All language subtitles for Irina.Rimes.On.My.Way.S01E03.2160p.MAX.WEB-DL.DD+5.1.H.265-playWEB_track9_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,760 --> 00:00:17,679 ¡Hola, Brasov! 2 00:00:17,840 --> 00:00:20,599 El día de mi cumpleaños estaré en Brasov. 3 00:00:20,760 --> 00:00:23,239 Trasladaré mi sala de estar allí. 4 00:00:23,400 --> 00:00:28,040 Será un concierto en el que cantaré mi nuevo álbum. 5 00:00:28,199 --> 00:00:29,599 Una versión sin pulir. 6 00:00:29,760 --> 00:00:31,880 Y podréis escucharlo. 7 00:00:32,040 --> 00:00:34,559 Me daréis vuestra opinión y sabré 8 00:00:34,719 --> 00:00:37,480 qué canciones os gustan más. 9 00:00:37,639 --> 00:00:39,199 Y... Vaya, una boda. 10 00:00:39,360 --> 00:00:44,280 Así que os estaré esperando. Mañana, 22 de agosto, 11 00:00:44,440 --> 00:00:46,280 en la plaza San Juan. 12 00:00:46,440 --> 00:00:49,639 ¿A qué hora? Empezamos a las seis. 13 00:01:19,280 --> 00:01:22,440 LA SALA DE ESTAR DE IRINA 14 00:01:22,599 --> 00:01:25,480 Siento que Cotoi haya tenido que irse. 15 00:01:25,639 --> 00:01:28,000 Tenía la letra. Quería hacer una canción. 16 00:01:31,920 --> 00:01:35,000 Al menos hemos ordenado el álbum y estamos bien. 17 00:01:38,360 --> 00:01:42,000 No todos los días se graba en la nacional de los Cárpatos. 18 00:01:42,160 --> 00:01:44,040 - Sí. - Con el estudio portátil, 19 00:01:44,200 --> 00:01:48,560 la hoguera y rodeada de amigos. 20 00:01:49,720 --> 00:01:52,640 El estudio está bien, haces música. 21 00:01:52,800 --> 00:01:56,160 Pero no hay nada como un concierto en directo. 22 00:01:56,320 --> 00:01:58,280 Como artista, conocer a la gente 23 00:01:58,440 --> 00:02:02,280 y ver sus reacciones en el ardor del momento, 24 00:02:02,440 --> 00:02:04,200 si la canción ha calado. 25 00:02:04,360 --> 00:02:06,760 Una cosa es mirar las estadísticas, 26 00:02:06,920 --> 00:02:08,960 ver la cantidad de reproducciones. 27 00:02:09,120 --> 00:02:13,200 Te hace feliz, pero no es lo mismo que estar en el escenario 28 00:02:13,360 --> 00:02:14,920 y que canten tus canciones. 29 00:02:15,080 --> 00:02:18,640 Entonces piensas: "Ahora sí. El éxito es esto". 30 00:02:21,440 --> 00:02:27,320 Lo que más me gusta de Rumanía es la zona rural. ¿Cómo se llama? 31 00:02:27,480 --> 00:02:30,320 - ¿Salvaje? - Sí, el bosque... 32 00:02:30,480 --> 00:02:32,640 - El campo. - El campo, sí. 33 00:02:32,800 --> 00:02:35,400 - Bucarest está bien, pero... - No es París. 34 00:02:35,560 --> 00:02:37,040 No, no es París. 35 00:02:37,200 --> 00:02:42,640 Pero los bosques, las montañas y los pueblos son bonitos. 36 00:02:42,800 --> 00:02:45,760 En Francia no tenemos esta imagen de Rumanía. 37 00:02:45,920 --> 00:02:49,880 Tenemos una imagen muy negativa. 38 00:02:50,040 --> 00:02:52,760 - ¿Tú qué opinas? - ¿Yo? 39 00:02:52,920 --> 00:02:56,720 - Sí. - Yo no tengo opinión. No puedo. 40 00:02:56,880 --> 00:03:01,600 Soy un personaje público. Aunque la tenga, me la guardo. 41 00:03:01,760 --> 00:03:06,520 Pero, en general, creo 42 00:03:06,680 --> 00:03:11,520 que hay cosas buenas y malas en Rumanía igual que... 43 00:03:11,680 --> 00:03:15,520 - Como en todas partes. - Como en Moldavia. 44 00:03:15,680 --> 00:03:20,680 Francia es un país bonito, pero también tiene cosas malas. 45 00:03:20,840 --> 00:03:25,720 - Como en todos sitios. - La gente es igual en todas partes. 46 00:03:34,560 --> 00:03:37,360 - ¿Puedo robarte una foto? - Claro. 47 00:03:37,520 --> 00:03:39,360 Él es mi amigo. 48 00:03:39,520 --> 00:03:43,520 - ¿Te importa salir en mi Instagram? - No. 49 00:03:46,040 --> 00:03:48,960 - Muchas gracias. ¡Que vaya bien! - De nada. ¡Gracias! 50 00:03:49,120 --> 00:03:51,480 - ¡Venid mañana a Brasov! - ¡Mañana, Brasov! 51 00:03:51,640 --> 00:03:55,160 Sí, mañana en la plaza San Juan. Damos un concierto. 52 00:03:55,320 --> 00:03:57,040 ¡Hola! 53 00:03:57,200 --> 00:03:59,640 - Yo también soy de Soroca. - ¿Sí? 54 00:04:17,240 --> 00:04:19,720 - ¿Eres de Moldavia? - Sí. 55 00:04:19,880 --> 00:04:22,720 ¿Puedes decir: "Me duelen los pies"? 56 00:04:25,360 --> 00:04:28,280 No es cierto. Me duelen las lumbares y los pies. 57 00:04:28,440 --> 00:04:30,280 - ¿Eso es el hígado? - No. 58 00:04:30,440 --> 00:04:33,320 Me duelen las lumbares y los pies. 59 00:04:33,480 --> 00:04:37,240 No me he acordado de decir que me dan miedo las alturas. 60 00:04:37,400 --> 00:04:42,600 De eso va la vida, ¿no? De vencer nuestros miedos. 61 00:04:42,760 --> 00:04:46,080 ¡No! He cambiado de opinión. 62 00:04:46,240 --> 00:04:48,840 En serio, he cambiado de opinión. 63 00:04:58,760 --> 00:05:01,800 - ¿Qué tal? - He pasado miedo. 64 00:05:01,960 --> 00:05:04,440 - Pero ¿te ha gustado? - Sí. 65 00:05:04,600 --> 00:05:07,760 - ¿Vuelves a subir? - No. 66 00:05:10,960 --> 00:05:12,720 ¿Qué tal? 67 00:05:15,880 --> 00:05:18,760 ¡Bien hecho, Ifi! ¡Un aplauso! 68 00:05:22,600 --> 00:05:25,720 - Un placer trabajar contigo. - Ha sido un placer. 69 00:05:47,240 --> 00:05:50,160 Ve tras la barra. Yo os serviré. 70 00:05:50,320 --> 00:05:52,440 ¿Qué os apetece? ¿Café? 71 00:05:52,600 --> 00:05:54,800 - Pónmelo en vena. - ¿Vino? 72 00:06:11,920 --> 00:06:14,120 Hagamos solo voz y guitarra. 73 00:06:16,520 --> 00:06:19,680 Ahí. Puedes cortar y hacer otra. 74 00:06:19,840 --> 00:06:22,760 - ¿Cómo un preestribillo? - Sí. 75 00:06:30,120 --> 00:06:34,280 - Uno, dos, tres... - ¿Pongo el preestribillo? 76 00:06:44,080 --> 00:06:48,360 - Me gusta el primero. - Vale, pues el primero. 77 00:06:56,440 --> 00:06:59,040 Vale, vamos allá. 78 00:06:59,200 --> 00:07:01,440 - ¿Estás grabando? - Sí. 79 00:07:11,400 --> 00:07:13,760 Dos, diez, uno, dos. Probando, probando. 80 00:07:13,920 --> 00:07:16,080 - Listo. - Los auriculares. 81 00:07:17,720 --> 00:07:20,080 ¿Qué? 82 00:07:56,600 --> 00:07:58,440 Dios, qué bonito. 83 00:07:58,600 --> 00:08:02,120 No me había dado cuenta hasta ahora. 84 00:08:07,760 --> 00:08:09,920 No estoy segura. 85 00:08:18,680 --> 00:08:20,480 Sí, la respuesta es sí. 86 00:08:23,520 --> 00:08:24,880 Es esta. 87 00:08:25,040 --> 00:08:27,440 Cuando las mezclemos, de esto pasaría... 88 00:08:27,600 --> 00:08:30,040 Directo al máster, sí. 89 00:08:51,360 --> 00:08:53,440 Sí, funciona. 90 00:09:05,680 --> 00:09:07,000 - ¿Te gusta? - Sí. 91 00:09:07,160 --> 00:09:08,720 Bien. ¿Te gusta? 92 00:09:08,880 --> 00:09:10,880 - ¿Te gusta? - Le gusta. 93 00:09:12,600 --> 00:09:14,000 Venga. ¡Vámonos! 94 00:09:14,160 --> 00:09:17,400 Todos los conciertos necesitan una curva. 95 00:09:17,560 --> 00:09:21,880 Es decir, empiezas, subes, bajas y terminas arriba. 96 00:09:22,040 --> 00:09:25,400 Estar siempre arriba es humanamente imposible. 97 00:09:25,560 --> 00:09:27,800 No es normal. Empiezas con fuerza, 98 00:09:27,960 --> 00:09:30,120 te calmas y terminas con fuerza. 99 00:09:30,280 --> 00:09:31,800 Nadie puede estar, 100 00:09:31,960 --> 00:09:35,400 por ejemplo, a 128 PPM todo el rato. 101 00:09:35,560 --> 00:09:38,680 Al fin y al cabo, es en directo y la gente se cansa. 102 00:09:46,440 --> 00:09:47,920 ¿Cómo era ese tema? 103 00:09:48,080 --> 00:09:51,560 - "Nimenea" se titula. - "Nimenea", me gusta. 104 00:09:51,720 --> 00:09:54,400 Grabamos en la nacional de los Cárpatos. 105 00:09:54,560 --> 00:09:58,000 Cotoi vino anteayer. Encendimos una hoguera. 106 00:09:58,160 --> 00:10:00,840 Hacía mucho frío y... 107 00:10:01,000 --> 00:10:04,880 Lo mismo: paramos al lado de la carretera, 108 00:10:05,040 --> 00:10:07,880 lo montamos todo y grabamos una pista. 109 00:10:31,360 --> 00:10:35,360 Espera. Tengo que grabar esto. Este tema. 110 00:10:50,920 --> 00:10:56,640 Creo que está hecha para el directo, para subir al escenario. 111 00:10:56,800 --> 00:11:01,000 Ahí ofrece mucho más de lo que se oye por la radio. 112 00:11:01,160 --> 00:11:03,800 Rehace todas las pistas. 113 00:11:03,960 --> 00:11:06,080 Transmite mucho y... 114 00:11:06,240 --> 00:11:08,880 He llorado muchas veces en sus conciertos. 115 00:11:09,040 --> 00:11:11,240 - ¿Lo has grabado? - ¿El qué? 116 00:11:11,400 --> 00:11:13,560 - El tema. - Sí. 117 00:11:14,720 --> 00:11:17,280 Si tienes la creación, 118 00:11:17,440 --> 00:11:21,160 tendrás el valor de salir frente al público. 119 00:11:21,320 --> 00:11:24,720 Siempre, si la creación es fuerte. La parte más delicada 120 00:11:24,880 --> 00:11:26,960 es cuando el público tiene expectativas. 121 00:11:27,120 --> 00:11:29,400 Muchas expectativas. Les da igual 122 00:11:29,560 --> 00:11:32,480 lo que te haya pasado en los últimos dos años. 123 00:11:32,640 --> 00:11:36,680 ¿Por qué tu música es así? No es mejor ni peor. 124 00:11:36,840 --> 00:11:41,840 Es así. No es como antes. Y el público se disgusta. 125 00:11:42,000 --> 00:11:44,640 - Tengo mucho miedo. - ¿De qué? 126 00:11:44,800 --> 00:11:47,480 De no saberme bien las canciones. 127 00:11:47,640 --> 00:11:50,280 Es exactamente lo que creo que... 128 00:11:50,440 --> 00:11:52,640 Sí, pero una cosa es que yo... 129 00:11:52,800 --> 00:11:54,280 Hazla más genuina. 130 00:11:54,440 --> 00:11:57,760 - Una cosa es que yo no me la sepa... - Será divertido. 131 00:11:57,920 --> 00:11:59,640 ...y otra que nadie la conozca. 132 00:11:59,800 --> 00:12:01,880 Os miraréis y os reiréis. 133 00:12:02,040 --> 00:12:04,400 Bromearás: "No recuerdo la letra". Será... 134 00:12:04,560 --> 00:12:07,080 Uy, la he cagado. Volvamos a empezar. 135 00:12:07,240 --> 00:12:10,560 Para ya. No sería la primera vez. 136 00:12:10,720 --> 00:12:13,880 Creo que pasó una vez. 137 00:12:14,040 --> 00:12:16,720 Será incluso más genuino, más original, más... 138 00:12:18,000 --> 00:12:21,600 igual que este viaje, toda esta locura. 139 00:12:22,920 --> 00:12:28,040 ¿Qué quieres? Las cosas son así. Vamos sobre la marcha. 140 00:12:28,200 --> 00:12:31,720 ¡Hola! Estamos en Brasov, en la plaza San Juan. 141 00:12:33,960 --> 00:12:37,920 Y a las 18:00 os estaremos esperando. 142 00:12:38,080 --> 00:12:41,280 Interesante. Siempre he querido hacer esto. 143 00:12:41,440 --> 00:12:44,920 Publicar en Instagram 144 00:12:45,080 --> 00:12:49,360 que doy un concierto ad hoc y ver cuánta gente aparece. 145 00:12:51,520 --> 00:12:55,200 ¡Cumpleaños feliz! 146 00:12:55,360 --> 00:12:58,760 ¡Cumpleaños feliz! 147 00:13:00,640 --> 00:13:02,560 Irina tiene mucho talento. 148 00:13:02,720 --> 00:13:07,080 Eso es señal de que tiene un buen fondo artístico. 149 00:13:07,240 --> 00:13:11,680 El arte crece ante las adversidades, no de tener una vida fácil. 150 00:13:11,840 --> 00:13:14,160 No la había oído cantar en directo. 151 00:13:14,320 --> 00:13:17,840 Había oído algunas canciones, pero no sabía que eran suyas. 152 00:13:18,000 --> 00:13:20,200 Ya os lo he dicho. Por la radio no... 153 00:13:20,360 --> 00:13:25,280 Y le dije: "Chica, ¿qué haces en la industria comercial? 154 00:13:25,440 --> 00:13:27,280 Tienes alma. 155 00:13:27,440 --> 00:13:31,960 Tu alma acabará destrozada allí. 156 00:13:32,120 --> 00:13:33,760 ¡Ven al lado bueno!". 157 00:13:38,920 --> 00:13:41,400 Hay que hacer la lista de canciones. 158 00:13:41,560 --> 00:13:44,120 Estoy superestresada por no recordar nada. 159 00:13:44,280 --> 00:13:48,440 No sabemos las pistas... El Mac Mini se ha roto 160 00:13:48,600 --> 00:13:51,120 y Razvan no nos ha enviado lo que grabamos. 161 00:13:51,280 --> 00:13:54,960 Y ensayamos hace dos días, pero... ¿Esto no baja más? 162 00:13:55,120 --> 00:13:57,640 ¿Cuál es la canción de diez minutos? 163 00:13:57,800 --> 00:14:00,440 - Es "S-a dus". - "S-a dus". Esa es, sí. 164 00:14:00,600 --> 00:14:02,960 Vale, pues hacemos esto. ¡Mira esto! 165 00:14:04,920 --> 00:14:07,120 En Vama Veche, escribí y canté una canción 166 00:14:07,280 --> 00:14:08,720 directamente al público. 167 00:14:08,880 --> 00:14:12,760 Es increíble cantar una canción por primera vez en un escenario. 168 00:14:12,920 --> 00:14:15,160 Y luego, si das siete conciertos más, 169 00:14:15,320 --> 00:14:18,040 la pruebas y no te expones tanto. 170 00:14:18,200 --> 00:14:20,000 ¡Buenas noches! 171 00:14:22,000 --> 00:14:26,040 Si a los de delante no os importa sentaros en el suelo, 172 00:14:26,200 --> 00:14:30,600 puedo traer unas mantas. Si no os importa. Un momento. 173 00:14:30,760 --> 00:14:32,920 Voy volando a casa. 174 00:14:33,080 --> 00:14:35,480 Dame las... 175 00:14:35,640 --> 00:14:38,280 ¡Tomad! 176 00:14:38,440 --> 00:14:40,520 Sentaos encima. 177 00:14:40,680 --> 00:14:43,480 Toma. La tienes, ¿no? 178 00:14:45,200 --> 00:14:47,840 Un momento. No está... 179 00:14:51,240 --> 00:14:55,800 ¡Bienvenidos a nuestro concierto, a la sala de estar de Irina! 180 00:14:55,960 --> 00:14:58,760 ¡Gracias! 181 00:14:58,920 --> 00:15:02,280 Cantaré canciones de mi nuevo álbum, que se titula Acasa . 182 00:15:02,440 --> 00:15:08,520 Un álbum que seguramente sacaremos esta primavera. 183 00:15:08,680 --> 00:15:14,320 La idea de este concierto es enseñaros mis canciones, 184 00:15:14,480 --> 00:15:15,960 que aún están sin pulir. 185 00:15:16,120 --> 00:15:18,960 No están todas producidas. El álbum no está listo. 186 00:15:19,120 --> 00:15:24,320 Pero tenemos muchas ideas. Tenemos estas canciones que están 187 00:15:24,480 --> 00:15:26,640 más o menos definidas. 188 00:15:26,800 --> 00:15:29,360 Y nos encantaría saber vuestra opinión. 189 00:15:29,520 --> 00:15:33,600 Saber si os gustan, si os hacen sentir algo. 190 00:15:33,760 --> 00:15:37,840 ¡Cumpleaños feliz! 191 00:15:38,000 --> 00:15:43,320 ¡Te deseamos, querida Irina, cumpleaños feliz! 192 00:15:58,760 --> 00:16:00,760 Muchísimas gracias. 193 00:16:02,760 --> 00:16:04,600 Una de las artistas 194 00:16:04,760 --> 00:16:08,400 más modestas y disciplinadas de este país. 195 00:16:08,560 --> 00:16:10,080 Me parece increíble. 196 00:16:10,240 --> 00:16:12,360 Aparte de su talento incontestable, 197 00:16:12,520 --> 00:16:17,520 quizá ese es uno de los ganchos que te atraen 198 00:16:17,680 --> 00:16:19,720 hacia ella y hacen que te guste. 199 00:16:19,880 --> 00:16:23,600 Te cae bien desde el momento en el que la conoces. 200 00:16:23,760 --> 00:16:25,360 Así de fácil, sin cantar. 201 00:16:44,840 --> 00:16:46,480 Irina es muy especial. 202 00:16:46,640 --> 00:16:50,120 Es mágica. Nunca había ido a un concierto 203 00:16:50,280 --> 00:16:53,840 que transmitiese esta energía y esta felicidad en el corazón. 204 00:16:54,000 --> 00:16:56,400 Tendimos a sentirnos mal o a no admitir 205 00:16:56,560 --> 00:17:00,440 que a veces estamos mal, que las cosas no van bien 206 00:17:00,600 --> 00:17:02,520 y que tenga el valor y la fuerza 207 00:17:02,680 --> 00:17:07,440 de exponer sus propios sentimientos hace que te sientas más cómodo. 208 00:17:26,440 --> 00:17:28,280 Vi algo distinto en ella 209 00:17:28,440 --> 00:17:32,400 y me encantó la sencillez que transmite 210 00:17:32,560 --> 00:17:34,720 y ese deseo de ser diferente. 211 00:17:34,880 --> 00:17:38,720 Pero, al mismo tiempo, es sincera, cariñosa y sensible 212 00:17:38,880 --> 00:17:40,840 y siempre lo demuestra. 213 00:17:41,000 --> 00:17:44,360 Le deseo toda la felicidad del mundo, 214 00:17:44,520 --> 00:17:46,600 porque ella es mi modelo a seguir. 215 00:17:46,760 --> 00:17:50,280 Es mi inspiración y mi modelo a seguir para el futuro. 216 00:17:50,440 --> 00:17:53,440 ¿Cómo estáis? ¿Estáis bien? 217 00:17:54,760 --> 00:17:57,960 Me alegro. ¡Gracias! 218 00:17:58,120 --> 00:18:01,400 Eso es lo que queremos, que estéis bien. 219 00:18:01,560 --> 00:18:03,160 No sé si nos divertimos 220 00:18:03,320 --> 00:18:05,320 o más bien escuchamos. 221 00:18:05,480 --> 00:18:08,080 No queremos ser perfectos. No es un espectáculo. 222 00:18:08,240 --> 00:18:11,080 Solo es un concierto así, en familia. 223 00:18:11,240 --> 00:18:13,520 Ni siquiera un concierto. No lo es. 224 00:18:13,680 --> 00:18:15,760 - Un ensayo. - Eso, es un ensayo. 225 00:18:15,920 --> 00:18:18,360 Nos alegra que hayáis venido al ensayo. 226 00:18:25,960 --> 00:18:30,360 Siempre que la escucho, me transporta a su universo. 227 00:18:30,520 --> 00:18:33,960 Y eso no pasa con otros artistas. 228 00:18:34,120 --> 00:18:36,000 Me hace pensar en planetas. 229 00:18:36,160 --> 00:18:39,040 Sus letras son... 230 00:18:39,200 --> 00:18:45,200 Aunque son muy profundas y potentes, 231 00:18:45,360 --> 00:18:48,240 te llegan al alma. 232 00:19:35,440 --> 00:19:37,880 La voz y, de fondo, la banda. 233 00:19:38,040 --> 00:19:40,920 Lo cual está fatal. Al principio hablé con Irina. 234 00:19:41,080 --> 00:19:43,120 Me dijo: "La voz está demasiado alta". 235 00:19:43,280 --> 00:19:46,760 Creo que es la primera artista de Rumanía que me dice eso. 236 00:19:46,920 --> 00:19:51,320 Al fin y al cabo, ellos han trabajado y nadie se da cuenta de eso. 237 00:19:51,480 --> 00:19:54,000 Pero debe oírse como mínimo, para impactar. 238 00:19:54,160 --> 00:19:58,720 Si no tienes una batería y un bajo, el resto sobra. 239 00:19:58,880 --> 00:20:02,640 Si no se oyen... Porque crean el ambiente. 240 00:20:02,800 --> 00:20:05,720 La batería y el bajo son la base de la banda. 241 00:20:05,880 --> 00:20:08,880 Tenemos a Radu Taca en el bajo. 242 00:20:11,360 --> 00:20:13,440 Andrei Comaroni en la guitarra. 243 00:20:16,800 --> 00:20:19,720 Cristi Comaroni en la guitarra. 244 00:20:21,880 --> 00:20:24,600 Tudor en el teclado. 245 00:20:24,760 --> 00:20:27,240 Bubu Cernea en la batería. 246 00:20:31,440 --> 00:20:33,640 Y Razvan se encarga del sonido. 247 00:20:40,800 --> 00:20:43,840 Tenemos otra canción. Se la dedico a mi madre. 248 00:20:46,680 --> 00:20:51,120 Si podéis hacer ruido y aplaudir para mi madre. 249 00:21:42,720 --> 00:21:44,720 Soñé con esta canción, "Acasa". 250 00:21:44,880 --> 00:21:47,920 Desde un punto de vista estilístico, 251 00:21:48,080 --> 00:21:52,280 llevo más de diez años pensando en escribir esta canción. 252 00:21:52,440 --> 00:21:55,480 Estábamos en la sala de ensayo, cansados, de madrugada, 253 00:21:55,640 --> 00:22:00,120 e Irina solo había escrito el estribillo con algunas armonías. 254 00:22:00,280 --> 00:22:03,040 Andrei escribió su parte. 255 00:22:03,200 --> 00:22:06,600 Me quedé flipando. Era perfecta. No necesitábamos más. 256 00:22:06,760 --> 00:22:10,480 Y así fue como nació "Acasa". Aún tengo la grabación en el móvil. 257 00:22:10,640 --> 00:22:15,600 Se la envié a mi madre esa madrugada: "Mira lo que hemos hecho esta noche". 258 00:22:15,760 --> 00:22:19,440 Creo que la hemos tocado entre 60 y 70 veces. 259 00:22:19,600 --> 00:22:23,040 Cada vez que la toco, me despierta los mismos sentimientos, 260 00:22:23,200 --> 00:22:25,760 que ni siquiera puedo describir. 261 00:22:25,920 --> 00:22:30,000 Pero, de algún modo, me entra morriña, como dice la canción. 262 00:22:30,160 --> 00:22:33,200 La última canción, Creo que se llama "Acasa", 263 00:22:33,360 --> 00:22:35,000 se la ha dedicado a su madre 264 00:22:35,160 --> 00:22:36,800 y he empezado a llorar. 265 00:22:36,960 --> 00:22:41,680 Porque yo vivo en el extranjero 266 00:22:41,840 --> 00:22:44,200 y, al escuchar esta canción, 267 00:22:44,360 --> 00:22:47,000 me ha entrado morriña. 268 00:22:47,160 --> 00:22:50,120 Voy a llorar. 269 00:22:50,280 --> 00:22:53,120 Hay una evolución, porque ves lo que ella siente. 270 00:22:53,280 --> 00:22:57,960 Creo que es lo que ella siente cuando canta. 271 00:22:58,120 --> 00:23:01,400 Es un proceso, un proceso de evolución. 272 00:23:01,560 --> 00:23:04,520 Y nosotros también evolucionamos. 273 00:23:04,680 --> 00:23:07,160 Muchas gracias, Irina, por todo. 274 00:23:07,320 --> 00:23:10,600 Ella no lo sabe, pero me ha ayudado mucho. 275 00:23:25,080 --> 00:23:27,080 Mi hogar es la esperanza. 276 00:23:27,240 --> 00:23:30,240 Mientras haya esperanza, está bien. 277 00:23:30,400 --> 00:23:33,080 Donde no haya esperanza, no hay hogar. 278 00:23:33,240 --> 00:23:36,440 Porque la esperanza es ese lugar donde puedes 279 00:23:36,600 --> 00:23:40,200 tener sueños y hacer planes. 280 00:23:40,360 --> 00:23:43,840 La sala de ensayo donde trabajas en una canción es esperanza. 281 00:23:44,000 --> 00:23:47,880 El momento en el que ensayas para una actuación es esperanza. 282 00:23:48,040 --> 00:23:49,760 Cuando haces una prueba... 283 00:23:49,920 --> 00:23:54,600 Todas esas cosas que no están en primer plano. 284 00:23:54,760 --> 00:23:58,920 El hogar es el sitio donde tienes esperanza y aprendes. 285 00:23:59,080 --> 00:24:01,560 ¿Cómo ha salido "S-a dus"? 286 00:24:01,720 --> 00:24:05,400 No... Estaba en otra dimensión. No tengo ni idea de qué he hecho. 287 00:24:05,560 --> 00:24:07,920 Ha molado mucho, pero ¿has oído al público? 288 00:24:08,080 --> 00:24:10,000 No. 289 00:24:10,160 --> 00:24:12,080 - Ha sido una locura. - ¿En general? 290 00:24:12,240 --> 00:24:14,480 No, en "S-a dus". Cómo han... 291 00:24:14,640 --> 00:24:16,480 - ¿Sí? - Sí. 292 00:24:16,640 --> 00:24:19,200 - No lo he oído. - Ha sido su canción favorita. 293 00:24:19,360 --> 00:24:23,800 No tengo ni idea de lo que ha pasado mientras tocaba el solo. 294 00:24:23,960 --> 00:24:26,280 - Pero ¿qué sentías cuando...? - Ni idea. 295 00:24:26,440 --> 00:24:28,880 Es como si estuviera en otra dimensión. 296 00:24:29,040 --> 00:24:32,840 Estoy en un sitio donde no hay tiempo ni espacio. 297 00:24:35,040 --> 00:24:37,360 Ha sido un día duro. 298 00:24:39,040 --> 00:24:41,360 Pero bonito. 299 00:24:51,080 --> 00:24:55,080 Maria Romero Soronellas Iyuno-SDI Group 23194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.