All language subtitles for Freedom.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,208 --> 00:00:19,500 Although inspired by the life of Bruno Sulak, 4 00:00:19,583 --> 00:00:20,708 this film is fiction. 5 00:00:20,791 --> 00:00:24,125 Characters, situations, places and certain events 6 00:00:24,208 --> 00:00:27,000 might be modified or reinvented 7 00:00:27,083 --> 00:00:28,791 to express the author's artistic vision. 8 00:02:11,541 --> 00:02:14,250 Ladies and gentlemen, nobody move. This is a robbery. 9 00:02:14,958 --> 00:02:17,875 No one will get hurt if you do as I say. 10 00:02:17,958 --> 00:02:19,416 Tie your hands. 11 00:02:19,500 --> 00:02:22,083 - I have two kids. - You can tell that to the cops. 12 00:02:22,166 --> 00:02:23,500 The tape. 13 00:02:23,583 --> 00:02:26,583 Open the cash drawers slowly. 14 00:02:26,666 --> 00:02:27,958 Fill up the bag. 15 00:02:28,041 --> 00:02:30,333 Fill up the bag that has been provided. 16 00:02:30,416 --> 00:02:34,083 The checkout at the far end, get the bills together and give them to number 2. 17 00:02:34,791 --> 00:02:38,208 Morning, ma'am. I'm gonna take a lollipop. 18 00:02:40,416 --> 00:02:42,791 Here. Tie your hands, sit down. 19 00:02:46,083 --> 00:02:48,083 And remember, this money is not yours. 20 00:02:48,208 --> 00:02:51,416 - Hurry up. Do as he says. - Thank you, Nicole. 21 00:02:51,500 --> 00:02:53,333 Relax, it's not your money. 22 00:02:53,416 --> 00:02:56,333 - Checks as well? - Yes, checks and bills, thank you. 23 00:02:57,125 --> 00:02:59,208 Good. There. 24 00:02:59,291 --> 00:03:02,166 It's easy, right? Thank you. Have a lovely day. 25 00:03:02,416 --> 00:03:04,708 - Here. - Thank you. 26 00:03:04,791 --> 00:03:06,416 Thank you, ma'am. 27 00:03:07,625 --> 00:03:09,875 Can you hold this? It's too sweet. 28 00:03:11,250 --> 00:03:15,166 Have a pleasant day. Apologies for the inconvenience. 29 00:03:15,250 --> 00:03:17,250 And I'll see you soon. 30 00:04:11,791 --> 00:04:12,625 Hey! 31 00:04:14,333 --> 00:04:17,000 Careful. Watch the road, Annie. 32 00:04:32,916 --> 00:04:36,291 - So this isn't your bag? - No. 33 00:04:38,166 --> 00:04:40,666 And what's in it is not yours either? 34 00:04:40,750 --> 00:04:42,000 No, it's not. 35 00:04:42,500 --> 00:04:44,083 What are you doing here, then? 36 00:04:45,333 --> 00:04:47,166 - I don't know. - Well, you're innocent. 37 00:04:48,916 --> 00:04:51,958 Damn. That was very nearly a miscarriage of justice. 38 00:04:52,041 --> 00:04:53,958 I was this close to sending him to prison. 39 00:04:54,041 --> 00:04:57,333 Excuse me. Sorry. I'm sorry. You can go. 40 00:04:57,416 --> 00:04:59,291 I'm sorry. 41 00:04:59,375 --> 00:05:01,250 Wait, Tonio, tell me one thing. 42 00:05:01,791 --> 00:05:03,541 How many times have I arrested you? 43 00:05:03,916 --> 00:05:07,000 - Give me a number. - I don't know. 44 00:05:07,083 --> 00:05:09,666 Six... Maybe seven times. 45 00:05:09,750 --> 00:05:11,583 Seventeen times. 46 00:05:12,125 --> 00:05:13,208 Sit down. 47 00:05:17,291 --> 00:05:19,583 Come on, the old lady recognized you. 48 00:05:19,666 --> 00:05:22,041 Boss, there's been a robbery at the Orange Continent. 49 00:05:22,958 --> 00:05:25,250 - The Orange Continent? - The old Unico. 50 00:05:25,333 --> 00:05:27,750 - Shit. Any casualties? - None. 51 00:05:27,833 --> 00:05:29,291 Well, that's something. 52 00:05:29,375 --> 00:05:30,625 How much? 53 00:05:30,708 --> 00:05:32,916 Around 200k. This week's takings. 54 00:05:33,000 --> 00:05:35,250 We've identified one of the guys from a photo. 55 00:05:35,333 --> 00:05:39,875 Sulak Bruno, born on November 6th, '55, in Sidi Bel Abbès, Algeria. 56 00:05:39,958 --> 00:05:43,041 Legionnaire in the 2nd REP, deserted 18 months ago. 57 00:05:43,125 --> 00:05:44,458 Does he have a record? 58 00:05:44,583 --> 00:05:48,125 He did four months for theft when he was 18. 59 00:05:48,208 --> 00:05:50,125 Small stuff. 60 00:05:50,208 --> 00:05:53,583 Since he deserted, he's upgraded his business, 61 00:05:53,666 --> 00:05:55,458 he's suspected in a dozen robberies. 62 00:05:55,708 --> 00:05:59,041 Always supermarkets. Avignon, Albi, Beaune. 63 00:05:59,125 --> 00:06:02,208 Always the same crew. Two of them, plus one who waits in the car. 64 00:06:03,416 --> 00:06:05,458 - Who identified him? - Two employees. 65 00:06:05,541 --> 00:06:06,958 They were in the robbery. 66 00:06:07,041 --> 00:06:10,666 - They're here. - Could they be accomplices? 67 00:06:11,583 --> 00:06:14,791 Honestly, everything's possible, but I doubt it. 68 00:06:16,458 --> 00:06:18,666 - Bring them in. I'll talk to them. - Okay. 69 00:06:18,750 --> 00:06:20,833 - No, leave the photo here. - Okay. 70 00:06:22,833 --> 00:06:24,375 Tonio, my boy. 71 00:06:24,708 --> 00:06:28,000 This is your lucky day. Get out of here, I'm tired of you. 72 00:06:29,458 --> 00:06:31,541 Just go before I change my mind. 73 00:06:35,333 --> 00:06:37,666 The black and white doesn't help. 74 00:06:37,791 --> 00:06:40,375 You can't see the color of his eyes. 75 00:06:41,958 --> 00:06:44,375 - It's a bit stiff. - But mugshots, you know... 76 00:06:44,458 --> 00:06:46,000 No one looks great in profile. 77 00:06:46,416 --> 00:06:48,875 He's better looking in person. 78 00:06:48,958 --> 00:06:52,000 Eyes like that are really unforgettable. 79 00:06:53,916 --> 00:06:56,375 And his smile. A big smile. 80 00:06:56,458 --> 00:06:58,208 - Lovely. - A handsome boy. 81 00:07:00,500 --> 00:07:01,833 And polite. 82 00:07:01,916 --> 00:07:04,041 Good-looking. 83 00:07:04,125 --> 00:07:05,833 Really good-looking. 84 00:07:08,416 --> 00:07:09,916 Wait, ladies, 85 00:07:10,791 --> 00:07:13,500 we're talking about a robber. Not some pretty boy in a club. 86 00:07:13,583 --> 00:07:15,791 Your little angel has stolen 20 million. 87 00:07:15,875 --> 00:07:17,000 Yes, well, I... 88 00:07:17,083 --> 00:07:19,875 - And the other? - The other? 89 00:07:19,958 --> 00:07:22,000 - What other? - The other guy. 90 00:07:23,666 --> 00:07:25,708 I couldn't really see. 91 00:07:25,791 --> 00:07:29,125 - I didn't pay attention, sorry. - Me neither. 92 00:07:29,208 --> 00:07:31,000 Thank you, ladies. 93 00:07:53,125 --> 00:07:54,916 Who is this clown? 94 00:07:59,666 --> 00:08:01,250 - One. - What? 95 00:08:02,541 --> 00:08:03,833 Forget it. 96 00:08:03,916 --> 00:08:05,500 I don't believe you, you won't do it. 97 00:08:05,583 --> 00:08:07,333 - Two. - Stop it. 98 00:08:07,416 --> 00:08:10,041 It's stupid, we don't even know how deep it is. 99 00:08:10,791 --> 00:08:12,125 Bruno. 100 00:08:13,708 --> 00:08:16,750 - I'm serious. Very serious. - You're very serious? 101 00:08:16,833 --> 00:08:19,333 If you do this, I won't talk to you for the rest of the day. 102 00:08:19,416 --> 00:08:21,916 - The rest of the day? That's a long time. - Very long. 103 00:08:25,916 --> 00:08:27,458 - Three. - Bruno, stop. 104 00:08:29,416 --> 00:08:31,416 I'm serious. I'm scared. 105 00:08:32,458 --> 00:08:34,000 I love you too. 106 00:08:34,083 --> 00:08:35,500 No! 107 00:08:44,416 --> 00:08:45,958 Yeah, right. 108 00:08:47,416 --> 00:08:49,041 Very funny. 109 00:08:54,250 --> 00:08:56,541 Come up now. 110 00:08:57,791 --> 00:08:59,291 Bruno! 111 00:09:14,500 --> 00:09:15,958 Bruno! 112 00:09:21,875 --> 00:09:23,125 Bruno! 113 00:09:24,000 --> 00:09:25,916 You're a dick! 114 00:09:27,208 --> 00:09:28,833 Fuck! 115 00:09:32,166 --> 00:09:33,958 You're a dick. 116 00:09:34,041 --> 00:09:35,708 I... You scared me. 117 00:09:35,791 --> 00:09:37,625 You're as crazy as I am. 118 00:09:37,708 --> 00:09:39,291 You didn't know that? 119 00:10:08,875 --> 00:10:10,708 Do you know what I love the most? 120 00:10:10,791 --> 00:10:12,000 Besides me? 121 00:10:13,541 --> 00:10:15,166 Besides you. 122 00:10:19,125 --> 00:10:21,000 The wind on the skin. 123 00:10:21,083 --> 00:10:22,416 The wind that caresses. 124 00:10:32,375 --> 00:10:33,916 And you? 125 00:10:34,000 --> 00:10:35,916 - Besides you? - Yes. 126 00:10:37,375 --> 00:10:38,750 The speed. 127 00:10:44,416 --> 00:10:46,958 Do you know what I wanted to do when I was young? 128 00:10:47,041 --> 00:10:49,416 - No. - A lot of things. 129 00:10:52,583 --> 00:10:55,291 - What's stopping you? - Nothing. 130 00:10:56,708 --> 00:10:58,125 I'll do them all one day. 131 00:10:58,708 --> 00:11:01,083 - Do you know what I like the most? - No. 132 00:11:01,166 --> 00:11:05,375 When the sky and the sea meet and you can't see the horizon. 133 00:11:05,458 --> 00:11:07,625 We'll go live by the sea. 134 00:11:09,416 --> 00:11:10,625 And we'll have a baby. 135 00:11:11,125 --> 00:11:12,291 What? 136 00:11:48,958 --> 00:11:51,666 - Hi. I'm Bruno. - Annie, nice to meet you. 137 00:11:51,750 --> 00:11:53,083 Nice to meet you. 138 00:11:57,333 --> 00:11:58,958 We can share a bottle. 139 00:11:59,041 --> 00:12:00,916 Sounds good. Who's that? 140 00:12:03,458 --> 00:12:05,750 - Wow. - Marika's here. 141 00:12:07,916 --> 00:12:09,416 Look at my princess. 142 00:12:09,500 --> 00:12:12,250 - I thought you were coming tonight. - Hi! 143 00:12:12,333 --> 00:12:14,833 - Nope. - Oh, wow. 144 00:12:14,916 --> 00:12:16,625 - How are you? - My princess. 145 00:12:19,666 --> 00:12:20,750 Come have a drink. 146 00:12:21,208 --> 00:12:23,166 This is beautiful. I'm happy to see you. 147 00:12:23,583 --> 00:12:27,208 - What do you think of the view? - It's not too bad. 148 00:12:27,291 --> 00:12:29,416 Over there is Le Château de ma mère. 149 00:12:29,708 --> 00:12:31,625 And over there, La Gloire de mon père. 150 00:12:31,791 --> 00:12:34,000 And he just jumped on him. 151 00:12:34,708 --> 00:12:36,125 On his shoulders. 152 00:12:36,208 --> 00:12:39,416 And he just bit his neck. 153 00:12:39,958 --> 00:12:43,208 Seriously. His tendons were... 154 00:12:43,291 --> 00:12:46,416 - That's not what happened. - Yes, it is. 155 00:12:46,500 --> 00:12:48,500 You can't say that, Bruno. 156 00:12:48,583 --> 00:12:50,875 It's a matter of common sense. 157 00:12:50,958 --> 00:12:54,166 You have no common sense. You can't say that politics is useless. 158 00:12:54,250 --> 00:12:56,750 Politics only helps the rich to stay rich, 159 00:12:56,833 --> 00:12:59,041 and the poor have to shut up. 160 00:12:59,125 --> 00:13:02,125 You're exhausting, you don't believe in anything. 161 00:13:02,208 --> 00:13:04,375 I believe in freedom. 162 00:13:04,458 --> 00:13:07,083 And Chirac, Marchais and Mitterrand won't give it to us. 163 00:13:07,166 --> 00:13:08,000 I disagree. 164 00:13:08,708 --> 00:13:11,708 - Who's taking the second share? - You. 165 00:13:11,791 --> 00:13:14,458 But my share is your share. 166 00:13:14,541 --> 00:13:16,708 Everybody did the job, everybody gets paid. 167 00:13:16,791 --> 00:13:18,833 I don't care, I don't want it. 168 00:13:20,166 --> 00:13:22,208 Give me the checks. 169 00:13:25,375 --> 00:13:26,833 Can you believe it? 170 00:13:27,208 --> 00:13:31,708 We've given a lot of groceries to a lot of good people. 171 00:13:32,625 --> 00:13:34,791 But we should tell these good people, 172 00:13:34,875 --> 00:13:37,875 because instead of thanking you, they want to see you in jail. 173 00:13:37,958 --> 00:13:40,625 - Robin Hood. - We haven't done anything wrong. 174 00:13:40,708 --> 00:13:42,958 Except stealing from bigger thieves than us. 175 00:13:43,333 --> 00:13:46,125 Don't worry, the big cats never go to jail. 176 00:13:46,208 --> 00:13:48,833 - Communist! - It's not about that, 177 00:13:48,916 --> 00:13:50,666 I just want to blow everything up. 178 00:13:51,416 --> 00:13:52,541 Terrorist, then. 179 00:13:54,583 --> 00:13:57,208 - Are you messing with me? - No. 180 00:13:58,916 --> 00:14:00,416 What? 181 00:14:01,833 --> 00:14:03,250 Nothing. 182 00:14:03,333 --> 00:14:05,041 You're handsome. 183 00:14:22,333 --> 00:14:27,291 Ladies and gentlemen, nobody move. This is a robbery. 184 00:14:29,208 --> 00:14:31,375 Do as I say and everything will be fine. 185 00:14:36,000 --> 00:14:37,375 Hurry up! 186 00:15:08,791 --> 00:15:10,208 SUPERMARKET COOP 187 00:15:10,291 --> 00:15:12,500 Nobody move, this is a robbery! 188 00:15:14,000 --> 00:15:17,458 Do as I say, and no one will get hurt. 189 00:15:17,541 --> 00:15:19,250 Open the cash drawers. 190 00:15:19,333 --> 00:15:22,000 Empty them in this bag. Hello, ma'am. 191 00:15:34,250 --> 00:15:37,333 The 500 bills together, the 100 bills together. 192 00:15:58,250 --> 00:16:00,333 - Come on, baby. - You have to put it behind. 193 00:16:00,875 --> 00:16:02,625 Look. 194 00:16:03,208 --> 00:16:05,166 - Amazing. - You got me closer. 195 00:16:06,791 --> 00:16:08,750 - That's our ball. - That's two points. 196 00:16:09,958 --> 00:16:12,000 Should we start again? 197 00:16:18,083 --> 00:16:20,666 - Hola, cabrones! - Patrick. 198 00:16:22,375 --> 00:16:24,375 Behind the mountain. 199 00:16:26,083 --> 00:16:27,416 You're not ready to play now. 200 00:16:27,500 --> 00:16:30,166 - I'm exhausted. - It's nice to see you. 201 00:16:30,250 --> 00:16:31,500 What do we have to drink? 202 00:16:32,000 --> 00:16:35,958 Some friends of mine had a vineyard, amazing wines. 203 00:16:36,041 --> 00:16:39,541 They could mess with your head. 204 00:16:39,625 --> 00:16:42,833 But apparently, it was back in the 12th, 13th century. 205 00:16:42,958 --> 00:16:45,666 - Wines that drive you mad? - Or blind. 206 00:16:45,750 --> 00:16:48,708 That's totally bullshit. 207 00:16:48,791 --> 00:16:52,083 - It doesn't happen with all the grapes. - You said that. 208 00:16:52,166 --> 00:16:54,333 - Okay, I'm going back up. - What? 209 00:16:54,416 --> 00:16:56,166 - Yeah. - Are you coming with me? 210 00:16:56,250 --> 00:16:58,166 - Are you coming? - I'll be right there. 211 00:16:58,250 --> 00:17:01,666 - Be careful. - Don't worry, I worked in a restaurant. 212 00:17:01,750 --> 00:17:04,041 Put the knife down. 213 00:17:04,125 --> 00:17:07,125 - You're trying to calm me down. - Calm down. 214 00:17:07,208 --> 00:17:11,458 You're trying to calm me down, I know you. 215 00:17:11,541 --> 00:17:13,291 I know you. 216 00:17:14,625 --> 00:17:16,333 This feels nice. 217 00:17:16,916 --> 00:17:19,791 Patrick, listen to me if you want to come. 218 00:17:19,875 --> 00:17:22,291 Why not that one? It's closer. 219 00:17:22,375 --> 00:17:25,041 No. We've already hit all the supermarkets in the area. 220 00:17:25,166 --> 00:17:27,875 No, we haven't done that one, outside Rodez. 221 00:17:27,958 --> 00:17:30,041 Which one is it? Continent, Mammouth? 222 00:17:30,125 --> 00:17:33,625 My dear Continent lover, it's a Mammouth. 223 00:17:33,708 --> 00:17:37,708 Patrick, you go in after me, you hold the cashiers at bay. 224 00:17:37,791 --> 00:17:40,750 - And where am I, Bruno? - You, my love, 225 00:17:40,833 --> 00:17:44,083 you're in the parking lot, ready, engine going. 226 00:17:44,166 --> 00:17:45,833 Okay. What kind of car do we have? 227 00:17:45,958 --> 00:17:49,041 - A Renault 30. - No, I said I wanted a BMW. 228 00:17:49,125 --> 00:17:51,375 - It's fine. - They're heavy, not reliable. 229 00:17:51,458 --> 00:17:53,208 We tried to get another one. 230 00:17:53,291 --> 00:17:55,291 I want a BMW, guys. 231 00:17:55,375 --> 00:17:57,750 It's about the driver, not the car. 232 00:17:57,833 --> 00:18:00,916 - Is everybody ready? - Ready. 233 00:18:01,000 --> 00:18:03,500 - No worries. - We'll go at six o'clock tomorrow morning. 234 00:18:03,583 --> 00:18:05,958 - Don't party too hard. - You too, Pat. 235 00:18:07,958 --> 00:18:11,708 I'll check the plan one more time. 236 00:18:11,833 --> 00:18:14,750 Okay, let's go. Good night, everyone. 237 00:18:16,708 --> 00:18:18,625 Just in case... 238 00:18:38,250 --> 00:18:40,791 Give the bag to the next cashier. 239 00:18:40,875 --> 00:18:42,833 Come on, it'll be over soon. 240 00:18:46,083 --> 00:18:47,833 Fill it. 241 00:18:47,916 --> 00:18:51,166 Next register, thank you. Please stay calm. 242 00:18:51,250 --> 00:18:53,250 - What are you doing? - Fill up the bag. 243 00:18:53,333 --> 00:18:56,416 - You coon, you're not Al Capone. - I'll show you. 244 00:18:56,500 --> 00:18:59,166 - What's up? - Patrick, cable ties, go on. 245 00:18:59,875 --> 00:19:03,166 - What do I do? - Cable ties! 246 00:19:03,250 --> 00:19:06,375 Everybody stay calm. Nobody moves, hands on the counter. 247 00:19:06,458 --> 00:19:08,208 I don't want to die, I have a little girl. 248 00:19:08,291 --> 00:19:09,708 Shut up. On the counter. 249 00:19:09,791 --> 00:19:12,875 - Load it. Shut up. - You'll pay for this. 250 00:19:14,583 --> 00:19:15,750 - Load it. - Drago? 251 00:19:15,833 --> 00:19:16,750 Fill up the bag! 252 00:19:18,250 --> 00:19:19,833 Hands on the counter! 253 00:19:19,916 --> 00:19:21,166 Listen to me, fuck! 254 00:19:21,250 --> 00:19:22,125 I said shut up! 255 00:19:22,208 --> 00:19:23,875 - What's wrong? You got this? - We're fine. 256 00:19:24,000 --> 00:19:24,875 - Tell me. - We're fine. 257 00:19:28,500 --> 00:19:31,958 You're not going to die, calm down. Nothing will happen. Relax! 258 00:19:33,041 --> 00:19:34,625 Get your hands off me. Relax. 259 00:19:35,875 --> 00:19:37,708 Shut up, stop moving! 260 00:19:37,791 --> 00:19:39,541 Stop moving! 261 00:19:39,625 --> 00:19:41,708 - Are you insane? - Move. 262 00:19:41,791 --> 00:19:44,166 - Listen to me! Calm down. - I don't want to die. 263 00:19:44,250 --> 00:19:47,500 - What is he doing? - Move. 264 00:19:49,208 --> 00:19:51,208 Breathe, relax. 265 00:19:51,291 --> 00:19:54,791 - I can't breathe. - Stop. 266 00:19:55,041 --> 00:19:56,916 I can't brea... 267 00:19:57,000 --> 00:19:59,208 Look at me. 268 00:19:59,291 --> 00:20:02,625 - Relax, Brigitte. - Breathe. 269 00:20:03,416 --> 00:20:07,166 - I can't! Help, I can't do it! - Look at me, stay with me. 270 00:20:29,166 --> 00:20:30,375 Let's bounce. 271 00:20:36,625 --> 00:20:38,625 - What's going on? - Shush. 272 00:20:38,708 --> 00:20:41,333 What shush? Calm down, boy. 273 00:20:45,208 --> 00:20:47,791 What? What's going on? 274 00:20:47,875 --> 00:20:50,833 - Why did you do that? - Did you kill someone? 275 00:20:50,916 --> 00:20:52,666 Next time, I'll kill you. 276 00:20:52,750 --> 00:20:54,333 - Is that a threat? - Yes. 277 00:20:54,416 --> 00:20:56,916 We're here for the money, not to kill people. 278 00:20:57,000 --> 00:20:59,916 - Are you threatening me? - Yes. 279 00:21:00,000 --> 00:21:02,541 I didn't kill anyone, this thing just went off! 280 00:21:02,625 --> 00:21:05,750 - Calm down. - Shut up! 281 00:21:05,833 --> 00:21:07,916 We're fine, nothing happened, calm down. 282 00:21:08,000 --> 00:21:10,041 Don't do that ever again! 283 00:21:11,458 --> 00:21:13,916 Shut up! Shut the fuck up! 284 00:21:27,041 --> 00:21:29,333 - What's the story? - He recognized Sulak from the photo. 285 00:21:29,500 --> 00:21:31,625 Take everything. The other side, too. 286 00:21:31,708 --> 00:21:34,458 Hello. Tell me what happened. 287 00:21:34,541 --> 00:21:36,833 She's the cashier who got attacked. 288 00:21:36,916 --> 00:21:38,583 I'll go talk to her. 289 00:21:38,833 --> 00:21:41,041 They came in, we got violently attacked. 290 00:21:41,125 --> 00:21:44,541 They pointed their guns at us, they were shouting. 291 00:21:44,625 --> 00:21:48,250 - How many were they? - Four or five. 292 00:21:48,333 --> 00:21:50,833 - Can you describe them? - Yes. 293 00:21:50,916 --> 00:21:52,708 One big Black guy. 294 00:21:52,791 --> 00:21:56,791 A beast with bloody eyes. 295 00:21:56,875 --> 00:21:59,416 And a small hysterical white guy. 296 00:21:59,500 --> 00:22:04,333 In my opinion... You know? He was screaming, shouting, shooting. 297 00:22:04,416 --> 00:22:07,375 And a blond guy with blue eyes, in a complete panic too. 298 00:22:07,458 --> 00:22:10,291 He was rude to everyone. Very rude. 299 00:22:10,375 --> 00:22:14,250 - And then? - I screamed, and they all left. 300 00:22:14,333 --> 00:22:18,083 - And they took nothing? - They took our takings. 301 00:22:18,166 --> 00:22:20,541 I can humbly say that I saved lives. 302 00:22:20,750 --> 00:22:22,750 That's great. 303 00:22:22,916 --> 00:22:26,500 So? What do you think? 304 00:22:26,583 --> 00:22:29,708 With dumbasses like him, we will never catch Sulak. 305 00:22:29,791 --> 00:22:31,458 For sure. 306 00:22:34,583 --> 00:22:38,500 We're organizing having drinks tonight, for your departure. 307 00:22:39,041 --> 00:22:40,916 A farewell party? I don't like that. 308 00:22:42,208 --> 00:22:44,166 Warm bubbly, cold appetizers. 309 00:22:44,250 --> 00:22:46,791 Drunk officers trying to hook up with the receptionist. 310 00:22:47,458 --> 00:22:49,833 - Pathetic. - It makes the guys happy. 311 00:22:49,916 --> 00:22:52,708 It's not every day you get promoted to Chief of Organized Crime. 312 00:22:52,958 --> 00:22:54,375 We need to celebrate. 313 00:22:55,458 --> 00:22:57,416 If you say so. 314 00:22:59,041 --> 00:23:00,291 Ciao. 315 00:23:29,958 --> 00:23:31,833 - What? - Let's get out of here. 316 00:23:31,916 --> 00:23:34,250 - Now? - Pack your things. 317 00:23:36,750 --> 00:23:39,625 Get dressed, pack a bag, meet me downstairs. 318 00:23:42,208 --> 00:23:43,625 Don't turn on the light. 319 00:23:46,458 --> 00:23:51,000 Drago, Marika, let's get out of here. Take the BMW, we'll see you in Paris. 320 00:23:53,500 --> 00:23:56,125 Patrick! Wake up. We're leaving! 321 00:23:58,000 --> 00:24:01,000 - What's happening? - He thinks the cops are coming. 322 00:24:02,083 --> 00:24:04,250 - Drago, move! - Coming. 323 00:24:29,208 --> 00:24:30,833 Shit. 324 00:24:40,833 --> 00:24:44,583 It's crazy how you can feel they're coming. How do you do that? 325 00:24:45,291 --> 00:24:46,958 - Fuck! - Did you see that? 326 00:24:48,916 --> 00:24:51,541 - Are we going to Paris? - Let's go, mi amor. 327 00:24:59,500 --> 00:25:03,125 I told Drago. It's over, I'm out. 328 00:25:03,208 --> 00:25:05,000 I've had enough of the police raids. 329 00:25:05,083 --> 00:25:08,958 No more prison, no more lawyers, no more packages. Enough. 330 00:25:09,041 --> 00:25:11,875 I've had enough. He promised he would stop. 331 00:25:11,958 --> 00:25:14,375 - Drago never went to prison? - No. 332 00:25:14,458 --> 00:25:17,166 But it always ends up with prison. 333 00:25:17,250 --> 00:25:19,583 Who ended up in jail? 334 00:25:23,041 --> 00:25:24,375 My ex. 335 00:25:26,333 --> 00:25:27,875 He died in there. 336 00:25:29,458 --> 00:25:31,583 A settling of scores. 337 00:25:32,916 --> 00:25:34,583 What are you thinking? Banks? 338 00:25:34,666 --> 00:25:37,166 Banks are all connected to local police stations. 339 00:25:37,250 --> 00:25:39,291 Armed security, traceable bills. 340 00:25:39,375 --> 00:25:40,583 Foreign exchange counters? 341 00:25:40,666 --> 00:25:46,250 No. You know what's good? Fancy jewelers. 342 00:25:46,333 --> 00:25:49,250 Jewelry is nice, it's small, fancy. 343 00:25:49,333 --> 00:25:52,458 I'm a thug's girl, that's it, That's how it is, I can't change. 344 00:25:52,541 --> 00:25:54,125 And you? 345 00:25:55,791 --> 00:25:58,833 I'm not a thug's girl, I'm with an artist. 346 00:26:00,875 --> 00:26:03,583 A poet, an outsider, a rebel. 347 00:26:03,666 --> 00:26:06,833 Everything he does, he does well. He tried rollerblading, 348 00:26:06,916 --> 00:26:10,625 he was a natural. Jumps, tricks... 349 00:26:10,708 --> 00:26:12,708 - Backflips. - You're addicted. 350 00:26:12,791 --> 00:26:14,416 We are addicted, yeah. 351 00:26:15,541 --> 00:26:17,833 Drago drives me crazy too. 352 00:26:17,916 --> 00:26:20,541 But I won't put mine on rollerblades. 353 00:26:24,541 --> 00:26:28,083 What are we doing with a loser like him? He's nothing but trouble. 354 00:26:28,166 --> 00:26:31,208 You know, if it wasn't for the fact he's your friend... 355 00:26:31,291 --> 00:26:33,041 Yes, but he's my friend. 356 00:26:34,000 --> 00:26:36,208 - Okay, but be careful. - I'll talk to him. 357 00:26:36,291 --> 00:26:37,166 - You know what? - What? 358 00:26:37,958 --> 00:26:39,250 If they go to jail... 359 00:26:39,375 --> 00:26:41,375 - Let's end up together. - Sure. 360 00:26:41,458 --> 00:26:42,541 Deal! 361 00:26:45,083 --> 00:26:48,833 I don't understand, why aren't we dancing? 362 00:26:48,916 --> 00:26:51,000 - We're going. - Let's go. 363 00:26:52,791 --> 00:26:54,708 Let's go! 364 00:27:35,000 --> 00:27:36,750 Hey. Tell me, Bruno. 365 00:27:36,833 --> 00:27:39,041 Your bling, who will you flog it to? 366 00:27:39,125 --> 00:27:41,291 - My bling? - Yeah. 367 00:27:41,375 --> 00:27:44,958 We'll flog it back to them, or the insurance companies. 368 00:27:45,416 --> 00:27:46,958 That's a good plan. 369 00:27:47,041 --> 00:27:49,458 That's smart, it could work. 370 00:27:50,375 --> 00:27:52,625 What's this idiot doing now? 371 00:27:54,416 --> 00:27:57,708 He's messing with a guy he shouldn't mess with. 372 00:27:57,791 --> 00:27:59,125 - Do you know him? - Yeah, 373 00:27:59,208 --> 00:28:00,625 Steve. He's from Yugoslavia. 374 00:28:00,708 --> 00:28:03,416 Go talk to him, he's gonna crush him. 375 00:28:03,500 --> 00:28:06,000 - I want him to get crushed. - Go. 376 00:28:15,500 --> 00:28:17,750 Steve... 377 00:28:36,625 --> 00:28:38,458 It's paradise here. 378 00:28:38,541 --> 00:28:40,750 French cops are babies. 379 00:28:40,833 --> 00:28:44,541 French prisons are better than hotels in Yugoslavia. 380 00:28:44,625 --> 00:28:46,208 It's paradise, I'm telling you. 381 00:28:46,291 --> 00:28:49,041 - Are you working? - Here and there. 382 00:28:49,125 --> 00:28:51,750 I was Belmondo's bodyguard. 383 00:28:51,833 --> 00:28:53,666 Belmondo? Seriously? 384 00:28:53,750 --> 00:28:55,416 I even shot a movie with him. 385 00:28:55,500 --> 00:28:57,458 Hear that? He knows Belmondo. 386 00:28:57,541 --> 00:29:01,500 Belmondo, damn. That's awesome. 387 00:29:02,458 --> 00:29:04,916 I'm sleeping where Belmondo... 388 00:29:05,958 --> 00:29:09,375 Not sure you'd be into it, but if you want to work with me, 389 00:29:09,458 --> 00:29:11,708 I may have something in the works. 390 00:29:12,083 --> 00:29:13,708 We'll see. 391 00:29:37,208 --> 00:29:40,291 Hello, sir. Welcome. What can I do for you? 392 00:29:40,375 --> 00:29:42,250 I'd like to see your earrings. 393 00:29:42,375 --> 00:29:43,333 Of course, follow me. 394 00:29:47,208 --> 00:29:48,958 Is it for a special occasion? 395 00:29:49,041 --> 00:29:52,291 - An anniversary? - Wedding anniversary. 396 00:29:52,375 --> 00:29:55,583 - Very well. Do you have a budget in mind? - No, I thought... 397 00:29:55,666 --> 00:30:00,000 Ladies and gentlemen, this is a robbery. Everything will be fine. 398 00:30:00,083 --> 00:30:02,958 I'll handle it. Your hands, please. 399 00:30:03,041 --> 00:30:06,208 On the floor, sir. On the floor. 400 00:30:06,458 --> 00:30:08,208 Your hands, please. Hands. 401 00:30:09,500 --> 00:30:11,416 Go. Fifty seconds. 402 00:30:13,875 --> 00:30:16,250 Stay calm. We're here for the jewelry. 403 00:30:16,333 --> 00:30:17,541 Nobody will get hurt. 404 00:30:21,291 --> 00:30:22,791 Stay calm, thank you. 405 00:30:22,916 --> 00:30:25,375 No noise. It'll soon be over. 406 00:30:30,791 --> 00:30:32,208 Thirty seconds. 407 00:30:37,708 --> 00:30:39,708 Let's go! 408 00:30:40,458 --> 00:30:43,458 Thank you for cooperating. Have a lovely day. 409 00:30:43,541 --> 00:30:45,833 It was a pleasure doing business with you. 410 00:30:45,916 --> 00:30:48,083 - And have a nice weekend. - Thanks. 411 00:30:54,916 --> 00:30:56,375 Great job! 412 00:30:57,000 --> 00:30:58,333 Let's go. 413 00:31:06,208 --> 00:31:09,791 - Shit, there are two cars behind us. - Relax. 414 00:31:13,208 --> 00:31:15,541 - What are you doing? - I'll handle it. 415 00:31:15,625 --> 00:31:17,208 Move! 416 00:31:17,291 --> 00:31:20,250 They think they own the place. It's always the same. 417 00:31:20,333 --> 00:31:21,916 Calm down, I'll take care of it. 418 00:31:22,000 --> 00:31:24,583 - I'm calm, I just need to pick up my kids. - Excuse me. 419 00:31:24,791 --> 00:31:28,125 Move. You're blocking traffic, sir. 420 00:31:29,041 --> 00:31:30,416 Stay calm. 421 00:31:31,875 --> 00:31:35,125 - You can go, ma'am, move. - Thank you, officer. 422 00:31:46,833 --> 00:31:50,041 - I'm telling you, this bastard... - Can I get a coffee? 423 00:31:50,916 --> 00:31:53,166 - He attacked me. - Shut up! 424 00:31:54,083 --> 00:31:55,458 One at a time! 425 00:31:56,458 --> 00:31:57,750 Want me to sit down? 426 00:31:58,125 --> 00:31:59,958 Sit down! 427 00:32:00,250 --> 00:32:01,625 I'll press charges. 428 00:32:05,791 --> 00:32:07,750 What the hell? We can hear you from over there. 429 00:32:08,750 --> 00:32:11,791 I'm the victim, but these assholes won't listen. 430 00:32:11,875 --> 00:32:12,875 What did you say? 431 00:32:12,958 --> 00:32:15,458 Assholes... What's going on? 432 00:32:15,541 --> 00:32:19,708 He says his client didn't pay him. They had a fight. Nothing new. 433 00:32:20,333 --> 00:32:22,416 We found this on him. 434 00:32:24,666 --> 00:32:27,916 Drugs, soliciting, assault, theft. 435 00:32:28,500 --> 00:32:30,333 That's quite the list. 436 00:32:31,875 --> 00:32:35,125 Get me out of here and I'll give you a crew. 437 00:32:35,708 --> 00:32:38,500 A crew? Who? What crew? 438 00:32:38,833 --> 00:32:41,875 Yugoslavs. They're planning a robbery. I know one of them. 439 00:32:43,625 --> 00:32:45,208 But... Keep going, I'm interested. 440 00:32:45,375 --> 00:32:47,041 Take these off me, then we'll talk. 441 00:32:47,208 --> 00:32:49,250 - And my complaint? - We'll write it down. 442 00:32:49,333 --> 00:32:50,916 Take it. Come with me. 443 00:32:51,000 --> 00:32:52,666 - And I want my money. - Don't push it. 444 00:32:54,583 --> 00:32:56,416 The Jaeger-LeCoultre I told you about. 445 00:32:57,458 --> 00:33:01,333 A platinum model with automatic perpetual movement. 446 00:33:01,416 --> 00:33:03,416 Classic and modern. 447 00:33:03,500 --> 00:33:04,833 It's very popular. 448 00:33:06,041 --> 00:33:07,416 Do you like it? 449 00:33:10,666 --> 00:33:13,791 - Is that a yes or a no? - Yes, I said. 450 00:33:15,416 --> 00:33:16,708 Could we... 451 00:33:16,791 --> 00:33:19,708 - Can I put it on you? - Of course. 452 00:33:25,583 --> 00:33:28,125 - Isn't it a bit heavy? - No, I don't think so. 453 00:33:28,250 --> 00:33:33,125 - How much is it? - This model is 63,000 francs. 454 00:33:34,000 --> 00:33:37,333 I see. I better not lose it then. 455 00:33:37,916 --> 00:33:41,375 Or have it stolen, because these days... 456 00:33:41,458 --> 00:33:43,791 There are so many robberies, you know? 457 00:33:44,916 --> 00:33:46,875 Listen... 458 00:33:47,750 --> 00:33:49,125 I'll take it. 459 00:33:49,208 --> 00:33:52,166 - Very good. Will you keep it on? - Yes, please. 460 00:33:52,250 --> 00:33:54,416 I'll let you talk to my colleague about the payment. 461 00:33:54,500 --> 00:33:56,125 - Thank you. - Thank you, sir. 462 00:34:08,250 --> 00:34:09,500 - Hello, sir. - Hello. 463 00:34:09,583 --> 00:34:11,958 Congratulations, it's a fine piece. 464 00:34:12,041 --> 00:34:14,208 Thank you. Can I get a discount? 465 00:34:15,666 --> 00:34:18,083 I don't think that's possible. 466 00:34:21,000 --> 00:34:22,666 What if I pay cash? 467 00:34:24,833 --> 00:34:28,541 In that case, I can give you 3% off. 468 00:34:30,041 --> 00:34:31,208 Five. 469 00:34:35,500 --> 00:34:36,750 Three point five. 470 00:34:39,000 --> 00:34:41,875 Three point five... 471 00:34:57,583 --> 00:34:59,625 I'll take it. 472 00:35:07,583 --> 00:35:08,958 It's nice. 473 00:35:39,833 --> 00:35:42,666 - What time is it? - 7:00. 474 00:35:44,375 --> 00:35:46,458 You always get up early. 475 00:35:48,000 --> 00:35:50,125 Let me sleep. 476 00:35:53,208 --> 00:35:56,333 - Croissants? - Yes. 477 00:36:05,416 --> 00:36:08,666 - My love? - Yes, my love? 478 00:36:08,750 --> 00:36:10,916 Can you get me tampons? 479 00:36:11,000 --> 00:36:12,583 Of course, my love. 480 00:36:13,416 --> 00:36:15,166 Thank you. 481 00:38:02,208 --> 00:38:04,750 You don't know any of these guys, right? 482 00:38:06,500 --> 00:38:09,916 - That's right. - Sure. 483 00:38:11,375 --> 00:38:16,166 - And you? Miss... - Braumann, Sophie. No. 484 00:38:16,291 --> 00:38:17,791 No, what? 485 00:38:18,583 --> 00:38:20,125 No, I don't know them. 486 00:38:23,291 --> 00:38:24,708 Sophie Braumann. 487 00:38:24,791 --> 00:38:27,083 That's Alsatian, Braumann. 488 00:38:27,166 --> 00:38:30,000 - My parents are from Bordeaux. - Bordeaux? 489 00:38:30,083 --> 00:38:31,875 That's a beautiful city. 490 00:38:32,166 --> 00:38:34,916 The Saint-Jean neighborhood, the Saint-André cathedral, 491 00:38:35,000 --> 00:38:36,875 the Garonne, the canelé cakes. 492 00:38:37,000 --> 00:38:41,041 - The wine, sometimes. - Why the hell am I here? 493 00:38:41,125 --> 00:38:42,916 What do you think? 494 00:38:43,375 --> 00:38:46,833 I don't know this girl, we hooked up last night. 495 00:38:46,916 --> 00:38:48,500 If I had known... 496 00:38:48,708 --> 00:38:50,916 It's dangerous to follow strangers. 497 00:38:51,000 --> 00:38:53,083 Has your mother from Bordeaux never told you that? 498 00:38:54,125 --> 00:38:56,458 No, sir. She never told me that. 499 00:38:58,125 --> 00:38:59,708 Okay. 500 00:38:59,791 --> 00:39:02,958 Stop taking me for a fool, both of you. 501 00:39:03,291 --> 00:39:04,875 Your little act is worn out. 502 00:39:04,958 --> 00:39:09,791 You, honey, I'll arrest you as an accessory. 503 00:39:10,083 --> 00:39:12,291 Criminal conspiracy. 504 00:39:12,416 --> 00:39:16,375 Fake ID, because they are fake IDs, right? 505 00:39:17,208 --> 00:39:21,666 And possession of stolen goods, or do you have a receipt for the necklace? 506 00:39:21,750 --> 00:39:23,791 Accessory to what? Are you insane? 507 00:39:23,875 --> 00:39:25,708 Leave her alone. 508 00:39:26,375 --> 00:39:28,666 Do you know the women's wing at La Santé prison? 509 00:39:29,916 --> 00:39:33,083 It's no Club Med. especially for a pretty chick like you. 510 00:39:33,166 --> 00:39:35,458 She's gonna make a lot of friends. A lot. 511 00:39:35,541 --> 00:39:39,041 I didn't do anything, I don't know this guy, we fucked once. 512 00:39:39,791 --> 00:39:42,708 I hope he was good, because you're gonna pay for it. 513 00:39:43,750 --> 00:39:47,125 You're looking at five years in jail, at least. 514 00:39:47,208 --> 00:39:50,166 When you're out, you'll be broken. 515 00:39:50,250 --> 00:39:52,083 Screwed. 516 00:39:52,166 --> 00:39:55,208 You won't be able to work again, I'll make sure of that. 517 00:39:55,291 --> 00:39:58,125 You'll have to work the streets to pay for your fix. 518 00:39:58,208 --> 00:40:00,875 One morning, you'll end up dead in a dumpster 519 00:40:00,958 --> 00:40:03,583 behind a bar with a syringe in your arm. 520 00:40:03,666 --> 00:40:05,208 I don't do drugs. 521 00:40:07,375 --> 00:40:10,083 - Not yet, but it will happen. - I didn't do anything. 522 00:40:10,166 --> 00:40:13,291 - The court will decide. - Enough! 523 00:40:14,125 --> 00:40:15,416 Stop. 524 00:40:17,791 --> 00:40:20,833 - Why do you care? - Fine, you win. 525 00:40:20,916 --> 00:40:22,958 Leave her alone, I'll talk. 526 00:40:23,041 --> 00:40:24,583 There you go. 527 00:40:28,875 --> 00:40:30,416 What do I get in return? 528 00:40:31,333 --> 00:40:33,750 I'll give you all the robberies if you leave her alone. 529 00:40:33,833 --> 00:40:34,958 And your buddies? 530 00:40:36,541 --> 00:40:37,916 What buddies? 531 00:40:41,125 --> 00:40:43,583 - Pérez? - Yes, boss? 532 00:40:43,666 --> 00:40:47,291 - Come pick up the lady. - Okay, boss. I'm on my way. 533 00:40:52,833 --> 00:40:55,666 - Okay, come on. - It's okay. 534 00:40:56,333 --> 00:40:58,291 - Ouch. - Come on. 535 00:40:58,375 --> 00:41:00,250 Let's go! 536 00:41:10,916 --> 00:41:13,791 - What you did is really shitty. - I know. 537 00:41:13,875 --> 00:41:16,125 I'm listening. 538 00:41:22,666 --> 00:41:26,791 Finally, the Cora supermarket in Beaune, was that you? 539 00:41:26,875 --> 00:41:28,125 Yes. 540 00:41:29,041 --> 00:41:30,833 Tell me more. 541 00:41:32,333 --> 00:41:34,083 You won't arrest her, right? 542 00:41:35,083 --> 00:41:36,250 I gave you my word. 543 00:41:36,333 --> 00:41:38,916 - Yeah. - I did. 544 00:41:39,000 --> 00:41:41,875 I'll talk to the judge, she'll get probation. 545 00:41:41,958 --> 00:41:43,583 What about her fake IDs? 546 00:41:53,583 --> 00:41:55,333 What do you want to know? 547 00:41:55,416 --> 00:41:57,916 I went in, I robbed the place and I left. 548 00:41:58,375 --> 00:41:59,875 End of story. 549 00:42:01,291 --> 00:42:03,125 - Alone? - Yes. 550 00:42:03,583 --> 00:42:08,291 You say you robbed 19 supermarkets in eight months. Impressive. 551 00:42:08,375 --> 00:42:10,458 Always alone? 552 00:42:10,541 --> 00:42:12,875 - Always alone. - No, I don't buy that. 553 00:42:12,958 --> 00:42:14,625 I'll tell you what I think. 554 00:42:15,250 --> 00:42:18,291 You were with your buddy Drago, and the girl was waiting in the car. 555 00:42:18,375 --> 00:42:19,708 I don't know any Dragan. 556 00:42:20,500 --> 00:42:23,166 Dragan? We busted your buddies. 557 00:42:25,291 --> 00:42:27,166 Stop playing stupid, Bruno. 558 00:42:30,916 --> 00:42:33,083 Come on, you have enough to make the judge hard. 559 00:42:33,166 --> 00:42:36,458 No, I'm very greedy, that's my biggest flaw. 560 00:42:37,541 --> 00:42:39,375 Well, it's mine too. 561 00:42:40,458 --> 00:42:42,375 By the way, I need a favor. 562 00:42:42,458 --> 00:42:43,791 What is it? 563 00:42:45,458 --> 00:42:46,958 Can I keep my watch? 564 00:42:47,750 --> 00:42:51,625 Your watch? What's so special about your Kelton? 565 00:42:51,708 --> 00:42:55,125 It's my dad's. He gave it to me, it's precious to me. 566 00:42:55,208 --> 00:42:57,958 The guards will take it from me if I have it when I go in. 567 00:43:00,041 --> 00:43:01,875 If it's a sentimental piece... 568 00:43:04,291 --> 00:43:05,500 Thank you. 569 00:43:11,666 --> 00:43:14,291 Let me say goodbye, please. 570 00:43:14,458 --> 00:43:15,958 Be quick. 571 00:43:17,625 --> 00:43:19,125 My love. 572 00:43:26,333 --> 00:43:28,333 I love you. 573 00:43:29,791 --> 00:43:32,000 - Come with me. - I'll wait for you. 574 00:43:32,083 --> 00:43:33,083 I love you. 575 00:43:33,166 --> 00:43:36,083 Let's go, lovebirds. 576 00:45:02,500 --> 00:45:03,833 Hi. 577 00:45:06,083 --> 00:45:07,375 Hi. 578 00:45:13,041 --> 00:45:14,541 What are you in for? 579 00:45:15,583 --> 00:45:18,666 - Miscarriage of justice. You? - Same. 580 00:45:31,500 --> 00:45:33,375 I got 12 years for armed robbery. 581 00:45:36,708 --> 00:45:38,083 You? 582 00:45:40,833 --> 00:45:42,500 Awaiting trial. 583 00:45:46,375 --> 00:45:48,041 I don't like the decor in here. 584 00:45:48,125 --> 00:45:50,125 And the food looks disgusting. 585 00:45:50,208 --> 00:45:51,791 I don't plan on staying. 586 00:45:54,083 --> 00:45:55,916 Jean-Loup Lablache. 587 00:45:56,958 --> 00:45:58,666 Bruno Sulak. 588 00:45:58,750 --> 00:46:00,083 I know. 589 00:46:35,916 --> 00:46:38,000 I don't think guards make enough money. 590 00:46:40,625 --> 00:46:42,625 I could have something for you. 591 00:46:43,833 --> 00:46:46,958 I could be interested. But not here. Move. 592 00:46:47,041 --> 00:46:48,458 You know where to find me. 593 00:47:22,625 --> 00:47:26,041 My love, every day, with my words, 594 00:47:26,125 --> 00:47:28,125 I caress your skin with the tip of my pen. 595 00:47:29,250 --> 00:47:31,083 And your lips too. 596 00:47:31,791 --> 00:47:33,708 You know, 597 00:47:33,791 --> 00:47:35,416 they want to make a beast out of me, 598 00:47:35,500 --> 00:47:39,041 but no matter how much they try with force or ruse, 599 00:47:39,125 --> 00:47:40,708 I won't give in. 600 00:47:41,208 --> 00:47:44,250 I want to live the life I want, to stay the boy that is exhilarated, 601 00:47:44,333 --> 00:47:47,166 like in the Reggiani song that you like so much. 602 00:47:47,250 --> 00:47:50,833 To stay the person who is amazed, who dreams, who is waiting for you. 603 00:47:52,166 --> 00:47:55,416 Life, my love, is not eternal. 604 00:47:59,666 --> 00:48:01,916 I'm alive, alive when I write to you, 605 00:48:02,000 --> 00:48:05,458 when I smell sometimes the wind brushing my skin. 606 00:48:09,666 --> 00:48:12,375 - How do we do it? - Seventy-one. 607 00:48:12,458 --> 00:48:13,708 Okay. 608 00:48:15,041 --> 00:48:18,833 Hands on the table, old hand. 609 00:48:22,791 --> 00:48:24,875 That's nice. I like it. 610 00:48:24,958 --> 00:48:26,583 That's good stuff. 611 00:48:26,666 --> 00:48:28,041 We can make a trident with this. 612 00:48:28,125 --> 00:48:30,708 Tie them together, it'll hold. It's strong. 613 00:48:30,791 --> 00:48:33,416 - Will you get more? - Of course I will. 614 00:48:33,500 --> 00:48:34,958 You were right, 615 00:48:35,083 --> 00:48:38,208 I like being an outsider, different, like an artist. 616 00:48:38,291 --> 00:48:40,791 In another life, I could have been a painter or a writer. 617 00:48:40,875 --> 00:48:42,958 But here, in prison, 618 00:48:43,041 --> 00:48:44,583 there's no room for culture. 619 00:48:44,666 --> 00:48:47,000 We are misunderstood, abandoned. 620 00:48:47,291 --> 00:48:51,291 They won't get to me, I don't want to fall into hatred and violence. 621 00:48:51,875 --> 00:48:53,708 I'm stronger than this 622 00:48:54,541 --> 00:48:56,791 and I'll be back more alive than ever. 623 00:48:58,833 --> 00:49:01,916 I got 12 years in the slammer, I've done nearly six now. 624 00:49:02,708 --> 00:49:05,750 When I get out, I think... 625 00:49:06,666 --> 00:49:08,166 I'll do simple things. 626 00:49:09,000 --> 00:49:12,250 Chowing down by the sea. Maybe in the mountains? 627 00:49:12,500 --> 00:49:15,666 I'm not saying that I'll shack up with a goat. 628 00:50:07,250 --> 00:50:08,416 All clear. 629 00:50:54,125 --> 00:50:57,541 Wait. It's holding. No, wait. 630 00:51:05,875 --> 00:51:07,750 Come on. 631 00:51:07,833 --> 00:51:09,833 Come on. 632 00:51:11,375 --> 00:51:12,750 Come on. 633 00:51:16,208 --> 00:51:18,416 Let me... Shit. 634 00:51:37,666 --> 00:51:40,000 Yes! That's it. 635 00:51:40,083 --> 00:51:41,666 Let's go! 636 00:51:41,750 --> 00:51:43,833 - Come on. - Slowly. 637 00:52:17,916 --> 00:52:19,333 Jump! 638 00:52:19,416 --> 00:52:21,166 Come on, Jean-Loup! 639 00:52:21,250 --> 00:52:22,375 Come on! 640 00:52:24,541 --> 00:52:26,583 Come on, you're almost there. 641 00:52:26,708 --> 00:52:29,250 Come on, you're almost there. 642 00:52:29,333 --> 00:52:32,541 Give me your hand. Come on, Jean-Loup. 643 00:52:32,625 --> 00:52:36,000 You're almost there, Jean-Loup, take my hand. Come on. 644 00:52:36,083 --> 00:52:38,000 Good, hurry up. 645 00:52:41,791 --> 00:52:45,375 - Come on, Jean-Loup! - I won't make it. 646 00:52:45,458 --> 00:52:47,375 - Come on! - I won't make it, Bruno. 647 00:52:48,083 --> 00:52:49,958 Jean-Loup! Jean-Loup! 648 00:52:50,041 --> 00:52:51,541 Come on, damn it! 649 00:52:52,583 --> 00:52:54,208 Get out of here, Bruno. 650 00:52:54,916 --> 00:52:56,208 Get out of here, brother. 651 00:52:56,291 --> 00:52:58,625 - Jean-Loup. - Get out of here. I won't make it. 652 00:52:59,708 --> 00:53:02,208 I'll come back for you. 653 00:53:11,583 --> 00:53:14,000 Let's go! 654 00:53:25,250 --> 00:53:26,666 Hello? 655 00:53:30,250 --> 00:53:31,916 What do you mean, "he escaped?" 656 00:53:34,208 --> 00:53:35,541 Okay. 657 00:53:42,000 --> 00:53:43,375 No, no, no. 658 00:55:11,916 --> 00:55:13,375 BRUNO SULAK DRAPED IN JEWELS 659 00:55:13,458 --> 00:55:15,625 POLICE ON SULAK'S HEELS 660 00:56:22,416 --> 00:56:24,666 SULAK, THE STAR 661 00:56:24,750 --> 00:56:28,500 - He's making fools out of us. - Why are you obsessed with him? 662 00:56:29,083 --> 00:56:31,291 He's not one of those trigger-happy idiots. 663 00:56:31,375 --> 00:56:34,083 Cartier in Geneva, hit twice in two weeks. 664 00:56:34,166 --> 00:56:38,375 Why does he do it? For the thrill! He doesn't give a shit about the money. 665 00:56:38,458 --> 00:56:40,916 How much did he make with the robberies? One hundred, 150? 666 00:56:41,791 --> 00:56:45,208 He doesn't give a shit, he just enjoys doing it. 667 00:56:45,291 --> 00:56:48,666 We need to figure out why he does it, then we'll be able to nail him. 668 00:56:48,750 --> 00:56:50,375 - Move your asses. - Okay. 669 00:56:50,458 --> 00:56:51,833 - Let's go! - Let's go, guys. 670 00:56:51,916 --> 00:56:53,958 Let's move. 671 00:56:56,166 --> 00:56:59,458 - Shake down your snitches, but find him. - Okay. 672 00:56:59,541 --> 00:57:01,333 Anyone got a cigarette? 673 00:57:01,416 --> 00:57:03,458 Do you mind? 674 00:57:04,833 --> 00:57:06,583 A lighter? 675 00:57:30,291 --> 00:57:32,333 Flat whites are not good for digestion. 676 00:57:32,416 --> 00:57:33,750 What do you want? 677 00:57:33,833 --> 00:57:35,625 Nothing. We thought we'd have breakfast with you. 678 00:57:36,333 --> 00:57:38,375 That's nice. Were you in the neighborhood? 679 00:57:40,458 --> 00:57:42,666 You know, every cop in the country is after you. 680 00:57:43,708 --> 00:57:46,625 We'll bust you, in a week, a month, a year. 681 00:57:46,708 --> 00:57:48,125 We'll see about that, pal. 682 00:57:48,208 --> 00:57:49,458 Why did you come here? 683 00:57:49,541 --> 00:57:53,125 To tell you to back off. Don't you have other guys to catch? 684 00:57:55,916 --> 00:57:57,083 You're my favorite. 685 00:57:59,833 --> 00:58:01,000 You're mine too. 686 00:58:04,458 --> 00:58:05,958 Mine too. 687 00:58:06,333 --> 00:58:07,625 Thank you. 688 00:58:07,708 --> 00:58:10,125 - Have a nice day. - Anytime. 689 00:58:21,416 --> 00:58:24,375 - This is a bit mad, right? - A bit. 690 00:58:25,750 --> 00:58:28,375 Let's go. Come on. 691 00:59:00,875 --> 00:59:02,416 - Hello. - Hello. 692 00:59:02,500 --> 00:59:03,916 - Delostane. - Go ahead. 693 00:59:04,000 --> 00:59:05,041 Thank you. 694 00:59:09,458 --> 00:59:11,875 - Hello, sir. - Hello. 695 00:59:11,958 --> 00:59:15,791 Come in, step to the side. Raise your arms. 696 00:59:20,041 --> 00:59:21,375 Don't move. 697 00:59:21,458 --> 00:59:22,833 Don't move. 698 00:59:22,916 --> 00:59:24,333 On the ground. 699 00:59:26,625 --> 00:59:29,666 - Open the door. Now. - Open it. 700 00:59:30,166 --> 00:59:32,416 - Open it! - Don't move. 701 00:59:32,500 --> 00:59:36,208 Go over to your friend, lie down on the floor next to him. 702 00:59:36,916 --> 00:59:40,583 There. On the floor. 703 00:59:41,291 --> 00:59:42,666 Hello, gentlemen. 704 00:59:43,083 --> 00:59:46,750 First, let my friend in. 705 00:59:47,416 --> 00:59:49,875 - Done. - Done? 706 00:59:49,958 --> 00:59:51,083 Good job. 707 00:59:54,916 --> 00:59:57,000 Cuff yourselves to the heater. 708 00:59:57,083 --> 00:59:59,250 I want the key to the cell. 709 00:59:59,333 --> 01:00:02,333 Jean-Loup Lablache's. 710 01:00:02,416 --> 01:00:04,291 - Now. - Thank you. 711 01:00:06,250 --> 01:00:08,750 Michel, how was your daughter's recital? 712 01:00:08,833 --> 01:00:10,416 Very good, thank you. 713 01:00:10,500 --> 01:00:13,791 - Number 12. - Number 12. 714 01:00:15,000 --> 01:00:16,125 Sit down. 715 01:00:19,416 --> 01:00:21,583 Cuff yourselves. 716 01:00:22,375 --> 01:00:23,541 Gate! 717 01:00:24,000 --> 01:00:25,875 Gate. Open the gate. 718 01:00:28,458 --> 01:00:29,708 Good. 719 01:00:29,791 --> 01:00:30,875 Gate. 720 01:00:45,666 --> 01:00:47,791 - What do you smoke? - Gauloises. 721 01:00:48,416 --> 01:00:50,291 - Not very strong. - Unfiltered. 722 01:00:50,375 --> 01:00:51,500 I thought it was stronger. 723 01:01:04,750 --> 01:01:06,791 You're crazy. 724 01:01:07,708 --> 01:01:10,375 - You're amazing. - I told you I'd be back. 725 01:01:15,791 --> 01:01:17,166 My friends are back. 726 01:01:17,250 --> 01:01:19,708 - Bye, guys. - Goodbye, gentlemen. 727 01:01:19,791 --> 01:01:21,708 - It was a pleasure. - Thank you. 728 01:01:21,791 --> 01:01:23,250 - Bye. - Have a nice day. 729 01:01:23,375 --> 01:01:24,833 - See you. - See you. 730 01:01:24,916 --> 01:01:26,750 Bastards. 731 01:01:27,708 --> 01:01:29,208 Fuck! 732 01:01:31,333 --> 01:01:32,958 Those guys have some balls. 733 01:01:36,875 --> 01:01:37,708 Goodbye. 734 01:01:50,000 --> 01:01:51,916 You guys are insane. 735 01:01:54,625 --> 01:01:56,708 ID, cash, you've got everything. 736 01:01:56,791 --> 01:01:59,333 And a ticket to Rio, through Lisbon. 737 01:01:59,416 --> 01:02:01,166 Your name is Carlos. 738 01:02:01,958 --> 01:02:04,125 Stop it, guys, I'm gonna cry! 739 01:02:04,208 --> 01:02:06,750 - We'll be there soon. - Thank you. 740 01:02:25,458 --> 01:02:27,583 - Room 14, second floor. - Thank you. 741 01:02:44,375 --> 01:02:45,791 The door! 742 01:02:58,166 --> 01:02:59,791 I love you. 743 01:03:07,875 --> 01:03:10,958 - What are you watching? - A sad movie. 744 01:03:11,875 --> 01:03:15,541 Hello? Can I speak to Franchet? It's a private matter. 745 01:03:18,333 --> 01:03:20,708 - Is it good? - It's sad. I like it. 746 01:03:23,541 --> 01:03:26,875 Franchet, it's me. I've got the rocks. Yes. 747 01:03:26,958 --> 01:03:28,583 Twenty-five million. 748 01:03:29,500 --> 01:03:31,625 In new francs, it's at least 100k. 749 01:03:32,541 --> 01:03:33,875 Yes. 750 01:03:35,250 --> 01:03:37,458 Tomorrow, midday. Pompidou Centre. 751 01:03:38,541 --> 01:03:39,833 Okay, let's do that. 752 01:03:41,916 --> 01:03:44,333 Come into my arms, my love. It's too sad. 753 01:03:48,833 --> 01:03:51,041 We got a lead. You'll like this. 754 01:03:52,083 --> 01:03:54,541 Only one man. Where is the location for the exchange? 755 01:03:54,625 --> 01:03:56,958 - Franchet, the insurer. - Yeah, at Beaubourg. 756 01:03:57,083 --> 01:03:59,000 - Beaubourg. - Pompidou Centre? 757 01:03:59,083 --> 01:04:00,416 - When? - Twelve o'clock. 758 01:04:00,500 --> 01:04:02,166 - Twelve. - Yeah. 759 01:04:12,458 --> 01:04:13,958 - Circular motion, I said. - Yes. 760 01:06:03,000 --> 01:06:04,458 Quiet, please. 761 01:06:04,791 --> 01:06:06,541 The court is now in session. 762 01:06:06,625 --> 01:06:08,625 Will the defendant rise, please. 763 01:06:10,708 --> 01:06:15,000 Your name is Sulak Bruno, born November 6th, 1955, in Sidi Bel Abbès. 764 01:06:15,083 --> 01:06:16,916 Yugoslavian nationality. 765 01:06:17,000 --> 01:06:19,583 I'm not Yugoslavian, I'm French, Your Honor. 766 01:06:19,708 --> 01:06:23,000 My father is French from Poland, like Michel Poniatowski, 767 01:06:23,125 --> 01:06:25,708 and my mother is a pied-noir, like Marthe Villalonga. 768 01:06:26,166 --> 01:06:29,416 Quiet, please. Good. 769 01:06:29,500 --> 01:06:33,583 You are being charged for fraudulently taking away cash 770 01:06:33,666 --> 01:06:37,625 to the detriment of supermarkets, Mammouth, Atac and Rallye, 771 01:06:37,708 --> 01:06:39,375 between July 6th and 20th, 1983. 772 01:06:39,458 --> 01:06:43,041 These acts were committed as a part of a group, 773 01:06:43,125 --> 01:06:45,708 and with use of a weapon or threat thereof. 774 01:06:45,791 --> 01:06:48,541 As well as criminal conspiracy. 775 01:06:48,625 --> 01:06:52,916 Before we hear the testimony of the lead investigator, 776 01:06:53,000 --> 01:06:55,416 do you have anything to say? 777 01:06:55,500 --> 01:06:56,958 I do, Your Honor. 778 01:06:57,041 --> 01:06:58,958 You may speak. 779 01:06:59,041 --> 01:07:02,625 You know, I was an excellent soldier. Excellent. 780 01:07:02,708 --> 01:07:04,708 And I became an excellent outcast, 781 01:07:04,791 --> 01:07:08,291 just as I could I have become an excellent cop or magistrate. 782 01:07:08,375 --> 01:07:09,625 I surely doubt it. 783 01:07:09,708 --> 01:07:14,125 What I would like for you to understand, ladies and gentlemen of the jury, 784 01:07:14,208 --> 01:07:18,416 and to you too, Mr. Self-Righteous Prosecutor, 785 01:07:18,500 --> 01:07:21,166 is that I don't recognize your court or your justice. 786 01:07:21,250 --> 01:07:24,291 You mean nothing to me, I deny you the right to judge me. 787 01:07:24,416 --> 01:07:25,666 The court takes note of this. 788 01:07:25,791 --> 01:07:29,791 And neither Annie, Patrick nor Drago were ever my accomplices. 789 01:07:29,875 --> 01:07:32,333 That is not what the investigation brought proof of. 790 01:07:32,458 --> 01:07:36,208 Just like in astrology, the police can say whatever they want. 791 01:07:37,333 --> 01:07:38,708 Enough. 792 01:07:39,166 --> 01:07:41,875 Sulak, we won't tolerate your impudence. 793 01:07:41,958 --> 01:07:44,333 Impudence is all I have left. 794 01:07:44,416 --> 01:07:46,166 Fine, sit down. 795 01:07:51,625 --> 01:07:53,750 Defendant Drago, please rise. 796 01:07:54,458 --> 01:07:56,833 He's not a proper Yugoslavian either. 797 01:08:03,416 --> 01:08:05,458 Will the defendants please rise? 798 01:08:07,541 --> 01:08:10,583 After due consideration, the court and the jury 799 01:08:10,666 --> 01:08:13,708 sentence each of you to three years in prison. 800 01:08:15,041 --> 01:08:18,333 As for yourself, madam, since there were no previous convictions, 801 01:08:18,416 --> 01:08:21,625 you are sentenced to 18 months in prison, 802 01:08:21,708 --> 01:08:25,958 which will be suspended and served on probation. 803 01:08:26,041 --> 01:08:28,750 You will be subjected to strict controls 804 01:08:28,833 --> 01:08:31,041 for a period of two years. 805 01:08:31,125 --> 01:08:34,250 I'd like to say one more thing. 806 01:08:34,333 --> 01:08:38,708 Mr. Sulak, before you continue your tour of France's court system 807 01:08:38,791 --> 01:08:41,125 for your many other offenses, 808 01:08:41,208 --> 01:08:44,166 please know that if you don't change your attitude, 809 01:08:44,250 --> 01:08:47,541 the sentences will be extremely serious. 810 01:08:47,625 --> 01:08:49,541 Court is adjourned. 811 01:09:23,083 --> 01:09:24,208 Pick a card. 812 01:09:25,500 --> 01:09:27,666 Do you really think that you'd have been a good cop? 813 01:09:28,458 --> 01:09:30,041 Of course I do. 814 01:09:30,916 --> 01:09:33,375 Finally, the card 815 01:09:33,458 --> 01:09:35,291 I was waiting two rounds for. 816 01:09:36,625 --> 01:09:38,458 Why did you desert the legion? 817 01:09:38,541 --> 01:09:40,083 Long story. 818 01:09:40,166 --> 01:09:42,625 To validate my freefall world record, 819 01:09:42,708 --> 01:09:44,583 I had to sign up for another five years. 820 01:09:44,666 --> 01:09:46,416 Five years. 821 01:09:46,500 --> 01:09:49,041 Why didn't you do it? You seemed happy. 822 01:09:49,125 --> 01:09:50,791 You don't understand. 823 01:09:50,875 --> 01:09:54,500 No one tells me what to do. No one. Ever. 824 01:09:56,708 --> 01:09:57,958 Pick a card. 825 01:09:58,416 --> 01:10:00,708 No one tells me what to do either. 826 01:10:00,791 --> 01:10:02,458 No one. Ever. 827 01:10:05,500 --> 01:10:07,666 That's stupid, we could have been pals. 828 01:10:07,750 --> 01:10:10,125 I could have shown you the ropes. 829 01:10:10,208 --> 01:10:12,416 - The ropes? - Of life. 830 01:10:13,000 --> 01:10:15,958 - Life? - Yes, your life is too restricted, 831 01:10:16,041 --> 01:10:18,208 you're caught between your bosses and felons. 832 01:10:18,291 --> 01:10:20,166 I am free. 833 01:10:20,250 --> 01:10:21,666 Really, you're free? 834 01:10:22,916 --> 01:10:24,250 You're really free. 835 01:10:26,583 --> 01:10:28,500 Do you think you're the only adventurer here? 836 01:10:28,583 --> 01:10:32,333 We live the adventure too, on the other side. 837 01:10:32,541 --> 01:10:35,416 You, you're either on the run or in the clink. 838 01:10:36,000 --> 01:10:37,500 What kind of freedom is that? 839 01:10:39,791 --> 01:10:41,833 But you see, I chose this life. 840 01:10:42,708 --> 01:10:44,583 Even in jail, I'm freer than you. 841 01:10:44,666 --> 01:10:48,166 Sure. Here we go, three sixes. 842 01:10:48,250 --> 01:10:49,958 - Shit. - Discard. 843 01:10:50,041 --> 01:10:51,916 You're a lucky bastard, seriously. 844 01:11:05,083 --> 01:11:07,416 Why did you go back for Jean-Loup? 845 01:11:07,500 --> 01:11:12,500 I promised him. And I'm a nice guy. 846 01:11:12,583 --> 01:11:14,541 You are a nice guy. 847 01:11:14,625 --> 01:11:16,833 - Of course. - We both know that. 848 01:11:16,916 --> 01:11:19,583 The nicer you are, the more people like you. 849 01:11:19,666 --> 01:11:21,708 The more they like you, the more famous you get. 850 01:11:21,791 --> 01:11:23,666 And the more popular you get. 851 01:11:24,708 --> 01:11:26,583 The more you annoy people. 852 01:11:28,833 --> 01:11:29,958 Pick a card. 853 01:11:39,500 --> 01:11:40,833 Excuse me. 854 01:11:42,583 --> 01:11:44,458 The gun. 855 01:11:44,541 --> 01:11:46,000 In my bag. 856 01:11:48,458 --> 01:11:49,541 Follow me. 857 01:11:50,375 --> 01:11:54,041 Get in and shut up. 858 01:11:54,125 --> 01:11:56,083 Close the door. I'm watching you. 859 01:11:58,791 --> 01:12:03,375 So you want to play, right? Take that! Rummy. 860 01:12:04,583 --> 01:12:06,708 Didn't see that coming, right? 861 01:12:06,791 --> 01:12:09,333 Moréas, are you sleepy? 862 01:12:09,416 --> 01:12:11,666 You're a humble guy. 863 01:12:13,208 --> 01:12:15,666 You want to play. I don't want to play, I want to win. 864 01:12:16,833 --> 01:12:18,750 Hello. Don't move, guys. 865 01:12:21,083 --> 01:12:24,041 - Let's go. - No, thanks. 866 01:12:24,125 --> 01:12:25,375 I'd love that. 867 01:12:25,458 --> 01:12:28,333 Guns in the bag, and the handcuff key. 868 01:12:28,708 --> 01:12:29,666 Now. 869 01:12:29,791 --> 01:12:32,791 - Let me keep mine, it means a lot. - In that case... 870 01:12:37,500 --> 01:12:38,750 Are you sure? 871 01:12:38,833 --> 01:12:41,583 I'm too old to be on the run. Good luck. 872 01:12:45,208 --> 01:12:47,041 - Bye. - Bye. 873 01:12:48,125 --> 01:12:49,458 Have a nice day. 874 01:12:53,166 --> 01:12:54,875 Can you drop me off? 875 01:13:22,708 --> 01:13:25,083 Spectacular escape 876 01:13:25,166 --> 01:13:28,208 in the Corail train from Montpellier to Lyon this afternoon. 877 01:13:28,291 --> 01:13:31,666 A commando group made up of several armed individuals 878 01:13:31,791 --> 01:13:35,875 managed to free the now infamous Bruno Sulak, 879 01:13:35,958 --> 01:13:38,083 as well as one of his accomplices, 880 01:13:38,166 --> 01:13:41,791 while they were being transferred to the Lyon penitentiary. 881 01:13:41,875 --> 01:13:43,666 The fugitives are still at large, 882 01:13:43,750 --> 01:13:47,333 despite the large contingent of police officers on their trail. 883 01:13:48,958 --> 01:13:50,500 Thank you for today. 884 01:13:50,583 --> 01:13:52,750 Moving on, the economy. 885 01:13:52,833 --> 01:13:56,916 EEC finance ministers are meeting in Brussels 886 01:13:57,000 --> 01:13:58,458 to raise by one point 887 01:13:58,541 --> 01:14:01,500 the interest rate of central banks, 888 01:14:01,583 --> 01:14:05,333 which means that it will be more difficult for households 889 01:14:05,416 --> 01:14:07,833 to get loans. 890 01:14:09,500 --> 01:14:11,208 And they call us thieves. 891 01:14:22,083 --> 01:14:25,500 We need to go. Far away. 892 01:14:26,875 --> 01:14:29,458 Let's go someplace warm, please. 893 01:14:32,250 --> 01:14:33,750 In the sun. 894 01:14:34,333 --> 01:14:35,791 To Los Angeles! 895 01:14:38,000 --> 01:14:39,583 Chaplin's country. 896 01:14:40,208 --> 01:14:43,208 - Jim Morrison's country. - Los Angeles. 897 01:14:43,291 --> 01:14:44,625 Land of jewels. 898 01:14:52,875 --> 01:14:54,541 Novica Zivkovic. 899 01:14:58,041 --> 01:14:59,791 That's my real name. 900 01:15:24,708 --> 01:15:28,458 - Hello? - Yes, pal. It's me, it's Bruno. 901 01:15:29,916 --> 01:15:32,916 - Yes? - I'm sorry about the other day, 902 01:15:33,000 --> 01:15:35,250 we didn't have time for the rematch. 903 01:15:36,125 --> 01:15:38,916 But we'll meet again very soon. 904 01:15:39,000 --> 01:15:41,041 Sooner than you think. 905 01:15:41,125 --> 01:15:42,416 I'm not so sure. 906 01:15:42,500 --> 01:15:44,541 Where are you? Are you in Paris? 907 01:15:45,500 --> 01:15:47,833 We could have a drink one of these days. 908 01:15:50,166 --> 01:15:52,041 Of course, you'll come alone. 909 01:15:52,125 --> 01:15:54,750 - Of course. - Sure, why not? I'll think about it. 910 01:15:54,833 --> 01:15:57,416 I have to go. I can't say "See you soon," pal. 911 01:16:00,625 --> 01:16:04,291 He's here, he's in Paris, you need to find him! 912 01:16:24,791 --> 01:16:26,166 - Hello. - Hello. 913 01:16:26,250 --> 01:16:27,708 - I'm here to report. - Sure. 914 01:16:37,208 --> 01:16:40,000 POLICE STATION 915 01:16:41,625 --> 01:16:43,375 - Hello. - Hello. 916 01:16:43,458 --> 01:16:45,625 - I'm here to report. - Thank you. 917 01:17:01,625 --> 01:17:02,958 Annie Bragnier. 918 01:17:11,916 --> 01:17:15,083 - It's been two days. Move! - Leave me alone. 919 01:17:15,166 --> 01:17:17,000 - No. - Come on. 920 01:17:17,666 --> 01:17:20,041 It'll put a smile on your face 921 01:17:20,125 --> 01:17:22,291 Come on, Annie 922 01:17:22,416 --> 01:17:24,708 I'll make you a wonderful meal. 923 01:17:24,833 --> 01:17:27,750 Oh, yes, my little Annie 924 01:17:37,791 --> 01:17:40,875 - Hello. - Annie Bragnier, reporting. 925 01:18:04,708 --> 01:18:07,583 - What's up? - It's been so long! 926 01:18:07,666 --> 01:18:08,958 Are you ready? 927 01:18:09,041 --> 01:18:12,500 - Ready? We're going on vacation. - Really? 928 01:18:31,125 --> 01:18:32,916 My love, what are you drinking? 929 01:18:34,791 --> 01:18:37,416 - How about some ice cream? - Sure. 930 01:18:37,500 --> 01:18:39,875 - Pistachio. - Pistachio. 931 01:18:39,958 --> 01:18:41,625 I'll get you one. 932 01:18:41,708 --> 01:18:44,166 - Want some ice cream? - No, I'm good. 933 01:19:13,500 --> 01:19:15,208 Steve? 934 01:19:16,750 --> 01:19:18,416 Are we on vacation? 935 01:19:39,291 --> 01:19:40,666 What are you doing? 936 01:19:40,791 --> 01:19:43,375 I'm leaving, I've had enough. Move. 937 01:19:45,125 --> 01:19:46,458 Why? 938 01:19:48,541 --> 01:19:49,791 Why? 939 01:19:51,541 --> 01:19:53,541 I thought we were on vacation. 940 01:19:55,291 --> 01:19:59,208 We can be on vacation and work. 941 01:19:59,291 --> 01:20:00,583 I don't think it's funny. 942 01:20:05,000 --> 01:20:07,125 It's gonna end badly, you know? 943 01:20:07,916 --> 01:20:09,416 What are you afraid of? 944 01:20:09,500 --> 01:20:12,125 Nothing. I just don't want it to end badly. 945 01:20:12,208 --> 01:20:14,291 Actually, I am afraid for you and Steve. 946 01:20:14,375 --> 01:20:16,625 See, you're afraid. Do you want me to quit? 947 01:20:16,708 --> 01:20:17,958 I never asked you to quit. 948 01:20:18,041 --> 01:20:19,875 But I'll never ask you to keep doing it. 949 01:20:21,333 --> 01:20:23,250 So what do you want, then? 950 01:20:23,333 --> 01:20:25,750 I just want a few days of peace with you. 951 01:20:26,125 --> 01:20:28,791 You were gone to America for months. 952 01:20:28,875 --> 01:20:31,875 Just the two of us, for two days, just two minutes, okay? 953 01:20:31,958 --> 01:20:34,333 - Stop. - When are you gonna stop? 954 01:20:36,625 --> 01:20:38,791 Don't you see? I won't be there. 955 01:20:38,875 --> 01:20:41,333 I won't be there when you get arrested. 956 01:20:43,458 --> 01:20:46,125 Honestly, the Cartier in Cannes, you must both be insane. 957 01:20:46,250 --> 01:20:49,291 We won't get arrested. Annie, come on. 958 01:20:53,458 --> 01:20:55,083 Okay? 959 01:21:03,750 --> 01:21:05,541 We won't get arrested. 960 01:21:09,625 --> 01:21:10,708 Annie! 961 01:22:34,208 --> 01:22:36,125 Forty million francs worth of jewels. 962 01:22:36,208 --> 01:22:39,500 That's the loot of the robbers who attacked Cartier in Cannes yesterday. 963 01:22:39,583 --> 01:22:41,750 The two robbers were identified by the police. 964 01:22:41,833 --> 01:22:45,666 The man is a Yugoslavian, Bruno Sulak, "The Legionnaire", 965 01:22:46,083 --> 01:22:47,458 he already took part in 966 01:22:47,541 --> 01:22:50,916 - in most of the robberies. - Annie! Bruno is on TV! 967 01:22:55,916 --> 01:23:00,541 Around 12.30 p.m., two people came in together. 968 01:23:00,625 --> 01:23:02,625 About one minute apart. 969 01:23:02,708 --> 01:23:04,250 And they asked to see some pieces. 970 01:23:04,333 --> 01:23:06,708 Thanks to one of the employees' testimony, 971 01:23:06,791 --> 01:23:08,958 the robbers were easily identified. 972 01:23:09,041 --> 01:23:12,208 They're two Yugoslavians, Bruno Sulak and Radisa Jovanovic. 973 01:23:12,291 --> 01:23:15,958 Bruno Sulak, "The Legionnaire", is well-known to the police. 974 01:23:17,041 --> 01:23:18,583 Bruno Sulak. 975 01:23:18,666 --> 01:23:20,166 Bruno Sulak, the offender... 976 01:23:20,250 --> 01:23:21,833 The uncatchable thief... 977 01:23:21,916 --> 01:23:23,500 The man who escaped twice... 978 01:23:23,583 --> 01:23:26,791 The modern-day Arsène Lupin... 979 01:23:26,875 --> 01:23:29,166 ...28 years old, hates violence. 980 01:23:29,666 --> 01:23:33,583 The loot is said to be worth dozens of billions... 981 01:23:33,666 --> 01:23:38,125 Sulak's heists have made him the biggest public enemy number one. 982 01:23:38,208 --> 01:23:40,250 A very gentle man. 983 01:23:40,333 --> 01:23:43,625 He's never, ever fired a gun. 984 01:23:43,875 --> 01:23:46,791 That's a rule he always follows. 985 01:23:49,166 --> 01:23:51,875 Yes? Boss! Sulak! 986 01:23:52,541 --> 01:23:55,416 So, how about that drink? Are you free today? 987 01:23:55,500 --> 01:23:57,375 Noon at your café? 988 01:23:57,833 --> 01:24:00,000 But you come alone, right? You promised. 989 01:24:00,083 --> 01:24:01,333 Of course, I promise. 990 01:24:01,458 --> 01:24:05,125 If you ever find me in the street, don't worry, I never carry a gun. 991 01:24:05,208 --> 01:24:07,541 - You won't shoot me? - I never carry a gun. 992 01:24:07,625 --> 01:24:09,875 If we find you, you won't shoot at us? 993 01:24:09,958 --> 01:24:11,291 No. 994 01:24:13,833 --> 01:24:17,291 Then let me tell you something, if I can't find you, I'll quit. 995 01:24:18,083 --> 01:24:21,125 If you hear that I've quit, it will be your fault. 996 01:24:21,208 --> 01:24:23,666 - In the news? - Exactly. 997 01:24:24,750 --> 01:24:26,916 - Okay? See you soon. - See you soon, pal. 998 01:25:13,916 --> 01:25:16,208 Police! Hands in the air! Don't move. 999 01:25:18,166 --> 01:25:19,833 Take off your helmet. 1000 01:25:21,083 --> 01:25:23,375 - Who the hell are you? - Nobody. 1001 01:25:23,458 --> 01:25:26,000 I was asked to deliver this bag to some guy outside the café. 1002 01:25:26,083 --> 01:25:27,416 That's all. I'm a delivery guy. 1003 01:25:29,583 --> 01:25:32,541 - Who asked you to deliver that? - The baker. 1004 01:25:34,875 --> 01:25:36,125 Book this little clown. 1005 01:25:36,208 --> 01:25:38,041 - Come on. - I didn't do anything. 1006 01:25:39,416 --> 01:25:41,916 Call off the crew. Back to the station. 1007 01:26:01,875 --> 01:26:03,458 Hands on the wheel. 1008 01:26:03,541 --> 01:26:06,208 Don't do anything stupid, drive around the square. Come on. 1009 01:26:13,750 --> 01:26:15,166 How are you doing? 1010 01:26:17,375 --> 01:26:19,708 I'm good. How are you? 1011 01:26:21,666 --> 01:26:24,708 - Did you enjoy Cannes? - Yes, it was ballsy. 1012 01:26:24,791 --> 01:26:26,250 You're impressed, aren't you? 1013 01:26:27,666 --> 01:26:31,000 You gave me your word, but you were far from being alone. 1014 01:26:31,083 --> 01:26:34,625 You know how the big bosses are. I can't do what I want. 1015 01:26:34,708 --> 01:26:36,583 I told you on the train, you've got no power. 1016 01:26:37,791 --> 01:26:39,208 Look in front of you. 1017 01:26:42,833 --> 01:26:44,083 I won. 1018 01:26:44,541 --> 01:26:46,958 You lost. I'm out of here. 1019 01:26:47,041 --> 01:26:48,500 I quit. 1020 01:26:50,000 --> 01:26:51,583 Look, I have more money than Borg. 1021 01:26:53,333 --> 01:26:55,416 And I never played tennis. 1022 01:26:58,291 --> 01:27:02,666 You'll get bored on vacation. I'll see you again. 1023 01:27:13,708 --> 01:27:15,916 Okay, stop the car, I'm feeling nauseous. 1024 01:27:23,416 --> 01:27:24,375 Here. 1025 01:27:24,833 --> 01:27:26,291 Give this to Annie 1026 01:27:26,375 --> 01:27:29,041 and tell her to call this number from a payphone. 1027 01:27:29,125 --> 01:27:30,750 Everything's inside. Tickets, cash. 1028 01:27:32,583 --> 01:27:33,708 No problem. 1029 01:27:34,458 --> 01:27:36,916 - Do you have what I wanted? - Yes. 1030 01:27:40,125 --> 01:27:41,125 Here. 1031 01:27:42,791 --> 01:27:44,083 Is it the Pole? 1032 01:27:44,833 --> 01:27:47,125 He's in jail. It's another guy, from Marseille. 1033 01:27:47,208 --> 01:27:48,208 DRIVING LICENSE 1034 01:27:50,458 --> 01:27:52,000 It's terrible work. 1035 01:27:52,083 --> 01:27:53,625 And it's not cheap. 1036 01:27:53,708 --> 01:27:55,083 But you're famous. 1037 01:27:55,166 --> 01:27:57,500 People are scared. They're asking for a lot of money. 1038 01:27:57,583 --> 01:27:59,333 Yes, I know. 1039 01:28:04,250 --> 01:28:07,458 I'll call you when I'm in Rio. Will you join us there? 1040 01:28:09,833 --> 01:28:12,500 In Rio? I would absolutely love it. 1041 01:28:16,833 --> 01:28:19,625 - Cheers, my friend. - Cheers. 1042 01:28:27,166 --> 01:28:29,333 - Hello? - My love. 1043 01:28:29,416 --> 01:28:32,041 My love, how are you? Where are you? 1044 01:28:32,125 --> 01:28:34,083 Too far, I'm too far away from you. 1045 01:28:35,500 --> 01:28:37,708 I'm about to cross the Italian border. 1046 01:28:37,791 --> 01:28:39,875 We're going somewhere warm, to Brazil. 1047 01:28:39,958 --> 01:28:41,083 Brazil? 1048 01:28:41,166 --> 01:28:44,625 Yes, you and me. We're going to spend all this money. 1049 01:28:44,708 --> 01:28:47,625 We're gonna go to the beach, we'll make love, and laugh. 1050 01:28:47,708 --> 01:28:50,875 We'll eat good food, bask in the sun, have a lot of babies. 1051 01:28:50,958 --> 01:28:52,958 We need to stop hiding. 1052 01:28:53,041 --> 01:28:54,708 We'll stay stuck together forever. 1053 01:28:54,791 --> 01:28:56,083 ID check. 1054 01:28:56,166 --> 01:28:57,916 - I like that idea. - Really? 1055 01:28:58,000 --> 01:28:59,333 Yes. 1056 01:28:59,416 --> 01:29:00,791 - Will you join me? - Yes. 1057 01:29:00,875 --> 01:29:02,250 - Are we leaving? - Yes. 1058 01:29:02,833 --> 01:29:05,083 - See you tomorrow, my love. - See you tomorrow. 1059 01:29:07,083 --> 01:29:08,625 - Hello. - Buongiorno. 1060 01:29:08,708 --> 01:29:11,791 Customs check. Turn off the engine, please. 1061 01:29:13,166 --> 01:29:14,875 Do you have your ID? 1062 01:29:22,833 --> 01:29:24,125 Thank you. 1063 01:29:33,083 --> 01:29:36,000 Please step out of the vehicle and follow me. 1064 01:29:43,500 --> 01:29:46,458 FRENCH CUSTOMS 1065 01:29:48,250 --> 01:29:51,458 I don't understand, why a Belgian passport? 1066 01:29:51,791 --> 01:29:54,750 Why? The passport is Belgian because my father is Belgian 1067 01:29:54,833 --> 01:29:56,625 and my mother is Italian. It's simple. 1068 01:29:56,708 --> 01:30:00,041 - The dad's Belgian, the mom's... - I get that. 1069 01:30:00,541 --> 01:30:02,916 But I don't like your passport. 1070 01:30:03,041 --> 01:30:05,250 So I'm waiting to hear back from the embassy. 1071 01:30:05,333 --> 01:30:07,375 They will tell you the same thing, Are you drunk? 1072 01:30:07,458 --> 01:30:08,583 I've wasted too much time. 1073 01:30:08,666 --> 01:30:11,083 I have to go to Italy, I'm expected in Sicily. 1074 01:30:11,166 --> 01:30:13,333 I don't understand anything! 1075 01:30:13,416 --> 01:30:15,541 Please lower your voice. 1076 01:30:15,625 --> 01:30:17,208 Okay? 1077 01:30:19,708 --> 01:30:22,208 There's a woman somewhere else waiting for me. 1078 01:30:22,291 --> 01:30:25,125 - What is he saying? - It's about a woman. 1079 01:30:25,208 --> 01:30:27,708 And I didn't tell my wife. 1080 01:30:27,875 --> 01:30:29,250 Love. 1081 01:30:29,333 --> 01:30:32,875 Yes, it's adultery. He's going to see a woman in Italy. 1082 01:30:32,958 --> 01:30:34,666 This gentleman is married, is that it? 1083 01:30:34,750 --> 01:30:37,791 But that doesn't explain the passport. 1084 01:30:37,875 --> 01:30:38,916 I don't like it. 1085 01:30:39,041 --> 01:30:41,583 But there's nothing to understand. I've wasted too much time. 1086 01:30:41,666 --> 01:30:42,875 chatting here in this room. 1087 01:30:43,041 --> 01:30:46,833 Please. I can't wait any longer, I have to go to Italy. 1088 01:30:46,916 --> 01:30:49,375 This woman is waiting for me. I can't... 1089 01:30:52,416 --> 01:30:53,583 Oh, Bruno. 1090 01:30:54,958 --> 01:30:57,375 Looking good. Being blond suits you. 1091 01:30:57,458 --> 01:30:58,750 Thank you, gentlemen. 1092 01:30:59,166 --> 01:31:01,583 Let's go. It's over, let's go back to Paris. 1093 01:31:03,125 --> 01:31:04,166 By train? 1094 01:31:28,000 --> 01:31:29,333 Can I open the window? 1095 01:31:29,916 --> 01:31:31,125 Sure. 1096 01:32:00,250 --> 01:32:04,000 Therefore, in the name of the French people, 1097 01:32:04,916 --> 01:32:07,750 the court sentences you to nine years in prison. 1098 01:32:08,875 --> 01:32:11,833 Which you will serve in the Fleury-Mérogis Penitentiary. 1099 01:32:12,541 --> 01:32:14,250 The session is adjourned. 1100 01:32:42,041 --> 01:32:43,541 Let's go get Bruno. 1101 01:32:45,833 --> 01:32:48,625 I'll wait for him at 6:00 a.m. at the heliport. 1102 01:32:49,291 --> 01:32:51,250 Yes, it's my only chance! 1103 01:32:51,958 --> 01:32:54,208 Come on, don't wait. 1104 01:33:04,125 --> 01:33:06,708 You have to be drunk always. 1105 01:33:06,791 --> 01:33:10,333 That's everything. That's the only question. 1106 01:33:11,833 --> 01:33:15,083 For you not to feel the horrible burden of time, breaking your shoulders, 1107 01:33:15,166 --> 01:33:19,125 and bending you down to earth, you must be drunk without respite. 1108 01:33:19,208 --> 01:33:20,625 But drunk on what? 1109 01:33:20,708 --> 01:33:23,916 Wine, poetry, 1110 01:33:24,750 --> 01:33:27,791 Or virtue. At your leisure. 1111 01:33:28,333 --> 01:33:32,083 And if, sometimes, on the steps of a palace, on the green grass of a ditch, 1112 01:33:32,166 --> 01:33:35,416 in the dreary solitude of your room, you wake up, 1113 01:33:36,041 --> 01:33:38,875 with your drunkenness diminished, disappeared, 1114 01:33:39,875 --> 01:33:43,208 ask the wind, the wave, the star, the bird, the clock, 1115 01:33:43,291 --> 01:33:47,166 all that laughs, all that moans and all that flees, all that sings, speaks, 1116 01:33:47,250 --> 01:33:50,916 ask what time it is, and the wind, the wave, the bird, the clock 1117 01:33:51,000 --> 01:33:53,375 will answer you: "'It's time to get drunk.' 1118 01:33:54,291 --> 01:33:56,666 So as not to be time's martyred slaves, 1119 01:33:56,750 --> 01:33:59,125 - get drunk, get drunk without respite". - My love. 1120 01:34:01,208 --> 01:34:04,833 "On wine, poetry, love, 1121 01:34:05,375 --> 01:34:08,250 "or virtue, at your leisure." 1122 01:34:10,375 --> 01:34:12,875 I'm not even there to hold you in my arms. 1123 01:34:46,041 --> 01:34:47,458 Here. 1124 01:35:03,833 --> 01:35:06,458 - You're hungry. - Jail food... 1125 01:35:07,583 --> 01:35:09,250 I can't even go to the cafeteria. 1126 01:35:09,708 --> 01:35:12,291 - Why? - Beats me. 1127 01:35:12,791 --> 01:35:16,166 They must be scared I'd hide a saw in coffee grounds. 1128 01:35:19,500 --> 01:35:20,958 I heard about Steve. 1129 01:35:27,875 --> 01:35:31,833 He was executed. They didn't give him a chance. 1130 01:35:33,291 --> 01:35:36,416 Abolition of the death penalty my ass. 1131 01:35:36,958 --> 01:35:39,416 Do you agree with that? You and your little colleagues? 1132 01:35:39,791 --> 01:35:41,375 It wasn't my team. 1133 01:35:41,833 --> 01:35:43,291 I handed in my resignation. 1134 01:35:50,875 --> 01:35:53,083 - You're not a cop anymore? - No. 1135 01:35:53,875 --> 01:35:57,250 - Because of that? - Amongst other things. 1136 01:36:00,000 --> 01:36:02,875 Since you're in jail, I don't feel like chasing anyone else. 1137 01:36:02,958 --> 01:36:05,375 If you think that I'll stay locked up... 1138 01:36:10,416 --> 01:36:12,375 Admit it, you'll miss me. 1139 01:36:18,500 --> 01:36:19,791 What are you gonna do now? 1140 01:36:23,041 --> 01:36:27,708 I'm taking some time to travel, read, write. 1141 01:36:28,375 --> 01:36:32,916 To write detective novels, that's a retired cop thing. 1142 01:36:33,000 --> 01:36:34,500 Sure, why not? 1143 01:36:39,291 --> 01:36:41,041 Keep your head down. 1144 01:36:43,916 --> 01:36:45,166 Do your time. 1145 01:36:45,916 --> 01:36:48,250 You're still young, you still have a lot to experience. 1146 01:36:50,250 --> 01:36:51,666 Why are you telling me this? 1147 01:36:53,291 --> 01:36:55,583 They won't go easy on you if you go too far. 1148 01:37:01,416 --> 01:37:04,583 You've given me an idea. Maybe I'll write a book too. 1149 01:37:05,708 --> 01:37:08,083 - About what? - Freedom. 1150 01:37:08,458 --> 01:37:12,416 Love, the Mediterranean, life. That's all I'll say or you'll steal it. 1151 01:37:13,000 --> 01:37:15,291 Visit's over. Let's go, Sulak. 1152 01:37:23,083 --> 01:37:26,041 I don't even know your first name. 1153 01:37:29,833 --> 01:37:31,083 Georges. 1154 01:37:32,333 --> 01:37:33,958 It's Georges. 1155 01:37:35,750 --> 01:37:38,416 - Bye, Georges. - Bye, Bruno. 1156 01:37:40,875 --> 01:37:42,416 Take care of yourself. 1157 01:37:42,958 --> 01:37:44,500 Oh, you know me. 1158 01:37:44,583 --> 01:37:46,708 Okay, let's go. 1159 01:37:46,791 --> 01:37:50,250 - Sorry, it's not easy here. - Get up. 1160 01:37:50,791 --> 01:37:52,250 Come on. 1161 01:37:55,250 --> 01:37:56,833 Will you come back? 1162 01:37:59,333 --> 01:38:01,375 - Yes. - Let's go. 1163 01:38:01,458 --> 01:38:02,708 Ciao. 1164 01:38:38,583 --> 01:38:40,625 We'll follow the plan. I trust you. 1165 01:38:41,166 --> 01:38:43,166 The walkie-talkie and the open door. 1166 01:38:48,000 --> 01:38:50,291 I'm taking a lot of risks for Sulak. 1167 01:38:52,250 --> 01:38:56,458 Wait for my last call and my final instructions. Later. 1168 01:39:07,458 --> 01:39:10,833 Everything's ready, Bruno. Follow the plan to the letter. 1169 01:39:10,916 --> 01:39:13,875 If there's a problem, get back to your cell. Good luck. 1170 01:39:38,666 --> 01:39:40,500 I'm in the main corridor. 1171 01:39:40,583 --> 01:39:41,750 Okay, Bruno. 1172 01:40:01,500 --> 01:40:04,416 - It's locked. - It should be open. 1173 01:40:04,500 --> 01:40:05,666 It's closed, what do I do? 1174 01:40:05,750 --> 01:40:09,458 I don't understand. I left instructions. I arranged it all. 1175 01:40:11,458 --> 01:40:13,125 Bruno? I can't hear you. 1176 01:40:13,208 --> 01:40:15,750 If it's not going to plan, go back to your cell. 1177 01:40:34,708 --> 01:40:37,625 - What do you want? - Americano, two sugars. 1178 01:40:41,666 --> 01:40:43,500 - Two sugars. - Yes. 1179 01:41:05,875 --> 01:41:07,416 Bruno? 1180 01:41:16,000 --> 01:41:17,666 Get out. 1181 01:41:17,750 --> 01:41:21,875 Get out of there. What are you doing with this? 1182 01:42:15,875 --> 01:42:17,291 My love, 1183 01:42:18,041 --> 01:42:20,375 once again, I escaped in my dream 1184 01:42:20,458 --> 01:42:22,666 to fall asleep near your warm body. 1185 01:42:23,958 --> 01:42:25,625 A peaceful feeling. 1186 01:42:26,583 --> 01:42:29,000 Heavy body, light mind. 1187 01:42:29,166 --> 01:42:31,791 I fly, I float. 1188 01:42:31,875 --> 01:42:35,250 I can't feel gravity in the night that surrounds me with your smell. 1189 01:42:35,833 --> 01:42:37,541 I'm not there anymore. 1190 01:42:37,625 --> 01:42:40,000 I'm disappearing and finally... 1191 01:42:40,541 --> 01:42:43,416 Finally, I find you forever. 1192 01:42:43,625 --> 01:42:45,416 Finally. 1193 01:43:01,458 --> 01:43:04,166 It has to end one day. 1194 01:43:04,250 --> 01:43:07,541 Anyway, I would not have made a very honorable old man. 1195 01:43:09,041 --> 01:43:11,875 But you know, it is my destiny. 1196 01:43:12,000 --> 01:43:13,541 I know that. 1197 01:43:13,666 --> 01:43:15,166 Sometimes, 1198 01:43:15,291 --> 01:43:18,958 I think that this very last escape will make me 1199 01:43:19,208 --> 01:43:20,666 a free man, forever. 1200 01:43:40,291 --> 01:43:44,625 FREEDOM 80933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.