All language subtitles for From.S03E07.WEB.x264-TORRENTGALAXY.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,589 --> 00:00:07,456 Please, don't! 2 00:00:07,490 --> 00:00:09,590 Don't hurt me! 3 00:00:09,627 --> 00:00:11,993 I was only trying to feed! 4 00:00:12,028 --> 00:00:13,227 Please, don't! 5 00:00:16,699 --> 00:00:19,968 Lively one, isn't he, Mister...? 6 00:00:20,004 --> 00:00:21,135 Normus. 7 00:00:22,940 --> 00:00:25,007 Dixie Normus. 8 00:00:25,042 --> 00:00:30,278 Yes, he does look quite delectable, if I don't say so myself. 9 00:00:44,962 --> 00:00:46,661 Brothers and sisters, 10 00:00:46,697 --> 00:00:48,796 Xibalba is coming. 11 00:00:48,832 --> 00:00:53,134 And many of us are wondering how we are going to survive. 12 00:00:53,170 --> 00:00:56,170 But we won't just survive, 13 00:00:56,207 --> 00:01:00,142 We'll be our queen's instrument of change. 14 00:01:17,760 --> 00:01:19,126 We're familia! 15 00:01:19,162 --> 00:01:21,362 We're culebras! 16 00:01:21,397 --> 00:01:24,066 There are smart culebras... 17 00:01:24,100 --> 00:01:26,501 And dead culebras. 18 00:01:28,405 --> 00:01:31,706 We serve the great Itzpa. Itzpa serves Amaru. 19 00:01:31,742 --> 00:01:33,841 She is her Majesty's soul gatherer, 20 00:01:33,877 --> 00:01:36,245 And by serving her, 21 00:01:36,280 --> 00:01:39,647 We'll be granted a place in Xibalba when it comes. 22 00:01:39,682 --> 00:01:44,652 And you are a sacrifice for Amaru. 23 00:01:44,688 --> 00:01:50,025 Itzpa. Itzpa. Itzpa... 24 00:02:02,805 --> 00:02:06,340 To Xibalba! To Amaru! To Itzpa! 25 00:02:47,850 --> 00:02:49,784 You mind? 26 00:02:49,819 --> 00:02:52,219 Can you sit the fuck down already? 27 00:02:52,256 --> 00:02:55,389 No, I can't, Richard. That's the whole point, all right? 28 00:02:55,425 --> 00:02:57,491 I'm tired of sitting down, waiting for the next attack. 29 00:02:57,527 --> 00:02:59,394 We need to be making a move right now. 30 00:02:59,430 --> 00:03:01,796 Look, it says right here, when the Lords first crossed over, 31 00:03:01,831 --> 00:03:04,165 They were "possessed of Xibalba." 32 00:03:04,200 --> 00:03:06,001 That sounds like what happened to me. 33 00:03:06,036 --> 00:03:08,135 I swear to God, I don't even know why you bother with that shit. 34 00:03:08,171 --> 00:03:09,905 None of it makes any sense. 35 00:03:09,939 --> 00:03:11,973 Yeah, it's easy for you to say. It didn't happen to you. 36 00:03:12,009 --> 00:03:14,842 Let's just focus on what's gonna happen to her now, all right? 37 00:03:14,877 --> 00:03:17,145 And how we hit her back. Hard. 38 00:03:17,181 --> 00:03:20,081 The first thing you gotta do is get your house in order. 39 00:03:20,116 --> 00:03:22,450 You need to mend fences with the ranger. 40 00:03:22,485 --> 00:03:25,319 Look, Mr. White hat was pretty clear. 41 00:03:25,355 --> 00:03:27,489 He does not want to see me. Richard's right. 42 00:03:27,524 --> 00:03:28,924 We gotta let him cool off. 43 00:03:28,959 --> 00:03:32,194 Oh, God damn it. See? This is why I got out. 44 00:03:32,228 --> 00:03:36,798 Assholes like you making a big deal about being part of a crew, 45 00:03:36,834 --> 00:03:39,835 And then as soon as a man goes down, you leave him behind? 46 00:03:39,870 --> 00:03:41,670 I'd be happy to have him back. 47 00:03:45,074 --> 00:03:47,609 Oh, fuck you two. I'll get him myself. 48 00:03:48,679 --> 00:03:50,778 Yo. 49 00:03:50,813 --> 00:03:53,014 Where you going, bird man? 50 00:03:53,050 --> 00:03:55,783 I was just about to call a family meeting. 51 00:03:55,819 --> 00:03:59,054 I... Have a juicy lead. 52 00:03:59,088 --> 00:04:01,021 Somehow I doubt that. 53 00:04:01,057 --> 00:04:03,024 Oh, yeah, dick weed? 54 00:04:04,828 --> 00:04:09,798 A cult of filthy rich culebras worshipping a Xibalban. 55 00:04:10,867 --> 00:04:12,134 A cult? 56 00:04:12,169 --> 00:04:14,034 One of my co-eds told me about it. 57 00:04:14,070 --> 00:04:15,637 Most of them are posers, 58 00:04:15,671 --> 00:04:18,572 But the core group, they mean business. 59 00:04:18,608 --> 00:04:19,908 They're legit. 60 00:04:19,942 --> 00:04:22,576 And they're worshipping this Xibalban, 61 00:04:22,612 --> 00:04:25,579 Not exactly sure who yet, 62 00:04:25,615 --> 00:04:28,550 But they're trying to get in the good graces of the queen bee. 63 00:04:31,454 --> 00:04:33,221 Get in how? 64 00:04:33,257 --> 00:04:35,423 They're scalping culebras 65 00:04:35,459 --> 00:04:38,826 With a Xibalban blade so they don't heal. 66 00:04:38,862 --> 00:04:41,997 And then they offer 'em up to Amaru for a feeding. 67 00:04:43,933 --> 00:04:46,534 When? There's another one tonight. 68 00:04:46,569 --> 00:04:49,437 No way Amaru is gonna show up for that. 69 00:04:49,473 --> 00:04:52,673 It's a long shot. But they have a leader. 70 00:04:52,709 --> 00:04:57,745 He's a bit of a... A blowhard, but I think if we get him, 71 00:04:58,816 --> 00:05:00,415 He could take us to Amaru. 72 00:05:03,319 --> 00:05:08,990 Professor, I never thought I'd say this... 73 00:05:09,026 --> 00:05:10,459 But good work. 74 00:05:10,494 --> 00:05:12,026 It's what I do. 75 00:05:12,095 --> 00:05:13,961 I'm done pulling punches with her. 76 00:05:13,997 --> 00:05:15,262 What are we gonna do? 77 00:05:15,298 --> 00:05:17,966 Whatever it takes. 78 00:05:18,000 --> 00:05:19,468 But you're gonna sit this one out in the car. 79 00:05:19,502 --> 00:05:20,569 What? All right? 80 00:05:20,603 --> 00:05:22,269 We need a getaway driver anyway. 81 00:05:22,305 --> 00:05:23,771 I told you, I'm fine. 82 00:05:23,807 --> 00:05:24,805 Yeah, and I told you, 83 00:05:24,841 --> 00:05:26,707 I can't be worried about you... 84 00:05:26,742 --> 00:05:29,276 Going rogue again, all right? 85 00:05:29,312 --> 00:05:30,612 Professor, you're gonna be my wing man. 86 00:05:32,983 --> 00:05:36,250 All right. Let's get ready to party. 87 00:05:57,441 --> 00:06:00,108 Again, already? Mm-hmm. 88 00:06:02,144 --> 00:06:03,745 Slow down, Soldado. 89 00:06:13,156 --> 00:06:17,591 You know, we've been holed up in here a whole day since we left that dive. 90 00:06:19,696 --> 00:06:23,899 I still barely know you... Ranger. 91 00:06:25,569 --> 00:06:28,002 I told you, I'm not good to know. 92 00:06:28,038 --> 00:06:31,072 Yeah, that's not mysterious at all. 93 00:06:36,879 --> 00:06:38,713 You, um... 94 00:06:38,749 --> 00:06:40,981 You did let a couple of things slip last night. 95 00:06:41,018 --> 00:06:42,149 Did I now? 96 00:06:48,158 --> 00:06:51,625 That girl you were crazy about... 97 00:06:51,661 --> 00:06:53,928 Got herself killed. 98 00:06:55,331 --> 00:06:56,965 She didn't get herself killed. 99 00:07:06,742 --> 00:07:07,675 So... 100 00:07:09,278 --> 00:07:12,012 What happened to her? 101 00:07:12,048 --> 00:07:13,548 I shouldn't have said anything. 102 00:07:13,584 --> 00:07:16,216 You also talked about your wife... 103 00:07:16,252 --> 00:07:18,086 Margaret? 104 00:07:18,120 --> 00:07:20,422 And your daughter. 105 00:07:20,456 --> 00:07:23,824 You having to keep them in hiding and everything. 106 00:07:23,860 --> 00:07:26,560 Look, I know cops get into bad shit, okay? 107 00:07:26,596 --> 00:07:30,197 But what... What kinda porquerรƒยญa are you into? 108 00:07:32,069 --> 00:07:34,369 You have no idea. 109 00:07:34,403 --> 00:07:36,771 You sure they're okay where they are? 110 00:07:36,807 --> 00:07:38,173 I hope so. 111 00:07:42,646 --> 00:07:43,577 Stay here. 112 00:08:04,067 --> 00:08:06,434 I thought I told you and those pricks to stay away. 113 00:08:17,113 --> 00:08:20,148 Hey, no. No, no, no! Hey, Solaya, come back! 114 00:08:20,182 --> 00:08:22,283 You son of a bitch. 115 00:08:22,319 --> 00:08:25,153 I was worried about you, kid. 116 00:08:25,187 --> 00:08:28,088 I guess you were doing just fine. 117 00:08:48,144 --> 00:08:52,312 This is some serious Eyes Wide Shut shit, Professor. 118 00:08:52,349 --> 00:08:54,315 Yeah, I just hope the kid got in all right. 119 00:09:22,812 --> 00:09:25,447 Gentlemen, hors d'oeuvres? 120 00:09:25,481 --> 00:09:27,148 Ah ha ha! 121 00:09:27,183 --> 00:09:30,451 The service around here is excellent. 122 00:09:31,822 --> 00:09:34,022 You see those gray hoods? 123 00:09:34,057 --> 00:09:36,691 You mean the muscle? I counted three. 124 00:09:36,726 --> 00:09:39,527 We'll take the cult leader out back to Richie. 125 00:09:44,567 --> 00:09:46,533 I'm the fucking driver now? 126 00:09:46,570 --> 00:09:48,702 Treats me like a God damn sick child. 127 00:10:00,750 --> 00:10:03,551 [eerie, indistinct whispers] 128 00:10:04,855 --> 00:10:05,787 All right, you ready? 129 00:10:13,062 --> 00:10:14,162 Holy shit. 130 00:10:14,197 --> 00:10:17,131 Not such a long shot after all. 131 00:10:18,701 --> 00:10:20,368 All right, gents, change of plans. 132 00:10:20,403 --> 00:10:22,870 Scott, you and I will take out the cult monkeys 133 00:10:22,905 --> 00:10:26,006 And surround the redhead. Professor, you create a diversion. 134 00:10:26,042 --> 00:10:27,307 On your feet. 135 00:10:40,557 --> 00:10:43,124 My Queen... We did not expect you. 136 00:10:43,159 --> 00:10:47,327 Itzpa serves me well. A true daughter of Xibalba. 137 00:10:49,599 --> 00:10:52,399 She says you have something special for me. 138 00:10:53,470 --> 00:10:55,736 Yes. Yes, of course we do. 139 00:11:23,633 --> 00:11:25,232 That was special. 140 00:11:26,836 --> 00:11:29,837 All right, everybody. Party's over. 141 00:11:41,884 --> 00:11:43,684 A stake-gun won't hurt me. 142 00:11:43,720 --> 00:11:46,921 Last time I checked, you weren't bulletproof. 143 00:11:50,059 --> 00:11:52,860 Shoot me and I'll take her soul. 144 00:12:22,491 --> 00:12:25,826 Men are scum! 145 00:12:33,870 --> 00:12:36,870 She just showed up? Without Brasa? 146 00:12:36,905 --> 00:12:38,673 That doesn't make any sense. 147 00:12:39,908 --> 00:12:40,841 Seth. 148 00:12:42,678 --> 00:12:44,379 We could end this whole thing right now. 149 00:12:45,682 --> 00:12:47,215 No Queen, no hell on earth. 150 00:12:49,552 --> 00:12:50,851 No nothin'. 151 00:12:50,886 --> 00:12:52,253 Yeah, but we can't kill her. 152 00:12:52,288 --> 00:12:54,054 So, what do we do? 153 00:13:03,700 --> 00:13:06,533 Whatever we do, I say we do it somewhere else. 154 00:13:06,568 --> 00:13:08,369 Yeah, the kid's right. Right about now, 155 00:13:08,404 --> 00:13:10,370 Whoever those assholes were praying to has figured out 156 00:13:10,407 --> 00:13:12,506 That we have crashed their party. 157 00:13:12,542 --> 00:13:14,708 She's gonna tear you to shreds. 158 00:13:15,812 --> 00:13:17,144 We need a hideout. 159 00:13:18,213 --> 00:13:20,380 Someplace nobody knows about. 160 00:13:20,417 --> 00:13:23,650 I know. We'll take her where the two rivers meet. 161 00:13:35,764 --> 00:13:38,365 Ultimate hair of the dog, my friend. 162 00:13:38,400 --> 00:13:42,003 Actually, the hair of a two-headed hell hound, but who cares? 163 00:13:48,244 --> 00:13:49,644 Yeah. 164 00:13:49,678 --> 00:13:51,578 Ugh. 165 00:13:51,614 --> 00:13:53,480 I am not drinking that. 166 00:13:53,515 --> 00:13:56,116 You know, I know how you feel. 167 00:13:56,152 --> 00:13:57,951 You don't know shit about how I feel. 168 00:13:57,986 --> 00:13:59,586 Hey, I loved her, too, 169 00:13:59,621 --> 00:14:00,788 Before you were even a glimmer 170 00:14:00,823 --> 00:14:03,758 In your great-great- grand pappyโ€™s eye. 171 00:14:03,793 --> 00:14:06,961 Ximena and I were... Untamed. 172 00:14:06,995 --> 00:14:10,431 She was my gazelle, I was her buffalo. 173 00:14:10,466 --> 00:14:13,267 I killed her with my own hands, you miserable son of a bitch. 174 00:14:15,504 --> 00:14:18,472 And whatever Richie did to me... 175 00:14:18,508 --> 00:14:21,142 It was like I could see everything. 176 00:14:21,177 --> 00:14:23,076 Feel it. 177 00:14:25,148 --> 00:14:27,148 But I couldn't stop myself. 178 00:14:27,182 --> 00:14:29,583 Well, that's why I'm here. 179 00:14:29,619 --> 00:14:34,020 To tell you that you need to leave those wounds on the battlefield. 180 00:14:37,559 --> 00:14:40,628 Yo, Marv. How you doin', buddy? 181 00:14:41,965 --> 00:14:43,764 They did what?! 182 00:14:43,799 --> 00:14:47,434 The Gecko boys, man. They got a girl here who's having a bad trip. 183 00:14:47,470 --> 00:14:49,336 This is my realm! 184 00:14:49,371 --> 00:14:52,038 You will burn in hell! 185 00:14:52,075 --> 00:14:54,107 Out of the way, Spicoli. 186 00:14:54,144 --> 00:14:56,644 Marvin, what the hell is going on there? 187 00:14:59,883 --> 00:15:02,649 -God damn it. Put that tall one on. Tall one? 188 00:15:05,187 --> 00:15:06,120 What? 189 00:15:12,761 --> 00:15:14,729 I just figured out what we can do with her. 190 00:15:14,764 --> 00:15:16,831 You're wasting your time. 191 00:15:19,735 --> 00:15:22,537 All right. Burt says to stick her in the pen. 192 00:15:26,109 --> 00:15:27,542 The pen? 193 00:15:27,576 --> 00:15:29,744 She must be one of those demons from hell, 194 00:15:29,778 --> 00:15:32,346 'cause I've never seen Burt use the cage before. 195 00:15:34,584 --> 00:15:36,250 Is this the best you can do? 196 00:15:36,286 --> 00:15:38,653 This ain't gonna hold her. 197 00:15:38,687 --> 00:15:40,488 No, take a closer look, man. 198 00:15:40,523 --> 00:15:42,756 Burt scorched the floor with a ring of Xibalban bone marrow 199 00:15:42,792 --> 00:15:44,392 To help keep hell spawns trapped. 200 00:15:44,427 --> 00:15:45,893 What? 201 00:15:45,928 --> 00:15:47,861 Transportin' them to the labyrinth and all that. 202 00:15:47,897 --> 00:15:50,364 So this is Ilhicamina's cage. 203 00:15:50,399 --> 00:15:52,033 Huh. 204 00:15:56,072 --> 00:15:58,806 [eerie, indistinct whispers] 205 00:16:00,543 --> 00:16:01,475 Richie, what's up? 206 00:16:04,047 --> 00:16:05,379 You okay, buddy? What happened? 207 00:16:08,585 --> 00:16:11,219 Hey! Hey, buddy, are you okay? 208 00:16:11,254 --> 00:16:13,086 Yeah, I'm fine. What's the matter, Richie? 209 00:16:13,121 --> 00:16:16,591 Not feeling quite like yourself lately? 210 00:16:16,625 --> 00:16:18,192 Just need some air. 211 00:16:18,227 --> 00:16:21,128 You'll need a lot more than air. 212 00:16:27,769 --> 00:16:29,236 Hey, what happened back there? 213 00:16:29,272 --> 00:16:31,605 Nothing, I... I slipped. Slipped? 214 00:16:33,076 --> 00:16:34,008 Bullshit. 215 00:16:36,446 --> 00:16:38,712 All right, look. 216 00:16:38,748 --> 00:16:41,948 Ever since the asylum, it's like I can hear them sometimes. 217 00:16:41,985 --> 00:16:44,985 In my head. Like a frequency I can tap into. 218 00:16:45,020 --> 00:16:50,323 Earlier at the mansion, I think I saw her coming... 219 00:16:50,360 --> 00:16:52,426 And just now, it was like she was calling for help. 220 00:16:52,461 --> 00:16:54,995 Calling who? Fuck if I know, I just heard it. 221 00:16:55,030 --> 00:16:57,498 What the fuck does that even mean? 222 00:16:57,533 --> 00:16:59,299 God damn it, Richard, not now. 223 00:17:00,802 --> 00:17:02,870 We gotta focus on her right now. 224 00:17:03,940 --> 00:17:05,472 Professor says he's got a plan. 225 00:17:05,508 --> 00:17:06,906 You mean short of killing her. 226 00:17:06,942 --> 00:17:08,276 That's not gonna happen. 227 00:17:08,310 --> 00:17:10,278 Okay, just relax, kid. 228 00:17:10,313 --> 00:17:11,645 Don't tell me to relax. 229 00:17:11,681 --> 00:17:14,315 Whoa, whoa. Easy, fellas. 230 00:17:14,349 --> 00:17:17,852 Ol' Burtโ€™s got everything we need to perform... 231 00:17:17,886 --> 00:17:20,288 A good old-fashioned exorcism. 232 00:17:20,323 --> 00:17:22,823 What? Bongs full of holy water? 233 00:17:22,858 --> 00:17:25,159 No. No, nothing that tired. 234 00:17:25,193 --> 00:17:27,260 The ancient Ritual De Los Bacabs. 235 00:17:27,297 --> 00:17:31,999 And if we do it right, we might just cast away the soul of Amaru 236 00:17:32,035 --> 00:17:34,669 And save Katey-Kakes. Forever. 237 00:17:35,837 --> 00:17:37,305 Will it hurt her? 238 00:17:37,339 --> 00:17:40,106 Well... We'll have to keep an eye on that. 239 00:17:40,143 --> 00:17:42,209 No. No way. 240 00:17:42,244 --> 00:17:43,810 You got any better ideas? 241 00:17:51,220 --> 00:17:53,054 Then exorcism it is. 242 00:17:55,825 --> 00:17:57,892 Well, here she is. 243 00:17:57,926 --> 00:18:01,362 Pride and joy of Tomas de Torquemada. 244 00:18:01,396 --> 00:18:06,334 According to Burt, Cortes himself brought this baby across. 245 00:18:06,368 --> 00:18:08,134 Jesus Christ, professor. 246 00:18:10,073 --> 00:18:12,673 This is still a teenage girl we're dealing with here. 247 00:18:15,010 --> 00:18:17,478 I thought you said you were done pullin' punches. 248 00:18:17,512 --> 00:18:21,715 You think you can break me with pain? 249 00:18:26,422 --> 00:18:28,422 I am pain. 250 00:18:41,703 --> 00:18:45,072 But I'm not the one you should be worried about right now. 251 00:18:45,107 --> 00:18:46,240 Itzpa's here. 252 00:18:47,442 --> 00:18:50,076 You fucked up her party... 253 00:18:50,113 --> 00:18:53,681 And sadly for you, she hates men. 254 00:19:12,801 --> 00:19:14,934 255 00:19:30,286 --> 00:19:31,684 God damn it. 256 00:20:08,356 --> 00:20:12,292 257 00:21:01,844 --> 00:21:03,176 What the hell are you? 258 00:21:03,211 --> 00:21:06,079 I am the darkness. 259 00:21:37,880 --> 00:21:39,413 Scott! 260 00:21:41,416 --> 00:21:42,849 Scott! 261 00:21:44,720 --> 00:21:48,055 What did this to you? Same thing that did that to him. 262 00:22:05,031 --> 00:22:06,731 Fuck did you do now? 263 00:22:06,767 --> 00:22:08,599 I didn't do anything. Yeah, somehow I don't believe that. 264 00:22:08,635 --> 00:22:10,501 That's not my problem. 265 00:22:25,719 --> 00:22:28,019 This is on you, Gecko. 266 00:22:28,055 --> 00:22:30,923 Who knows what kinda... Beast you've brought here. 267 00:22:40,366 --> 00:22:44,135 Oh, shit. What the hell? 268 00:22:44,171 --> 00:22:48,707 That is the mark of a clawed butterfly. 269 00:22:48,741 --> 00:22:51,809 Her name is Itzpapalotl. 270 00:22:54,448 --> 00:22:57,816 She's also known as La Llorona, or Itzpa. 271 00:22:57,852 --> 00:23:00,251 At the birth of humanity, she fell in love with a man. 272 00:23:00,287 --> 00:23:04,690 He lied to her, he cheated on her, he killed their firstborn. 273 00:23:04,724 --> 00:23:07,593 Oh, man. Three for three. Yeah. 274 00:23:07,627 --> 00:23:09,928 Now she lives to torment the men of the species. 275 00:23:09,963 --> 00:23:12,663 You know how she does that? With venom from her claws. 276 00:23:14,434 --> 00:23:15,701 Let me see that. 277 00:23:18,939 --> 00:23:21,506 Oh, God! What the fuck?! 278 00:23:21,541 --> 00:23:25,009 When the poison enters your system... 279 00:23:25,045 --> 00:23:27,913 It makes you relive your darkest moments, 280 00:23:27,948 --> 00:23:31,016 The worst things you've ever done. Seizures. Pain. 281 00:23:31,050 --> 00:23:34,185 Until you go mad. Or die. 282 00:23:38,424 --> 00:23:43,194 You know, if La Llorona is here to rescue Amaru, we're in deep shit. 283 00:23:43,230 --> 00:23:44,762 I doubt we'll survive. 284 00:23:44,798 --> 00:23:47,398 You did once. Didn't you? 285 00:23:47,433 --> 00:23:50,201 I fought her. Lost. 286 00:23:50,237 --> 00:23:52,804 Lord Malvado put her in the twister. 287 00:23:52,839 --> 00:23:54,772 Well, then, 288 00:23:54,807 --> 00:23:57,009 All we have to do is keep her away from this exorcism. 289 00:23:59,246 --> 00:24:02,948 The Friars believed that stretching the body 290 00:24:02,982 --> 00:24:05,416 Could excise the soul. 291 00:24:07,788 --> 00:24:11,123 You know, I was told Seth Gecko was a gentleman thief. 292 00:24:11,157 --> 00:24:13,892 Well, pain is the only language you know, right? 293 00:24:15,628 --> 00:24:17,762 So that's how you're gonna tell your story. 294 00:24:17,798 --> 00:24:19,765 Professor? 295 00:24:19,799 --> 00:24:21,098 Here we go. 296 00:24:22,702 --> 00:24:27,172 To the mortal, the body, 297 00:24:27,207 --> 00:24:30,608 To the hell spawn, the fire... 298 00:24:32,346 --> 00:24:34,313 So it does hurt, huh? 299 00:24:34,347 --> 00:24:37,148 Guess you're just gonna have to leave that body, then. 300 00:24:37,183 --> 00:24:40,251 You mean like you left her on the side of the road? 301 00:24:40,287 --> 00:24:43,255 You really think you're the big bad end of the world, don't ya? 302 00:24:43,289 --> 00:24:46,090 But when I see you making all these moves, 303 00:24:46,125 --> 00:24:48,125 Sending demons out to do your dirty work, 304 00:24:48,162 --> 00:24:51,296 Underneath all this, uh, crazy, 305 00:24:51,332 --> 00:24:54,633 All I see is fear and desperation. 306 00:24:56,302 --> 00:24:58,103 Release this soul from our realm, and take it to yours! 307 00:24:58,137 --> 00:24:59,971 You think I'm afraid of you? 308 00:25:00,007 --> 00:25:02,473 You had it all in that little underworld of yours. 309 00:25:02,509 --> 00:25:05,978 Slaves, absolute power, all that, right? 310 00:25:06,012 --> 00:25:09,314 What happened? You lost it. 311 00:25:09,349 --> 00:25:11,549 Now you're like a washed-up capo, 312 00:25:11,585 --> 00:25:13,986 Desperate to do anything to get back on top. 313 00:25:14,020 --> 00:25:19,124 Release this evil, purify her heart, make pure her blood. 314 00:25:19,159 --> 00:25:20,992 Here's the thing. 315 00:25:21,028 --> 00:25:24,162 I know the one thing that you're actually afraid of. 316 00:25:24,198 --> 00:25:26,131 What's that? 317 00:25:26,165 --> 00:25:27,598 Something you didn't count on. 318 00:25:30,069 --> 00:25:31,036 Kate. 319 00:25:41,414 --> 00:25:43,248 You know she's in there. 320 00:25:43,282 --> 00:25:45,683 And you know she's stronger than you are. 321 00:25:53,460 --> 00:25:55,727 And what about you, Seth? 322 00:25:55,762 --> 00:25:58,997 Do you think that saving a little girl 323 00:25:59,032 --> 00:26:00,999 Will make you better than your brother? 324 00:26:01,035 --> 00:26:04,568 Makes me better than you-- No. 325 00:26:04,605 --> 00:26:07,439 It allows you to convince yourself 326 00:26:07,473 --> 00:26:10,208 You're not the monster that you truly are. 327 00:26:10,243 --> 00:26:12,344 It allows you to lie to yourself. 328 00:26:12,378 --> 00:26:15,913 You feel all that hate around you? 329 00:26:15,949 --> 00:26:18,884 That's not me. That's her. 330 00:26:18,919 --> 00:26:22,621 She blames you for everything that happened to her. 331 00:26:22,655 --> 00:26:24,588 Do you feel it, Seth? 332 00:26:24,625 --> 00:26:26,892 Do you feel it? Up! 333 00:26:26,926 --> 00:26:33,432 Gods of Xibalba, receive your daughter! 334 00:26:49,348 --> 00:26:52,851 [eerie, indistinct whispers] 335 00:26:57,257 --> 00:27:00,558 find the spirit guides! 336 00:27:00,594 --> 00:27:05,529 I will find them, my queen. 337 00:28:15,102 --> 00:28:16,034 Don't move! 338 00:28:22,409 --> 00:28:23,508 Solaya? 339 00:28:28,582 --> 00:28:29,647 I wanted to see you again. 340 00:28:37,958 --> 00:28:41,192 Jesus Christ. You were one of them the whole time! 341 00:28:42,796 --> 00:28:44,395 We're the future, Peacekeeper. 342 00:28:44,431 --> 00:28:46,364 But why? 343 00:28:46,400 --> 00:28:48,232 Why take the time to seduce me? 344 00:28:48,268 --> 00:28:51,569 Because it's the easiest way to destroy a man. 345 00:28:51,605 --> 00:28:56,340 I've known so many who think they're pure and noble, 346 00:28:56,375 --> 00:28:59,176 But in their moment of truth 347 00:28:59,212 --> 00:29:02,346 Are weak and afraid. 348 00:29:22,068 --> 00:29:23,535 Away from him, Bestia! 349 00:29:26,506 --> 00:29:29,140 It's okay, soldier. I got you. 350 00:29:29,175 --> 00:29:31,108 But you've got a whole lot of pain coming your way. 351 00:29:34,780 --> 00:29:38,482 You can make all this stop, Princess. 352 00:29:38,518 --> 00:29:41,786 Just tell me what you're up to and it's over. 353 00:29:45,759 --> 00:29:47,092 Okay. 354 00:29:53,666 --> 00:29:56,134 Kill me! Do it! 355 00:29:56,169 --> 00:29:59,136 You're just gonna kill your precious little Kate, too! Do it! 356 00:30:03,442 --> 00:30:05,210 Now you wanna save me? 357 00:30:07,213 --> 00:30:08,512 You're weak. 358 00:30:15,622 --> 00:30:17,955 I hope you burn in hell. 359 00:30:24,865 --> 00:30:27,097 Back off. 360 00:30:27,134 --> 00:30:29,901 The only way you're getting through here is over my dead body. 361 00:30:33,205 --> 00:30:34,838 I'm not gonna hurt you anymore. 362 00:30:40,079 --> 00:30:42,480 It's okay, M'ijo, it's okay. 363 00:30:42,516 --> 00:30:43,682 I'm here, 364 00:30:43,717 --> 00:30:45,849 And I have a way to stop the pain. 365 00:30:47,988 --> 00:30:50,154 Oh, you're not gonna do it. 366 00:30:50,190 --> 00:30:53,157 You can't do anything without your brother. 367 00:30:53,192 --> 00:30:55,192 You're just a sniveling coward. 368 00:30:55,228 --> 00:30:58,363 You are nothing without him. You'll never be anything-- 369 00:30:58,397 --> 00:31:01,365 Shut your fucking mouth! You don't know a goddamn thing about me. 370 00:31:01,401 --> 00:31:05,403 You fuck with people I care about, you have no idea what I'm capable of. 371 00:31:05,439 --> 00:31:09,307 Then show me what you're capable of. Show me. 372 00:31:09,343 --> 00:31:10,709 Up! 373 00:31:10,743 --> 00:31:13,310 I don't think her body can take anymore, man. 374 00:31:19,286 --> 00:31:20,617 God! 375 00:31:22,855 --> 00:31:24,321 Do you hear what they're doing? 376 00:31:24,357 --> 00:31:27,192 You think they care about your sister? 377 00:31:27,227 --> 00:31:28,359 Get away from me. 378 00:31:30,130 --> 00:31:32,463 You can save her, Scott. 379 00:31:37,269 --> 00:31:38,670 What are you doing?! You're gonna kill her! 380 00:31:44,310 --> 00:31:45,710 No! No! 381 00:31:50,750 --> 00:31:51,849 No! Stop! 382 00:31:58,157 --> 00:32:01,925 Seth! Seth, please. Please, stop. 383 00:32:14,849 --> 00:32:17,983 Motherfucker! Look, just give it a moment, give it a moment. 384 00:32:18,019 --> 00:32:20,119 It's really gonna help with the seizures. 385 00:32:20,154 --> 00:32:22,154 Trust me, I know what you're going through. 386 00:32:22,190 --> 00:32:25,325 Stop saying that. You don't know. 387 00:32:25,359 --> 00:32:26,625 Really? 388 00:32:28,363 --> 00:32:30,163 Remember I said I lost? 389 00:32:30,198 --> 00:32:32,398 Well, she left me with a few souvenirs. 390 00:32:36,837 --> 00:32:39,605 Thanks to her, I gotta relive all my crappy moments 391 00:32:39,641 --> 00:32:42,776 From a long lifetime of war. 392 00:32:42,810 --> 00:32:45,111 Over and over again. 393 00:32:47,682 --> 00:32:50,616 You know what this is for? This is medicinal! 394 00:32:50,652 --> 00:32:53,185 I lost a lotta great men in those wars. 395 00:32:53,221 --> 00:32:54,788 And I said to myself, never again. 396 00:32:55,856 --> 00:32:57,222 Then you jokers come along. 397 00:32:59,394 --> 00:33:02,996 We're not safe around you, Freddie! You can't stay here. You can't! 398 00:33:03,030 --> 00:33:07,000 I need to protect Billy! You'll get her killed! Get out! 399 00:33:09,371 --> 00:33:13,138 Hey, hey, hey! Easy, easy. 400 00:33:13,174 --> 00:33:17,309 Easy, easy, brother. Easy, easy, easy. 401 00:33:17,345 --> 00:33:19,445 Here. 402 00:33:19,480 --> 00:33:21,013 Go ahead. 403 00:33:29,391 --> 00:33:32,491 I'm not gonna let her do to you what she did to me. 404 00:33:49,577 --> 00:33:53,779 I can make it go away for good, if you do what I ask. 405 00:34:07,628 --> 00:34:10,730 Oh, come on. Kate, come on... 406 00:34:10,764 --> 00:34:14,000 Oh, Jesus, please. Can you hear me? 407 00:34:15,070 --> 00:34:16,001 Come on. 408 00:34:19,440 --> 00:34:20,572 Yeah, that's it. 409 00:34:21,809 --> 00:34:23,842 Why did you do this to me? 410 00:34:23,878 --> 00:34:27,380 What? No, no, no. I didn't mean to hurt you, all right? 411 00:34:27,414 --> 00:34:30,817 I was just trying to break her. You can't beat her. 412 00:34:31,887 --> 00:34:33,585 She's too powerful. 413 00:34:33,621 --> 00:34:35,621 No. No. Fuck that. You fight. 414 00:34:35,657 --> 00:34:38,858 No. This was all a set-up. 415 00:34:38,893 --> 00:34:42,027 She's playing you. What? 416 00:34:42,063 --> 00:34:43,530 She got caught on purpose... 417 00:34:45,266 --> 00:34:48,034 To distract you from what that ghost is doing, 418 00:34:48,068 --> 00:34:50,402 To get to what she really wants. 419 00:34:54,576 --> 00:34:57,710 [eerie, indistinct whispers] 420 00:35:07,355 --> 00:35:09,621 -Hello? Margaret. Hey, it's me. 421 00:35:09,657 --> 00:35:10,956 Are you okay? 422 00:35:10,992 --> 00:35:13,293 I'm fine, Ferdinand. 423 00:35:13,327 --> 00:35:16,094 Is Billy-- is Billy all right? -Yeah. 424 00:35:16,130 --> 00:35:17,764 Why? Is something wrong? 425 00:35:17,798 --> 00:35:20,934 No. I'm just checking in. 426 00:35:22,336 --> 00:35:23,603 You still at your dad's? 427 00:35:23,637 --> 00:35:25,438 Why, should I not be? 428 00:35:25,472 --> 00:35:27,340 No, no, no. Just stay at Rally Falls. 429 00:35:27,375 --> 00:35:29,074 Just stay at Rally Falls. 430 00:35:30,144 --> 00:35:31,411 I'll call you soon. 431 00:35:31,445 --> 00:35:34,146 Goodbye, Ferdinand. 432 00:35:34,181 --> 00:35:37,951 ...I found the mother and child. 433 00:35:39,688 --> 00:35:41,054 Just stay at Rally Falls. 434 00:35:59,708 --> 00:36:01,507 Did you just feel that? 435 00:36:01,543 --> 00:36:03,610 You mean like the wind dying down? 436 00:36:03,644 --> 00:36:05,110 That was her leaving. 437 00:36:05,146 --> 00:36:07,179 What? Why would she be leaving now? 438 00:36:07,215 --> 00:36:10,115 'Cause she didn't come for Amaru. 439 00:36:10,150 --> 00:36:12,485 Then who the hell'd she come for? 440 00:36:14,588 --> 00:36:16,054 Hey, hey. No. 441 00:36:16,090 --> 00:36:18,891 No, open your eyes. Look at me. 442 00:36:18,927 --> 00:36:21,193 What do you mean, "what she really wants"? 443 00:36:22,831 --> 00:36:24,597 She wants the spirit guides. 444 00:36:26,400 --> 00:36:28,166 Spirit guides? 445 00:36:31,172 --> 00:36:32,672 No, no. Hey, hey. 446 00:36:32,706 --> 00:36:36,909 Look at me. You gotta fight, all right? I'm sorry. 447 00:36:36,945 --> 00:36:39,679 I don't forgive you. 448 00:36:53,961 --> 00:36:57,195 Whoa, whoa, whoa, whoa. You untied her restraints?! 449 00:37:05,940 --> 00:37:07,907 Spirit guides... Spirit guides... 450 00:37:07,942 --> 00:37:10,242 That's-- that's a resurrection ceremony thing. 451 00:37:10,277 --> 00:37:12,344 That's a pure of hearts thing-- what? Spit it out! 452 00:37:12,380 --> 00:37:14,780 Well, that's what she was doing in Shady Glen. 453 00:37:14,815 --> 00:37:17,349 She's trying to get her old body back. 454 00:37:17,385 --> 00:37:20,052 She needs a mother and a child to complete the ritual. 455 00:37:20,088 --> 00:37:21,420 Open the gate. 456 00:37:23,958 --> 00:37:26,826 Let her out... Let her out now. 457 00:37:54,396 --> 00:37:55,663 Hello? 458 00:38:04,206 --> 00:38:06,440 Hey. -Margaret! Thank god. 459 00:38:06,476 --> 00:38:08,208 You're really starting to scare me, Ferdinand. 460 00:38:08,244 --> 00:38:09,844 Listen to me, everything's gonna be okay. 461 00:38:09,878 --> 00:38:12,347 Just stay in the house. We're on our way. 462 00:38:12,382 --> 00:38:15,248 On your way? -Is Billy safe? How's she doing? 463 00:38:15,284 --> 00:38:17,085 I'm checking now. 464 00:38:24,393 --> 00:38:27,027 Margaret, what's going on? 465 00:38:29,798 --> 00:38:31,965 It's okay. -Margaret, what's going on? 466 00:38:32,001 --> 00:38:35,103 Nothing. -Margaret?! 467 00:38:35,137 --> 00:38:37,405 There's somebody in here. -Margaret! 468 00:38:37,440 --> 00:38:38,873 Let her out now! 469 00:38:38,907 --> 00:38:42,744 Scott, listen to me. We can't do that. 470 00:38:42,778 --> 00:38:43,878 Put those down. 471 00:38:45,614 --> 00:38:47,547 That thing has poisoned you. 472 00:38:48,617 --> 00:38:50,985 No. I was out in the hallway. 473 00:38:51,021 --> 00:38:52,619 I heard what you were doing to my sister. 474 00:38:52,655 --> 00:38:54,288 It had to be done. 475 00:38:54,324 --> 00:38:56,523 Okay, look, you're right. 476 00:38:57,693 --> 00:38:59,594 It got a little outta hand. 477 00:38:59,628 --> 00:39:01,128 These things happen with exorcisms. 478 00:39:01,164 --> 00:39:04,297 Let her go, or I'm gonna do it for you. 479 00:39:04,333 --> 00:39:07,668 Oh, really? Well, if-- 480 00:39:33,630 --> 00:39:37,965 You can always count on family. 481 00:39:43,172 --> 00:39:46,239 It's okay. It's okay, baby. 482 00:39:52,047 --> 00:39:56,317 [howling voices in the wind] 483 00:40:04,860 --> 00:40:09,496 [howling voices in the wind] 484 00:40:35,925 --> 00:40:38,391 No! No! 485 00:40:38,427 --> 00:40:39,893 Mommy! 486 00:40:39,929 --> 00:40:44,331 My baby! Give me back my baby! 487 00:40:44,367 --> 00:40:45,398 Let go of me! 488 00:40:49,572 --> 00:40:52,172 It's okay, sweetie. Don't cry. Mama's coming, too. 489 00:40:57,246 --> 00:40:58,179 Let 'em go. 490 00:41:00,650 --> 00:41:02,516 I'm sorry, Peacekeeper, they can't stay. 491 00:41:02,552 --> 00:41:04,885 Especially not after you betrayed them. 492 00:41:04,920 --> 00:41:06,721 But I'll stick around for you. 493 00:41:11,494 --> 00:41:14,061 Freddie! Freddie! 494 00:41:26,775 --> 00:41:28,842 [eerie, indistinct whispers] 495 00:41:33,282 --> 00:41:37,552 Ilhicamina. I thought you'd forgotten about me. 496 00:41:37,586 --> 00:41:43,391 This time I'm gonna forget about you for good. 497 00:42:32,007 --> 00:42:34,976 I hope you choke on my ashes. 498 00:42:42,217 --> 00:42:44,351 Get up. Come on. 499 00:42:51,094 --> 00:42:52,360 She took my family. 500 00:42:52,394 --> 00:42:54,862 Ohh, then let's tear this bitch to shreds. 501 00:43:17,052 --> 00:43:18,052 Jesus. 502 00:43:20,255 --> 00:43:21,789 You two okay? 503 00:44:26,155 --> 00:44:29,190 You did not die in vain. 36555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.