه نكش ♪
685
00:53:20,497 --> 00:53:26,264
♪ دوباره شاد باش ♪
686
00:53:26,432 --> 00:53:30,130
♪ به لبخند زدن ادامه بده ♪
687
00:53:30,600 --> 00:53:35,366
♪ چون وقتی لبخند میزنی ♪
688
00:53:37,334 --> 00:53:45,619
...تمام دنیا لبخند میزنه ♪
♪ با تو
689
00:53:45,644 --> 00:53:47,825
.بیارش داخل
690
00:53:50,369 --> 00:53:54,203
.خیلی خب... وقت نمایشه
691
00:53:56,772 --> 00:53:59,509
.هیش! هیش! اوناهاشش
692
00:53:59,534 --> 00:54:00,777
...آرتور فلك
693
00:54:00,918 --> 00:54:02,956
!هی! خفه شو
694
00:54:02,981 --> 00:54:05,090
...منتظریم تا محاكمه
695
00:54:05,115 --> 00:54:07,272
.آرتور -
.ملیگن -
696
00:54:07,319 --> 00:54:08,212
.آرتور
697
00:54:08,237 --> 00:54:10,890
.كلهتو میتركونم
698
00:54:23,745 --> 00:54:26,211
.آره، آرتور
699
00:54:27,646 --> 00:54:30,212
.به نظر روبراه میاد
700
00:54:31,514 --> 00:54:33,222
.همه قیام كنن
701
00:54:33,246 --> 00:54:34,738
.دادگاه الان رسمیه
702
00:54:34,763 --> 00:54:39,161
،قاضی محترم هورمن روثوكس
.ریاست دادگاهو بعهده دارن
703
00:54:40,917 --> 00:54:43,650
.صبح بخیر خانمها و آقایون
704
00:54:43,683 --> 00:54:45,818
.بفرمایید بشینید
705
00:54:47,461 --> 00:54:50,618
.ویلیام، لطفاً هیئت منصفه رو بیار داخل
706
00:54:58,687 --> 00:55:01,421
حالتون خوبه آقای فلك؟
707
00:55:02,821 --> 00:55:05,121
همه چیز روبراهه؟
708
00:55:05,513 --> 00:55:10,155
.بله عالیجناب
.فقط دارم دنبال یهنفر میگردم
709
00:55:10,902 --> 00:55:14,240
.خواهش میكنم آقای فلك، بنشینید
710
00:55:15,983 --> 00:55:18,766
.میدونم كه خیلی چیزها در جریانه
711
00:55:18,790 --> 00:55:21,774
.اما اینجا همچنان یه دادگاهه
712
00:55:21,798 --> 00:55:24,983
.هیچگونه فریادی تحمل نخواهد شد
713
00:55:25,007 --> 00:55:27,890
و این قانون
.شامل حال تمام افراد در این دادگاه میشه
714
00:55:27,914 --> 00:55:29,996
.سیدنی، لطفاً پرونده رو قرائت كن
715
00:55:30,020 --> 00:55:32,865
.مردم ایالت نیویورك، علیه آرتور فلك
716
00:55:32,890 --> 00:55:35,872
GC071963 شمارهی پرونده
717
00:55:35,936 --> 00:55:39,789
♪ هر چیزی كه توی زندگی اتفاق میافته ♪
718
00:55:39,813 --> 00:55:44,467
♪ میتونه توی یه نمایش اتفاق بیفته ♪
719
00:55:44,491 --> 00:55:47,509
♪ میتونی كاری كنی بخندن ♪
720
00:55:47,533 --> 00:55:50,783
♪ میتونی كاری كنی گریه كنن ♪
721
00:55:50,807 --> 00:55:52,924
♪ هر چیزی ♪
722
00:55:52,948 --> 00:55:58,290
♪ هر چیزی ممكنه پیش بیاد ♪
723
00:56:01,981 --> 00:56:07,762
دلقكی ♪
♪ كه شلوارش از پاش میافته
724
00:56:07,786 --> 00:56:13,576
یا رقصی ♪
♪ كه رویای یه عاشقانه است
725
00:56:13,601 --> 00:56:20,959
یا صحنهای ♪
♪ كه توش شرورِ بدجنس هست
726
00:56:20,984 --> 00:56:25,492
♪ این سرگرمیه ♪
727
00:56:28,033 --> 00:56:33,302
نورها ♪
♪ روی بانویی با لباس تنگ
728
00:56:33,327 --> 00:56:38,506
یا یه عروس ♪
♪ با مردی در كنارش
729
00:56:38,531 --> 00:56:46,370
یا یه مهمانی ♪
♪ كه دختره تمام تلاشش رو براش میكنه
730
00:56:46,395 --> 00:56:50,433
از نظر من هیچ مدركی وجود نداره
كه نشون بده
731
00:56:50,458 --> 00:56:54,084
که آرتور فلك
.از اختلال شخصیت چندگانه رنج میبره
732
00:56:54,109 --> 00:56:58,798
یا اینكه تا حالا
.در نقش جوكر رفتار كرده باشه
733
00:56:58,823 --> 00:57:04,354
بعنوان یه شخصیت جداگانه
.كه از خودش جدا شده باشه
734
00:57:04,379 --> 00:57:06,786
دكتر، به نظر شما
735
00:57:06,811 --> 00:57:09,200
با توجه به اینكه روی این پرونده كار كردید
736
00:57:09,225 --> 00:57:14,348
فكر میكنید آقای فلك
از یه بیماری یا نقص روانی رنج میبره؟
737
00:57:14,683 --> 00:57:17,425
...نه. از نظر من
738
00:57:17,450 --> 00:57:22,292
ایشون روانی نیستن
.یا قادر به آزمایش واقعیت نیستن
739
00:57:22,317 --> 00:57:25,811
،فكر میكنم عاقل بودن
.زمانیكه مرتكب این جنایات شدن
740
00:57:25,836 --> 00:57:31,082
در واقع، فكر میكنم
.بیماری روانی خودشونو جعل میكنن
741
00:57:31,909 --> 00:57:33,977
.ساكت
742
00:57:36,212 --> 00:57:40,271
...و... اگر
743
00:57:40,296 --> 00:57:43,463
،تظاهر میكنه، همونطور كه شما گفتید
744
00:57:43,488 --> 00:57:45,165
،پس تشخیصتون چیه
745
00:57:45,190 --> 00:57:48,320
دربارهی وضعیت روانی متهم؟
746
00:57:48,345 --> 00:57:53,985
فكر میكنم چهار اختلال روانی نسبتاً خفیف
و كاملاً رایج دارن
747
00:57:54,010 --> 00:57:57,390
،كه شامل غم طولانیمدت
748
00:57:57,415 --> 00:58:01,854
،خودمحوری خودشیفتهوار
،دوستنداشتن دیگران
749
00:58:01,879 --> 00:58:04,560
و بیتفاوتی
.نسبت به احساسات دیگران هستند
750
00:58:04,585 --> 00:58:07,177
.این یه فرد خیلی بههمریخته است
751
00:58:07,202 --> 00:58:12,740
اما نمیتونم
.هیچجور دفاع روانپزشكی براش ارائه بدم
752
00:58:12,765 --> 00:58:15,533
.ممنون، دكتر لو
753
00:58:15,882 --> 00:58:18,150
.سؤالی نیست عالیجناب
754
00:58:19,143 --> 00:58:21,635
.بازجویی شما، خانم استیورت
755
00:58:21,659 --> 00:58:23,110
.ممنون
756
00:58:23,135 --> 00:58:25,007
میتونی لی رو فردا یه جای بهتر بنشونی؟
757
00:58:25,031 --> 00:58:27,761
.دكتر لو، صبح بخیر
758
00:58:27,785 --> 00:58:29,812
.صبح بخیر
759
00:58:30,292 --> 00:58:32,571
چقدر طول كشید
تا با آرتور فلك مصاحبه كنید؟
760
00:58:32,595 --> 00:58:36,481
.حدوداً دو ساعت -
.حدوداً دو ساعت -
761
00:58:36,643 --> 00:58:39,434
.در واقع ۸۹ دقیقه بود
762
00:58:39,629 --> 00:58:42,758
،بهم بگید
چطور میتونید با اطمینان بگید
763
00:58:42,783 --> 00:58:45,644
كه آرتور بیمار روانی نیست؟
764
00:58:45,668 --> 00:58:49,342
چطور میتونید
بعد از فقط ۸۹ دقیقه مطمئن باشید
765
00:58:49,367 --> 00:58:51,693
...كه این جوكر
766
00:58:51,718 --> 00:58:55,664
شخصیت جداگانه و منفك از اون نیست؟
767
00:58:55,688 --> 00:58:58,020
.كه همون فرد نیست
768
00:58:58,044 --> 00:59:01,536
خب، من تمام
.نتایج آزمایشها رو هم بررسی كردم
769
00:59:01,560 --> 00:59:06,414
،آزمایشهای روانشناختی
.عصبی و آزمایشهای پزشكی
770
00:59:06,438 --> 00:59:10,490
.و از نظر من، این فقط یه نمایشه
771
00:59:10,686 --> 00:59:15,538
شما پروندههای
،وزارت خدمات اجتماعی رو خوندید
772
00:59:15,563 --> 00:59:19,421
كه نشون میده
وقتی آرتور هفت ساله بود
773
00:59:19,544 --> 00:59:23,567
اونو به خونهی آزار دهندهاش برگردوندن؟
774
00:59:23,592 --> 00:59:25,890
.خونهی مادرش
775
00:59:25,914 --> 00:59:28,904
.خوندم، بله
776
00:59:28,929 --> 00:59:32,853
،و وقتی ۸۹ دقیقه باهاش مصاحبه كردید
777
00:59:32,915 --> 00:59:38,365
ازش پرسیدید چرا خدمات اجتماعی
داستانهای وحشتناكی رو باور كرده
778
00:59:38,389 --> 00:59:41,263
،كه یه پسر هفت ساله براشون تعریف كرده بود
779
00:59:41,288 --> 00:59:46,277
دربارهی سوءاستفادههای
جسمی و جنسیای كه دیده بود؟
780
00:59:48,677 --> 00:59:53,462
.نه، من... در این مورد ازش نپرسیدم -
.هوم -
781
00:59:53,486 --> 00:59:57,277
پس میخواید كه ما باور كنیم
782
00:59:57,301 --> 01:00:02,653
كه بعد از فقط ۸۹ دقیقه مصاحبه
با آرتور فلك
783
01:00:02,678 --> 01:00:06,835
و مرور كردن سوابق و آزمایشهاش
784
01:00:06,859 --> 01:00:10,660
از همون سازمانهای دولتیای
كه اونو رها كرده بودن
785
01:00:10,685 --> 01:00:15,759
میخواید كه ما باور كنیم
كه با قطعیت میتونید بگید
786
01:00:15,783 --> 01:00:21,301
كه آرتور از هیچ
بیماری جدی روانیای رنج نمیبره؟
787
01:00:21,325 --> 01:00:24,919
كه نیازی نداشت تا به فانتزی پناه ببره
788
01:00:24,944 --> 01:00:27,241
و یه هویت دیگه برای خودش بسازه
789
01:00:27,266 --> 01:00:33,397
تا از اون پسر هفت سالهی ترسیده
،و آسیبپذیر محافظت كنه
790
01:00:33,422 --> 01:00:37,326
از تمام تروما و آزارهایی كه دیده؟
791
01:00:37,350 --> 01:00:41,208
و اینكه اون هویت دوباره ظاهر نشده
792
01:00:41,232 --> 01:00:48,468
،وقتی مورد حمله و شكنجه قرار گرفت
توسط سه قلدر مست توی مترو؟
793
01:00:52,001 --> 01:00:57,913
،امروز صبح بعد از اینكه بیدار شدم
".فكر كردم "موری، موری، موری
794
01:00:57,938 --> 01:01:00,054
.و بعد موری بود
795
01:01:00,378 --> 01:01:02,411
خندهداره، درسته؟
796
01:01:02,435 --> 01:01:04,156
.بعد یاد سوفی افتادم
797
01:01:04,181 --> 01:01:06,737
...یه بار دیگه -
...اعتراض دارم. عالیجناب -
798
01:01:06,747 --> 01:01:09,914
دفترچهی خاطرات شخصی موكلم
.خصوصی محسوب میشه
799
01:01:09,939 --> 01:01:10,978
.رد شد
800
01:01:11,003 --> 01:01:14,495
تا زمانی كه خانم كین
فقط به نوشتههای آقای فلك اشاره كنه
801
01:01:14,520 --> 01:01:17,405
.موردی نداره -
.ولی اینا شوخیهای خصوصیه -
802
01:01:17,430 --> 01:01:21,602
.نمیخواستم بلند خونده بشن -
!آقای فلك، ساكت -
803
01:01:21,842 --> 01:01:24,664
اینا کلمات شماست
.كه داره میخونه
804
01:01:24,688 --> 01:01:29,016
و تصمیمگیری در موردشون
.با هیئت منصفه است
805
01:01:30,347 --> 01:01:32,551
.لطفاً ادامه بدید
806
01:01:33,197 --> 01:01:38,747
،خانم كین، لطفاً ادامه بدید
.از... قسمت مشخص شده
807
01:01:38,822 --> 01:01:41,215
.بعد یاد سوفی افتادم
808
01:01:41,240 --> 01:01:43,258
.دوباره خوابش رو دیدم
809
01:01:43,282 --> 01:01:44,908
.یادم رفت
810
01:01:44,933 --> 01:01:47,087
.من تقریباً هیچوقت خواب نمیبینم
811
01:01:47,127 --> 01:01:49,553
باید چیكار كنم تا یادم بمونه؟
812
01:01:49,578 --> 01:01:52,256
،اون سوفی دوموند
همسایهی آقای فلك هستند
813
01:01:52,281 --> 01:01:54,503
.كه بهش وسواس پیدا كرده بود
814
01:01:54,527 --> 01:01:56,145
اون تاریخ چی بود؟
815
01:01:56,169 --> 01:01:58,807
.هفدهم نوامبر
816
01:01:59,082 --> 01:02:01,283
...بذارید در سوابق ثبت بشه
817
01:02:01,284 --> 01:02:04,375
هفدهم نوامبر
همون روزیه كه آقای فلك
818
01:02:04,400 --> 01:02:07,991
.رندل كلینمنهافر رو با چاقو كشت
819
01:02:08,016 --> 01:02:15,010
همون روزی
.كه شلیك كرد و موری فرانكلین رو كشت
820
01:02:15,035 --> 01:02:19,353
،خب، میدونم كه این تخصص شما نیست
821
01:02:19,377 --> 01:02:22,633
ولی شما
كل دفترچهی آقای فلك رو خوندید، درسته؟
822
01:02:22,657 --> 01:02:23,974
.بله، خوندم
823
01:02:23,998 --> 01:02:26,820
و به نظر شما
824
01:02:26,844 --> 01:02:31,158
این شبیه قلم یه شخصیت دیگه است؟
825
01:02:31,183 --> 01:02:36,536
انگار كه یه شخصیت دیگه اونو نوشته باشه؟
826
01:02:37,388 --> 01:02:39,707
.نه، مثل مال آرتوره
827
01:02:39,818 --> 01:02:41,564
.ادامه بدید
828
01:02:41,589 --> 01:02:45,569
.اون زیاد در مورد فانتزیهاش مینوشت
829
01:02:46,323 --> 01:02:52,444
.و... زنهایی كه باهاشون رابطهی خیالی داشت
830
01:02:52,799 --> 01:02:55,683
.و البته جوكهاش
831
01:02:55,708 --> 01:03:00,310
...همیشه پر از... این
832
01:03:00,335 --> 01:03:03,545
.این شوخیهای بیمزه بود
833
01:03:04,647 --> 01:03:07,386
.اون فقط یه مددكار اجتماعیه
...فكر نكنم حتی صلاحیت
834
01:03:07,411 --> 01:03:10,896
توی دادگاه داری ازش
.یه احمق بهتماممعنا میسازی
835
01:03:11,079 --> 01:03:13,466
اگر به این وضع ادامه بدی
.هیچوقت آزاد نمیشه
836
01:03:13,491 --> 01:03:16,849
ازش بپرسین
.چرا منو انقدر از اون دور نگهداشته
837
01:03:16,874 --> 01:03:18,691
.نذار اینجا این بحث رو بكنیم
لطفاً؟
838
01:03:18,716 --> 01:03:22,343
اون مردم رو جلوی دادگاه میبینی؟
فكر میكنی بخاطر كی اومدن اینجا؟
839
01:03:22,369 --> 01:03:25,310
چند تا تیشرت عكس آرتور فلك روشونه؟
840
01:03:25,335 --> 01:03:26,953
چند تا تابلو؟
841
01:03:26,978 --> 01:03:30,948
این دادگاه قرنه
.و این حتی نمیدونه موكلش كیه
842
01:03:30,973 --> 01:03:33,561
منظورتون چیه؟ -
نمیبینی چقدر مریضه؟ -
843
01:03:33,655 --> 01:03:36,097
چقدر به كمك نیاز داره؟
844
01:03:36,121 --> 01:03:38,715
.اون مریض نیست
845
01:03:39,083 --> 01:03:40,692
.اون بینقصه
846
01:03:40,717 --> 01:03:44,296
واقعاً كه فكر نمیكنی به همین راحتی
از این در میره بیرون، میكنی؟
847
01:03:44,321 --> 01:03:46,760
.آره، از اینجا میره بیرون
848
01:03:46,785 --> 01:03:50,249
.با من كنار دستش -
بعدش چی؟ -
849
01:03:50,634 --> 01:03:52,597
حرف دیگهای دارید؟
850
01:03:52,622 --> 01:03:54,445
.بعدش یه كوه میسازیم
851
01:03:54,470 --> 01:03:56,844
یه چی؟ -
.از یه تپهی كوچیك -
852
01:03:57,027 --> 01:03:59,721
این یعنی چی؟
853
01:03:59,745 --> 01:04:02,776
قراره باهم ازدواج كنید؟ -
!برو كنار -
854
01:04:03,483 --> 01:04:04,859
.گوش نمیدی
855
01:04:04,883 --> 01:04:07,584
میتونیم این پرونده رو برنده بشیم
.و اون داره گند میزنه بهش
856
01:04:07,609 --> 01:04:09,753
.نه، تو گوش نمیدی
857
01:04:09,777 --> 01:04:12,507
.لی داره از من مراقبت میكنه
858
01:04:13,604 --> 01:04:15,943
.اون میفهمه چی به سرم اومده
859
01:04:15,968 --> 01:04:17,877
از چی صحبت میكنی؟
860
01:04:17,900 --> 01:04:20,438
.ما اهل یه محلهایم
861
01:04:20,462 --> 01:04:24,633
.اون پدرش رو از دست داده
.میدونی... مامانش هم باهاش بد بود
862
01:04:24,657 --> 01:04:29,618
.اونو فرستاد تیمارستان
.پس یكم بهش مهلت بده
863
01:04:30,145 --> 01:04:34,490
.خیلی خب، لی بهت اهمیت میده، قطعاً -
.میدونم -
864
01:04:34,546 --> 01:04:36,619
.ولی اون توی محلهی تو بزرگ نشده
865
01:04:36,644 --> 01:04:40,106
اون با والدینش
.توی منطقهی شمال غرب زندگی میكنه
866
01:04:40,131 --> 01:04:43,676
.پدرش نمرده، اون دكتره
867
01:04:43,700 --> 01:04:46,706
اون خودش داوطلبانه رفت بیمارستان
868
01:04:46,730 --> 01:04:49,702
و هر وقت دلش خواست
.خودشو ترخیص كرد
869
01:04:49,726 --> 01:04:53,058
.خودشو ترخیص نكرده -
.آرتور -
870
01:04:53,083 --> 01:04:57,203
،من روش تاثیر بدی گذاشتم
.برای همین جدامون كردن
871
01:04:58,488 --> 01:05:02,890
بهت گفته رشتهی روانپزشكی تحصیل كرده؟
872
01:05:02,962 --> 01:05:05,515
.تو نمیتونی درك كنی -
.خوبه -
873
01:05:05,539 --> 01:05:10,267
".حرف من اینه: "اون داره تو رو بازی میده
874
01:05:10,700 --> 01:05:13,739
...متاسفم، فقط
875
01:05:13,764 --> 01:05:16,335
.میدونم عاشق یكی بودن چجوریه
876
01:05:16,359 --> 01:05:19,902
.ولی فكر نمیكنم بتونی حرفاشو باور كنی
877
01:05:26,781 --> 01:05:30,418
در شهر گاتهام NCB از استودیوهای
878
01:05:30,442 --> 01:05:35,634
خانمها و آقایان
.این شما و این هم نمایش جوكر و هارلی
879
01:05:43,996 --> 01:05:47,738
♪ یه نوری هست ♪
880
01:05:47,754 --> 01:05:50,726
♪ نوع خاصی از نور ♪
881
01:05:50,750 --> 01:05:55,158
♪ كه هیچوقت روی من تابیده نشده ♪
882
01:05:55,909 --> 01:05:59,247
♪ میخوام كل زندگیمو ♪
883
01:05:59,271 --> 01:06:01,845
♪ با تو زندگی كنم ♪
884
01:06:01,869 --> 01:06:04,832
♪ با تو زندگی كنم ♪
885
01:06:04,932 --> 01:06:08,703
♪ یه راهی هست ♪
886
01:06:08,728 --> 01:06:11,126
♪ همه میگن ♪
887
01:06:11,151 --> 01:06:17,127
♪ برای انجام هر كار كوچیكی ♪
888
01:06:17,152 --> 01:06:20,019
♪ ولی چه فایدهای داره ♪
889
01:06:20,044 --> 01:06:22,651
♪ اگر تو رو نداشته باشم ♪
890
01:06:22,676 --> 01:06:25,782
♪ اگر تو رو نداشته باشم ♪
891
01:06:25,806 --> 01:06:31,063
♪ اوه، نمیدونی چطوریه ♪
892
01:06:31,088 --> 01:06:35,834
♪ عزیزم، نمیدونی چطوریه ♪
893
01:06:35,858 --> 01:06:38,432
♪ كه یكی رو دوست داشته باشی ♪
894
01:06:38,456 --> 01:06:41,147
♪ كه یكی رو دوست داشته باشی ♪
895
01:06:41,172 --> 01:06:44,611
♪ همونجوری كه من تو رو دوست دارم ♪
896
01:06:44,636 --> 01:06:47,253
♪ عزیزم، عزیزم، عزیزم، عزیزم ♪
897
01:06:47,277 --> 01:06:51,815
♪ نمیدونی چطوریه ♪
898
01:06:51,838 --> 01:06:56,345
♪ عزیزم، نمیدونی چطوریه ♪
899
01:06:56,545 --> 01:06:59,111
چی شد؟
900
01:06:59,136 --> 01:07:01,738
.خب دیگه حتی نگاهمم نمیكردی
901
01:07:01,762 --> 01:07:04,043
.همه چیزو دربارهی خودت كردی
902
01:07:04,068 --> 01:07:09,715
...و آهنگ
.دربارهی دوست داشتن منه
903
01:07:09,853 --> 01:07:12,359
حالا ببین كی
.همه چیزو دربارهی خودش كرده
904
01:07:12,383 --> 01:07:14,257
...اوه
905
01:07:14,281 --> 01:07:16,567
پس میگی این دربارهی ما نیست؟
906
01:07:16,592 --> 01:07:20,062
،هست
.ولی ما داریم برای اونا میخونیم
907
01:07:20,087 --> 01:07:21,716
.برای همینه كه اینجاییم عزیزم
908
01:07:21,740 --> 01:07:27,576
اوه. چون احساس میكنم
.چیزی كه مردم میخوان رو بهشون نمیدیم
909
01:07:27,600 --> 01:07:31,274
.اشكالی نداره عزیزم، حق با توئه
910
01:07:32,041 --> 01:07:35,665
.بیا چیزی كه مردم میخوان رو بهشون بدیم
911
01:07:36,125 --> 01:07:39,053
.موزیك
.از اول شروع كنیم
912
01:07:45,565 --> 01:07:48,607
ماهعسل تموم شد؟
913
01:07:54,905 --> 01:07:57,102
چی؟
914
01:07:59,465 --> 01:08:02,073
چرا... چرا این كارو كردی؟
915
01:08:02,751 --> 01:08:08,489
زيرنویس از عليرضا عليزاده
916
01:08:15,428 --> 01:08:18,037
.هیلی رو بزن -
!پیو -
917
01:08:26,402 --> 01:08:28,513
.خب، نگاش كن
918
01:08:28,538 --> 01:08:31,930
چند هفته پیش تو تلویزیون بودی
.و حالا جوری رفتار میكنی انگار صاحب اینجا هستی
919
01:08:31,955 --> 01:08:34,714
شما دوتا
نشستید روی نمیكت ما چه غلطی میكنید؟
920
01:08:34,728 --> 01:08:36,481
كی گفته این نمیكتا مال شماست؟
921
01:08:36,506 --> 01:08:39,613
ریكی، چه مرگت شده تو؟
922
01:08:39,638 --> 01:08:42,310
.شنیدی چی گفتم. پاشو
923
01:08:42,360 --> 01:08:45,487
حدس بزن جلوی زندان كیو دیدم؟
924
01:08:45,643 --> 01:08:48,367
.دوست كوچولوت
925
01:08:48,621 --> 01:08:50,661
.خیلی خب، كافیه
.پاشید، جفتتون
926
01:08:50,686 --> 01:08:54,222
.هی فلك، ملاقاتی داری
927
01:08:56,439 --> 01:08:59,609
دیدی آرتور؟ چی بت گفتم؟
928
01:09:00,201 --> 01:09:02,332
!تكون بخور
929
01:09:04,249 --> 01:09:06,682
.هر روز همین آشه و همین كاسه
930
01:09:13,387 --> 01:09:16,551
.خیلی روانی هستی فلك
931
01:09:17,949 --> 01:09:20,446
932
01:09:33,533 --> 01:09:34,841
.سلام
933
01:09:34,865 --> 01:09:37,168
.پنج دقیقه
934
01:09:41,187 --> 01:09:43,458
اوضاع احوالت چطوره؟
935
01:09:54,402 --> 01:09:57,206
همه چیز روبراهه؟
936
01:10:02,865 --> 01:10:06,204
تو به من... دروغ گفتی؟
937
01:10:09,021 --> 01:10:11,171
.البته
938
01:10:11,196 --> 01:10:14,069
.خب همه یكم دروغ میگن
939
01:10:17,285 --> 01:10:20,172
و بچه محلهی من نیستی؟
940
01:10:20,196 --> 01:10:23,335
و پدرت... دكتره؟
941
01:10:23,440 --> 01:10:25,542
بچه پولداری؟
942
01:10:26,686 --> 01:10:29,592
.فقط میخواستم منو دوست داشته باشی
943
01:10:35,350 --> 01:10:40,427
واقعاً خودت خودتو اینجا بستری كردی؟ -
.آره -
944
01:10:44,549 --> 01:10:47,220
.این عجیبه
945
01:10:48,630 --> 01:10:52,971
فقط... چون میخواستی منو ببینی؟
946
01:10:52,996 --> 01:10:55,367
.فقط برای دیدن تو
947
01:10:59,168 --> 01:11:02,441
.راحت میتونستی یه نامه برام بنویسی
948
01:11:02,754 --> 01:11:06,678
.و چی بگم؟ من كسی نیستم
949
01:11:06,703 --> 01:11:09,909
من توی زندگیم كارای بزرگ نكردم
.مثل تو كه كردی
950
01:11:12,837 --> 01:11:17,111
واقعاً اون فیلم تلویزیونی رو
كه دربارهی من ساختن ۲۰ بار دیدی؟
951
01:11:17,644 --> 01:11:21,100
.شاید بیشتر از مثلاً چهار پنج بار
952
01:11:24,444 --> 01:11:29,526
واقعاً خوب بود یا دربارهی اونم دروغ گفتی؟ -
.اون عالی بود -
953
01:11:36,281 --> 01:11:38,384
...وكیلم
954
01:11:38,409 --> 01:11:41,695
.میگه داری منو احمق فرض میكنی
955
01:11:41,720 --> 01:11:44,425
.ولی من احمق نیستم
956
01:11:44,966 --> 01:11:47,688
متوجه نمیشی داره چیكار میكنه؟
957
01:11:47,713 --> 01:11:50,484
.اون پشت دارن بهت میخندن
958
01:11:52,392 --> 01:11:55,396
.اون به تو اهمیتی نمیده
959
01:11:56,325 --> 01:11:58,288
.من میدم
960
01:11:59,862 --> 01:12:05,026
میدونی به ساختمونِ آپارتمان قدیمیت نقل مكان كردم
تا واسه وقتیكه اومدی بیرون یه خونه درست كنم؟
961
01:12:05,051 --> 01:12:08,065
وكیلت اینو بهت گفت؟
962
01:12:08,090 --> 01:12:10,710
واقعاً؟
963
01:12:10,992 --> 01:12:13,864
.من نمیخوام اونجا زندگی كنم
964
01:12:17,479 --> 01:12:19,886
.من حاملهام
965
01:12:24,106 --> 01:12:26,543
چی؟
966
01:12:33,308 --> 01:12:40,894
چرا پرندهها ♪
♪ یهویی ظاهر میشن
967
01:12:40,947 --> 01:12:47,263
هروقت ♪
♪ تو نزدیك میشی
968
01:12:47,824 --> 01:12:50,845
♪ درست مثل من ♪
969
01:12:50,869 --> 01:12:58,257
كه دلم میخواد ♪
♪ نزدیك تو باشم
970
01:12:58,831 --> 01:13:06,440
چرا ستارهها ♪
♪ از آسمون میافتن
971
01:13:06,465 --> 01:13:11,545
هروقت ♪
♪ كه تو رد میشی
972
01:13:12,655 --> 01:13:15,776
♪ درست مثل من ♪
973
01:13:15,801 --> 01:13:22,577
كه دلم میخواد ♪
♪ نزدیك تو باشم
974
01:13:23,687 --> 01:13:24,862
واقعاً؟
975
01:13:24,887 --> 01:13:30,872
روزی كه تو به دنیا اومدی ♪
♪ فرشتهها با هم تصمیم گرفتن
976
01:13:30,897 --> 01:13:36,555
♪ كه یه رویا رو به حقیقت تبدیل كنن ♪
977
01:13:36,580 --> 01:13:41,034
برای همین ♪
♪ پودر ماه پاشیدن روی موهای طلاییت
978
01:13:41,059 --> 01:13:46,667
♪ و نور ستاره توی چشمای آبیت ♪
979
01:13:48,411 --> 01:13:51,531
♪ برای همین ♪
980
01:13:51,554 --> 01:13:54,976
♪ همه دخترای شهر ♪ -
♪ دخترای شهر ♪ -
981
01:13:55,000 --> 01:13:57,485
♪ دنبالت میكنن ♪ -
♪ دنبالم میكنن ♪ -
982
01:13:57,509 --> 01:14:01,534
♪ همه جا ♪ -
♪ همه جا ♪ -
983
01:14:01,558 --> 01:14:04,762
♪ درست مثل من ♪
984
01:14:04,787 --> 01:14:10,551
كه دلم میخواد ♪
♪ نزدیك تو باشم
985
01:14:37,951 --> 01:14:41,037
♪ درست مثل من ♪
986
01:14:41,061 --> 01:14:49,589
كه دلم میخواد ♪
♪ نزدیك تو باشم
987
01:14:59,095 --> 01:15:01,833
فكر كردید میخواست به شما آسیب بزنه؟
988
01:15:01,858 --> 01:15:03,725
یا به دخترتون؟
989
01:15:03,750 --> 01:15:06,150
.كردم، بله
990
01:15:08,493 --> 01:15:10,727
.باور داشتید كه خطرناكه
991
01:15:11,793 --> 01:15:14,696
.خب اون وارد آپارتمانم شد
992
01:15:15,687 --> 01:15:17,922
به پلیس زنگ زدید؟
993
01:15:18,423 --> 01:15:20,591
.نه
994
01:15:21,197 --> 01:15:23,778
...مادرش بهم گفت
995
01:15:23,803 --> 01:15:29,662
...كه تمام عمرش مشكل داشته، ولی اون
.آزارش به مگس نمیرسه
996
01:15:31,248 --> 01:15:33,244
...و
997
01:15:33,269 --> 01:15:38,320
اون مردی
،كه اون شب وارد آپارتمانتون شد
998
01:15:38,896 --> 01:15:45,171
،متفاوت بود، به هر طریقی
نسبت به آرتور فلكی كه میشناختید؟
999
01:15:45,608 --> 01:15:48,012
.من درست نمیشناختمش
1000
01:15:48,037 --> 01:15:53,082
چند بار توی لابی
.و آسانسور دیده بودمش
1001
01:15:53,162 --> 01:15:58,332
.همونطور كه گفتم، مادرشو یكم میشناختم
.اون خیلی با دخترم مهربون بود
1002
01:15:58,506 --> 01:16:04,537
خانم دوموند، چرا
نمیخواستید بیاید اینجا و امروز شهادت بدین؟
1003
01:16:04,561 --> 01:16:08,517
و چرا در ابتدا احضاریههای ما رو نادیده گرفتین؟
1004
01:16:08,541 --> 01:16:12,819
خب بعد از اینكه آرتور اون کارا رو كرد
1005
01:16:13,158 --> 01:16:16,164
مطبوعات میخواستن
.در موردش باهام صحبت كنن
1006
01:16:16,234 --> 01:16:21,810
و بعد تبدیل شدم به یكی از شخصیتهای
...اون فیلم تلویزیونی وحشتناكی كه ساختن و
1007
01:16:21,835 --> 01:16:23,927
وحشتناك بود؟ -
...بعد همهی اون مردم -
1008
01:16:23,952 --> 01:16:27,013
.نه -
،حامیها، گمونم، مثل آدمایی كه اون بیرونن -
1009
01:16:27,037 --> 01:16:31,398
شروع كردن به اومدن به محل كارم
،و اذیتم كردن
1010
01:16:31,423 --> 01:16:34,638
،مقصرم دونستن
.برای اتفاقی كه واسه آرتور افتاد
1011
01:16:35,358 --> 01:16:40,114
برای همین از امنیت خودم و دخترم میترسیدم
.و از شهر رفتیم
1012
01:16:40,139 --> 01:16:43,508
خب پس چرا در نهایت
تصمیم گرفتید همكاری كنید؟
1013
01:16:43,533 --> 01:16:46,406
.چون باید اون شب به پلیس زنگ میزدم
1014
01:16:47,928 --> 01:16:51,229
...اونوقت شاید اون همه آدم
1015
01:16:51,921 --> 01:16:54,795
،شاید الان نمرده بودن
.اگر میكردم
1016
01:16:55,703 --> 01:16:57,004
.ممنونم
1017
01:16:57,028 --> 01:16:59,076
.سوال دیگهای نیست
1018
01:16:59,716 --> 01:17:02,555
.بازجویی شما، خانم استیورت
1019
01:17:04,096 --> 01:17:06,168
.خانم دوموند
1020
01:17:07,341 --> 01:17:12,123
چی شد، بعد از اینكه از آرتور خواستید
كه آپارتمانتون رو ترك كنه اون شب؟
1021
01:17:12,147 --> 01:17:16,126
،بهم گفت روز بدی داشته
.بعدش رفت
1022
01:17:16,150 --> 01:17:21,604
پس هیچوقت آسیب نزد یا حتی تهدید هم نكرد
شما یا دخترتونو؟
1023
01:17:21,990 --> 01:17:23,200
.نه
1024
01:17:23,352 --> 01:17:27,783
و هفتهی بعد توی تلویزیون
در برنامهی موری فرانكلین دیدینش؟
1025
01:17:27,897 --> 01:17:29,128
.بله
1026
01:17:29,564 --> 01:17:34,816
به نظرتون همون آدمی بود
كه اون شب توی آپارتمانتون نشسته بود؟
1027
01:17:34,841 --> 01:17:38,961
صداش همون بود
یا حتی همون شكلی بود؟
1028
01:17:39,016 --> 01:17:43,019
.نه، یعنی اون... گریم دلقك داشت
1029
01:17:43,378 --> 01:17:49,362
و در حالی كه مادر آرتور
،انقدر با دخترتون مهربون بود
1030
01:17:49,386 --> 01:17:52,797
دربارهی پسرش بهتون چی میگفت؟
1031
01:17:55,950 --> 01:17:58,161
1032
01:17:58,867 --> 01:18:01,877
میگفت یه چیزی توی وجود آرتور اشتباهه
1033
01:18:01,902 --> 01:18:07,249
و توی یه دنیای خیالی زندگی میكنه
.و اینكه یه خنده داشت
1034
01:18:07,273 --> 01:18:09,606
.بهتون گفت یه "خندهی احمقانه" بوده
1035
01:18:09,631 --> 01:18:11,810
.این چیزی بود كه بهش میگفت
1036
01:18:11,835 --> 01:18:13,913
".خندهی احمقانهاش"
1037
01:18:14,046 --> 01:18:16,172
.بله
1038
01:18:16,444 --> 01:18:19,346
دیگه چی بهتون گفت؟
1039
01:18:19,886 --> 01:18:25,069
،اینكه براش یه داستان ساخت
.وقتی بچه بود
1040
01:18:25,093 --> 01:18:27,305
.تا حالش بهتر بشه
1041
01:18:27,576 --> 01:18:31,642
،تا گریه نكنه
.تا خودش رو نكشه
1042
01:18:31,850 --> 01:18:33,778
داستان چی بود؟
1043
01:18:33,802 --> 01:18:37,773
اینكه به این دنیا اومده
.تا شادی بیاره
1044
01:18:38,087 --> 01:18:40,898
.یه همچین چیزی
.واسه همین "شادی" صداش میکرد
1045
01:18:41,076 --> 01:18:42,020
و؟
1046
01:18:42,044 --> 01:18:44,790
...و اون
1047
01:18:44,814 --> 01:18:48,928
نمیتونست باور كنه كه آرتور همهی زندگیشو
.روی این داستان ساختگی بنا كرده
1048
01:18:48,952 --> 01:18:53,580
اون یه دلقك خیابونی بود
.و میخواست كمدین بشه
1049
01:18:53,605 --> 01:18:56,751
،مادرش اونو مسخره میكرد
برای اینكار؟
1050
01:18:57,700 --> 01:19:00,276
فقط فكر میكرد مسخره است
.كه آرتور فكر میكرد میتونه مردمو بخندونه
1051
01:19:00,301 --> 01:19:03,377
.میگفت آرتور اصلاً بامزه نیست
1052
01:19:04,493 --> 01:19:09,041
اون بهتون گفت كه تمام عمرشو
توی بیمارستانهای روانی بوده؟
1053
01:19:09,066 --> 01:19:11,242
.بله
1054
01:19:11,643 --> 01:19:14,278
دیگه دربارش چی گفت؟
1055
01:19:15,213 --> 01:19:20,491
♪ همیشه یه جوكر هست ♪
1056
01:19:20,516 --> 01:19:22,728
♪ توی جمع ♪
1057
01:19:22,753 --> 01:19:28,378
♪ همیشه یه دلقك افسرده هست ♪
1058
01:19:29,396 --> 01:19:36,112
اون احمق بیچاره كه میخنده ♪
♪ و از پشت میافته
1059
01:19:36,136 --> 01:19:42,287
♪ و وقتی میافته همه میخندن ♪
1060
01:19:42,311 --> 01:19:47,529
♪ همیشه یه مرد بامزه هست ♪
1061
01:19:47,554 --> 01:19:49,644
♪ توی بازی ♪
1062
01:19:49,669 --> 01:19:56,552
♪ اما اون فقط اشتباهی بامزه است ♪
1063
01:19:56,577 --> 01:20:00,614
♪ و همه بهش نگاه میكنن ♪
1064
01:20:00,768 --> 01:20:02,914
♪ مثل همیشه ♪
1065
01:20:02,939 --> 01:20:08,779
♪ اونا قلب تنها و شكستهاش رو نمیبینن ♪
1066
01:20:18,181 --> 01:20:24,392
براشون مهم نیست ♪
♪ تا وقتی كه یه دلقك هست
1067
01:20:24,417 --> 01:20:26,657
♪ فقط یه احمق ♪
1068
01:20:26,682 --> 01:20:32,433
♪ تا هرچقدر كه میتونه احمق باشه ♪
1069
01:20:33,165 --> 01:20:37,730
♪ همیشه یه جوكر هست ♪
1070
01:20:37,755 --> 01:20:39,762
♪ این قانونه ♪
1071
01:20:39,787 --> 01:20:50,401
اما سرنوشت دستشو رو میكنه ♪
♪ ...و من میبینم ♪
1072
01:20:50,426 --> 01:20:54,724
♪ كه جوكر منم ♪
1073
01:21:07,470 --> 01:21:11,749
براشون مهم نیست تا وقتیكه ♪
♪ یه دلقك هست
1074
01:21:11,773 --> 01:21:13,218
♪ فقط یه احمق ♪
1075
01:21:13,243 --> 01:21:17,089
♪ تا هرچقدر كه میتونه احمق باشه ♪
1076
01:21:17,113 --> 01:21:20,081
♪ همیشه یه جوكر هست ♪
1077
01:21:20,106 --> 01:21:21,749
♪ !این قانونه ♪
1078
01:21:21,774 --> 01:21:26,765
اما سرنوشت دستشو رو میكنه ♪
♪ ...و من میبینم
1079
01:21:26,790 --> 01:21:30,558
♪ كه جوكر منم ♪
1080
01:21:30,928 --> 01:21:34,176
♪ جوكر منم ♪
1081
01:21:53,592 --> 01:21:58,639
♪ ...جوكر ♪
1082
01:21:58,664 --> 01:22:04,404
♪ منم ♪
1083
01:22:06,667 --> 01:22:07,739
.آره
1084
01:22:07,764 --> 01:22:11,226
اینكه هیچوقت دوستدختر نداشته
...و
1085
01:22:11,251 --> 01:22:14,586
.فكر میكرد احتمالاً رابطهیجنسی نداشته -
.نمیتونم ادامه بدم -
1086
01:22:14,611 --> 01:22:17,324
!دیگه نمیتونم
1087
01:22:17,349 --> 01:22:20,296
عالیجناب، میتونم به میز قاضی نزدیك بشم؟ -
!نه، نمیتونی -
1088
01:22:20,321 --> 01:22:22,442
.میخوام وكیلمو اخراج كنم -
!وقتشه -
1089
01:22:22,466 --> 01:22:23,746
ببخشید؟
1090
01:22:23,770 --> 01:22:26,523
.میخوام خودم از خودم دفاع كنم
.تو اخراجی
1091
01:22:26,548 --> 01:22:29,358
.آرتور، این كارو نكن
.این واقعیه
1092
01:22:29,383 --> 01:22:31,161
.تو بهتره باور كنی كه واقعیه
1093
01:22:31,186 --> 01:22:34,292
.میخوام توی دادگاهم نظم باشه
!نظم
1094
01:22:34,996 --> 01:22:39,501
!افسر دادگاه
!آقای فلك رو به سلولش ببر
1095
01:22:40,370 --> 01:22:42,372
!نظم
1096
01:22:43,128 --> 01:22:48,520
!میخوام همهی وكلا فوراً بیان به اتاق من
1097
01:22:56,840 --> 01:23:00,177
.از این طرف؟ ممنون
1098
01:23:03,705 --> 01:23:06,357
.هی، بدون دست زدن
1099
01:23:06,727 --> 01:23:09,765
.خیلی بهت افتخار میكنم
1100
01:23:14,610 --> 01:23:19,552
.باید ببینی بیرون چه خبره
.همه برات دیوونه شدن
1101
01:23:21,758 --> 01:23:23,694
.تو انجامش دادی
1102
01:23:26,086 --> 01:23:30,775
،میدونم
.ولی شاید باید یه كتاب قانونی چیزی بخونم
1103
01:23:31,130 --> 01:23:34,968
میدونی من حتی دبیرستان هم نرفتم؟
1104
01:23:36,974 --> 01:23:39,393
.گفتم بدون دست زدن
1105
01:23:44,574 --> 01:23:47,544
.میتونی هر كاری كه بخوای بكنی
1106
01:23:48,548 --> 01:23:50,715
.تو جوكری
1107
01:24:14,330 --> 01:24:18,572
.عصر بخیر. ساعت شش و دما 48 درجه است
.در چهارشنبه، ۸ نوامبر
1108
01:24:18,596 --> 01:24:21,335
من استن ال بروكس هستم
.و اخبار از این قرار است
1109
01:24:21,359 --> 01:24:25,200
امروز در مركز شهر و محل محاكمهی آرتور فلك
.تحولات تكاندهندهای اتفاق افتاده
1110
01:24:25,224 --> 01:24:28,132
فلك، قاتل متهم
،كه با نام جوكر نیز شناخته میشود
1111
01:24:28,156 --> 01:24:32,962
،در حین بازجویی شاهد
.وكیلش مریان استیورت را در دادگاه اخراج كرد
1112
01:24:32,986 --> 01:24:35,060
!سپس او را بوسید و خداحافظی كرد
1113
01:24:35,084 --> 01:24:39,225
بعد از آن، فلك مورد بازجویی شدید
.قاضی هورمن راثوكس قرار گرفت
1114
01:24:39,249 --> 01:24:45,322
حق دفاع شخصی
.اجازهای برای بیاحترامی به شان دادگاه نیست
1115
01:24:45,346 --> 01:24:49,252
میتونی احساساتتو كنترل كنی آقای فلك؟ -
.بله قربان -
1116
01:24:49,276 --> 01:24:53,449
قاضی راثوكس به سختی با درخواست فلك
،برای دفاع از خودش موافقت كرد
1117
01:24:53,473 --> 01:24:56,081
تا زمانیكه پذیرفت
.یك وكیل مشاور داشته باشد
1118
01:24:56,106 --> 01:24:59,628
تصمیمی كه هم وكیل سابق فلك
مریان استیورت
1119
01:24:59,653 --> 01:25:02,801
.و هم دستیار دادستان هاروی دنت با آن مخالفند
1120
01:25:02,826 --> 01:25:04,975
.خیلی غمانگیزه
1121
01:25:04,999 --> 01:25:09,855
،آرتور فكر میكنه كلی حامی داره
.ولی اونا به اون اهمیت نمیدن
1122
01:25:09,880 --> 01:25:12,270
.اونا به جوكر اهمیت میدن
1123
01:25:12,294 --> 01:25:17,034
.اون واقعیت رو درك نمیكنه
.اون بیمار روانیه
1124
01:25:17,058 --> 01:25:20,332
،اگر فقط میتونستیم اینو بهش ثابت كنیم
.این پرونده رو برنده میشدیم
1125
01:25:20,356 --> 01:25:22,254
.فلك میدونه داره چیكار میكنه
1126
01:25:22,279 --> 01:25:23,719
.میدونه داره میبازه
1127
01:25:23,744 --> 01:25:26,671
ما نباید فراموش كنیم
.كه اون یه شروره
1128
01:25:26,696 --> 01:25:28,993
.این فقط بخشی از نقشهی اونه
1129
01:25:29,017 --> 01:25:32,024
محاكمهی آرتور فلك
.صبح دوشنبه ادامه مییابد
1130
01:25:32,048 --> 01:25:35,067
...در سایر خبرها، شهردار تورندایك
1131
01:25:36,245 --> 01:25:38,053
.ایناهاشش
1132
01:25:38,077 --> 01:25:39,587
.بسیار خب، همگی آروم باشین
1133
01:25:39,611 --> 01:25:44,376
!هی، خفه خون بگیرید
.بشینید. بشینید
1134
01:25:45,274 --> 01:25:47,147
!فلك، بیا پایین. آرتور -
!آره، آرتور -
1135
01:25:47,171 --> 01:25:49,681
.هی، از روی میز بیا پایین
1136
01:25:49,705 --> 01:25:51,578
.بیا پایین آرتور
1137
01:25:51,602 --> 01:25:53,512
♪ اوه، وقتی قدیسها ♪ -
.بتمرگ سر جات ریكی -
1138
01:25:53,536 --> 01:25:55,043
♪ راهپیمایی میكنن ♪ -
!ریكی -
1139
01:25:55,067 --> 01:25:58,040
♪ وقتی قدیسها راهپیمایی میكنن ♪
1140
01:25:58,064 --> 01:25:59,945
!ریكی، گمشو بیا پایین
1141
01:25:59,969 --> 01:26:02,317
♪ خدایا، میخوام توی اون صف باشم ♪
1142
01:26:02,341 --> 01:26:05,257
!كلاه رو بده من -
♪ وقتی قدیسها میان ♪ -
1143
01:26:05,281 --> 01:26:08,059
،گمشو بیا پایین
.وقتی بت میگم
1144
01:26:08,187 --> 01:26:10,335
.بشین شامتو كوفت كن
1145
01:26:10,359 --> 01:26:11,971
!بشین
1146
01:26:11,995 --> 01:26:15,469
.آرومش كنید -
.خیلی خب، نمایش تمومه. آروم باشید -
1147
01:26:16,516 --> 01:26:20,023
!بگیر بتمرگ -
♪ وقتی قدیسها راهپیمایی میكنن ♪ -
1148
01:26:20,047 --> 01:26:24,131
!بولاك -
♪ وقتی قدیسها راهپیمایی میكنن ♪ -
1149
01:26:24,155 --> 01:26:27,673
♪ وقتی قدیسها راهپیمایی میكنن ♪
1150
01:26:27,697 --> 01:26:31,138
♪ خدایا، میخوام توی اون صف باشم ♪
1151
01:26:31,599 --> 01:26:36,115
♪ وقتی قدیسها راهپیمایی میكنن ♪
1152
01:26:39,356 --> 01:26:41,992
.جمجمهتو میتركونم
1153
01:26:46,672 --> 01:26:50,512
♪ وقتی قدیسها راهپیمایی میكنن ♪
1154
01:26:59,099 --> 01:27:03,032
بعد از بررسی
،تمام پروندههایی كه پیشینهاش موجوده
1155
01:27:03,057 --> 01:27:07,042
پروندهی جنسن
.علیه دادگاه عالی از همه مرتبطتر بود
1156
01:27:07,149 --> 01:27:11,205
من با اكراه تصمیم گرفتم كه... آقای فلك
1157
01:27:11,230 --> 01:27:15,879
حق داره بعنوان وكیل
...هرجور دلش میخواد لباس بپوشه
1158
01:27:15,904 --> 01:27:22,595
،به شرطی كه باعث بینظمی
.یا مانع عملكرد دادگاه نشه
1159
01:27:22,701 --> 01:27:27,164
من اجازه نمیدم این دادگاه
.مثل وضعیتی بشه كه بیرون از اینجاست
1160
01:27:27,189 --> 01:27:31,027
و اجازه نمیدم
،این جلسه رو به یه سیرك تبدیل كنید
1161
01:27:31,052 --> 01:27:33,443
.بیشتر از اون چیزی كه قبلاً كردید
1162
01:27:33,532 --> 01:27:34,486
.ممنونم
1163
01:27:34,510 --> 01:27:38,382
،آقای دنت
.شاهد بعدیتون رو احضار كنید
1164
01:27:41,592 --> 01:27:44,608
.ایالت احضار میكنه... گری پادولز رو
1165
01:27:44,632 --> 01:27:46,011
افسر دادگاه؟
1166
01:27:46,035 --> 01:27:49,254
.لطفاً آقای پادولز رو به جایگاه ببرید
1167
01:28:09,419 --> 01:28:11,420
.گری
1168
01:28:13,640 --> 01:28:16,531
.موفق باشی
1169
01:28:42,157 --> 01:28:44,561
.لطفاً دست راستتونو ببرید بالا
1170
01:28:46,234 --> 01:28:49,683
بطور جدی قسم میخورید
شهادتی كه میدید كاملاً حقیقت داره
1171
01:28:49,707 --> 01:28:52,189
و هیچی جز حقیقت نمیگید؟
سوگند میخورید؟
1172
01:28:52,213 --> 01:28:54,481
.میخورم
1173
01:28:57,291 --> 01:28:59,401
.صبح بخیر آقای پادولز
1174
01:28:59,426 --> 01:29:01,718
.ممنون كه اینجایید
1175
01:29:05,107 --> 01:29:06,821
.سوال آخر قربان
1176
01:29:06,845 --> 01:29:12,856
...اون كسی كه شما دیدید
،رندل كلینمنهوفر رو با چاقو كشت
1177
01:29:13,793 --> 01:29:17,040
امروز توی این دادگاه حضور داره؟ -
.بله -
1178
01:29:17,121 --> 01:29:19,357
میتونید بهش اشاره كنید؟
1179
01:29:19,382 --> 01:29:24,037
...و
لباسهاش رو توصیف كنید؟
1180
01:29:24,884 --> 01:29:28,101
.اون... اون اونجا نشسته، پشت میز
1181
01:29:28,126 --> 01:29:31,664
یه كت قرمز پوشیده
.و گریم دلقك داره
1182
01:29:32,067 --> 01:29:36,921
،ممكنه صورتجلسه
شناسایی متهم رو ثبت كنه عالیجناب؟
1183
01:29:36,945 --> 01:29:38,879
.بله، ثبت میشه
1184
01:29:39,014 --> 01:29:41,415
.دیگه عرضی ندارم عالیجناب
1185
01:29:43,587 --> 01:29:46,355
.بازجوییتون، آقای فلك
1186
01:29:53,998 --> 01:29:57,436
.آقای پادولز
1187
01:29:58,360 --> 01:30:01,708
گری پادولز؟
1188
01:30:02,510 --> 01:30:06,882
بگید ببینم آقا، این اسم واقعیتونه؟
1189
01:30:07,582 --> 01:30:08,962
.بله
1190
01:30:09,186 --> 01:30:10,929
واقعاً؟
1191
01:30:10,953 --> 01:30:14,957
واقعاً؟ فامیلیتون پادولزه؟
1192
01:30:16,629 --> 01:30:21,008
.چرا، مثل... یه جوكه
1193
01:30:21,196 --> 01:30:22,835
.خب نیست
1194
01:30:23,830 --> 01:30:27,157
انتظار داری باور كنیم كه فامیلیت پادولزه؟
1195
01:30:27,182 --> 01:30:31,121
پادولز؟ -
آقای فلك، منظورتون چیه؟ -
1196
01:30:31,145 --> 01:30:35,451
،همونطور كه گفتم
.اجازه نمیدم دادگاهمو تبدیل به سیرك كنید
1197
01:30:35,476 --> 01:30:36,560
.اوكی
1198
01:30:36,585 --> 01:30:42,188
اما با احترام، عالیجناب
فكر نمیكنید یكم براش دیر شده؟
1199
01:30:42,213 --> 01:30:44,881
.صبر منو امتحان نكن -
.باشه -
1200
01:30:46,832 --> 01:30:50,213
...آقای پادولز
1201
01:30:50,237 --> 01:30:53,473
اوایل امروز بعدازظهر شهادت دادی
1202
01:30:53,498 --> 01:31:00,893
كه دیدی من چند بار
به آقای كلیمنمنهوف چاقو زدم. درسته؟
1203
01:31:00,917 --> 01:31:02,762
.كلاینمنهوفر
1204
01:31:02,786 --> 01:31:04,998
.بله، دیدمت
1205
01:31:05,022 --> 01:31:06,633
1206
01:31:06,657 --> 01:31:10,928
و اون روز دیگه چی دیدی؟
1207
01:31:11,531 --> 01:31:14,443
دیدم كه به چشمش چاقو زدی
1208
01:31:14,468 --> 01:31:17,393
،و سرشو به دیوار كوبیدی
1209
01:31:17,418 --> 01:31:20,184
.بارها و بارها
1210
01:31:20,208 --> 01:31:25,713
...بله، اما
رندل یه جورایی قلدر بود، نبود؟
1211
01:31:25,780 --> 01:31:28,818
.حقش نبود بمیره
1212
01:31:29,886 --> 01:31:31,552
.نمیدونم
1213
01:31:31,856 --> 01:31:33,151
.ولش کن
1214
01:31:33,176 --> 01:31:38,940
گری، برنامهی منو
در برنامهی موری فرانكلین دیدی اون شب؟
1215
01:31:38,964 --> 01:31:40,488
.نه، ندیدم
1216
01:31:40,513 --> 01:31:42,167
نه؟
1217
01:31:42,202 --> 01:31:45,900
اجازه بده یادآوری کنم
.كه سوگند خوردی
1218
01:31:45,925 --> 01:31:50,688
.من اون موقع توی مركز پلیس بودم
.توی اتاق بازجویی
1219
01:31:50,712 --> 01:31:53,983
چون فكر میكردن
.ممكنه بیای و منو بكشی
1220
01:31:54,499 --> 01:31:55,961
.تنها شاهد من بودم
1221
01:31:55,986 --> 01:31:58,654
.تمام شب منو اونجا نگه داشتن
1222
01:31:58,889 --> 01:32:01,987
.چه تصادف جالبی، آقای پادولز
1223
01:32:02,012 --> 01:32:06,876
،كه اون برنامه رو ندیدی
.هیچی از حرفایی که زدمو ندیدی. باورم نمیشه
1224
01:32:06,900 --> 01:32:08,439
.آقای فلك
1225
01:32:08,464 --> 01:32:10,803
.اوكی
1226
01:32:11,437 --> 01:32:14,468
،وقتی توی آپارتمان مامانم بودی
1227
01:32:14,493 --> 01:32:16,283
،خدا بیامرزدش
1228
01:32:16,307 --> 01:32:20,749
وقتیكه، همونطور كه گفتی
...دیدی من سر آقای كلانونمن
1229
01:32:20,773 --> 01:32:26,303
هر چی بود... رو "بارها و بارها" به دیوار كوبیدم
1230
01:32:27,036 --> 01:32:29,734
به نظرت من دیوونه بودم؟
1231
01:32:30,033 --> 01:32:33,804
به نظرت آدم دیگهای بودم؟
1232
01:32:33,829 --> 01:32:39,270
...یا همون جوكری بودم
1233
01:32:39,294 --> 01:32:42,114
كه همیشه بودم؟
1234
01:32:42,161 --> 01:32:45,861
.آرتور، این كارو با خودت نكن
.این تو نیستی
1235
01:32:45,886 --> 01:32:49,527
من نیستم؟
پس فكر میكنی این من نیستم؟
1236
01:32:49,552 --> 01:32:54,478
...خب، شاید... شاید
.تو نمیدونستی من كی بودم
1237
01:32:56,086 --> 01:33:00,224
.من هیچوقت این روی تو رو ندیدم -
.خب، شاید درست نگاه نمیكردی -
1238
01:33:00,249 --> 01:33:01,858
.شاید هیچكس نگاه نمیكرد
1239
01:33:01,882 --> 01:33:05,789
،چون هیچكس
.نمیدونست من وجود دارم
1240
01:33:05,813 --> 01:33:08,465
،ولی اطرافتو نگاه كن
.به این مردم نگاه كن
1241
01:33:08,490 --> 01:33:10,150
.همهی اونایی كه بیرونن
1242
01:33:10,174 --> 01:33:12,018
.این دوربینها
1243
01:33:12,043 --> 01:33:16,497
فكر میكنی اونا میبینن، آقای پادولز؟
1244
01:33:17,052 --> 01:33:19,271
.جوكر
1245
01:33:20,738 --> 01:33:23,770
،اوه، طفل معصوم
1246
01:33:23,836 --> 01:33:26,415
،كاری كه تو امروز ثابت كردی
1247
01:33:26,439 --> 01:33:28,775
اینه كه تو هیچ فرقی نداری
1248
01:33:28,799 --> 01:33:32,110
.با همهی اون آدمایی كه منو دستكم گرفتن
1249
01:33:32,135 --> 01:33:33,781
،از موری فرانكلین
1250
01:33:33,831 --> 01:33:38,237
،تا اون نگهبانهای لعنتی
.چاق و احمق آركهام
1251
01:33:38,261 --> 01:33:40,735
.فكر میكنن میتونن با من مثل آشغال رفتار كنن
1252
01:33:40,759 --> 01:33:44,673
ولی من دیگه اجازه نمیدم تو
یا تو، یا تو
1253
01:33:44,698 --> 01:33:47,889
،یا هیچكدوم از شما
.منو پایین نگه دارید
1254
01:33:47,914 --> 01:33:51,254
!من آزادم
1255
01:33:54,940 --> 01:33:57,440
چرا این كارو با من میكنی آرتور؟
1256
01:33:57,465 --> 01:33:58,919
چی؟
1257
01:33:59,109 --> 01:34:01,213
گری
.من از تو خوشم میاد
1258
01:34:01,238 --> 01:34:04,110
.بهت گفتم كه بهت آسیبی نمیزنم و نزدم
1259
01:34:04,135 --> 01:34:06,485
بهم آسیب نزدی؟
1260
01:34:07,380 --> 01:34:10,063
.من نمیتونستم برگردم سر كار
1261
01:34:10,088 --> 01:34:15,097
هنوزم نمیتونم بخوابم
.و همیشه میترسم
1262
01:34:15,122 --> 01:34:17,892
.قبلاً هیچوقت نمیترسیدم
1263
01:34:18,158 --> 01:34:20,631
.همین الان اینجا دارم میترسم
1264
01:34:20,656 --> 01:34:23,248
.وقتی تو جلوی رومی
1265
01:34:24,152 --> 01:34:27,824
.اون روز هیچ كاری نمیتونستم بكنم
1266
01:34:27,848 --> 01:34:31,533
.خیلی احساس كوچیكی میكردم
1267
01:34:32,080 --> 01:34:35,642
.یادم افتاد واقعاً چقدر بیقدرت هستم
1268
01:34:37,529 --> 01:34:43,736
.یه حس دراماتیك داری
.داری سیمای قلب منو میكشی، گری كوچولو
1269
01:34:46,365 --> 01:34:49,230
.دیگه سوالی ندارم عالیجناب
1270
01:34:49,295 --> 01:34:53,766
میدونی اون حس چیه آرتور؟ -
....لعنتی -
1271
01:34:53,790 --> 01:34:58,641
تو تنها كسی بودی كه سرِ كار
.هیچوقت منو مسخره نكرد
1272
01:34:58,666 --> 01:35:02,325
.تنها كسی بودی كه با من خوب بود
1273
01:35:03,915 --> 01:35:07,912
.گفتم، دیگه سوالی ندارم عالیجناب
1274
01:35:11,363 --> 01:35:13,616
.خیلی خوب بود آقای پادولز
1275
01:35:13,670 --> 01:35:16,172
.دادگاه از شهادت شما تشكر میكنه
1276
01:35:17,401 --> 01:35:20,715
.لطفاً بیاین پایین، مرخصید
1277
01:35:34,064 --> 01:35:37,443
.آقای دنت، شاهد بعدیتونو احضار كنید
1278
01:35:38,542 --> 01:35:41,396
.دیگه شاهدی احضار نمیکنیم عالیجناب
1279
01:35:41,420 --> 01:35:43,439
.این پروندهی ایالته
1280
01:35:43,463 --> 01:35:45,447
.ایالت استراحت میكنه
1281
01:35:45,471 --> 01:35:47,407
.خیلی خوب
1282
01:35:47,729 --> 01:35:49,331
،بسیار خب آقای فلك
1283
01:35:49,355 --> 01:35:53,228
.در این مرحله، میتونید از خودتون دفاع كنید
1284
01:35:55,515 --> 01:35:58,524
.وکیلمدافع هم استراحت میكنه عالیجناب
1285
01:35:59,097 --> 01:36:01,090
ببخشید؟
1286
01:36:01,186 --> 01:36:04,872
آقای فلك، نمیخواید از خودتون دفاعی بكنید؟
1287
01:36:04,897 --> 01:36:08,153
.نه عالیجناب
.دفاع استراحت میكنه
1288
01:36:08,237 --> 01:36:11,148
.ووو... والسلام، رفقا
1289
01:36:11,460 --> 01:36:13,590
.بسیار خب، بسیار خب
1290
01:36:14,131 --> 01:36:16,203
.بسیار خب
1291
01:36:17,178 --> 01:36:20,655
!كافیه، اینجا دادگاه قانونیه
1292
01:36:22,200 --> 01:36:25,211
،با استراحت هر دو طرف
1293
01:36:25,236 --> 01:36:29,332
این دادگاه تا فردا صبح
.ساعت ۹:۳۰ تعطیل میشه
1294
01:36:29,499 --> 01:36:32,186
،تو پروندهمونو برامون ساختی
!مرتیكهی احمق
1295
01:36:32,210 --> 01:36:34,766
!تو برای كشتن پسرم جزغاله میشی
!بسوز توی جهنم
1296
01:36:34,790 --> 01:36:37,308
چیزی میخوای بگی؟ -
آرتور، محكوم میشی؟ -
1297
01:36:37,332 --> 01:36:39,552
.آرتور، اینجا -
.برامون لبخند بزن -
1298
01:36:39,576 --> 01:36:42,250
فكر میكنی موقعیتت چجوریه آرتور؟
1299
01:36:46,071 --> 01:36:48,713
چیكار میكنی اگر آزاد بشی؟
1300
01:36:49,952 --> 01:36:55,317
♪ یه كوه میسازیم ♪
1301
01:36:55,347 --> 01:36:59,133
♪ از یه تپهی كوچیك ♪
1302
01:37:00,463 --> 01:37:05,893
♪ میخوام یه كوه بسازم ♪
1303
01:37:05,918 --> 01:37:11,853
♪ حداقل امیدوارم... بسازم ♪
1304
01:37:11,979 --> 01:37:17,054
♪ میخوام یه كوه بسازم ♪
1305
01:37:17,079 --> 01:37:23,718
♪ میخوام اونو بلند بسازم ♪
1306
01:37:25,245 --> 01:37:30,110
♪ نمیدونم چطوری قراره این كارو بكنیم ♪
1307
01:37:30,134 --> 01:37:35,498
♪ فقط میدونم كه میخوایم امتحان كنیم ♪
1308
01:37:39,305 --> 01:37:41,774
♪ میخوایم بهشت بسازیم ♪
1309
01:37:41,799 --> 01:37:44,236
♪ از یه جهنم كوچیك ♪
1310
01:37:44,261 --> 01:37:46,651
♪ میخوایم بهشت بسازیم ♪
1311
01:37:46,675 --> 01:37:49,126
♪ و میدونم كه خوب میدونم ♪
1312
01:37:49,150 --> 01:37:50,725
♪ اگر اون كوه رو بسازم ♪
1313
01:37:50,750 --> 01:37:51,903
♪ اوه، آره ♪
1314
01:37:51,928 --> 01:37:54,215
♪ با كلی توجه ♪ -
♪ با كلی توجه ♪ -
1315
01:37:54,239 --> 01:37:59,447
خیالمونو میبریم بالای كوه ♪
♪ و بهشت اونجا منتظر خواهد بود
1316
01:38:01,404 --> 01:38:03,658
♪ میخوام یه كوه بسازم ♪
1317
01:38:03,682 --> 01:38:05,632
♪ از یه بهشت كوچیك ♪
1318
01:38:05,656 --> 01:38:07,306
میپذیرید؟
1319
01:38:07,330 --> 01:38:08,612
.میپذیرم
1320
01:38:08,636 --> 01:38:11,009
و شما؟
1321
01:38:11,034 --> 01:38:13,186
♪ اوه، آره ♪ -
♪ اوه، آره ♪ -
1322
01:38:13,301 --> 01:38:15,377
♪ اوه، آره ♪ -
♪ اوه، آره ♪ -
1323
01:38:15,636 --> 01:38:17,748
♪ اوه، آره ♪ -
♪ اوه، آره ♪ -
1324
01:38:17,773 --> 01:38:20,179
♪ به اون كوه نگاه كن ♪ -
♪ به اون كوه نگاه كن ♪ -
1325
01:38:20,204 --> 01:38:22,314
♪ به اون كوه نگاه كن ♪ -
♪ به اون كوه نگاه كن ♪ -
1326
01:38:22,338 --> 01:38:24,448
♪ به اون كوه نگاه كن ♪ -
♪ به اون كوه نگاه كن ♪ -
1327
01:38:24,472 --> 01:38:27,771
♪ به اون كوه نگاه كن ♪
1328
01:38:29,071 --> 01:38:31,315
♪ میخوام یه كوه بسازم ♪ -
♪ میخوام یه كوه بسازم ♪ -
1329
01:38:31,339 --> 01:38:33,781
♪ میخوام یه كوه بسازم ♪ -
♪ میخوام یه كوه بسازم ♪ -
1330
01:38:33,805 --> 01:38:35,814
♪ میخوام یه كوه بسازم ♪ -
♪ میخوام یه كوه بسازم ♪ -
1331
01:38:35,838 --> 01:38:38,872
♪ میخوام یه كوه بسازم ♪
1332
01:38:41,039 --> 01:38:49,472
♪ اوه، بذار اونو بسازم ♪
1333
01:38:50,807 --> 01:38:58,205
♪ فقط یه كوه بلند ♪
1334
01:38:59,099 --> 01:39:03,385
♪ میخوام یه كوه با كلی توجه بسازم ♪
1335
01:39:03,409 --> 01:39:08,208
خیالمونو میبریم بالای كوه ♪
♪ و بهشت اونجا منتظر خواهد بود
1336
01:39:15,710 --> 01:39:18,076
♪ میخوام بسازم ♪
1337
01:39:18,143 --> 01:39:20,419
♪ میخوام برامون بسازم ♪
1338
01:39:20,443 --> 01:39:22,744
♪ میخوام برامون یه كوه بسازم ♪
1339
01:39:22,777 --> 01:39:25,253
♪ برامون یه كوه بسازم ♪
1340
01:39:25,277 --> 01:39:27,510
♪ برامون یه كوه بسازم ♪
1341
01:39:27,578 --> 01:39:29,787
♪ بلند، بیا بسازیمش ♪
1342
01:39:29,811 --> 01:39:32,153
♪ كوه، كوه، یه كوه بسازیم ♪
1343
01:39:32,177 --> 01:39:34,287
♪ كوه، كوه، یه كوه بسازیم ♪
1344
01:39:34,311 --> 01:39:38,788
♪ كوه، كوه ♪
1345
01:39:38,812 --> 01:39:44,055
♪ كوه، كوه ♪
1346
01:39:44,079 --> 01:39:48,454
♪ كوه، كوه ♪
1347
01:39:48,478 --> 01:39:53,379
♪ كوه، كوه ♪
1348
01:40:11,814 --> 01:40:14,515
بهش گفتم
".من با اون روزها سر و كار ندارم"
1349
01:40:14,942 --> 01:40:17,272
من فقط چهار روز
.از اون روزها رو كار میكنم
1350
01:40:17,441 --> 01:40:19,163
.خوش به حالت
1351
01:40:52,285 --> 01:40:55,428
جو، اوضاع چطوره؟ -
.میدونی، همون كصشرای همیشگی -
1352
01:40:55,452 --> 01:40:56,463
.جوكر
1353
01:40:56,487 --> 01:40:57,395
كتی چطوره؟
1354
01:40:57,419 --> 01:40:58,366
واقعاً خودشه؟
1355
01:40:58,391 --> 01:41:00,496
.هنوز داره اذیتم میكنه
1356
01:41:00,519 --> 01:41:01,765
.آره، همیشه همینطوره
1357
01:41:01,790 --> 01:41:03,172
.آره
1358
01:41:05,828 --> 01:41:07,819
.صبح میبینمت
1359
01:41:11,452 --> 01:41:13,262
.بهشون نشون بده مرد
1360
01:41:13,286 --> 01:41:15,397
.او-او
1361
01:41:15,421 --> 01:41:17,700
.توی دردسر افتادم
1362
01:41:17,784 --> 01:41:19,140
چیه؟
1363
01:41:19,829 --> 01:41:20,863
.حركت كن
1364
01:41:20,888 --> 01:41:23,221
.آروم باش عزیز
1365
01:41:27,623 --> 01:41:30,398
چرا همه از دست من ناراحتن؟
1366
01:41:30,422 --> 01:41:32,656
.خودتو تكون بده
1367
01:41:33,221 --> 01:41:35,356
.زودباش آرتور
1368
01:41:36,455 --> 01:41:38,398
.من الان یه وكیلم
1369
01:41:38,422 --> 01:41:40,375
!توی دادگاه میبینمتون
1370
01:41:40,400 --> 01:41:42,042
.زِر نزن
.منم ملكهی شیبا هستم
1371
01:41:42,156 --> 01:41:44,557
.میخوام تو رو بكشم
1372
01:41:46,323 --> 01:41:48,157
آره؟
1373
01:41:48,257 --> 01:41:49,800
!پاشو
1374
01:41:49,824 --> 01:41:52,085
.پاهاشو بگیر مك
1375
01:41:52,830 --> 01:41:55,030
.بریم
1376
01:41:55,491 --> 01:41:58,267
باید میرفتی
.و توی تلویزیون ادا درمیآوردی
1377
01:41:58,291 --> 01:42:00,960
.گمونم خودشو زد به بیهوشی
1378
01:42:02,926 --> 01:42:05,259
.لعنتی
1379
01:42:06,926 --> 01:42:08,986
.سرپا نگهش دارین
1380
01:42:12,202 --> 01:42:15,732
.باشه، فهمیدم. فهمیدم، جكی
1381
01:42:15,756 --> 01:42:17,730
...میخوای
میخوای یه جوك بشنوی، درسته؟
1382
01:42:17,754 --> 01:42:21,296
...تو واقعاً فكر میكنی
یه دست كت و شلوار قرمز شیك
1383
01:42:21,320 --> 01:42:24,260
و رنگ و روغن روی صورتت
تو رو از ما بهتر كرده؟
1384
01:42:24,284 --> 01:42:27,260
تو اصلاً نمیدونی چی لازمه
1385
01:42:27,284 --> 01:42:30,392
تا یه ذره شادی
.به این دنیای خرابشده بیاری
1386
01:42:30,416 --> 01:42:33,125
بذار یكی از جوكهای قدیمیمو برات بگم
.كه در مورد مادرمه
1387
01:42:33,149 --> 01:42:34,458
.میتونی اون ادات رو تموم كنی -
...مادرم داشت -
1388
01:42:34,482 --> 01:42:37,756
چون ما میدونیم
این تنها آرتوریه كه دخل این بدنه، اوكی؟
1389
01:42:37,780 --> 01:42:40,322
.مامانم فقط با آدمای بد دهن دوست میشد
1390
01:42:40,346 --> 01:42:41,388
آره؟ واقعاً؟
1391
01:42:41,412 --> 01:42:44,460
...و ازش پرسیدم، گفتم مامان
1392
01:42:44,485 --> 01:42:48,218
چرا با دوست پسرت"
"كه بدرفتاری میكنه میمونی؟
1393
01:42:48,242 --> 01:42:50,029
...و اون گفت
1394
01:42:50,054 --> 01:42:52,860
".از كتك خوردن بهتره"
1395
01:42:52,885 --> 01:42:55,178
.بهت گفتم ادامه نده
1396
01:42:55,640 --> 01:42:58,138
!اوه، خوشش اومد
1397
01:43:03,369 --> 01:43:05,213
...اوه، جكی
1398
01:43:05,237 --> 01:43:08,620
نمیخوای اول یه نوشیدنی مهمونم کنی؟
1399
01:43:09,134 --> 01:43:10,809
.بریم، بریم
1400
01:43:10,833 --> 01:43:13,667
!گمشو بیا بریم -
!نه -
1401
01:43:15,566 --> 01:43:19,205
!بندازش اون تو -
!نه -
1402
01:43:19,229 --> 01:43:22,083
!ولم كن -
.اون كت كوفتیو دربیار -
1403
01:43:22,108 --> 01:43:23,738
.خفه شو
1404
01:43:23,762 --> 01:43:25,271
.لباسهای كوفتیشو در بیارین
1405
01:43:25,295 --> 01:43:27,103
!جكی
1406
01:43:27,127 --> 01:43:30,359
...نه، نه
1407
01:43:35,543 --> 01:43:37,989
!آرتور -
!سرت به كار خودت باشه بولاك -
1408
01:43:38,057 --> 01:43:40,245
باهاش چیكار كردین؟ -
!خفه شو ریكی -
1409
01:43:40,270 --> 01:43:43,128
چی شده آرتور؟ -
!قدیسها دارن میان جكی -
1410
01:43:43,153 --> 01:43:45,541
!قدیسها دارن میان
1411
01:43:48,279 --> 01:43:51,864
اوه، وقتی كه قدیسها ♪
♪ وقتی كه قدیسها
1412
01:43:51,889 --> 01:43:55,016
♪ اوه، وقتی كه قدیسها به صف وارد میشن ♪
1413
01:43:55,041 --> 01:43:58,892
!خفه شو
♪ خدایا، میخوام توی اون گروه باشم ♪ -
1414
01:43:58,916 --> 01:44:00,657
!بیاریدش بیرون
1415
01:44:00,681 --> 01:44:03,590
♪ وقتی كه قدیسها به صف وارد میشن ♪
1416
01:44:03,614 --> 01:44:06,654
!نه، نه! نه
1417
01:44:06,678 --> 01:44:09,255
.بیا اینجا لعنتی
1418
01:44:10,678 --> 01:44:13,488
دارن میان، ها؟
1419
01:44:13,512 --> 01:44:16,057
.آشغال عوضی
1420
01:44:16,081 --> 01:44:17,866
گفتی دارن میان؟
1421
01:44:17,891 --> 01:44:19,624
.آروم باش جكی
1422
01:44:19,649 --> 01:44:22,562
.ولش كن، نمیتونه نفس بكشه -
.بت گفتم خفهشو -
1423
01:44:22,586 --> 01:44:23,895
!ولش كن
1424
01:44:23,919 --> 01:44:26,005
...خفه... خون
1425
01:44:26,030 --> 01:44:29,162
.جكی، آروم باش -
!بگیر... -
1426
01:44:37,663 --> 01:44:39,664
.مُرده
1427
01:45:17,918 --> 01:45:21,831
♪ من دنیا رو توی مشتم دارم ♪
1428
01:45:21,862 --> 01:45:25,540
♪ نشستم روی یه رنگینكمون ♪
1429
01:45:25,564 --> 01:45:30,535
♪ اون ریسمان دور انگشتم پیچیده ♪
1430
01:45:31,368 --> 01:45:35,348
♪ عجب دنیایی، عجب زندگیای ♪
1431
01:45:35,372 --> 01:45:37,940
♪ من عاشقم ♪
1432
01:45:40,508 --> 01:45:44,319
♪ یه آهنگ دارم كه میخونم ♪
1433
01:45:44,343 --> 01:45:47,322
♪ میتونم بارونو متوقف كنم ♪
1434
01:45:47,346 --> 01:45:52,584
♪ هر وقت كه انگشتم رو تكون بدم ♪
1435
01:45:52,652 --> 01:45:55,029
♪ خوش به حالم ♪
1436
01:45:55,053 --> 01:45:59,855
♪ نمیبینی؟ من عاشقم ♪
1437
01:46:00,589 --> 01:46:04,459
♪ زندگی چیز قشنگیه ♪
1438
01:46:06,293 --> 01:46:10,530
♪ تا وقتی كه اون ریسمان رو نگه دارم ♪
1439
01:46:11,798 --> 01:46:16,634
♪ یه احمق حساب میشم ♪
1440
01:46:16,937 --> 01:46:21,059
♪ اگر یه روز از دستش بدم ♪
1441
01:46:25,299 --> 01:46:32,856
من دنیا رو توی مشتم دارم ♪
♪ و نشستم روی یه رنگینكمون
1442
01:46:32,880 --> 01:46:37,727
♪ اون ریسمان دور انگشتم پیچیده ♪
1443
01:46:37,751 --> 01:46:41,386
♪ عجب دنیایی ♪
1444
01:46:42,353 --> 01:46:47,087
♪ آره، هیچ نوع زندگی دیگهای نیست ♪
1445
01:46:48,892 --> 01:46:51,269
♪ عجب دنیایی، عجب زندگیای ♪
1446
01:46:51,293 --> 01:46:55,829
♪ هی الان من خیلی عاشقم ♪
1447
01:47:02,568 --> 01:47:06,269
.آقای فلك، صحبت پایانیتون
1448
01:47:32,957 --> 01:47:37,536
.یه تذكر
.اینجا یه كمدی كلاب نیست
1449
01:47:37,560 --> 01:47:40,595
.شما روی استیج نیستید
1450
01:48:01,678 --> 01:48:04,079
.ببخشید
1451
01:48:05,681 --> 01:48:08,853
نیاز به یه استراحت كوتاه دارید آقا؟
1452
01:48:26,462 --> 01:48:31,097
...من
.من میخواستم بعنوان جوكر بیام اینجا
1453
01:48:32,034 --> 01:48:37,614
.و میخواستم یه... نطق خشمگینانه بكنم
1454
01:48:37,638 --> 01:48:39,782
و همهتونو سرزنش كنم
1455
01:48:39,806 --> 01:48:42,006
...و همه رو
1456
01:48:44,643 --> 01:48:49,170
.برای این زندگی بدردنخور
1457
01:48:50,493 --> 01:48:53,981
،ولی مهم نیست
.چون دیگه نمیتونم این كارو بكنم
1458
01:48:54,622 --> 01:48:58,016
چون نمیتونم
.اون كسی باشم كه شما میخواین
1459
01:48:58,733 --> 01:49:01,701
.همش یه خیال بود
1460
01:49:11,029 --> 01:49:13,763
.جوكری وجود نداره
1461
01:49:14,597 --> 01:49:16,929
.فقط منم
1462
01:49:24,101 --> 01:49:27,598
.من... من شش نفرو كشتم
1463
01:49:29,875 --> 01:49:33,809
.كاش نكشته بودم، ولی كشتم
1464
01:49:35,521 --> 01:49:40,522
...هیچ كس نمیدونه، ولی
.مادرم رو هم كشتم
1465
01:49:40,547 --> 01:49:47,787
یه بالش گذاشتم روی صورتش
.و خفهاش كردم تا مرد
1466
01:49:52,977 --> 01:49:55,621
...فقط میخوام
1467
01:49:55,646 --> 01:49:58,286
فقط میخوام همهچیز رو منفجر كنم
1468
01:49:58,310 --> 01:50:02,495
.و یه زندگی جدید شروع كنم
1469
01:50:18,944 --> 01:50:21,431
.آروم باشید
1470
01:50:35,312 --> 01:50:38,478
.تق تق
1471
01:50:39,677 --> 01:50:41,891
كیه؟
1472
01:50:45,045 --> 01:50:47,325
.آرتور فلك
1473
01:50:50,645 --> 01:50:54,353
آرتور فلك كیه؟
1474
01:51:02,569 --> 01:51:04,855
.سلام، من هارلی هستم
.بعد از بوق پیام بذارین
1475
01:51:04,879 --> 01:51:07,988
،مگر اینكه خبرنگار باشی
.كه در اون صورت گورتو گم كن
1476
01:51:08,012 --> 01:51:10,444
!مرسی
1477
01:51:12,546 --> 01:51:16,580
.سلام، منم. آرتور
1478
01:51:17,994 --> 01:51:21,679
.هیئت منصفه دیگه حكم رو اعلام كرده
1479
01:51:21,713 --> 01:51:24,554
.كمتر از یه ساعت طول كشید
1480
01:51:24,579 --> 01:51:27,746
.بنابراین... میدونی
1481
01:51:29,315 --> 01:51:31,522
ولی اجازه دادن زنگ بزنم
،ببینم برمیگردی یا نه
1482
01:51:31,546 --> 01:51:34,080
.چون میخوام اینجا باشی
1483
01:51:36,847 --> 01:51:39,547
.نمیخواستم بری
1484
01:51:43,947 --> 01:51:48,213
♪ اگر بری ♪
1485
01:51:48,881 --> 01:51:52,548
♪ توی این روز آفتابی ♪
1486
01:51:52,681 --> 01:51:58,980
پس بهتره ♪
♪ خورشید رو هم با خودت ببری
1487
01:51:59,714 --> 01:52:03,224
♪ تمام پرندههایی كه پرواز كردن ♪
1488
01:52:03,248 --> 01:52:06,914
♪ توی آسمون روشن و آبی ♪
1489
01:52:07,248 --> 01:52:10,492
♪ وقتی عشق ما تازه بود ♪
1490
01:52:10,516 --> 01:52:13,948
♪ و قلبهامون سرشار از اشتیاق بود ♪
1491
01:52:14,348 --> 01:52:17,492
♪ روز شاداب بود ♪
1492
01:52:17,516 --> 01:52:21,025
♪ و شب طولانی ♪
1493
01:52:21,049 --> 01:52:24,390
♪ و ماه بیحركت ایستاده بود ♪
1494
01:52:24,414 --> 01:52:27,882
♪ برای آواز پرندهی شب ♪
1495
01:52:28,283 --> 01:52:31,715
♪ اگر بری ♪
1496
01:52:34,283 --> 01:52:37,117
♪ ولی اگر بمونی ♪
1497
01:52:37,141 --> 01:52:39,955
♪ روزی برات میسازم ♪
1498
01:52:39,980 --> 01:52:45,325
كه هیچوقت مثل اون نبوده ♪
♪ و نخواهد بود
1499
01:52:45,518 --> 01:52:48,092
♪ توی بارون میریم ♪
1500
01:52:48,116 --> 01:52:50,666
♪ با لمسِ تو دریانوردی میكنیم ♪
1501
01:52:50,691 --> 01:52:55,759
با چشمهات حرف میزنم ♪
♪ همونایی كه خیلی دوست دارم
1502
01:52:55,784 --> 01:53:01,592
و اگر میری ♪
♪ برو، گریه نمیكنم
1503
01:53:02,270 --> 01:53:05,596
♪ تمام خوبیها از بین میره ♪
1504
01:53:05,620 --> 01:53:10,616
♪ با كلمهی خدافظ ♪
1505
01:53:11,089 --> 01:53:15,434
♪ اگر بری ♪
1506
01:53:15,459 --> 01:53:18,955
♪ منو ترك نكن ♪
1507
01:53:19,390 --> 01:53:22,965
♪ اگر بری ♪
1508
01:53:22,989 --> 01:53:26,664
،همزمان كه منتظریم حكمو بشنویم
،فشار داره زیاد میشه
1509
01:53:26,689 --> 01:53:28,766
.در دادگاه آرتور فلك
1510
01:53:28,790 --> 01:53:33,200
♪ اگر بری ♪
1511
01:53:33,225 --> 01:53:36,869
♪ تا جایی كه میدونم ♪
1512
01:53:36,894 --> 01:53:40,105
♪ هیچی باقی نمیمونه ♪
1513
01:53:40,227 --> 01:53:44,693
♪ توی این دنیا برای اعتماد ♪
1514
01:53:44,861 --> 01:53:48,355
♪ فقط یه اتاق خالی ♪
1515
01:53:48,380 --> 01:53:52,196
♪ پر از فضای خالی ♪
1516
01:53:52,330 --> 01:53:55,639
♪ مثل نگاه خالی ♪
1517
01:53:55,663 --> 01:54:00,030
♪ كه توی صورتت میبینم ♪
1518
01:54:00,798 --> 01:54:05,741
♪ سایهی سگت میشدم ♪
1519
01:54:05,765 --> 01:54:08,208
♪ اگر فكر میكردم ♪
1520
01:54:08,232 --> 01:54:14,900
♪ شاید منو كنار خودت نگه میداشتی ♪
1521
01:54:17,168 --> 01:54:20,935
♪ اگر بری ♪
1522
01:54:23,769 --> 01:54:27,347
،یادآوری میكنم، بدون توجه به حكم
1523
01:54:27,372 --> 01:54:32,662
.هیچگونه بینظمی و اعتراضی رو تحمل نمیكنم
1524
01:54:32,990 --> 01:54:36,269
.سخنگو، میتونید شروع كنید
1525
01:54:38,899 --> 01:54:43,545
در مورد پروندهی مردم ایالت نیویورك
،در برابر آرتور فلك
1526
01:54:43,570 --> 01:54:48,067
GC071963 پروندهی شمارهی
1527
01:54:48,091 --> 01:54:52,945
،در مورد اتهام اول
ما، هیئت منصفه، آرتور فلك را
1528
01:54:52,969 --> 01:54:54,594
،مقصر میدانیم
1529
01:54:54,619 --> 01:54:58,464
،به جرم قتل درجه یك
.علیه موریس فرانكلین
1530
01:54:58,489 --> 01:55:00,968
.همهی ما موافقیم
1531
01:55:00,993 --> 01:55:03,101
،در مورد اتهام دوم
1532
01:55:03,125 --> 01:55:06,176
ما، هیئت منصفه، آرتور فلك را
1533
01:55:06,200 --> 01:55:07,878
،مقصر میدانیم
1534
01:55:07,902 --> 01:55:11,955
،به جرم قتل درجه دو
.علیه رندل كلینمنهوفر
1535
01:55:11,979 --> 01:55:14,804
.همهی ما موافقیم
1536
01:55:14,829 --> 01:55:16,934
...در مورد اتهام سوم
1537
01:55:16,958 --> 01:55:20,241
...ما، هیئت منصفه، آرتور فلك را
1538
01:55:20,265 --> 01:55:22,179
...مقصر میدانیم
1539
01:55:22,203 --> 01:55:25,343
.بسه دیگه
!ببند دهنتو، عوضی روانی
1540
01:55:27,314 --> 01:55:29,818
.تخمحروم عوضی
1541
01:55:31,591 --> 01:55:33,439
!بشینید
1542
01:55:33,463 --> 01:55:36,044
همتون به جرم
.بیاحترامی به دادگاه بازداشت میشین
1543
01:55:36,068 --> 01:55:39,521
نگهبانها
.فوراً از اینجا بیرونشون كنین
1544
01:55:39,546 --> 01:55:40,790
.ببرینشون بیرون -
.تكون نخور -
1545
01:55:40,815 --> 01:55:43,545
!مرتیكهی مریض
1546
01:58:26,659 --> 01:58:28,894
.خودتی
1547
01:58:31,042 --> 01:58:33,281
.بیا رفیق
.باید زودتر از اینجا ببریمت بیرون
1548
01:58:33,305 --> 01:58:35,274
.بیا
1549
01:58:39,286 --> 01:58:41,422
.یكی رو میارم
1550
01:58:44,329 --> 01:58:46,634
!هی! هی
1551
01:58:47,572 --> 01:58:49,752
.من جوكر رو پیدا كردم
میتونی ما رو از اینجا ببری بیرون؟
1552
01:58:49,776 --> 01:58:52,046
.آره، سوارش كن
1553
01:58:52,751 --> 01:58:56,055
.سوار شو. سوار شو، سوار شو
1554
01:58:58,551 --> 01:59:00,243
.ای لامذهب، واقعاً خودشه
1555
01:59:00,267 --> 01:59:03,451
كجا میخواد بره؟ -
.برو. فقط برو -
1556
01:59:03,475 --> 01:59:05,624
اون آشغالها
.هر چی لایقشون بود نصیبشون شد
1557
01:59:05,648 --> 01:59:07,494
اون كجا میخواد بره؟
كجا باید بریم؟
1558
01:59:07,518 --> 01:59:09,665
.فقط ما رو از اینجا ببر بیرون رفیق
1559
01:59:09,689 --> 01:59:12,232
.هی، برو پایین. پایین بمون
1560
01:59:12,256 --> 01:59:14,869
.برو پایین رفیق
1561
01:59:14,893 --> 01:59:16,803
میتونی یكم سریعتر بری رفیق؟
.زودباش
1562
01:59:16,827 --> 01:59:21,162
.دارم سعی میكنم
.لعنتی. همهجا پر از پلیسه
1563
01:59:22,163 --> 01:59:24,743
.تو انجامش دادی رفیق
!عالی انجامش دادی
1564
01:59:24,767 --> 01:59:30,166
گفتی میخوای همهچیز رو منفجر كنی
!و یكی اومد و همهچیز رو منفجر كرد
1565
01:59:30,559 --> 01:59:33,648
!این خیلی دیوونهكننده است -
!فاكیو -
1566
01:59:33,672 --> 01:59:36,884
.فاكیو
1567
01:59:36,908 --> 01:59:39,541
!هوووو
1568
01:59:39,566 --> 01:59:42,455
.اكنون در حال گزارش خبر فاجعهباری هستیم
1569
01:59:42,479 --> 01:59:45,658
یك بمب بزرگ در خودرو
.در مركز شهر گاتهام منفجر شده است
1570
01:59:45,682 --> 01:59:49,670
.ای لامذهب. وای خدای من -
...درست بیرون از دادگاه شهر گاتهام -
1571
01:59:49,695 --> 01:59:53,397
جایی كه هزاران نفر جمع شده بودند
.تا حكم دادگاه آرتور فلك را بشنوند
1572
01:59:53,422 --> 01:59:55,297
.جزئیات بیشتری در حال رسیدن است
1573
01:59:55,354 --> 01:59:56,642
...همچنان به پیگیری ادامه بدهید -
حالت خوبه؟ -
1574
01:59:56,667 --> 01:59:58,767
...در حالی كه آخرین اخبار را -
آسیب دیدی؟ -
1575
01:59:58,791 --> 02:00:00,434
.در مورد این وضعیت -
حالت خوبه رفیق؟ -
1576
02:00:00,458 --> 02:00:02,626
...در این شرایط -
حالش خوبه؟ -
1577
02:00:03,628 --> 02:00:06,438
.لعنتی. لعنتی
میتونی دور بزنی؟
1578
02:00:06,462 --> 02:00:08,606
.نه، آروم باش، چراغ قرمزه
.اوضاع خوبه
1579
02:00:08,630 --> 02:00:11,891
!لعنتی -
.آروم باش رفیق -
1580
02:00:13,400 --> 02:00:15,278
.این تازه شروعشه رفیق
1581
02:00:15,302 --> 02:00:19,604
.الان میخوان كل شهر رو به آتیش بكشن
1582
02:00:23,508 --> 02:00:27,052
.نه، نه. صبر كن
.صبر كن، این كارو نكن رفیق
1583
02:00:27,076 --> 02:00:29,120
.بیخیال رفیق. برگرد داخل
1584
02:00:29,144 --> 02:00:31,313
.بیا داخل. بیا داخل
1585
02:00:34,582 --> 02:00:39,060
!هی، هی، هی -
!برگرد -
1586
02:00:39,084 --> 02:00:42,319
.برگرد رفیق. جوكر
1587
02:00:44,088 --> 02:00:45,665
.لعنتی
1588
02:00:45,689 --> 02:00:47,165
!نه
1589
02:00:47,189 --> 02:00:49,100
كجا داری میری رفیق؟
1590
02:00:49,124 --> 02:00:50,736
.ما هنوز دوستت داریم
1591
02:00:50,760 --> 02:00:52,570
.دوستت داریم جوكر
1592
02:00:52,594 --> 02:00:54,762
!جوكر
1593
02:00:57,364 --> 02:00:59,765
!جوكر
1594
02:01:31,186 --> 02:01:33,930
لی؟
1595
02:01:37,190 --> 02:01:39,124
!لی
1596
02:02:03,930 --> 02:02:06,344
.قیافه رو نگاه كن
1597
02:02:08,380 --> 02:02:10,480
.موهاتو كوتاه كردی
1598
02:02:17,719 --> 02:02:22,120
...یكی دادگاه رو منفجر كرد
.و من آزادم
1599
02:02:24,411 --> 02:02:26,923
.میتونیم بریم
1600
02:02:32,329 --> 02:02:34,692
لی، صدامو میشنوی؟
...یكی
1601
02:02:34,717 --> 02:02:36,904
.یكی دادگاه رو منفجر كرده
1602
02:02:36,929 --> 02:02:39,123
.میتونیم بریم
1603
02:02:39,935 --> 02:02:42,372
.من فرار كردم
1604
02:02:43,537 --> 02:02:46,604
.ما قرار نیست بریم آرتور
1605
02:02:47,569 --> 02:02:51,845
تمام چیزی كه داشتیم یه خیال بود
.و تو تسلیم شدی
1606
02:02:53,602 --> 02:02:56,717
.هیچوقت قرار نبود جایی بریم
1607
02:03:02,187 --> 02:03:05,089
.من همون كسی هستم كه عاشقش شدی
1608
02:03:06,164 --> 02:03:10,058
.همون كسی كه موری فرانكلین رو كشت
1609
02:03:10,208 --> 02:03:12,095
.نه
1610
02:03:12,785 --> 02:03:14,951
.نه، نیستی
1611
02:03:15,307 --> 02:03:21,127
.جوكری وجود نداره
این چیزیه كه گفتی، نیست؟
1612
02:03:27,759 --> 02:03:30,250
...من نمیتونم
1613
02:03:30,275 --> 02:03:33,826
،نمیتونم
.نمیتونم بدون تو زندگی كنم
1614
02:03:33,865 --> 02:03:35,865
...خواهش میكنم
1615
02:03:35,890 --> 02:03:39,892
.خواهش میكنم
.ما داریم بچهدار میشیم
1616
02:03:41,555 --> 02:03:47,188
یه نمایش ♪
♪ كه واقعاً نمایشه
1617
02:03:47,213 --> 02:03:49,018
♪ تو رو میفرسته بیرون ♪
1618
02:03:49,043 --> 02:03:50,400
.لطفاً بس كن
1619
02:03:50,425 --> 02:03:56,216
با یه حس درونی ♪
♪ و تو میگی
1620
02:03:56,241 --> 02:04:00,523
♪ وقتی میری توی مسیرت ♪
1621
02:04:00,683 --> 02:04:04,925
♪ این سرگرمیه ♪
1622
02:04:04,949 --> 02:04:07,058
.من دیگه نمیخوام بخونم
1623
02:04:07,229 --> 02:04:09,084
♪ یه آهنگ ♪
1624
02:04:09,109 --> 02:04:09,890
...هیش
1625
02:04:09,913 --> 02:04:11,923
♪ كه همراهی میكنه ♪
1626
02:04:11,947 --> 02:04:15,572
.فقط باهام حرف بزن -
♪ یا یه رقص ♪ -
1627
02:04:15,597 --> 02:04:18,502
♪ با لمس كمی عاشقانه ♪ -
.فقط حرف بزن -
1628
02:04:18,527 --> 02:04:22,316
.خواهش میكنم، بس كن -
♪ باور میكنی ♪ -
1629
02:04:22,377 --> 02:04:26,824
♪ در همه چیزایی كه رویاشو میدیدیم ♪
1630
02:04:27,244 --> 02:04:32,212
♪ این سرگرمیه ♪
1631
02:04:36,908 --> 02:04:39,307
.خداحافظ، آرتور
1632
02:05:13,598 --> 02:05:15,941
تأثیرگذار نبود؟
1633
02:05:15,965 --> 02:05:18,154
.بیا عزیزكم
1634
02:05:18,179 --> 02:05:20,533
.من كمكت میكنم
1635
02:05:35,693 --> 02:05:38,763
♪ ما یه جمعیت نیستیم ♪
1636
02:05:41,917 --> 02:05:46,450
پژواكم ♪
♪ سایهام و من
1637
02:05:47,822 --> 02:05:51,212
.فلك
.بریم، ملاقاتی داری
1638
02:05:54,387 --> 02:05:57,020
.حتی یه نخ سیگار هم نداریم
1639
02:06:11,816 --> 02:06:14,036
.بریم
1640
02:06:19,181 --> 02:06:22,193
.هی، آرتور. وایسا
1641
02:06:23,815 --> 02:06:27,407
میتونم یه جوكی كه ساختمو تعریف كنم؟
1642
02:06:27,712 --> 02:06:29,055
كوتاهه؟
1643
02:06:29,230 --> 02:06:31,512
.آره، میتونم كوتاهش كنم
1644
02:06:31,578 --> 02:06:32,886
.باشه
1645
02:06:32,910 --> 02:06:35,609
خب، یه روانی وارد یه بار میشه
1646
02:06:35,634 --> 02:06:38,913
و یه دلقك معروف رو میبینه
.كه اونجا تنها نشسته
1647
02:06:38,955 --> 02:06:41,485
.كاملاً مست و افتضاحه
1648
02:06:41,509 --> 02:06:44,119
.میگه باورم نمیشه اینجایی
1649
02:06:44,144 --> 02:06:46,342
.چه ناامیدكننده
1650
02:06:46,367 --> 02:06:50,235
.همیشه توی تلویزیون میدیدمت
1651
02:06:50,310 --> 02:06:52,146
چی میخوای برات بیارم؟
1652
02:06:52,171 --> 02:06:55,304
...و دلقكه برمیگرده و میگه
1653
02:06:55,329 --> 02:06:59,797
خب، اگر مهمونم میكنی
.هرچی خواستی میتونی بیاری
1654
02:07:00,980 --> 02:07:03,383
.عالیه"، روانیه میگه"
1655
02:07:03,408 --> 02:07:06,808
"چطوره چیزی كه سزاوارشی رو بهت بدم؟"
1656
02:07:34,353 --> 02:07:38,255
!آره
1657
02:07:44,329 --> 02:07:48,842
♪ وقت... وقتی ♪
1658
02:07:48,867 --> 02:07:57,375
♪ وقتی اون كوه رو بسازم ♪
1659
02:07:57,400 --> 02:08:06,312
♪ اگر در حین انجامش یهروز ♪
1660
02:08:06,337 --> 02:08:15,657
♪ خداوند جبرئیل رو بفرسته ♪
1661
02:08:15,682 --> 02:08:23,410
♪ تا منو ببره ♪
1662
02:08:23,433 --> 02:08:31,952
♪ میخوام یه پسر خوب و جوان ♪
1663
02:08:31,977 --> 02:08:40,045
♪ جای منو بگیره ♪
1664
02:08:42,834 --> 02:08:48,774
♪ یه پسر به جا میذارم ♪
1665
02:08:48,799 --> 02:08:57,962
♪ در بهشتم روی زمین ♪
1666
02:08:57,987 --> 02:09:08,173
♪ .با لطف و مرحمت خدای مهربان ♪
1667
02:09:58,211 --> 02:10:08,636
ترجمه و زیرنویس: علیرضا علیزاده
alirezaa92@ymail.com
1668
02:10:08,660 --> 02:10:18,044
156791