Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,160 --> 00:00:12,600
- Se te acaba el tiempo.
- Dame unos meses más.
2
00:00:12,680 --> 00:00:15,120
Lo suficiente
para verle la carita a mi heredero.
3
00:00:15,720 --> 00:00:18,720
He venido a presentarte
al nuevo propietario de la fábrica.
4
00:00:18,800 --> 00:00:20,080
Venimos del notario.
5
00:00:21,240 --> 00:00:22,960
Yo… me estoy muriendo.
6
00:00:24,480 --> 00:00:27,280
Pensé que me había equivocado contigo,
7
00:00:27,360 --> 00:00:30,600
pero no he podido escoger
una esposa mejor para Manuel.
8
00:00:30,680 --> 00:00:32,240
Y ahora llevas un Cervantes.
9
00:00:33,680 --> 00:00:36,120
¿Qué haces aquí?
Vete antes de que vuelva Manuel.
10
00:00:36,200 --> 00:00:38,120
Asegúrame que ese niño no es mío.
11
00:00:38,200 --> 00:00:40,240
Métete en la cabeza que es de Manuel.
12
00:00:40,320 --> 00:00:43,440
- Se está muriendo don Ramón.
- ¿El Sr. Cervantes?
13
00:00:44,040 --> 00:00:46,440
Por algo del corazón.
Blas se va para la finca.
14
00:00:46,520 --> 00:00:48,840
Vengo a hablarte de mi hermana Carmen.
15
00:00:48,920 --> 00:00:51,720
- Jamás estuvo con otro.
- ¿Claudia es…?
16
00:00:51,800 --> 00:00:52,640
Es tu hija.
17
00:00:54,560 --> 00:00:55,560
Vale, tranquila.
18
00:00:56,240 --> 00:00:57,080
María…
19
00:01:00,480 --> 00:01:02,760
¿Que ese hijo de puta era mi padre?
20
00:01:02,840 --> 00:01:05,880
¿El hombre que me hizo trabajar
hasta perder a mi hijo?
21
00:01:05,960 --> 00:01:08,400
Algo te corresponderáde la herencia.
22
00:01:08,480 --> 00:01:11,040
Habrá alguna manera
de pedir lo que te corresponde.
23
00:01:11,120 --> 00:01:13,080
¿Sabéis de algún sitio para tomar algo?
24
00:01:17,240 --> 00:01:20,120
Soy la hija de Ramón Cervantes
y reclamaré mi herencia.
25
00:01:20,640 --> 00:01:21,920
Esta finca me pertenece.
26
00:01:22,000 --> 00:01:24,760
¿Es buena idea
que él sepa que ese niño es mío?
27
00:01:24,840 --> 00:01:27,920
Además, le prometí a María
que no se lo diría a nadie.
28
00:02:41,880 --> 00:02:43,160
¿Qué haces aquí, Manuel?
29
00:02:45,800 --> 00:02:47,640
No te oí llegar. ¿Qué tal por Soria?
30
00:02:49,240 --> 00:02:51,040
¿Cuándo pensabas contármelo?
31
00:02:52,800 --> 00:02:54,000
¿Contarte qué?
32
00:02:55,960 --> 00:02:57,520
¿Cuándo pensabas contarme…
33
00:02:59,280 --> 00:03:01,040
que quizá el hijo que esperas no…
34
00:03:02,120 --> 00:03:02,960
no es mío?
35
00:03:05,600 --> 00:03:06,520
¿Pensabas que…
36
00:03:07,560 --> 00:03:10,320
no me iba a enterar nunca
de que te acostaste con José?
37
00:03:11,280 --> 00:03:13,960
¿Me ibas a tener engañado toda la vida?
38
00:03:14,040 --> 00:03:15,680
¿Es eso? ¿Esa era tu idea?
39
00:03:18,280 --> 00:03:19,920
Manuel, yo quería contártelo.
40
00:03:21,600 --> 00:03:22,920
Pero tenía miedo.
41
00:03:24,200 --> 00:03:25,400
Entonces, ¿es verdad?
42
00:03:30,080 --> 00:03:33,240
- Manuel, eso fue hace mucho.
- ¡No! ¡No estás entendiendo nada!
43
00:03:34,120 --> 00:03:37,440
Lo que me molesta es
que no tengas la confianza de contármelo,
44
00:03:37,520 --> 00:03:40,800
que prefieras callarte
y hacerme creer que ese hijo es mío.
45
00:03:40,880 --> 00:03:42,880
- ¡Es que es tuyo!
- ¡Eso no lo sabes!
46
00:03:42,960 --> 00:03:44,480
¿Cómo estás tan segura?
47
00:03:44,560 --> 00:03:47,600
- ¡Esas cosas se saben! ¡El bebé es tuyo!
- No, no. ¿Por qué?
48
00:03:47,680 --> 00:03:50,960
¿Por qué me hiciste creer
que por fin había algo bueno en mi vida?
49
00:03:51,040 --> 00:03:52,840
¿Por qué no me dejaste donde estaba?
50
00:03:53,960 --> 00:03:56,400
- Hablemos, por favor.
- No hay nada que hablar.
51
00:03:56,480 --> 00:04:00,920
- Has tenido meses para hablar conmigo.
- ¡Pues no lo retrasemos más! ¡Por favor!
52
00:04:01,640 --> 00:04:03,120
- Manuel…
- ¿Por qué?
53
00:04:03,200 --> 00:04:05,640
Es a ti a quien quiero.
54
00:04:07,720 --> 00:04:09,720
Bonita manera de demostrarlo.
55
00:04:11,000 --> 00:04:11,960
Créeme.
56
00:04:15,160 --> 00:04:17,760
- Por favor.
- Ahora creerte sería lo de menos.
57
00:04:18,280 --> 00:04:20,400
Manuel, por favor… Por favor.
58
00:04:22,040 --> 00:04:23,160
Manuel, ¿dónde vas?
59
00:04:39,960 --> 00:04:41,320
{\an8}
60
00:04:45,760 --> 00:04:47,600
- ¿Sí?
- Se lo has contado.
61
00:04:48,200 --> 00:04:50,040
Me prometiste que no lo harías.
62
00:04:50,120 --> 00:04:50,960
{\an8}María.
63
00:04:51,800 --> 00:04:54,600
{\an8}- Manuel ya lo sabe.
María, yo no le he dicho nada.
64
00:04:54,680 --> 00:04:57,800
{\an8}- Nunca te engañaría con eso.
¿Y cómo se ha enterado?
65
00:04:57,880 --> 00:04:59,880
{\an8}
66
00:05:02,720 --> 00:05:03,680
{\an8}
67
00:05:06,920 --> 00:05:07,760
{\an8}
68
00:05:18,920 --> 00:05:19,760
{\an8}¡Justa!
69
00:05:21,920 --> 00:05:23,920
{\an8}Cuando termines, pásate por el despacho.
70
00:05:35,240 --> 00:05:38,440
Rafael, esto tenemos que acabarlo
hoy sí o sí, ¿vale?
71
00:05:39,320 --> 00:05:40,160
Buenas.
72
00:05:52,760 --> 00:05:53,600
Buenos días.
73
00:05:56,320 --> 00:05:57,360
¿Hola?
74
00:06:00,280 --> 00:06:01,280
¿Querías algo?
75
00:06:02,600 --> 00:06:05,360
¿Alguna queja de mi trabajo
o alguna nueva orden?
76
00:06:11,920 --> 00:06:14,280
Si no tienes nada que decirme,
mejor apártate.
77
00:06:14,840 --> 00:06:18,200
Estamos trabajando
y podrías mancharte como el otro día.
78
00:06:28,720 --> 00:06:30,960
- Gabi.
- Manuel, Manuel, Manuel.
79
00:06:31,040 --> 00:06:34,320
Eh… El abogado nos ha recomendado
que solo hablemos delante de él.
80
00:06:34,400 --> 00:06:38,520
¿Qué dices? Siempre hemos hablado
sin abogados. ¿Por qué es diferente ahora?
81
00:06:38,600 --> 00:06:41,840
- Solo hacemos lo que es justo.
- Y yo no digo lo contrario, ¿eh?
82
00:06:41,920 --> 00:06:44,680
Podemos hablar de todo
sin abogados de por medio.
83
00:06:44,760 --> 00:06:47,720
Estás acostumbrado a dar órdenes,
pero esta no es tu casa.
84
00:06:49,240 --> 00:06:50,840
Claudia, he leído los papeles
85
00:06:50,920 --> 00:06:54,280
y creo que podemos llegar a un acuerdo
antes de pasar por un juez.
86
00:06:55,080 --> 00:06:57,280
Pero es que yo
sí quiero pasar por un juez.
87
00:06:57,880 --> 00:07:01,240
Quiero que todo sea legal,
quiero que haya papeles con mi nombre.
88
00:07:02,080 --> 00:07:03,440
Claudia Cervantes.
89
00:07:04,440 --> 00:07:09,000
Hablas como si quisiera engañarte,
y fui yo quien te dijo que era tu padre.
90
00:07:11,040 --> 00:07:13,720
No es personal. Solo quiero lo que es mío.
91
00:07:14,800 --> 00:07:17,960
Me voy a trabajar. En los papeles
pone la fecha de la citación.
92
00:07:18,040 --> 00:07:21,920
Estoy absolutamente dispuesto
a compartir mis tierras. Es lo justo.
93
00:07:22,000 --> 00:07:24,640
De hecho, pensaba hacerlo
antes de leer esos papeles.
94
00:07:24,720 --> 00:07:25,560
No.
95
00:07:26,560 --> 00:07:28,120
Quiero lo que me pertenece.
96
00:07:30,040 --> 00:07:31,480
Tu tío me explotó.
97
00:07:32,080 --> 00:07:32,920
Me humilló.
98
00:07:33,680 --> 00:07:37,040
¡Trabajé de sol a sol para pagar
la multa que hizo que nos pusieran!
99
00:07:37,600 --> 00:07:41,880
¡Trabajé tanto que perdí al bebé,
así que no me hables de lo que es justo!
100
00:07:43,640 --> 00:07:44,920
Y de repartir, nada.
101
00:07:47,360 --> 00:07:50,600
Tú has tenido esas tierras
toda la vida, ¿no? Pues se acabó.
102
00:07:51,880 --> 00:07:52,880
Ahora me toca a mí.
103
00:08:01,280 --> 00:08:03,280
- ¿Querías verme?
- Siéntate.
104
00:08:07,480 --> 00:08:09,080
Veo que te gusta tu trabajo.
105
00:08:09,680 --> 00:08:10,520
Y se te da bien.
106
00:08:14,200 --> 00:08:15,080
Menos callar.
107
00:08:16,120 --> 00:08:17,320
Eso no sabes hacerlo.
108
00:08:19,000 --> 00:08:20,040
Me ha llamado María.
109
00:08:21,200 --> 00:08:22,600
Manuel ya lo sabe todo.
110
00:08:23,400 --> 00:08:24,520
¿Crees que he sido yo?
111
00:08:27,360 --> 00:08:31,000
Siempre me extrañó
que me lo contaras a mí en lugar de a él.
112
00:08:31,080 --> 00:08:34,280
Nos escucharía hablar ayer.
Me parece que vi su coche.
113
00:08:34,360 --> 00:08:36,560
¡Anda! Qué casualidad.
114
00:08:39,600 --> 00:08:40,920
Todo tiene su lado bueno.
115
00:08:41,640 --> 00:08:44,440
- Manuel ya lo sabe.
- ¿Y qué cojones tiene de bueno eso?
116
00:08:45,560 --> 00:08:47,160
La carrera acaba de empezar.
117
00:08:47,760 --> 00:08:49,320
Antes Manuel te sacaba ventaja,
118
00:08:50,080 --> 00:08:51,520
pero tú le puedes alcanzar.
119
00:08:55,680 --> 00:08:58,560
Ya te lo dije,
vienen días difíciles para la finca.
120
00:08:58,640 --> 00:09:02,000
Muchos gastos,
mucho trabajo, poca liquidez…
121
00:09:03,240 --> 00:09:05,680
Ella estará cansada, harta de esta vida.
122
00:09:09,160 --> 00:09:10,400
Vía libre para ti.
123
00:09:14,840 --> 00:09:15,880
Claro.
124
00:09:25,480 --> 00:09:27,760
- ¿A qué hora os vais?
- Siete y media o así.
125
00:09:27,840 --> 00:09:29,840
- ¿Tú también te quedas?
- No.
126
00:09:29,920 --> 00:09:32,240
- Todo el día currando.
- Todo el día currando.
127
00:09:34,240 --> 00:09:35,400
Sí, claro.
128
00:09:36,560 --> 00:09:39,560
- Luego habrá que tomar algo, ¿no?
- Nos vemos en la taberna.
129
00:09:47,000 --> 00:09:48,680
- ¿Vamos?
- Ahora voy.
130
00:09:48,760 --> 00:09:50,480
- Nos vemos luego.
- Venga, arriba.
131
00:09:50,560 --> 00:09:51,520
Vale, vale.
132
00:09:51,600 --> 00:09:52,640
Hasta ahora.
133
00:10:04,240 --> 00:10:05,600
¿A qué coño estás jugando?
134
00:10:06,760 --> 00:10:07,960
¿Y tú? ¿Qué te pasa?
135
00:10:08,040 --> 00:10:10,560
Pero ¿qué quieres
que me pase aquí, en la fábrica?
136
00:10:13,880 --> 00:10:15,880
Háblame bien. Ayer no me hablabas así.
137
00:10:16,560 --> 00:10:18,960
Lo de ayer fue culpa tuya, ¿eh?
138
00:10:19,040 --> 00:10:20,840
No te confundas, yo no soy de esos.
139
00:10:20,920 --> 00:10:23,640
- ¿Fue culpa mía que me besaras?
- ¿Te quieres callar?
140
00:10:26,400 --> 00:10:28,520
Mira, no sé qué historia te habrás montado
141
00:10:28,600 --> 00:10:31,280
para quedarte tranquilo,
pero fuiste tú el que empezó…
142
00:10:31,360 --> 00:10:33,280
¿Qué coño haces? Que no te acerques.
143
00:10:33,360 --> 00:10:34,520
No quiero que me rondes
144
00:10:34,600 --> 00:10:37,400
ni que estés todo el puto día
buscándome con la mirada.
145
00:10:38,000 --> 00:10:41,360
Aquí la gente se da cuenta de todo.
Es la última vez que te lo digo.
146
00:10:42,160 --> 00:10:44,600
No te confundas. Yo no soy como tú.
147
00:11:29,360 --> 00:11:31,360
Necesito que me aclares una cosa.
148
00:11:31,880 --> 00:11:33,520
¿Cómo sabías tú todo esto?
149
00:11:34,480 --> 00:11:37,840
- Lo importante es que ahora lo sabes tú.
- ¿Desde cuándo lo sabías?
150
00:11:38,360 --> 00:11:41,280
Las explicaciones
se las pides a María. ¿Qué te ha dicho?
151
00:11:41,360 --> 00:11:43,120
No pienso hablar de María contigo.
152
00:11:43,200 --> 00:11:46,320
Una mujer que es capaz
de engañarte de por vida…
153
00:11:46,840 --> 00:11:49,760
Seguro que tenía algo planificado
por si se descubría todo.
154
00:11:49,840 --> 00:11:50,680
Justa.
155
00:11:51,800 --> 00:11:55,240
Yo no podría vivir con una persona
a mi lado que me hiciera algo así.
156
00:11:55,320 --> 00:11:58,600
- Justa, cállate.
- ¡Mereces respeto, Manuel!
157
00:11:59,480 --> 00:12:00,960
Y que no te engañen.
158
00:12:02,280 --> 00:12:06,480
Hazme caso, por Dios,
aunque solo sea una vez en la vida.
159
00:12:36,800 --> 00:12:37,760
Manuel.
160
00:12:53,760 --> 00:12:54,920
¿Qué haces aquí?
161
00:12:55,920 --> 00:12:58,360
- Ya está la cena.
- No tengo hambre.
162
00:12:59,040 --> 00:13:01,040
- Manuel, por favor.
- María, déjalo.
163
00:13:01,120 --> 00:13:03,200
No tengo fuerzas para seguir con esto.
164
00:13:03,280 --> 00:13:05,280
Estoy muy cansado. Voy a dormir aquí.
165
00:13:06,440 --> 00:13:09,680
Hay que solucionar este problema
antes de que se haga más grande.
166
00:13:10,680 --> 00:13:12,920
Dime qué quieres que haga y lo hago.
167
00:13:13,000 --> 00:13:16,120
Necesito volver a confiar en ti,
pero es bastante difícil.
168
00:13:16,200 --> 00:13:17,160
Pues confía.
169
00:13:18,360 --> 00:13:19,200
De verdad.
170
00:13:20,000 --> 00:13:21,080
No más secretos.
171
00:13:21,800 --> 00:13:24,360
María, estoy muy cansado.
Déjame descansar.
172
00:13:24,440 --> 00:13:25,280
Manuel.
173
00:13:28,760 --> 00:13:29,920
¿Qué le digo a Nicolás?
174
00:13:31,160 --> 00:13:32,880
Le parecerá raro que no cenes.
175
00:13:33,880 --> 00:13:34,960
Invéntate algo,
176
00:13:35,680 --> 00:13:37,400
que eres muy buena mintiendo, ¿no?
177
00:13:59,400 --> 00:14:00,520
Don Manuel.
178
00:14:03,760 --> 00:14:06,080
- ¿Cómo va, Sebas?
- Bien, hemos empezado bien.
179
00:14:06,160 --> 00:14:08,080
Démonos prisa. Solo tenemos unos días.
180
00:14:08,160 --> 00:14:09,840
- Sí, hombre.
- Sigue, por favor.
181
00:14:10,840 --> 00:14:11,680
¿Qué pasa?
182
00:14:12,640 --> 00:14:17,040
Han llamado antes preguntando por ti,
pero no te he querido despertar.
183
00:14:17,560 --> 00:14:21,520
Era alguien de una fábrica de Soria,
que habías quedado en llamarles.
184
00:14:21,600 --> 00:14:23,560
Ya… Ya no tiene sentido seguir con eso.
185
00:14:24,600 --> 00:14:26,400
¿No decías que era un buen negocio?
186
00:14:27,960 --> 00:14:30,120
Quizá en unos días esto ya no sea nuestro.
187
00:14:30,200 --> 00:14:31,760
Mejor ir haciéndonos a la idea.
188
00:14:33,440 --> 00:14:34,760
¿Por qué estás tan seguro?
189
00:14:35,640 --> 00:14:36,480
¿Eh?
190
00:14:38,440 --> 00:14:39,720
¿Has hablado con Claudia?
191
00:14:41,200 --> 00:14:45,160
- ¿Quieres que hable yo con ella?
- No, no. Ya has hecho suficiente.
192
00:14:45,760 --> 00:14:48,120
¡Don Manuel!
¡Don Manuel, el niño!
193
00:14:49,280 --> 00:14:50,960
¡Nicolás! ¡Nicolás!
194
00:14:52,160 --> 00:14:54,280
Nicolás. Nicolás, tranquilo.
195
00:14:54,360 --> 00:14:56,840
Tranquilo. ¡El vehículo, acercadlo!
196
00:14:56,920 --> 00:14:58,760
¡Herrero, el coche, tráelo!
197
00:14:58,840 --> 00:14:59,720
Ven, ayúdame.
198
00:15:04,000 --> 00:15:05,600
¡Vamos! ¡Vamos!
199
00:15:13,480 --> 00:15:14,560
Venga, vamos. ¡Vamos!
200
00:15:15,080 --> 00:15:16,640
Venga, vamos. ¡Rápido!
201
00:15:20,240 --> 00:15:21,080
¡Vamos!
202
00:15:29,120 --> 00:15:31,920
Tranquilos, está bien. Ya está despierto.
203
00:15:33,040 --> 00:15:34,400
Nicolás, campeón.
204
00:15:35,320 --> 00:15:36,520
Eh, ¿cómo estás?
205
00:15:36,600 --> 00:15:37,440
A ver.
206
00:15:39,360 --> 00:15:42,120
Entonces, estabais en el campo trabajando.
207
00:15:43,040 --> 00:15:44,160
Sí, fumigando.
208
00:15:44,240 --> 00:15:46,280
Con pesticida, imagino. ¿Cuál?
209
00:15:46,360 --> 00:15:50,000
Con el que usaba mi tío, el de siempre,
el de la fábrica de Sigüenza.
210
00:15:50,600 --> 00:15:52,080
Pues ha sido eso.
211
00:15:52,160 --> 00:15:56,960
Se lo dije a tu tío, se lo digo
a los jornaleros que vienen mareados…
212
00:15:57,040 --> 00:16:00,840
Ese pesticida es altamente tóxico.
No deberías usarlo.
213
00:16:00,920 --> 00:16:01,760
Y tú,
214
00:16:02,280 --> 00:16:04,040
estando embarazada, mucho menos.
215
00:16:05,480 --> 00:16:07,240
Bueno, voy a por un jarabe.
216
00:16:08,080 --> 00:16:10,200
Tendréis que dárselo cada ocho horas.
217
00:16:12,040 --> 00:16:14,640
Unos minutos más y os los podéis llevar.
218
00:16:21,800 --> 00:16:27,240
♪ La, la, la, la, la, la.Canta y sé feliz. ♪
219
00:16:28,680 --> 00:16:33,960
♪ La, la, la, la, la, la. ♪
220
00:16:34,040 --> 00:16:35,880
Qué bien juegas, ¿no?
221
00:16:35,960 --> 00:16:38,000
- Estate quieta, Inés.
- ¿Qué?
222
00:16:38,080 --> 00:16:39,880
Verás.
223
00:16:39,960 --> 00:16:42,680
♪ Mi amor, déjalo así. ♪
224
00:16:43,960 --> 00:16:46,400
♪ Mejor que sigas tu camino… ♪
225
00:16:47,680 --> 00:16:49,720
Nos están mirando todos.
226
00:16:49,800 --> 00:16:50,960
¿No es lo que querías?
227
00:16:51,760 --> 00:16:53,880
A ver si así te quedas más tranquila, ¿mm?
228
00:16:55,720 --> 00:17:00,760
♪ Tal vez te han convencido. ♪
229
00:17:01,280 --> 00:17:02,120
Hola.
230
00:17:02,200 --> 00:17:05,160
♪ Amor, déjalo así. ♪
231
00:17:06,200 --> 00:17:08,240
♪ Seguir ya no tiene sentido… ♪
232
00:17:08,320 --> 00:17:10,720
¿A que no sabes quién acaba de llegar?
233
00:17:10,800 --> 00:17:12,960
- ¿Quién?
- Tu jefecito.
234
00:17:14,720 --> 00:17:17,280
- La verdad es que no está nada mal.
- Inés.
235
00:17:17,360 --> 00:17:19,120
- ¿Estás celoso?
- ¿Yo?
236
00:17:21,800 --> 00:17:24,720
Qué tonto. Pero si a mí solo me gustas tú.
237
00:17:27,320 --> 00:17:28,640
Vale.
238
00:17:30,600 --> 00:17:35,720
♪ La, la, la, la, la, la. ♪
239
00:17:35,800 --> 00:17:38,160
Bueno, vale. Ya está, ya está. Ya está.
240
00:17:39,800 --> 00:17:42,160
- Pero ¿qué te pasa?
- Estás todo el día igual.
241
00:17:44,000 --> 00:17:45,560
Y tú, todo el día de mal humor.
242
00:17:45,640 --> 00:17:49,880
♪ …aquel amor que nos unió. ♪
243
00:17:51,120 --> 00:17:55,720
♪ Y el cielo es azul. ♪
244
00:17:57,000 --> 00:18:01,440
♪ Igual que cuando estabas tú. ♪
245
00:18:02,840 --> 00:18:06,480
♪ El mundo no se detendrá. ♪
246
00:18:07,280 --> 00:18:11,360
♪ La vida debe continuar. ♪
247
00:18:11,960 --> 00:18:16,840
♪ Yo mientras seguirécantando mi canción. ♪
248
00:18:16,920 --> 00:18:21,800
♪ Canción que dice así. ♪
249
00:18:21,880 --> 00:18:27,920
♪ La, la, la, la, la, la. ♪
250
00:18:28,000 --> 00:18:30,600
♪ Canta y sé feliz. ♪
251
00:18:31,160 --> 00:18:37,280
♪ La, la, la, la, la, la. ♪
252
00:18:37,360 --> 00:18:39,120
♪ Canta y sé feliz. ♪
253
00:18:39,200 --> 00:18:41,840
♪ Canta y sé feliz. ♪
254
00:18:41,920 --> 00:18:43,880
♪ Canta y sé feliz. ♪
255
00:18:46,200 --> 00:18:48,520
Ya estás bien, ¿eh? De eso no hay duda.
256
00:18:49,080 --> 00:18:50,600
¿Puedo salir a jugar?
257
00:18:51,520 --> 00:18:53,960
- Pero que te vea desde la ventana, ¿mm?
- Vale.
258
00:18:56,480 --> 00:18:57,560
Nicolás.
259
00:18:59,840 --> 00:19:01,760
Ponte un abrigo para salir a la calle.
260
00:19:03,280 --> 00:19:04,680
Te he preparado el desayuno.
261
00:19:05,560 --> 00:19:06,920
¿Cuándo llegaba Luisa?
262
00:19:07,760 --> 00:19:08,600
A mediodía.
263
00:19:08,680 --> 00:19:10,680
Bien, así no te quedas sola.
264
00:19:11,600 --> 00:19:13,800
Nicolás está bien.
Me voy unos días a Madrid.
265
00:19:13,880 --> 00:19:15,360
- ¿A Madrid?
- Sí.
266
00:19:15,440 --> 00:19:18,480
Quiero hablar con el abogado
por el tema de la herencia.
267
00:19:19,280 --> 00:19:23,000
- ¿Y hace falta que te vayas tantos días?
- No.
268
00:19:23,080 --> 00:19:24,760
Pero para buscar trabajo sí.
269
00:19:25,840 --> 00:19:27,960
Hay muchas cosas que solucionar.
270
00:19:28,560 --> 00:19:32,120
Allí hay unos amigos de mi tío
que me pueden ayudar a empezar de cero.
271
00:19:33,320 --> 00:19:35,920
Si pierdo la finca,
me voy a quedar con casi nada.
272
00:19:36,480 --> 00:19:38,960
De algún lugar
tendré que sacar el dinero, ¿no?
273
00:19:41,600 --> 00:19:44,440
Tampoco sería el primero
que se tiene que ir del pueblo.
274
00:19:44,520 --> 00:19:48,960
¿No crees que exageras un poco?
Igual podemos encontrar una solución.
275
00:19:49,040 --> 00:19:52,040
Tengo que juntar mucho dinero,
tengo unas cuantas deudas.
276
00:19:52,120 --> 00:19:55,640
Entre ellas,
una bonita herencia que me dejó mi tío:
277
00:19:55,720 --> 00:19:58,600
pagarte a ti y a tu familia
todo el dinero que se os debe.
278
00:20:01,320 --> 00:20:04,160
Sabes que hace mucho tiempo
que no estoy aquí por dinero.
279
00:20:05,560 --> 00:20:08,520
Estoy aquí por ti, porque te quiero.
280
00:20:10,720 --> 00:20:12,160
Y entiendo que estés dolido.
281
00:20:12,680 --> 00:20:14,840
Pero no hace falta
que seas injusto conmigo.
282
00:20:24,040 --> 00:20:26,800
Te encargarás
del control del almacén.
283
00:20:26,880 --> 00:20:29,960
Son productos químicos,
así que mejor tenerlo siempre cerrado.
284
00:20:30,040 --> 00:20:31,200
Toma.
285
00:20:32,600 --> 00:20:34,480
No la pierdas, que es la única copia.
286
00:20:34,560 --> 00:20:36,680
- Ni siquiera José tiene llave.
- Descuida.
287
00:20:42,320 --> 00:20:45,320
Me vas a tener que disculpar.
Tengo que recoger a mi hermana.
288
00:20:48,520 --> 00:20:51,280
Rafael, me voy a marchar
a recoger a mi hermana.
289
00:21:13,560 --> 00:21:14,400
¡Ey!
290
00:21:17,720 --> 00:21:19,680
- ¿Qué tal el viaje?
- Muy bien.
291
00:21:19,760 --> 00:21:21,880
Pero qué lejos está esto y qué frío hace.
292
00:21:21,960 --> 00:21:24,080
Cómo te echaba de menos, hermanita.
293
00:21:24,160 --> 00:21:25,240
Y yo a ti, tonto.
294
00:21:26,240 --> 00:21:27,080
¿Y María?
295
00:21:27,720 --> 00:21:29,240
Está en casa, descansando.
296
00:21:29,920 --> 00:21:32,240
- Pero ¿está bien?
- Sí, sí.
297
00:21:32,320 --> 00:21:35,160
Bueno, creo. No sé.
Tampoco he hablado mucho con ella.
298
00:21:35,800 --> 00:21:36,760
¿Va todo bien?
299
00:21:38,800 --> 00:21:41,720
No sé.
No es la misma María desde que se fue.
300
00:21:42,400 --> 00:21:45,240
Pero, bueno,
supongo que será todo cosa del embarazo.
301
00:21:48,640 --> 00:21:50,880
- Su equipaje.
- Muchas gracias.
302
00:21:54,040 --> 00:21:55,280
¿Cuántos días te quedas?
303
00:21:56,000 --> 00:21:59,480
Por si me sale alguna prueba en Madrid.
Mejor estar preparada.
304
00:22:01,760 --> 00:22:03,880
Espero que hayas traído faldas más largas.
305
00:22:04,400 --> 00:22:06,400
Que no veas cómo son en este pueblo.
306
00:22:07,000 --> 00:22:09,120
Ya me imagino. Pues que espabilen.
307
00:22:11,520 --> 00:22:13,360
¿Y tú? ¿Qué tal?
308
00:22:13,440 --> 00:22:15,040
Estarás aburridísimo por aquí.
309
00:22:15,120 --> 00:22:17,800
- Con lo polvorilla que tú eres.
- Bueno, no te creas.
310
00:22:17,880 --> 00:22:19,440
También se pueden hacer cosas.
311
00:22:29,360 --> 00:22:31,120
¡Hombre! ¡Qué maravilla!
312
00:22:32,840 --> 00:22:34,840
¡Qué cosa más bonita!
313
00:22:39,960 --> 00:22:42,280
- ¡Guapa!
- ¡Olé, ahí!
314
00:22:44,200 --> 00:22:45,200
Hola.
315
00:22:46,560 --> 00:22:48,840
¡Pero si ha venido
Sophia Loren a visitarnos!
316
00:22:52,160 --> 00:22:53,960
- Luisa, la hermana de María.
- Sí.
317
00:22:54,040 --> 00:22:58,440
Te sonará de las películas. Ha hecho ya
de india y de mujer de la cantina.
318
00:22:58,960 --> 00:23:02,360
- Al final del plano. Casi ni sale.
- Por algo se empieza.
319
00:23:02,440 --> 00:23:04,240
- Que sí, tonta.
- ¿Qué?
320
00:23:04,320 --> 00:23:06,320
¿Te gusta la fábrica que me he comprado?
321
00:23:06,400 --> 00:23:07,720
- Muy bonita.
- Ah.
322
00:23:07,800 --> 00:23:11,760
Lejos de Almería, eso sí.
Debe de encantarte el trigo de la zona.
323
00:23:16,600 --> 00:23:18,800
Nicolás se desmayó
por los pesticidas.
324
00:23:19,720 --> 00:23:22,480
Son tóxicos.
Ya lo sabéis, trabajáis con ellos.
325
00:23:22,560 --> 00:23:24,840
Son rápidos, que es lo que importa, María.
326
00:23:25,640 --> 00:23:28,240
Dejaremos de usarlos en nuestros campos.
327
00:23:28,320 --> 00:23:29,600
Vamos a hacer como antes,
328
00:23:30,280 --> 00:23:31,800
vamos a fumigar con azufre.
329
00:23:33,240 --> 00:23:37,000
Con azufre tardaremos mucho más,
y el tiempo cuesta dinero.
330
00:23:38,080 --> 00:23:39,480
Tendrás que pagarnos más.
331
00:23:40,200 --> 00:23:42,200
En estas fechas no puedo pagaros más.
332
00:23:43,080 --> 00:23:45,560
Tenéis que respetar el acuerdo.
Lo siento mucho.
333
00:23:46,160 --> 00:23:49,560
El acuerdo era
por unos días concretos. Y con pesticida.
334
00:23:50,080 --> 00:23:51,560
Y eso lo hemos cumplido.
335
00:23:52,440 --> 00:23:56,280
Compréndelo, María. Tú miras por lo tuyo,
nosotros miramos por lo nuestro.
336
00:23:56,360 --> 00:23:58,720
No, yo miro
por la salud de todos nosotros.
337
00:23:59,640 --> 00:24:02,920
Pensaba recoger la paja de la cosecha
y contaba con vosotros.
338
00:24:03,680 --> 00:24:07,200
Bueno, mira, quizá en unos días,
cuando terminemos, me pueda pasar
339
00:24:07,280 --> 00:24:08,440
con alguno de estos y…
340
00:24:08,520 --> 00:24:10,160
Pero no puedo retrasarlo más.
341
00:24:10,960 --> 00:24:13,680
Si lo dejo más tiempo,
se pudre. Eso si no llueve.
342
00:24:15,800 --> 00:24:17,240
¿Esto es por los pesticidas?
343
00:24:19,720 --> 00:24:21,240
Pero si ya visteis a Nicolás.
344
00:24:21,320 --> 00:24:23,320
Os puede pasar también a vosotros.
345
00:24:24,520 --> 00:24:26,120
¿No os importa vuestra salud?
346
00:24:26,200 --> 00:24:29,840
Lo único que me importa es el dinero
con el que mantener a mi familia.
347
00:24:31,560 --> 00:24:32,680
Mucha suerte.
348
00:24:33,200 --> 00:24:34,080
Vámonos.
349
00:25:26,360 --> 00:25:27,520
¿Tenéis trabajo mañana?
350
00:25:27,600 --> 00:25:31,280
Pues ya nos gustaría saberlo,
pero nosotras vivimos al día.
351
00:25:31,360 --> 00:25:32,880
Necesito ayuda en la finca.
352
00:25:33,520 --> 00:25:36,600
- Hay faena para todas.
- ¿A cuánto la jornada?
353
00:25:37,200 --> 00:25:39,960
Sería lo de siempre,
pero os pagaría en dos semanas.
354
00:25:41,040 --> 00:25:44,920
Mis hijos comen todos los días,
María, no puedo decirles que esperen.
355
00:25:45,520 --> 00:25:49,400
Ah, mira, pregúntale a Claudia,
que, como ahora es la finca de su familia,
356
00:25:49,480 --> 00:25:51,440
a lo mejor te trabaja gratis.
357
00:26:02,040 --> 00:26:05,800
No te prometo nada. Si nos sale trabajo
y nos pagan al final de la jornada,
358
00:26:05,880 --> 00:26:06,960
pues lo siento mucho.
359
00:26:23,000 --> 00:26:25,640
¡Vamos, señores,
ya está el pescado vendido!
360
00:26:26,200 --> 00:26:27,440
¡Todo el mundo a casa!
361
00:26:28,520 --> 00:26:31,000
- Vamos.
- No puedo llevarte.
362
00:26:31,640 --> 00:26:32,600
Estoy ocupado.
363
00:26:32,680 --> 00:26:35,280
¿Ocupado? ¿Viene tu hermana
a verte y estás ocupado?
364
00:26:35,960 --> 00:26:37,600
No seas pesada, luego nos vemos.
365
00:26:37,680 --> 00:26:38,880
Te acerco yo.
366
00:26:39,920 --> 00:26:41,360
¿En tu descapotable?
367
00:26:41,440 --> 00:26:43,120
- Sí, ¿no?
- Vale.
368
00:26:43,200 --> 00:26:46,960
Pero no me puedo despeinar.
El peinado me tiene que durar varios días.
369
00:26:57,040 --> 00:26:58,720
Justa se va en media hora.
370
00:27:06,280 --> 00:27:07,680
Coge esos pequeños, Nicolás.
371
00:27:09,120 --> 00:27:09,960
Ponlos ahí.
372
00:27:11,120 --> 00:27:12,000
Muy bien.
373
00:27:12,560 --> 00:27:13,400
Venga.
374
00:27:20,960 --> 00:27:22,000
Mira.
375
00:27:23,160 --> 00:27:26,120
Esa es tu tía Luisa.
Es una estrella de cine, ¿eh?
376
00:27:27,640 --> 00:27:29,240
- ¡Hola!
- Hola.
377
00:27:29,320 --> 00:27:30,240
¿Tú eres Nicolás?
378
00:27:30,760 --> 00:27:33,720
- Encantada de conocerte.
- Vamos a ver los caballos.
379
00:27:33,800 --> 00:27:34,760
Bueno.
380
00:27:43,960 --> 00:27:45,280
No deberías levantar peso.
381
00:27:46,640 --> 00:27:49,160
- Necesito leña.
- Pues yo te ayudo.
382
00:27:51,440 --> 00:27:53,160
¿Y Manuel? ¿Por qué no lo hace él?
383
00:27:53,840 --> 00:27:56,200
Porque se ha tenido que ir. No está.
384
00:27:57,560 --> 00:27:58,400
Ya…
385
00:28:02,720 --> 00:28:03,640
Se ha enterado…
386
00:28:04,360 --> 00:28:07,160
y se ha tenido que ir.
Yo nunca te dejaría así.
387
00:28:07,760 --> 00:28:09,960
Tú me abandonaste
durante unos cuantos años.
388
00:28:16,040 --> 00:28:17,760
Manuel es un Cervantes, María.
389
00:28:18,480 --> 00:28:20,320
¿Sabes? Él solo buscaba un heredero.
390
00:28:21,440 --> 00:28:23,760
Al saber que ese hijo puede no ser suyo,
391
00:28:24,600 --> 00:28:25,720
ha salido por patas.
392
00:28:26,440 --> 00:28:28,600
¿Cómo será tu vida
al lado de un hombre así?
393
00:28:28,680 --> 00:28:29,880
José, por favor.
394
00:28:31,480 --> 00:28:32,320
¿Sabes?
395
00:28:32,840 --> 00:28:35,840
Estoy pensando
en vender todo lo que tengo.
396
00:28:36,680 --> 00:28:39,760
Y, con el dinero que consiga,
voy a empezar una nueva vida.
397
00:28:41,640 --> 00:28:42,480
Podríamos…
398
00:28:43,160 --> 00:28:44,960
fugarnos a Brasil.
399
00:28:45,040 --> 00:28:46,600
Nadie nos conoce en Brasil.
400
00:28:47,520 --> 00:28:49,760
- ¿Qué te parece?
- Que no te confundas.
401
00:28:50,440 --> 00:28:51,600
Las cosas están claras.
402
00:28:54,200 --> 00:28:56,240
No tienes que decidirlo ahora, ¿mm?
403
00:28:57,000 --> 00:28:58,800
Tú solo piénsalo.
404
00:28:59,720 --> 00:29:00,560
Tú y yo…
405
00:29:01,360 --> 00:29:04,920
en una playa en Brasil, bailando.
406
00:29:18,600 --> 00:29:22,040
Espero que hayas traído ropa más cómoda.
Mañana me tienes que ayudar.
407
00:29:30,240 --> 00:29:32,240
Yo nunca había hecho esto.
408
00:29:33,360 --> 00:29:37,360
Con un hombre, quiero decir.
Con mujeres sí, joder. Con muchas.
409
00:29:38,000 --> 00:29:38,960
Con muchas.
410
00:29:42,760 --> 00:29:45,760
- También es mi primera vez.
- ¿Con un hombre?
411
00:29:50,160 --> 00:29:51,920
Yo no podría estar con una mujer.
412
00:29:54,480 --> 00:29:56,920
- Siempre he sabido que era…
- ¿Maricón?
413
00:30:05,680 --> 00:30:06,520
Especial.
414
00:30:08,520 --> 00:30:10,640
Si esa es la palabra que quieres usar, sí.
415
00:30:12,280 --> 00:30:13,120
Maricón.
416
00:30:13,720 --> 00:30:15,080
No, no. Tú no…
417
00:30:17,400 --> 00:30:18,600
Tú no eres maricón.
418
00:30:20,080 --> 00:30:24,520
Maricón había uno aquí, en el pueblo.
La de pedradas que se llevó el pobre.
419
00:30:25,080 --> 00:30:26,800
Hasta que se lo llevaron detenido.
420
00:30:28,360 --> 00:30:30,880
Pero tú y yo no… No somos como él.
421
00:30:36,720 --> 00:30:37,880
¿Y qué somos, entonces?
422
00:30:39,600 --> 00:30:42,160
Tú, no sé. Yo… Yo tengo novia.
423
00:30:52,920 --> 00:30:54,360
No hay nada de malo en esto.
424
00:30:57,080 --> 00:30:59,200
No entiendo
por qué hay que ponerle nombre.
425
00:31:11,080 --> 00:31:12,160
¿Nos vemos mañana?
426
00:31:13,160 --> 00:31:14,000
No.
427
00:31:14,720 --> 00:31:16,800
No voy a convertir esto en una costumbre.
428
00:31:24,720 --> 00:31:26,840
¿Hay que madrugar tanto para esto?
429
00:31:27,480 --> 00:31:30,240
Tenemos mucho trabajo.
Hay que meterlo todo en el pajar.
430
00:31:31,480 --> 00:31:33,960
¿Todo esto? ¿Nosotras dos solas?
431
00:31:34,880 --> 00:31:35,800
Bueno…
432
00:31:37,440 --> 00:31:38,880
Hacemos lo que podamos.
433
00:31:39,720 --> 00:31:43,960
Hay que hacerlo rápido. En esta época,
puede llover en cualquier momento.
434
00:31:45,800 --> 00:31:47,160
- ¿Vamos?
- Vamos.
435
00:31:50,040 --> 00:31:51,040
Vamos a por esta.
436
00:31:51,920 --> 00:31:53,600
Vamos allá. Empuja.
437
00:32:10,880 --> 00:32:11,760
Espera, espera.
438
00:32:21,120 --> 00:32:22,120
Lo dejamos por hoy.
439
00:32:23,080 --> 00:32:24,400
Pero si queda todo eso.
440
00:32:25,960 --> 00:32:26,800
Mañana.
441
00:32:27,320 --> 00:32:29,800
¿No decías
que si tardábamos se pudría?
442
00:32:31,320 --> 00:32:32,760
Solo espero que no llueva.
443
00:32:33,480 --> 00:32:34,440
Venga, vamos.
444
00:32:41,400 --> 00:32:43,960
- ¿Dónde vas?
- Espérame ahí. Ahora te veo.
445
00:32:48,680 --> 00:32:52,480
Míralas, ahí las tienes. Se matan
a trabajar todo el día en el campo
446
00:32:52,560 --> 00:32:56,360
y ahora se matan para dejar
bien bonita a la patrona para las fiestas.
447
00:32:56,440 --> 00:32:57,280
Ay…
448
00:32:58,760 --> 00:33:00,680
- ¿Qué tal, don Blas?
- Hola, María.
449
00:33:00,760 --> 00:33:01,680
Bien, bien.
450
00:33:05,920 --> 00:33:07,720
Me gustaría hablar con vosotras.
451
00:33:08,320 --> 00:33:11,840
María, tenemos mucho trabajo.
Yo solo quiero llegar a casa y descansar.
452
00:33:11,920 --> 00:33:13,480
Quiere contaros algo.
453
00:33:14,360 --> 00:33:17,680
Será la primera vez
que no queréis chismes. Hacedle caso.
454
00:33:20,960 --> 00:33:22,440
- Luego me cuentas.
- Gracias.
455
00:33:26,320 --> 00:33:29,120
Tengo un montón de paja
en el patio desde la cosecha.
456
00:33:30,000 --> 00:33:32,000
Y, si no la guardo, se pudre.
457
00:33:32,680 --> 00:33:34,880
Así que quería pediros un favor a todas.
458
00:33:35,400 --> 00:33:36,800
Que me echéis una mano.
459
00:33:36,880 --> 00:33:40,040
- Los favores no alimentan, María.
- Lo sé. Y por eso…
460
00:33:40,120 --> 00:33:41,400
repartámoslo.
461
00:33:42,640 --> 00:33:44,640
En cuanto llegue el dinero del ingreso,
462
00:33:45,200 --> 00:33:47,200
os doy la parte que os corresponde.
463
00:33:47,760 --> 00:33:51,160
Hemos recogido juntas el trigo.
Yo no me voy a quedar más.
464
00:33:51,840 --> 00:33:53,320
¿Y qué ganas tú con esto?
465
00:33:53,960 --> 00:33:55,200
Lo mismo que vosotras.
466
00:33:56,320 --> 00:33:57,880
Comer de lo que trabajo.
467
00:33:58,560 --> 00:34:02,440
- ¿Y por qué tendríamos que creerte?
- Creo que me conocéis.
468
00:34:03,080 --> 00:34:05,160
Normalmente, comparto las cosas.
469
00:34:05,680 --> 00:34:07,800
Y… trato de ser justa.
470
00:34:08,680 --> 00:34:10,200
Lo que no es mío, lo devuelvo.
471
00:34:11,360 --> 00:34:14,560
Muy bonito,
pero tenemos mucha faena ahí dentro.
472
00:34:14,640 --> 00:34:16,840
¿No veis que todos se están yendo?
473
00:34:19,040 --> 00:34:23,320
Los demás patrones lo están vendiendo todo
para irse a la ciudad.
474
00:34:23,880 --> 00:34:25,440
Porque ahí es mucho más fácil.
475
00:34:26,120 --> 00:34:28,160
Si todos se van, los campos se mueren.
476
00:34:29,120 --> 00:34:32,600
Y, si los campos se mueren,
aquí no hay trabajo. Ni para vosotras.
477
00:34:33,400 --> 00:34:34,840
También os tendréis que ir.
478
00:34:35,760 --> 00:34:37,800
A mí me gusta vivir aquí. Es duro, pero…
479
00:34:39,720 --> 00:34:40,960
¿Vosotras os queréis ir?
480
00:34:57,600 --> 00:34:58,840
María, mira.
481
00:35:13,680 --> 00:35:16,040
Cuando tengas el dinero,
queremos nuestra parte.
482
00:35:39,840 --> 00:35:41,600
María, para ya, anda.
483
00:35:42,200 --> 00:35:43,040
Por favor.
484
00:35:49,720 --> 00:35:50,560
Perdón.
485
00:35:59,760 --> 00:36:02,960
Después, si queréis,
podéis entrar en casa a tomar algo o…
486
00:36:03,040 --> 00:36:05,400
- A refrescaros un poco.
- Yo no pinto nada ahí.
487
00:36:05,480 --> 00:36:06,560
¿Cómo que no?
488
00:36:08,480 --> 00:36:11,360
Tú aquí siempre vas a ser invitada.
También es tu casa.
489
00:36:12,480 --> 00:36:13,920
Bueno, mañana lo sabremos.
490
00:36:14,960 --> 00:36:15,800
¿Mañana?
491
00:36:17,400 --> 00:36:19,360
- ¿No te lo ha dicho Manuel?
- No.
492
00:36:22,320 --> 00:36:24,960
Su abogado ha adelantado
la fecha de la citación,
493
00:36:25,880 --> 00:36:28,600
así que a lo mejor
mañana todo esto es mío.
494
00:36:45,960 --> 00:36:46,840
Buenos días.
495
00:36:50,800 --> 00:36:51,640
¿Y Manuel?
496
00:36:58,040 --> 00:36:59,600
Disculpad el retraso.
497
00:37:00,160 --> 00:37:01,920
Hemos tenido algún problema.
498
00:37:06,920 --> 00:37:08,240
¿Qué haces aquí?
499
00:37:08,960 --> 00:37:11,680
Apoyar a mi marido
en un día tan importante.
500
00:37:12,280 --> 00:37:13,200
¿Qué tal el viaje?
501
00:37:15,200 --> 00:37:16,920
Buenos días, señores.
502
00:37:17,000 --> 00:37:17,840
Buenos días.
503
00:37:19,960 --> 00:37:22,080
Empecemos todo esto cuanto antes.
504
00:37:26,280 --> 00:37:32,480
Están aquí reunidos don Manuel Cervantes,
sobrino del fallecido don Ramón Cervantes,
505
00:37:32,560 --> 00:37:35,960
y doña Claudia Barea,
que asegura ser hija del fallecido,
506
00:37:36,040 --> 00:37:39,680
para el reparto de los bienes
que componen el caudal hereditario.
507
00:37:40,200 --> 00:37:43,440
La herencia del fallecido
está constituida, entre otros bienes,
508
00:37:44,520 --> 00:37:50,080
por una finca de labor, amplios terrenos
de cultivo diseminados por la provincia,
509
00:37:50,640 --> 00:37:52,720
caballos y demás animales de granja
510
00:37:52,800 --> 00:37:57,560
y una cantidad de dinero aún a determinar
depositada en diversas cuentas bancarias.
511
00:37:58,320 --> 00:38:02,040
Lo que tenía que ser.¡Está visto que es lo que merezco!
512
00:38:02,120 --> 00:38:06,160
- Claudia, todavía podemos ir a juicio.
- ¿Para tener una deuda con el abogado?
513
00:38:06,240 --> 00:38:09,480
Ya has oído. No tenemos
papeles que demuestren lo que decimos.
514
00:38:09,560 --> 00:38:12,520
- Tu tía…
- ¡Eso no sirve de nada, Gabi!
515
00:38:13,040 --> 00:38:16,960
Ese abogado nos ha hecho creer ilusiones
¡y yo ya estoy harta!
516
00:38:17,040 --> 00:38:18,600
¡Estoy harta de todo!
517
00:38:23,640 --> 00:38:26,600
Irse del pueblo puede ser la solución, sí.
518
00:38:26,680 --> 00:38:30,760
Porque yo estoy harta de vivir así,
de aguantar reproches y humillaciones.
519
00:38:31,400 --> 00:38:33,200
- ¡Harta!
- Estás cansada.
520
00:38:33,280 --> 00:38:35,120
Mañana lo verás todo con otros ojos.
521
00:38:35,200 --> 00:38:39,400
A mi madre la humillaron hasta que murió,
y eso no se olvida con echarse a dormir.
522
00:38:39,480 --> 00:38:41,000
- Tu tía tiene razón…
- ¡No!
523
00:38:41,080 --> 00:38:44,720
Y, con esto de la herencia, si antes
se reían de mí, ahora serán crueles.
524
00:38:45,480 --> 00:38:47,120
¡Me lo recordarán eternamente!
525
00:38:49,280 --> 00:38:50,360
Yo me voy de aquí.
526
00:38:51,600 --> 00:38:53,120
Cariño, ¿cómo que te vas?
527
00:38:55,320 --> 00:38:58,040
Las primas de Vigo.
¿Crees que me acogerían unos días?
528
00:38:58,120 --> 00:39:01,360
Bueno, supongo que sí,
pero ¿tú estás segura?
529
00:39:03,360 --> 00:39:04,320
Ven conmigo.
530
00:39:07,640 --> 00:39:12,200
Ahora tengo un buen trabajo,
me pagan bien… Tenemos un futuro aquí.
531
00:39:12,280 --> 00:39:13,400
Llevamos toda la vida.
532
00:39:13,480 --> 00:39:15,920
¿Tú has escuchado algo
de lo que acabo de decir?
533
00:39:20,800 --> 00:39:21,640
Yo me voy.
534
00:39:24,200 --> 00:39:25,200
Vengas tú o no.
535
00:39:36,800 --> 00:39:37,920
No lo entiendo.
536
00:39:38,680 --> 00:39:41,040
No es justo.
Claudia es una Cervantes.
537
00:39:41,840 --> 00:39:45,160
Y aun dando mi testimonio
de que eso es así, no ha servido de nada.
538
00:39:48,440 --> 00:39:51,400
Mañana me acercaré al abogado
para que me lo explique mejor.
539
00:39:53,680 --> 00:39:55,000
¿Y qué piensas hacer?
540
00:39:55,640 --> 00:39:57,640
María, he encontrado un posible trabajo.
541
00:39:59,360 --> 00:40:00,200
Ya…
542
00:40:04,200 --> 00:40:05,840
Tú te vas a Madrid, ¿y yo?
543
00:40:05,920 --> 00:40:06,920
¿Qué pasa conmigo?
544
00:40:11,880 --> 00:40:12,960
¿Me estás dejando?
545
00:40:15,360 --> 00:40:16,920
¿Es eso lo que está pasando?
546
00:40:18,680 --> 00:40:19,520
¿Eh?
547
00:40:21,360 --> 00:40:22,640
No sé qué contestarte.
548
00:40:41,160 --> 00:40:43,160
¿Has visto qué bonita está la plaza?
549
00:40:43,680 --> 00:40:46,440
Mi madre me traía,
pero ya no me acuerdo.
550
00:40:46,520 --> 00:40:48,520
Bueno… Vamos a por algo de beber, ven.
551
00:40:53,800 --> 00:40:55,560
- Con Dios, don Guillermo.
- Justa.
552
00:40:59,680 --> 00:41:01,800
¡Hala! A pasarlo bien.
553
00:41:01,880 --> 00:41:04,520
Que tu hermana venga a verme,
que no sé nada de ella.
554
00:41:07,280 --> 00:41:08,360
¡Hermana!
555
00:41:10,040 --> 00:41:11,800
Así me gusta, llegar a mesa puesta.
556
00:41:13,200 --> 00:41:16,200
¿Y María? ¿No viene?
¿Y tu padre? Hace días que no lo veo.
557
00:41:16,280 --> 00:41:17,920
Eh… Vamos a por algo de comer.
558
00:41:18,520 --> 00:41:20,520
Quédate aquí en la mesa. ¿Me la guardas?
559
00:41:20,600 --> 00:41:21,560
Ahora venimos.
560
00:41:24,800 --> 00:41:26,080
Tú estás tonto, ¿no?
561
00:41:26,720 --> 00:41:27,560
¿Qué pasa?
562
00:41:29,320 --> 00:41:32,360
María no dice nada,
pero Manuel apenas pasa por casa.
563
00:41:32,440 --> 00:41:34,320
- Y no duermen juntos.
- ¿Qué dices?
564
00:41:35,400 --> 00:41:38,280
Tienen razón
en que es guapa la hermana de tu jefe.
565
00:41:39,720 --> 00:41:42,520
Oye, preséntamelo.
Ya es hora de que lo conozca.
566
00:41:42,600 --> 00:41:45,120
Inés, déjalos tranquilos. Están de fiesta.
567
00:41:45,200 --> 00:41:46,320
- Inés…
- ¡Guillermo!
568
00:41:47,400 --> 00:41:48,800
Eres Guillermo, ¿verdad?
569
00:41:49,720 --> 00:41:52,640
Nos hemos visto varias veces,
pero no nos hemos presentado.
570
00:41:52,720 --> 00:41:53,840
Yo soy Inés.
571
00:41:57,240 --> 00:42:00,200
- Luisa, mi hermana.
- ¡Ay! A ti quería conocerte yo.
572
00:42:00,280 --> 00:42:01,800
Me encanta cómo vistes.
573
00:42:01,880 --> 00:42:03,440
Ay, gracias. No es nada.
574
00:42:03,960 --> 00:42:06,920
Se lo vi a Conchita Velasco
en una revista y me lo copié.
575
00:42:07,000 --> 00:42:09,000
Inés, no incordies. Están ocupados.
576
00:42:09,680 --> 00:42:11,240
- Adiós.
- Hasta luego.
577
00:42:12,200 --> 00:42:14,560
Voy a comprar tabaco.
Ve pidiendo tú, ¿vale?
578
00:42:15,720 --> 00:42:17,320
¡Fernando, más vino!
579
00:42:29,760 --> 00:42:30,720
Quiero verte.
580
00:42:35,080 --> 00:42:37,240
No querías convertirlo en una costumbre.
581
00:42:37,320 --> 00:42:38,920
Bueno, hoy es día de fiesta.
582
00:42:43,400 --> 00:42:46,160
- ¿En el río?
- No, estará lleno de gente.
583
00:42:46,760 --> 00:42:49,200
Pues vamos a la fábrica.
Allí no habrá nadie.
584
00:42:51,080 --> 00:42:52,080
Aquí están.
585
00:42:52,960 --> 00:42:54,880
Fumando a escondidas, como niños.
586
00:42:57,360 --> 00:42:58,240
Vamos.
587
00:42:58,320 --> 00:43:00,280
- ¡Vivan las fiestas!
- ¡Vivan!
588
00:43:00,360 --> 00:43:02,200
Ya está. ¿Vamos a por esos dulces?
589
00:43:02,920 --> 00:43:04,280
¡Viva!
590
00:43:04,360 --> 00:43:06,360
¡Viva la Virgen de los Dolores!
591
00:43:06,440 --> 00:43:08,080
¡Viva!
592
00:43:21,760 --> 00:43:25,880
Yo aquí, esforzándome por integrarme,
y vosotros ya lo estáis, ¿eh?
593
00:43:25,960 --> 00:43:26,800
¡José!
594
00:43:27,960 --> 00:43:29,480
Ven, tómate algo con nosotros.
595
00:43:29,560 --> 00:43:30,640
¿Dónde está María?
596
00:43:31,920 --> 00:43:34,280
Se ha quedado en casa.
No le apetecía venir.
597
00:43:35,080 --> 00:43:37,520
Siéntate, tómate algo. ¿Qué te apetece?
598
00:43:37,600 --> 00:43:39,400
No, gracias. Tengo cosas que hacer.
599
00:44:55,520 --> 00:44:57,320
Me he enterado de lo de la herencia.
600
00:44:59,120 --> 00:45:01,440
Y de que has estado
buscando trabajo en Madrid.
601
00:45:01,960 --> 00:45:03,160
¿Y tú cómo sabes eso?
602
00:45:03,960 --> 00:45:05,440
Yo nunca he estado en Madrid.
603
00:45:06,600 --> 00:45:08,600
También podría encontrar trabajo allí.
604
00:45:10,160 --> 00:45:13,240
- Justa, por favor.
- Allí no nos conoce nadie, Manuel.
605
00:45:14,680 --> 00:45:17,280
Creí que había sido
lo suficientemente claro contigo.
606
00:45:18,760 --> 00:45:19,840
Sí, muy claro.
607
00:45:21,400 --> 00:45:23,280
Conmigo siempre eres muy claro.
608
00:45:25,840 --> 00:45:27,600
Pero al final siempre me buscas.
609
00:45:49,840 --> 00:45:52,280
¿Por qué no hablamos tú y yo
de lo que pasa?
610
00:45:54,400 --> 00:45:55,240
A solas.
611
00:46:31,200 --> 00:46:33,400
¿En serio?
¿Te vas sin decirme nada?
612
00:46:33,480 --> 00:46:35,920
Te lo dije ayer
y te lo he dicho esta mañana.
613
00:46:36,000 --> 00:46:39,160
- Pero es todo tan de repente…
- No lo sería si me escucharas.
614
00:46:39,240 --> 00:46:41,360
Te puedo denunciar por abandono del hogar.
615
00:46:45,440 --> 00:46:46,320
Pero no lo harás.
616
00:46:48,000 --> 00:46:49,080
Porque me quieres.
617
00:46:58,560 --> 00:47:00,480
Gabi, yo no quiero despedirme de ti.
618
00:47:01,160 --> 00:47:03,840
Ven conmigo. Yo aquí
no aguanto ni un segundo más.
619
00:47:04,640 --> 00:47:06,960
Ven conmigo.
Tenemos suficiente para los dos.
620
00:47:08,840 --> 00:47:10,960
Siéntense. Vamos a salir.
621
00:47:11,040 --> 00:47:11,880
Gabi.
622
00:47:28,960 --> 00:47:29,800
¡Claudia!
623
00:48:01,440 --> 00:48:02,960
José, ¿otra vez aquí?
624
00:48:03,040 --> 00:48:04,320
Sí, por última vez.
625
00:48:05,520 --> 00:48:08,920
Hay algo de lo que me he arrepentido
y que no he querido creerme.
626
00:48:09,000 --> 00:48:11,720
Ya, sí…
¿Y no se te ocurre algo del pasado?
627
00:48:11,800 --> 00:48:13,840
Sí, creo que es momento de aceptarlo.
628
00:48:15,920 --> 00:48:17,080
Y hacerme a un lado.
629
00:48:19,800 --> 00:48:20,920
He hablado con Manuel.
630
00:48:21,960 --> 00:48:24,560
Lo que ha pasado
no se arregla de un día para otro.
631
00:48:25,240 --> 00:48:27,080
Pero hemos dado los primeros pasos.
632
00:48:29,720 --> 00:48:31,160
Respecto a nosotros…
633
00:48:32,680 --> 00:48:33,640
si quieres,
634
00:48:33,720 --> 00:48:35,080
seguiré en tu vida.
635
00:48:36,600 --> 00:48:39,240
Pero decide tú cuando quieras que lo haga.
636
00:48:43,280 --> 00:48:44,120
Adiós.
637
00:49:10,160 --> 00:49:13,880
Lo siento. Lo siento muchísimo, Manuel.
Me he portado como una idiota.
638
00:49:14,520 --> 00:49:16,240
Tranquila, los dos lo hemos hecho.
639
00:49:18,320 --> 00:49:21,000
Tenía miedo de estropearlo
y casi acabo con nosotros.
640
00:49:22,920 --> 00:49:25,640
Yo he estado a punto
de renunciar a lo que más quiero.
641
00:49:26,840 --> 00:49:28,840
Eso sí que hubiera sido una idiotez.
642
00:49:31,160 --> 00:49:33,640
Te prometo
que querré a ese bebé con locura.
643
00:49:36,600 --> 00:49:37,440
Lo sé.
644
00:49:40,080 --> 00:49:41,760
Estos días en Madrid
645
00:49:42,600 --> 00:49:45,360
he tenido tiempo suficiente
para darme cuenta de que no…
646
00:49:46,520 --> 00:49:48,400
No puedo vivir sin ti.
647
00:49:48,480 --> 00:49:52,640
Tú has traído luz a mi vida y…
ya no quiero vivir sin esa luz.
648
00:49:52,720 --> 00:49:55,080
Si es que no tienes por qué hacerlo.
649
00:50:05,600 --> 00:50:07,920
- Volvamos a casa.
- Sí.
650
00:50:19,840 --> 00:50:22,720
Sancho, la cuenta,
que tengo que llevar a Nicolás a casa.
651
00:50:22,800 --> 00:50:24,240
Y dame un paquete de tabaco.
652
00:50:24,960 --> 00:50:26,720
- Hola.
- Hola.
653
00:50:26,800 --> 00:50:30,560
Oye, ¿has visto a Custodio?
No lo encuentro por ninguna parte.
654
00:50:31,160 --> 00:50:33,160
Eh… Estará de farra con mi hermano.
655
00:50:33,240 --> 00:50:35,720
Ya aparecerán, no te preocupes.
656
00:50:37,640 --> 00:50:42,000
- ¿Quieres?
- No. Me encantaría, pero… no puedo.
657
00:50:42,080 --> 00:50:43,160
¿Por?
658
00:50:46,640 --> 00:50:47,880
¿En tu pueblo era igual?
659
00:50:48,480 --> 00:50:51,360
O peor.
Éramos siempre la comidilla del pueblo.
660
00:50:52,320 --> 00:50:53,640
¿Y eso por qué?
661
00:50:54,600 --> 00:50:58,000
Pues a mí me tenían
de fresca para arriba, y a mi hermano…
662
00:50:59,280 --> 00:51:02,560
Tu hermano es un hombre.
A ellos les dejan en paz, ¿no?
663
00:51:02,640 --> 00:51:03,920
No te creas.
664
00:51:04,000 --> 00:51:08,520
Le tenían tirria porque prefería quedarse
en casa leyendo que salir a buscar novia.
665
00:51:09,040 --> 00:51:12,000
Pero… ¿Guillermo nunca ha tenido novia?
666
00:51:12,080 --> 00:51:15,560
No. Es que mi hermano
siempre ha sido un poco… especial.
667
00:51:16,280 --> 00:51:17,760
¿Especial cómo?
668
00:51:20,720 --> 00:51:23,160
Tengo que irme a casa,
que tengo a Nicolás fuera.
669
00:51:24,120 --> 00:51:25,880
- Vale. Adiós.
- Hasta luego.
670
00:51:56,760 --> 00:51:58,280
Había alguien mirándonos.
671
00:51:59,280 --> 00:52:01,920
¿Quién va a venir?
Están todos en la fiesta.
672
00:52:02,000 --> 00:52:04,080
Alguien que haya visto tu moto o mi bici.
673
00:52:07,760 --> 00:52:08,760
Aquí no hay nadie.
674
00:52:11,120 --> 00:52:12,800
- Cálmate.
- ¿Que me calme?
675
00:52:12,880 --> 00:52:15,440
Como se corra la voz en el pueblo,
estamos acabados.
676
00:52:15,960 --> 00:52:19,240
- Cálmate, habla conmigo.
- ¡Que tú no sabes cómo son aquí!
677
00:52:22,480 --> 00:52:24,760
Será mejor
que no volvamos a vernos nunca más.
678
00:52:27,400 --> 00:52:29,720
Custodio… Custodio, no te vayas.
679
00:53:26,040 --> 00:53:28,360
Ahora me vas a explicar
lo que acabas de hacer.
680
00:53:29,440 --> 00:53:31,640
Porque ya teníamos todo el trabajo hecho.
681
00:53:32,640 --> 00:53:34,800
Los habíamos separado,
por el amor de Dios.
682
00:53:39,480 --> 00:53:40,400
Confía en mí.
683
00:53:41,960 --> 00:53:44,120
De esta salimos ganando tú y yo.
684
00:53:45,040 --> 00:53:46,320
Pero ganando de verdad.
685
00:53:51,080 --> 00:53:52,160
¿Vamos dentro?
686
00:54:11,080 --> 00:54:14,320
Te lo mereces.
Ya va siendo hora de que te dejes cuidar.
687
00:54:14,920 --> 00:54:15,880
Qué detalle.
688
00:54:17,720 --> 00:54:21,440
- Espero que sea importante.
- ¿Comprarte toda tu cosecha de trigo
689
00:54:21,960 --> 00:54:24,680
a precio de oro
es suficientemente importante?
690
00:54:25,520 --> 00:54:26,520
Por el futuro.
691
00:54:26,600 --> 00:54:29,640
- ¿Por qué has aceptado?
- Por el dinero.
692
00:54:30,760 --> 00:54:33,160
Estarás contento. Claudia se ha marchado.
693
00:54:33,240 --> 00:54:34,800
La finca entera para vosotros.
694
00:54:34,880 --> 00:54:37,160
- Estás siendo injusto.
- ¿Sabes qué es injusto?
695
00:54:37,240 --> 00:54:39,400
¡Que Claudia,
una Cervantes, no tenga nada!
696
00:54:39,480 --> 00:54:41,280
Vale. Hasta aquí. No le hables así.
697
00:54:41,360 --> 00:54:43,080
¿Y qué vas a hacer? ¿Pegarme?
698
00:54:43,160 --> 00:54:44,600
Te vi en la fábrica.
699
00:54:44,680 --> 00:54:46,800
Si llega a ser otro, nos habrían apaleado.
700
00:54:46,880 --> 00:54:48,000
Esto se ha acabado.
701
00:54:48,920 --> 00:54:52,240
Dentro de poco,
tu padre te podrá comprar una de verdad.
702
00:54:55,000 --> 00:54:58,120
- ¿Qué pasa?
- Custodio, que se casa con la Inés.
703
00:54:58,680 --> 00:55:02,240
- No puedo quedarme vuestra cosecha.
- ¡Cumple con el trato y páganos!
704
00:55:02,320 --> 00:55:04,280
- No puedo pagaros nada.
- ¡Me da igual!
705
00:55:04,360 --> 00:55:06,680
Tenemos que ser fuertes
y tirar para adelante.
706
00:55:06,760 --> 00:55:07,600
¿Dónde vas?
707
00:55:08,880 --> 00:55:11,040
Voy a intentar averiguar qué ha pasado.
708
00:55:12,160 --> 00:55:15,280
- Te inventaste todo esto para hundirnos.
- Manuel, no sabes…
709
00:55:15,360 --> 00:55:18,160
Y así quedarte con María. ¿Es eso? ¿Eh?
710
00:55:20,920 --> 00:55:24,600
La falta de dinero tensa las cosas.
Manuel no tardará en venirse abajo.
711
00:55:25,200 --> 00:55:26,720
{\an8}Y con él, su matrimonio.
54667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.