All language subtitles for Irina.Rimes.On.My.Way.S01E05.2160p.MAX.WEB-DL.DD+5.1.H.265-playWEB_track9_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:06,840
HÀn sai tietÀÀ,
ettÀ työskentelen radiossa.
2
00:00:07,000 --> 00:00:09,159
Lupasimme pitÀÀ yhteyttÀ.
3
00:00:09,320 --> 00:00:11,960
Emme pitÀneet yhteyttÀ,
mutta muistin nimen.
4
00:00:12,119 --> 00:00:14,360
Kun Irinan kappale julkaistiin,
sanoin:
5
00:00:14,520 --> 00:00:16,639
"Uskomatonta.
Se on se ilmapallotyttö."
6
00:00:16,800 --> 00:00:18,320
"HĂ€n teki sen."
7
00:00:53,360 --> 00:00:58,159
Tervetuloa kotiin,
jossa asuu 12 lasta.
8
00:00:58,320 --> 00:01:02,480
TÀmÀ talo on vastauksemme
sijaishoitokeskusten sulkemiselle.
9
00:01:02,639 --> 00:01:08,000
NÀmÀ kodit ovat sitÀ normaaliutta,
jota kaikki lapset ansaitsevat.
10
00:01:08,159 --> 00:01:10,480
SitÀ normaaliutta tavoittelemme.
11
00:01:10,639 --> 00:01:14,239
- MitÀ he tietÀvÀt?
- EttÀ on luvassa yllÀtys.
12
00:02:47,360 --> 00:02:49,440
TiedÀn, mistÀ hÀn aloitti, ja...
13
00:02:49,600 --> 00:02:54,560
Kunnioitan valtavasti sitÀ,
mikÀ hÀnestÀ on tullut.
14
00:02:54,720 --> 00:02:57,120
Minulle Irina on
erittÀin erityinen artisti.
15
00:02:57,280 --> 00:02:59,680
Tapasin hÀnet ennen kuuluisuutta.
16
00:02:59,840 --> 00:03:02,840
Juonsin kiertuetta,
jossa vastustettiin perhevÀkivaltaa.
17
00:03:03,000 --> 00:03:05,800
HÀn vÀÀnteli ilmapalloja lapsille.
18
00:03:05,960 --> 00:03:10,800
Tajusin hÀnen olevan Moldovasta.
HÀn oli sÀÀdyllinen ja ujo.
19
00:03:10,960 --> 00:03:13,120
Ja... se on erikoista.
20
00:03:13,280 --> 00:03:16,640
En tiedÀ.
Tuskin odotatte minun sanovan-
21
00:03:16,800 --> 00:03:19,040
- jotain,
mitÀ ette ole kuulleet ennenkin.
22
00:03:19,200 --> 00:03:22,360
Jos odotatte minun vetÀvÀn
kanin hatusta-
23
00:03:22,520 --> 00:03:24,400
sellaista ei ole.
24
00:03:24,560 --> 00:03:28,240
Tein 15-vuotiaana
kaikenlaista typerÀÀ.
25
00:03:28,400 --> 00:03:31,640
LĂ€hdin kotoa 14-vuotiaana viereiseen
kaupunkiin, Sorocaan.
26
00:03:31,800 --> 00:03:34,040
Se ei ollut kaukana kotoa-
27
00:03:34,200 --> 00:03:38,440
- mutta riittÀvÀn kaukana
tunteakseni oloni itsenÀiseksi.
28
00:03:38,600 --> 00:03:41,960
Jukra, nyt sanon sen kaiken
ja Àiti nÀkee tÀmÀn.
29
00:03:42,120 --> 00:03:46,040
MeillÀ oli kesÀkuussa
mÀÀrÀ olla loppukokeet.
30
00:03:46,200 --> 00:03:50,440
Sanoin Àidille
ottavani yksityistunteja.
31
00:03:50,600 --> 00:03:52,440
Menin kahdeksi viikoksi Sorocaan.
32
00:03:52,600 --> 00:03:54,440
Minulla oli tietty pÀivÀohjelma.
33
00:03:54,600 --> 00:03:57,680
Uima-allas, ravintola, disko.
34
00:03:57,840 --> 00:04:01,360
Sitten taas seuraavana pÀivÀnÀ:
uima-allas, ravintola, disko.
35
00:04:01,520 --> 00:04:03,720
Ăiti ei vielĂ€kÀÀn tiedĂ€,
ettÀ valehtelin.
36
00:04:03,880 --> 00:04:06,120
Olen todella hÀpeissÀni.
37
00:04:07,800 --> 00:04:12,360
Olen antanut saman neuvon
jokaiselle kohtaamalleni lapselle.
38
00:04:12,520 --> 00:04:15,480
Ottakaa kaikki mahdollinen
irti koulusta.
39
00:04:15,640 --> 00:04:18,960
TiedÀn, ettÀ se kuulostaa-
40
00:04:19,120 --> 00:04:21,120
samalta, minkÀ olette jo kuulleet.
41
00:04:21,280 --> 00:04:24,680
Mutta... Vain tieto auttaa teitÀ
muodostamaan mielipiteen.
42
00:04:24,840 --> 00:04:27,920
Vain mielipiteen avulla
voi tulla kunnioitetuksi.
43
00:04:28,080 --> 00:04:30,040
MistÀ urheilulajista se on?
44
00:04:30,200 --> 00:04:33,360
Harrastamastani lajista,
kreikkalais-roomalaisesta painista.
45
00:04:33,520 --> 00:04:37,640
Olen paininut yhdeksÀnvuotiaasta.
Olen menestynyt.
46
00:04:37,800 --> 00:04:41,160
Viimeksi tulin kolmanneksi
Euroopan mestaruuskilpailuissa.
47
00:04:41,320 --> 00:04:44,200
Kansallinen mestaruus.
KansainvÀlinen mestaruus.
48
00:04:44,360 --> 00:04:47,960
SekÀ joitain kolmansia sijoja
kansallisista mestaruuksista.
49
00:04:48,120 --> 00:04:49,640
Ja... siinÀ se.
50
00:04:53,360 --> 00:04:55,680
Olen maalaistyttö.
51
00:04:55,840 --> 00:04:58,520
Oli se pieni tyttö Chisinausta-
52
00:04:58,680 --> 00:05:00,840
josta en vÀlittÀnyt.
53
00:05:01,000 --> 00:05:03,600
Sitten on kanssanne
tÀnÀÀn istuva Irina.
54
00:05:03,760 --> 00:05:06,440
Se, ettÀ tÀmÀ muutos
on ollut mahdollinen-
55
00:05:06,600 --> 00:05:10,520
- on todiste siitÀ, ettÀ mikÀ tahansa
on mahdollista. MikÀ vain.
56
00:05:10,680 --> 00:05:15,040
PÀÀssÀnne oleva unelma voi toteutua.
57
00:05:15,200 --> 00:05:18,720
Ponnistelulla, intohimolla,
omistautumisella.
58
00:05:18,880 --> 00:05:22,800
Oletko saavuttanut lapsuudenunelmasi,
vai onko vielÀ lisÀÀ?
59
00:05:22,960 --> 00:05:26,120
- En edes unelmoinut onnistuvani.
- Miten sitten teit sen?
60
00:05:26,280 --> 00:05:29,640
Menin virran mukana.
Pidin siitÀ niin paljon-
61
00:05:29,800 --> 00:05:33,640
ettÀ jossain kohtaa aloin meloa.
62
00:05:33,800 --> 00:05:36,560
- YmmÀrrÀttekö?
- KyllÀ.
63
00:05:36,720 --> 00:05:39,440
Itse työ, intohimo
sekÀ omistautuminen-
64
00:05:39,600 --> 00:05:43,080
- jotka projektiin pannaan,
ovat itsessÀÀn lahjakkuus.
65
00:05:43,240 --> 00:05:47,000
Minusta ne ovat jopa
raakaa lahjakkuutta tÀrkeÀmpiÀ.
66
00:05:47,160 --> 00:05:50,440
Olen samaa mieltÀ.
En usko lahjakkuuteen-
67
00:05:50,600 --> 00:05:53,560
- vaan työhön,
joka tehdÀÀn pÀivÀ toisensa jÀlkeen.
68
00:05:53,720 --> 00:05:57,760
TehdÀÀn samoja asioita ja opitaan,
kunnes tavoite saavutetaan.
69
00:05:57,920 --> 00:06:00,320
TÀsmÀlleen. siitÀ siinÀ on kyse.
70
00:06:00,480 --> 00:06:04,600
En ole musiikin fani. Kuulen sinusta
tÀnÀÀn ensimmÀistÀ kertaa.
71
00:06:04,760 --> 00:06:06,920
- Ihanko totta? HyvÀ.
- En ole kuullut...
72
00:06:07,080 --> 00:06:10,320
EhkÀ kuuntelen nyt ajan myötÀ.
73
00:06:10,480 --> 00:06:12,280
Nukumme ja syömme siellÀ.
74
00:06:12,440 --> 00:06:15,960
- Voimmeko kÀydÀ sisÀllÀ?
- Haluatteko tulla sisÀÀn?
75
00:06:16,120 --> 00:06:18,400
- HyvÀ on.
- MinÀ ensimmÀisenÀ!
76
00:06:21,640 --> 00:06:24,480
- Haluan nÀhdÀ Dorian Popan.
- Hoituu.
77
00:06:24,640 --> 00:06:27,360
Pusuja, Dorian.
Haluaisin tavata sinut joskus.
78
00:06:27,520 --> 00:06:33,080
HyvÀ. Jos haluat tulla katsomaan
nÀitÀ nuoria, jutellaan.
79
00:06:33,240 --> 00:06:35,480
Kerron, mihin tulla
Piatra Neamtissa.
80
00:06:35,640 --> 00:06:39,200
NÀmÀ nuoret
pitÀvÀt ja puhuvat sinusta.
81
00:06:39,360 --> 00:06:42,480
- Etenkin minÀ.
- LÀhetÀn sinulle suukkoja.
82
00:06:42,640 --> 00:06:45,720
Pieni kukka. Onpa herttaista.
83
00:06:45,880 --> 00:06:49,160
Kiitos paljon. Olet söpö.
Anna kun annan suukon.
84
00:06:53,240 --> 00:06:57,400
Irina on se siisti mimmi,
joka tuli toisesta maailmasta.
85
00:06:57,560 --> 00:06:59,960
HĂ€n oli melko ujo,
mutta mÀÀrÀtietoinen.
86
00:07:00,120 --> 00:07:02,960
Irina on hahmo.
YhtÀ hullu kuin yksinkertainenkin.
87
00:07:03,120 --> 00:07:06,080
YhtÀ mutkikas
kuin vapaa ja rento.
88
00:07:06,240 --> 00:07:09,840
On herkkyyttÀ,
johon hÀn pÀÀsee helposti kÀsiksi.
89
00:07:10,000 --> 00:07:13,280
Se on raa'assa muodossaan.
90
00:07:18,200 --> 00:07:20,320
Yhden tytön isoÀiti kasvatti hÀntÀ.
91
00:07:20,480 --> 00:07:23,280
IsoÀiti kuoli syöpÀÀn,
ja tyttö palasi kotiin.
92
00:07:23,440 --> 00:07:26,800
- HÀnen isÀnsÀ hakkasi hÀnet.
- Miksi?
93
00:07:26,960 --> 00:07:28,720
- Alkoholin takia.
- Alkoholin?
94
00:07:28,880 --> 00:07:30,320
Onko hÀn Piatra Neamtista?
95
00:07:30,480 --> 00:07:33,200
- On.
- Ja lÀhti kotoa?
96
00:07:33,360 --> 00:07:36,960
KyllÀ, hÀn lÀhti.
Valvoi 4 - 5 asti aamulla-
97
00:07:37,120 --> 00:07:39,080
koska pelkÀsi pahoinpitelyÀ.
98
00:07:39,240 --> 00:07:43,040
- Luoja, en voi...
- Toinen tapaus.
99
00:07:43,200 --> 00:07:45,120
Sama juttu, hakkaamista.
SiinÀ se.
100
00:07:45,280 --> 00:07:48,040
Olin yhdessÀ vaiheessa eksyksissÀ.
101
00:07:48,200 --> 00:07:50,760
En tiennyt, mitÀ tehdÀ.
Miten nostaa itseni.
102
00:07:50,920 --> 00:07:54,000
MitÀ voin sanoa nÀille nuorille?
103
00:07:54,160 --> 00:07:56,800
ElÀmÀ on sellaista kuin on?
104
00:07:56,960 --> 00:08:01,040
Tunnen tunkeutuvani jonkun elÀmÀÀn.
105
00:08:01,200 --> 00:08:03,080
TÀsmÀlleen.
Juuri siltÀ se tuntuu.
106
00:08:03,240 --> 00:08:05,280
Tuntuu, ettÀ nÀmÀ elÀmÀmme ajat...
107
00:08:05,440 --> 00:08:08,240
Katsokaa, mitÀ nÀimme tÀnÀÀn.
108
00:08:08,400 --> 00:08:12,240
TÀmÀ Hopes and Homesin vÀki on...
109
00:08:12,400 --> 00:08:14,640
- Niin, hatunnosto.
- Hatunnosto.
110
00:08:19,320 --> 00:08:23,040
Olen saanut tarpeekseni
SÀngystÀ kotona
111
00:08:30,760 --> 00:08:34,840
Joten soita nyt 1-800-SAVE-IRINA.
112
00:08:35,000 --> 00:08:40,760
Minua ei huvita
tehdÀ tÀnÀÀn mitÀÀn.
113
00:09:11,960 --> 00:09:16,920
TÀÀllÀ on hienoa.
114
00:09:17,080 --> 00:09:20,160
NÀin tÀmÀn projektin Instagramissa.
115
00:09:20,320 --> 00:09:22,800
Sanoin haluavani
tulla katsomaan sitÀ.
116
00:09:22,960 --> 00:09:24,560
Et jÀÀ kuitenkaan illaksi?
117
00:09:24,720 --> 00:09:27,720
En, meidÀn tÀytyy mennÀ tullista
ja on paljon...
118
00:09:27,880 --> 00:09:30,960
Menetkö kotiin?
Tuotko karkkia ÀidiltÀsi?
119
00:09:31,120 --> 00:09:33,120
Haluatko? Ăiti pitĂ€isi siitĂ€.
120
00:09:33,280 --> 00:09:35,160
PitÀÀ sanoa siitÀ hÀnelle.
121
00:09:35,320 --> 00:09:38,800
- HÀn elÀÀ tÀtÀ varten.
- Hienoa.
122
00:10:13,880 --> 00:10:16,640
TiedÀn Irinasta
bassonsoittajamme Prepen kautta.
123
00:10:16,800 --> 00:10:19,640
HĂ€n kertoi konsertista,
jossa soitettiin rokkia.
124
00:10:19,800 --> 00:10:23,720
"HÀnen kappaleensa eivÀt ole rokkia,
mutta ne soitetaan lavalla niin."
125
00:10:23,880 --> 00:10:27,240
HÀn antaa yleisölle sen,
mitÀ tahtoisi kappaleidensa olevan.
126
00:10:27,400 --> 00:10:32,040
HÀn tietÀÀ, ettÀ radiossa niiden
pitÀÀ kuulostaa tietynlaisilta.
127
00:10:32,200 --> 00:10:36,000
TÀytyy sÀilyttÀÀ tietty soundi,
jotta pÀÀsee lÀpi.
128
00:10:36,160 --> 00:10:38,440
HÀn onnistui siinÀ ja on radiotyttö.
129
00:10:45,640 --> 00:10:50,160
Olen aina ajatellut, ettÀ Moldovassa
on ihmisiÀ, ei vain musiikkialalla-
130
00:10:50,320 --> 00:10:55,000
- jotka ovat lahjakkaita
ja tahtovat tehdÀ kovasti töitÀ.
131
00:10:55,160 --> 00:10:59,920
He ovat erÀÀnlainen bÀndi,
Vaikka eivÀt liity toisiinsa.
132
00:11:00,080 --> 00:11:04,480
He ovat moldovalainen aalto,
joka on astunut musiikkialalle.
133
00:11:04,640 --> 00:11:07,440
Moldovasta
tuli menestyviÀ artisteja.
134
00:11:07,600 --> 00:11:09,840
He menestyivÀt,
koska tÀyttivÀt aukon.
135
00:11:10,000 --> 00:11:12,640
Kovasti töitÀ tekevÀt ihmiset
menestyvÀt.
136
00:11:12,800 --> 00:11:16,920
Jos tekee työtÀ uutterasti,
menestyy lopulta.
137
00:11:17,080 --> 00:11:20,840
Jos puhutaan Irinasta,
Carlasta ja The Motansista-
138
00:11:21,000 --> 00:11:23,840
- heillÀ kaikilla oli lyriikat,
jotka olivat-
139
00:11:24,000 --> 00:11:27,360
- voimakkaita ja merkityksellisiÀ.
EhkÀ olen vÀÀrÀssÀ, mutta-
140
00:11:27,520 --> 00:11:31,200
- sanoihin ei tunnuttu
juuri kiinnitettÀvÀn huomiota.
141
00:11:31,360 --> 00:11:33,720
NiillÀ ei ollut vÀliÀ,
koska vÀki tuli.
142
00:11:33,880 --> 00:11:36,720
Kieli on erilaista.
"Anna minun syleillÀ sinua."
143
00:11:36,880 --> 00:11:40,040
Joskus huomaan puhuvani niin.
"Anna minun syleillÀ sinua."
144
00:11:40,200 --> 00:11:41,760
Okei, hienoa.
145
00:11:43,560 --> 00:11:45,560
He tuntevat lyyrisen puolen paremmin.
146
00:11:45,720 --> 00:11:50,960
He voittivat siinÀ ja
tulevat voittamaan pitkÀÀn.
147
00:11:51,120 --> 00:11:54,000
Toivottavasti
tulee vielÀ kolmekymmentÀ.
148
00:11:57,040 --> 00:12:00,960
En puhu Sergiun tai Irinan puolesta.
149
00:12:01,120 --> 00:12:02,920
Taisin olla vÀhÀn enemmÀn-
150
00:12:03,080 --> 00:12:07,480
- taiteelliselta puolelta
nÀlkÀinen ja villi.
151
00:12:07,640 --> 00:12:12,400
Minulla oli tietty musiikkityyppi,
ja yritÀn sÀilyttÀÀ sen yhÀ.
152
00:12:12,560 --> 00:12:16,440
Vaikka toisinaan se ei ole
minulle helppoa-
153
00:12:16,600 --> 00:12:19,120
koska niin moni asia on muuttunut.
154
00:12:44,400 --> 00:12:48,080
Sellaisia tapahtumia
nÀkee harvoin elÀmÀssÀ.
155
00:12:48,240 --> 00:12:51,240
- Lauletaan,
- "Du-ma acasa".
156
00:12:51,400 --> 00:12:55,680
"S-a dus" on helppo.
Voimme jammata ja laulaa sooloja.
157
00:12:55,840 --> 00:12:58,280
- "S-a dus".
- "S-a dus".
158
00:12:59,960 --> 00:13:02,000
Erikoisia asioita tapahtuu.
159
00:13:02,160 --> 00:13:05,760
Joka kerta ihmiset kokoontuvat
nauttimaan musiikista.
160
00:13:05,920 --> 00:13:10,960
TÀnÀÀn musiikista nauttii
Irina Rimes.
161
00:13:14,120 --> 00:13:16,880
Antakaa aplodit Andra Botezille!
162
00:13:18,720 --> 00:13:21,840
MitÀ tÀÀllÀ tapahtuu?
Kuulimme tÀstÀ ja sanoimme...
163
00:13:22,000 --> 00:13:25,480
MeidÀn piti pysÀhtyÀ kuuntelemaan.
PöytÀ oli vapaana.
164
00:13:25,640 --> 00:13:26,960
Ihan edessÀ.1
165
00:13:27,120 --> 00:13:31,160
PysÀhdyimme, koska menemme
huomenna ChiÈinÄuhun.
166
00:13:31,320 --> 00:13:34,560
Onko tÀÀllÀ vÀkeÀ sieltÀ?
167
00:13:37,800 --> 00:13:41,840
NÀimme heidÀn jammaavan,
ja mekin halusimme jammata.
168
00:13:42,000 --> 00:13:46,120
EnsimmÀinen soolo,
toinen soolo, kolmas soolo.
169
00:13:46,280 --> 00:13:49,320
Bogdan, vai mitÀ?
Irina, hauska tavata.
170
00:13:49,480 --> 00:13:52,040
- Edi, hauska tavata.
- Kiva tavata.
171
00:13:52,200 --> 00:13:54,400
Aplodit Edille!
172
00:13:54,560 --> 00:13:56,800
Aplodit Bogdanille!
173
00:13:58,200 --> 00:14:01,160
Aplodit Bubu Cernealle!
174
00:14:01,320 --> 00:14:03,880
SekÀ aplodit Tudorille!
175
00:14:11,560 --> 00:14:13,640
Bassosoolo.
176
00:14:21,200 --> 00:14:23,000
Kitarasoolo.
177
00:14:39,160 --> 00:14:41,200
Saanko halata sinua.
178
00:14:46,600 --> 00:14:50,120
Nyt ymmÀrrÀn, miksi hankit
lapsia hÀnen kanssaan.
179
00:16:06,680 --> 00:16:08,360
Kiitos, Iasi!
180
00:16:17,240 --> 00:16:20,360
Moldova! MennÀÀn Moldovaan.
181
00:16:21,680 --> 00:16:25,320
Hetkinen. MikÀ aihe on? Haluammeko
soittaa The Artistissa...
182
00:16:25,480 --> 00:16:27,440
Craiovalaisen oopperan kanssa.
183
00:16:27,600 --> 00:16:30,400
Olette esittÀneet kappaleen ennenkin.
184
00:16:30,560 --> 00:16:34,120
- Orkesterin kanssa?
- Luultavasti.
185
00:16:34,280 --> 00:16:36,960
KyllÀ. KyllÀ.
186
00:16:37,120 --> 00:16:41,280
Jos kappale on "Acasa",
se vaatii paljon jammailua.
187
00:16:41,440 --> 00:16:42,800
ĂlĂ€.
188
00:16:42,960 --> 00:16:45,160
MinkÀ oopperan kanssa
soititte aiemmin?
189
00:16:45,320 --> 00:16:49,880
Emme ole soittaneet oopperan kanssa,
emme edes liveorkesterin.
190
00:16:50,040 --> 00:16:52,120
Botosanissa.
Ei, se peruttiin.
191
00:16:52,280 --> 00:16:53,960
MeidÀn piti soittaa siellÀ.
192
00:16:54,120 --> 00:16:56,040
MeillÀ on vain
"Acasan" partituurit.
193
00:16:56,200 --> 00:16:59,640
- HyvÀ.
- Voimme esittÀÀ vain "Acasan".
194
00:17:01,040 --> 00:17:03,560
MeillÀ on vain
"Acasan" partituurit.
195
00:17:03,720 --> 00:17:05,760
- SelvÀ. Hei.
- Mikset sanonut sitÀ?
196
00:17:05,920 --> 00:17:07,760
On vain
"Acasan" partituurit.
197
00:17:07,920 --> 00:17:09,600
Hullu.
198
00:17:09,760 --> 00:17:12,200
HÀn tahtoo meidÀn soittavan
orkesterin kanssa.
199
00:17:12,360 --> 00:17:14,440
- KyllÀ.
- The Artistissa.
200
00:17:14,600 --> 00:17:16,440
- MitÀ sanoin?
- On heidÀn hetkensÀ.
201
00:17:16,600 --> 00:17:19,280
- Te soitatte kappaleen.
- Ai, heidÀn hetkensÀ.
202
00:17:19,440 --> 00:17:22,280
HyvÀ on,
mutta emme soita sekoituksia.
203
00:17:22,440 --> 00:17:24,520
- SelvÀ.
- HyvÀ, okei.
204
00:18:15,320 --> 00:18:19,360
Se, joka ÀÀnitti
"Acasan" orkesterin kanssa...
205
00:18:21,240 --> 00:18:23,480
LÀhetin hÀnelle kappaleen.
206
00:18:23,640 --> 00:18:26,960
HĂ€n antoi sen orkestraattorille,
jonka kanssa puhuin.
207
00:18:27,120 --> 00:18:28,960
He harjoittelivat yhdessÀ.1
208
00:18:29,120 --> 00:18:31,760
He soittivat ÀÀnityksemme pÀÀlle.
209
00:18:31,920 --> 00:18:33,960
MitÀ jos teemme samoin nyt?
210
00:18:34,120 --> 00:18:35,960
KyllÀ, mutta mikÀ raita?
211
00:18:36,120 --> 00:18:37,760
En tiedÀ. "Du-ma acasa".
212
00:18:37,920 --> 00:18:41,560
- Paljonko on aikaa?
- 15 minuuttia.
213
00:18:41,720 --> 00:18:44,760
"Timp" pitÀÀ olla mukana.
"N-avem timp".
214
00:18:44,920 --> 00:18:46,760
"N-avem timp", "Du-ma acasa"...
215
00:18:46,920 --> 00:18:49,320
- "Cosmos".
- Ja "Visele"?
216
00:18:49,480 --> 00:18:51,480
- Ei.
- EnpÀ tiedÀ.
217
00:18:51,640 --> 00:18:55,600
"Barbat", ei "Visele".
218
00:18:55,760 --> 00:18:58,880
"Barbat" on jo sovitettu
orkesterille, ja...
219
00:18:59,040 --> 00:19:02,880
- Se on hyvin kaunis.
- MeillÀ on "Barbatin" partituuri.
220
00:19:03,040 --> 00:19:07,600
Me soitimme "Nu stii
sÄ fii bÄrbat" ja... Ja "Cosmos".
221
00:19:07,760 --> 00:19:10,560
MeillÀ on kolme partituuria.
Tarvitaan lisÀÀ.
222
00:19:10,720 --> 00:19:14,480
"Du-ma acasa" on jo
nauhoitettu orkesterin kanssa.
223
00:19:14,640 --> 00:19:18,560
Se on pitkÀ.
5 minuuttia ja 41 sekuntia.
224
00:19:22,920 --> 00:19:24,280
5 minuuttia ja 41.
225
00:19:24,440 --> 00:19:26,960
HĂ€n soitti sekunnin,
ja alkoi kihelmöidÀ.
226
00:19:27,120 --> 00:19:28,800
Se on epÀtodellinen.
227
00:19:41,560 --> 00:19:46,200
Jos soitamme orkesterin kanssa,
tarvitaan ainakin puolitoista tuntia-
228
00:19:46,360 --> 00:19:48,680
- tai mieluummin kaksi tuntia
soundcheckiin.
229
00:19:48,840 --> 00:19:51,480
- Okei, hyvÀ.
- HyvÀ, kiitos.
230
00:19:51,640 --> 00:19:54,400
- Pusuja, hei.
- Hei hei.
231
00:19:57,400 --> 00:19:59,640
Menemme tulliin tÀsmÀlleen...
232
00:19:59,800 --> 00:20:03,200
- ...silloin kun sanoin.
- Kun vuoro vaihtuu.
233
00:20:29,640 --> 00:20:31,840
TehdÀÀn laulu,
jossa on sana "paistettu".
234
00:20:32,000 --> 00:20:33,840
"Paistettu"?
235
00:20:40,800 --> 00:20:45,320
Muistan, kun kalaa paistoin
236
00:20:49,880 --> 00:20:52,800
On ilo työskennellÀ
teidÀn kahden kanssa.
237
00:21:08,520 --> 00:21:10,120
Tuo on Pariisia.
19145