All language subtitles for Black2024WEBRip-AMZNHi[_22737]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:00:37,889 --> 00:00:39,199 Mano, are we there yet? 3 00:00:39,522 --> 00:00:41,394 We're almost there. 4 00:00:45,268 --> 00:00:48,712 Lalitha, you have seemed very quiet since you arrived. 5 00:00:51,342 --> 00:00:51,928 Lalitha? 6 00:00:52,279 --> 00:00:53,857 - Lalitha? - What is it? 7 00:00:55,006 --> 00:00:58,169 I think Lalitha has not forgotten what happened back in the college. 8 00:00:58,194 --> 00:01:00,397 No, nothing of that sort. 9 00:01:00,639 --> 00:01:02,287 He is to blame for it. 10 00:01:03,653 --> 00:01:04,973 He hung out with me all the time. 11 00:01:06,011 --> 00:01:08,451 He never mentioned that you both were in love with each other. 12 00:01:08,505 --> 00:01:10,709 Had he mentioned we could've avoided the confusion. 13 00:01:18,177 --> 00:01:21,386 I feel you both are making a hasty decision. 14 00:01:22,224 --> 00:01:23,664 Shall I try speaking to your father? 15 00:01:24,153 --> 00:01:25,053 I may convince him. 16 00:01:25,078 --> 00:01:26,576 We tried everything possible. 17 00:01:27,358 --> 00:01:28,443 There's no use. 18 00:01:28,592 --> 00:01:31,389 There's a difference when you both try, and I try. 19 00:01:31,497 --> 00:01:33,646 I'm well aware of her father's traits. 20 00:01:33,951 --> 00:01:35,471 It'll be an unnecessary ordeal to you. 21 00:01:37,607 --> 00:01:39,942 Shall I ask my father to speak to you father? 22 00:01:40,186 --> 00:01:41,520 We don't have time for it, Mano. 23 00:01:42,182 --> 00:01:43,217 Hear me out! 24 00:01:43,763 --> 00:01:48,296 Parents can be very sad when their child marries without their approval. 25 00:01:49,081 --> 00:01:51,590 Mano, please hear me out. 26 00:01:51,879 --> 00:01:53,146 We don't have time for it. 27 00:01:53,306 --> 00:01:56,154 - You guys are not old to not have time. - Hey! 28 00:01:56,179 --> 00:01:57,615 Lalitha is pregnant. 29 00:02:34,824 --> 00:02:36,403 Do you have any sense? 30 00:02:36,428 --> 00:02:37,355 Why would you halt in the middle of the road? 31 00:02:37,402 --> 00:02:39,232 The wheel is stuck in the pit. 32 00:02:39,645 --> 00:02:41,685 Due to the load, I can't pull out the wheel. 33 00:02:41,710 --> 00:02:42,979 How do you expect me to go? 34 00:02:43,004 --> 00:02:44,204 Please wait, sir. Please wait! 35 00:02:44,670 --> 00:02:45,670 Hurry up! 36 00:02:52,196 --> 00:02:52,917 Please come. 37 00:02:53,194 --> 00:02:54,373 Please watch your corner. 38 00:02:55,276 --> 00:02:57,675 Please, sir, this way. 39 00:03:01,336 --> 00:03:02,336 That's it! 40 00:03:03,276 --> 00:03:04,276 Keep driving. 41 00:03:19,284 --> 00:03:21,388 Mano, how come it's not raining here? 42 00:03:21,756 --> 00:03:22,756 I don't know. 43 00:03:32,452 --> 00:03:33,990 What happened, Lalitha? 44 00:03:34,966 --> 00:03:36,128 - Nothing! - Fine, let's go. 45 00:03:46,954 --> 00:03:48,228 This is our new beach house. 46 00:03:48,769 --> 00:03:49,769 It'll be safe. 47 00:03:50,447 --> 00:03:51,727 Tonight, you can stay over here. 48 00:03:52,498 --> 00:03:55,454 I'll make arrangements for the wedding in the morning and get you both. 49 00:04:01,979 --> 00:04:03,026 Thanks a lot, Mano. 50 00:04:03,074 --> 00:04:04,948 I know that you'll fix everything. 51 00:04:05,895 --> 00:04:07,574 Only now, I'm at peace. 52 00:04:07,753 --> 00:04:09,665 Lately, I was going insane. 53 00:04:09,941 --> 00:04:11,235 No formalities, my friend. 54 00:04:11,517 --> 00:04:12,965 You guys get some sleep. I'll see you in the morning. 55 00:04:12,989 --> 00:04:13,989 Sure! 56 00:04:23,900 --> 00:04:25,782 I did not forget anything, Lalitha. 57 00:04:26,791 --> 00:04:30,071 You're an unforgettable defeat in my life. 58 00:04:32,009 --> 00:04:34,087 You could've gone elsewhere to start a new life. 59 00:04:34,963 --> 00:04:37,728 Why would you come to me and remind me of my defeat? 60 00:04:42,711 --> 00:04:43,851 I can't take this, Lalitha. 61 00:04:44,401 --> 00:04:46,899 I can't digest the fact that you're with him. 62 00:04:50,884 --> 00:04:54,743 You made a mistake. You shouldn't have come to me. 63 00:04:56,072 --> 00:04:57,433 You shouldn't have come to me. 64 00:05:47,967 --> 00:05:51,210 [rhythmic reverberating sound] 65 00:06:41,903 --> 00:06:45,067 Ganesh, what happened? Who did it? 66 00:06:45,144 --> 00:06:47,730 [mumbling] 67 00:08:33,843 --> 00:08:35,225 [distorted voice] Listen, we need help. 68 00:08:35,249 --> 00:08:36,046 We need help... 69 00:08:36,086 --> 00:08:37,654 - We're stuck in a problem. - Hello? Hello? 70 00:08:37,678 --> 00:08:39,138 - Madam, your voice is breaking up. - Hello? 71 00:08:39,162 --> 00:08:39,968 Please tell me your name. 72 00:08:40,069 --> 00:08:41,445 - Can you hear me? - Hello, Madam! 73 00:08:41,593 --> 00:08:42,452 Where are you calling from? 74 00:08:42,476 --> 00:08:44,356 [distorted voice] I'm calling from Uppalapakkam. 75 00:08:44,554 --> 00:08:45,714 Madam, where in Uppalapakkam? 76 00:08:46,638 --> 00:08:48,310 Hello? Are you connected? 77 00:08:48,653 --> 00:08:49,772 Hello? Madam? 78 00:08:53,289 --> 00:08:54,796 Hello! Control room to patrol! 79 00:08:55,062 --> 00:08:57,179 We got an emergency call from Uppalapakkam. 80 00:08:57,312 --> 00:08:59,952 If any patrol is available in that area, please respond right away. 81 00:09:10,106 --> 00:09:11,177 I know it, Inspector. 82 00:09:11,780 --> 00:09:13,380 That you don't believe a word I'm saying. 83 00:09:15,249 --> 00:09:17,178 Your wife, who called emergency, is missing. 84 00:09:17,779 --> 00:09:20,441 When I came to enquire, I only found you. 85 00:09:20,694 --> 00:09:23,155 You did not cooperate, beat up the police, 86 00:09:23,218 --> 00:09:24,460 and tried to escape. 87 00:09:24,802 --> 00:09:28,749 Now you're constantly yelling to find your wife. 88 00:09:29,404 --> 00:09:31,944 Sir, you're unaware of what went down. 89 00:09:32,077 --> 00:09:33,640 Yet you're torturing me. 90 00:09:34,006 --> 00:09:35,006 Do you call this torture? 91 00:09:36,155 --> 00:09:38,155 I did not start with you yet. 92 00:09:38,491 --> 00:09:41,257 Sir, on what basis you're holding me here? 93 00:09:41,826 --> 00:09:44,107 Did she ever mention that her husband is causing problems? 94 00:09:45,327 --> 00:09:47,859 Within seven years of marriage... 95 00:09:48,444 --> 00:09:51,968 if the wife goes missing or something ill happens to her. 96 00:09:52,365 --> 00:09:53,960 Do you know who's the first suspect? 97 00:09:54,421 --> 00:09:55,421 Husband. 98 00:09:56,123 --> 00:09:58,202 - Sasi, bring out the vehicle. - Okay, sir. 99 00:09:59,217 --> 00:10:02,569 You will remain here until we figure out what happened to your wife. 100 00:10:02,936 --> 00:10:03,803 - Selvam. - Sir! 101 00:10:03,843 --> 00:10:05,405 - Take care of him. - Okay, sir. 102 00:10:06,046 --> 00:10:07,851 Hey, come on, stand up. 103 00:10:08,960 --> 00:10:09,960 Stand up! 104 00:10:10,421 --> 00:10:12,241 I'm the reason she went missing. 105 00:10:13,113 --> 00:10:14,554 - It's my mistake. - Hey, get up! 106 00:10:14,749 --> 00:10:17,038 I'm left with only one option to make another mistake. 107 00:10:17,302 --> 00:10:18,343 Get up! Hey! 108 00:10:24,242 --> 00:10:25,788 How far what you told is true? 109 00:10:26,734 --> 00:10:27,734 Which one? 110 00:10:28,695 --> 00:10:29,695 The one where you said, 111 00:10:29,939 --> 00:10:32,700 "All love stories in the beginning are colorful." 112 00:10:32,865 --> 00:10:34,327 "All sugar and sweet!" 113 00:10:35,031 --> 00:10:37,171 "But it fades out with time." 114 00:10:38,171 --> 00:10:39,998 First, you tell me what you are feeling now. 115 00:10:40,970 --> 00:10:42,512 Lot of misunderstandings. 116 00:10:42,679 --> 00:10:43,679 What can I say! 117 00:10:44,068 --> 00:10:46,943 I fear he might suggest to take a break from each other. 118 00:10:47,109 --> 00:10:50,117 Come on, Vasanth, wouldn't do such a thing. 119 00:10:50,851 --> 00:10:51,851 I know right! 120 00:10:52,992 --> 00:10:53,992 You're correct! 121 00:10:54,201 --> 00:10:55,490 I know he's nice. 122 00:10:55,578 --> 00:10:57,819 But this thought is subconsciously pricking me. 123 00:10:58,155 --> 00:11:01,077 - Life depends on one's needs. - Hey! 124 00:11:01,624 --> 00:11:03,344 - Come on! I'll introduce you to them. - Hi! 125 00:11:04,116 --> 00:11:07,616 - Hi! - Guys, my best friend, Prabha! 126 00:11:08,435 --> 00:11:10,210 - I know she is. - Shall we go inside? 127 00:11:10,444 --> 00:11:11,444 Yeah, let's go! 128 00:11:31,062 --> 00:11:32,890 ♪ Hey, sweetheart ♪ 129 00:11:33,024 --> 00:11:34,859 ♪ There are numerous worlds in front of us ♪ 130 00:11:34,985 --> 00:11:38,961 ♪ Are you in doubt in which world to live Because of me? ♪ 131 00:11:39,047 --> 00:11:40,945 ♪ Hey, sweetheart ♪ 132 00:11:41,063 --> 00:11:42,937 ♪ Is the time racing behind? ♪ 133 00:11:43,024 --> 00:11:46,992 ♪ Did the angel tell us To renew the ones that ended? ♪ 134 00:12:03,047 --> 00:12:06,880 ♪ Every life is now centered Around the mobile in every hand ♪ 135 00:12:07,024 --> 00:12:10,945 ♪ There is a heaven called love In everyone's heart ♪ 136 00:12:11,023 --> 00:12:12,974 ♪ When we fall asleep while still awake, ♪ 137 00:12:13,029 --> 00:12:15,013 ♪ we enter an underworld called dreams ♪ 138 00:12:15,083 --> 00:12:17,021 ♪ When the dawn breaks and we wake up ♪ 139 00:12:17,052 --> 00:12:19,029 ♪ The true world reveals itself in many forms. ♪ 140 00:12:27,008 --> 00:12:28,922 ♪ Hey, sweetheart ♪ 141 00:12:29,008 --> 00:12:30,922 ♪ There are numerous worlds in front of us ♪ 142 00:12:30,993 --> 00:12:34,937 ♪ Are you in doubt in which world to live Because of me? ♪ 143 00:12:59,060 --> 00:13:02,955 ♪ Why do we need the moments of the past and the future? ♪ 144 00:13:03,048 --> 00:13:06,962 ♪ To forget sorrow and dreams, Let's follow our heart ♪ 145 00:13:07,055 --> 00:13:10,955 ♪ We eagerly for the Fridays to end When the Mondays began ♪ 146 00:13:11,049 --> 00:13:15,048 ♪ We are reborn every weekend ♪ 147 00:13:29,670 --> 00:13:30,670 This is Ketamine. 148 00:13:31,057 --> 00:13:32,979 It's used as an anesthetic during surgeries. 149 00:13:33,132 --> 00:13:35,585 Bringing it outside the hospital is a huge offense. 150 00:13:35,732 --> 00:13:38,210 If we mix 2-3 drops in the drink... 151 00:13:38,327 --> 00:13:39,553 we'll be on cloud nine. 152 00:13:39,844 --> 00:13:42,578 One of my colleagues went on trekking to Munnar. 153 00:13:42,723 --> 00:13:44,521 He consumed it on the night he arrived. 154 00:13:44,858 --> 00:13:46,693 He slept around late night. 155 00:13:47,459 --> 00:13:49,061 When he woke and checked... 156 00:13:49,428 --> 00:13:51,319 He slept for a week in the forest. 157 00:13:51,379 --> 00:13:53,819 Don't listen to him. He's crazy! 158 00:13:53,928 --> 00:13:54,693 He's always rambling. 159 00:13:54,718 --> 00:13:55,719 - Hey! - What is it? 160 00:13:56,186 --> 00:13:57,796 - What is it? - To hell with you! 161 00:13:57,904 --> 00:14:00,240 Pegs himself to be Heisenberg to state Chemistry formula. 162 00:14:00,406 --> 00:14:01,664 Stop instigating people. 163 00:14:01,812 --> 00:14:03,552 Don't discuss unnecessary things. 164 00:14:03,601 --> 00:14:04,601 Shut up! 165 00:14:05,016 --> 00:14:08,875 ♪ If we keep suppressing our hearts, It will explode one day ♪ 166 00:14:08,953 --> 00:14:10,961 ♪ Express your anger, love, sadness, and happiness ♪ 167 00:14:10,985 --> 00:14:12,883 ♪ As and when you feel it ♪ 168 00:14:12,984 --> 00:14:16,914 ♪ Now and then, just be human And be crazy ♪ 169 00:14:17,007 --> 00:14:21,187 ♪ If you are bored with yourself, Just change yourself ♪ 170 00:14:26,968 --> 00:14:28,328 - I'll be back in a minute. - Sure. 171 00:14:28,806 --> 00:14:29,806 Hello? 172 00:14:30,439 --> 00:14:31,439 Hello? 173 00:14:35,834 --> 00:14:36,981 Yeah! Yeah! Definitely! 174 00:14:38,452 --> 00:14:39,452 I'll call you back. 175 00:14:49,461 --> 00:14:50,461 Hey, Arun! 176 00:14:54,315 --> 00:14:55,851 - I'm sorry! I did not see her. - Don't you have any sense? 177 00:14:55,875 --> 00:14:56,640 Can't you watch your step? 178 00:14:56,704 --> 00:14:58,104 - I'm sorry. - It's not his mistake. 179 00:14:58,319 --> 00:15:00,077 You shut up. He did it on purpose. 180 00:15:00,873 --> 00:15:02,113 - Sorry! - It's okay. Let it go. 181 00:15:03,186 --> 00:15:04,186 Are you okay? 182 00:15:12,406 --> 00:15:13,170 - Hey! - Oh, God! 183 00:15:13,244 --> 00:15:14,383 Hey! Hey! 184 00:15:14,984 --> 00:15:16,377 - Dude, what's wrong with you? - Nothing, don't worry. 185 00:15:16,401 --> 00:15:17,323 - What is the problem? - Let go of me! 186 00:15:17,348 --> 00:15:19,184 - Hey, how dare you? - It's nothing. 187 00:15:19,893 --> 00:15:21,890 - You're too drunk! - Nothing to worry. 188 00:15:21,924 --> 00:15:23,844 - Don't worry, Aranya! - Don't create a scene. 189 00:15:23,869 --> 00:15:25,095 - Please hear me out. - Calm down! 190 00:15:25,119 --> 00:15:26,984 - Bro, bro, bro... - How dare you hit me? 191 00:15:27,186 --> 00:15:28,492 - Please let it go! - Stop it! 192 00:15:28,517 --> 00:15:29,517 Oh, my God! 193 00:15:30,720 --> 00:15:32,391 We spoke to them and resolved the issue. 194 00:15:33,158 --> 00:15:34,158 No issues anymore. 195 00:15:34,296 --> 00:15:36,054 Drive carefully. 196 00:15:36,079 --> 00:15:37,079 Thank you. 197 00:15:38,603 --> 00:15:40,320 Hey, sorry, I have to leave. 198 00:15:40,524 --> 00:15:41,922 You carry on. I'll call you. 199 00:15:47,104 --> 00:15:47,612 What is it? 200 00:15:47,672 --> 00:15:49,616 I never said anything. You may leave! 201 00:15:52,437 --> 00:15:53,437 Start the car! 202 00:16:03,658 --> 00:16:05,032 Everything was going so good. 203 00:16:06,141 --> 00:16:08,009 You spoiled everyone's mood! 204 00:16:08,923 --> 00:16:10,718 Only you're capable of it, Vasanth. 205 00:16:11,798 --> 00:16:12,837 I don't get it! 206 00:16:13,424 --> 00:16:15,093 Just 'cause you're drunk, you don't realize, do you? 207 00:16:15,117 --> 00:16:16,477 - What do you want me to do? - Hey! 208 00:16:16,885 --> 00:16:19,281 You've done enough. Or do you intend to cause more trouble? 209 00:16:20,634 --> 00:16:22,345 I did not beat them 'cause I was drunk. 210 00:16:24,586 --> 00:16:25,986 You don't know about men like them. 211 00:16:26,524 --> 00:16:28,290 What I did is right. 212 00:16:28,345 --> 00:16:29,345 Just stop it! 213 00:16:29,588 --> 00:16:30,939 There's no point in talking to you. 214 00:16:30,963 --> 00:16:32,043 Instead of talking to you... 215 00:16:40,501 --> 00:16:41,501 Vasanth! 216 00:16:41,561 --> 00:16:43,243 - Vasanth, don't! - Come on. Bring it on! 217 00:16:43,659 --> 00:16:45,690 You messed with the wrong person! 218 00:16:45,776 --> 00:16:47,664 You're dead meat! Bring it on! 219 00:16:57,773 --> 00:16:59,234 Hey, Aranya, what now? 220 00:16:59,565 --> 00:17:01,812 It's been a year and a half since we went out. 221 00:17:02,173 --> 00:17:03,243 This is a small incident. 222 00:17:03,579 --> 00:17:05,579 It's silly to stay indoors for such matters. 223 00:17:06,774 --> 00:17:08,133 Small incident, you say. 224 00:17:10,056 --> 00:17:12,773 Listen, it's not just about yesterday's incident. 225 00:17:13,431 --> 00:17:14,593 I can't take leave from work. 226 00:17:15,839 --> 00:17:18,573 You never took a day off for a year and a half when I wanted to go out. 227 00:17:18,597 --> 00:17:20,157 Now when you wanted to go on a vacation 228 00:17:20,572 --> 00:17:21,852 how do you expect me to get off? 229 00:17:21,904 --> 00:17:24,564 - Shall I go? - Don't even think about it. 230 00:17:24,755 --> 00:17:26,956 I won't come. And you can't go either. 231 00:17:28,314 --> 00:17:31,008 Hey, are you seeking revenge? 232 00:17:31,885 --> 00:17:32,982 You think so? 233 00:17:34,033 --> 00:17:36,495 Fine, let me know your vacation plan. 234 00:17:37,525 --> 00:17:38,829 Erm... you see... 235 00:17:39,351 --> 00:17:42,461 - Just some couple of beers and... - Get drunk and sleep! 236 00:17:42,712 --> 00:17:44,819 It doesn't matter where you do it. Rather stay home. 237 00:17:45,497 --> 00:17:46,630 I ought to... 238 00:17:49,852 --> 00:17:51,603 Okay, I have an idea. 239 00:17:52,464 --> 00:17:53,654 Let's go to our new place. 240 00:17:53,838 --> 00:17:55,396 It's near the beach and it's calm. 241 00:17:55,539 --> 00:17:56,427 You can do anything you want. 242 00:17:56,494 --> 00:17:58,932 Drink, rest up and have fun. 243 00:17:59,220 --> 00:18:00,220 I won't question you. 244 00:18:00,338 --> 00:18:03,674 - It's not a vacation. - True. I'll go to work daily. 245 00:18:04,353 --> 00:18:06,572 See, you have one week off. 246 00:18:07,009 --> 00:18:08,470 And two days are already up. 247 00:18:08,908 --> 00:18:11,291 Travel will take another two days. 248 00:18:11,456 --> 00:18:13,435 What would you do with just two days to spend? 249 00:18:15,953 --> 00:18:17,312 You have two options. 250 00:18:17,696 --> 00:18:19,716 One: This house. Two: New house. 251 00:18:19,859 --> 00:18:20,958 Pick one! 252 00:18:21,811 --> 00:18:24,233 Meanwhile put the clothes to dry. 253 00:18:28,721 --> 00:18:32,666 [radio] Today, the moon will orbit in close range to the Earth. 254 00:18:32,846 --> 00:18:34,776 This is termed as Super Moon! 255 00:18:34,964 --> 00:18:38,658 It's a rare event that's taking place after 70 years. 256 00:18:39,018 --> 00:18:42,710 Before, in 1964, it came this close to the earth. 257 00:18:43,064 --> 00:18:45,310 - Hey, check this out. - The moon will appear bigger... 258 00:18:45,351 --> 00:18:47,085 than its normal size. 259 00:18:47,494 --> 00:18:49,678 Why are you so quiet? 260 00:18:50,929 --> 00:18:55,483 Hello, I saved 90% from your so-called vacation. 261 00:18:56,005 --> 00:18:57,949 Rightfully, you should be thanking me. 262 00:19:04,085 --> 00:19:05,085 Vasanth! 263 00:19:05,709 --> 00:19:06,988 What's running on your mind? 264 00:19:08,995 --> 00:19:12,088 I bought just whiskey. 265 00:19:12,814 --> 00:19:14,727 I should have bought a case of beer, too. 266 00:19:15,363 --> 00:19:16,363 Huh! 267 00:19:37,235 --> 00:19:38,384 Hey, careful! 268 00:19:38,782 --> 00:19:40,478 Why do you have to smoke while driving? 269 00:19:49,993 --> 00:19:50,993 What happened? 270 00:19:52,900 --> 00:19:55,540 It feels like this has happened before. 271 00:19:56,361 --> 00:19:58,478 Watch now, you'll see an old car arriving. 272 00:20:11,243 --> 00:20:14,211 The car you mentioned never arrived. 273 00:20:14,993 --> 00:20:16,844 This is called Deja Vu! 274 00:20:17,460 --> 00:20:18,471 Experiencing something that feels familiar, 275 00:20:18,495 --> 00:20:20,295 even though it's happening for the first time. 276 00:20:25,509 --> 00:20:26,629 Sir, here I come! 277 00:20:32,915 --> 00:20:33,915 Good morning, sir. 278 00:21:19,852 --> 00:21:20,852 Come on! 279 00:21:22,594 --> 00:21:24,652 - Welcome, madam. Welcome, sir. - Welcome, madam! 280 00:21:25,001 --> 00:21:26,001 Hi! 281 00:21:27,304 --> 00:21:28,199 - Welcome, ma'am. - Welcome, sir. 282 00:21:28,267 --> 00:21:29,509 Welcome to Coastal Paradise. 283 00:21:29,819 --> 00:21:31,139 We are so happy to have you here. 284 00:21:33,212 --> 00:21:36,660 You're the first customer to occupy the Premium Villas. 285 00:21:37,071 --> 00:21:38,720 As you suddenly decided to visit, 286 00:21:38,782 --> 00:21:41,532 we could not finish everything on time. 287 00:21:41,773 --> 00:21:43,720 The parking area is still under construction. 288 00:21:43,858 --> 00:21:46,267 For two days you can use the clubhouse parking. 289 00:21:58,642 --> 00:22:00,446 I have informed the local Police station. 290 00:22:00,564 --> 00:22:01,672 They will patrol the area during the night. 291 00:22:01,696 --> 00:22:03,227 There's a security guard stationed at the gate. 292 00:22:03,251 --> 00:22:05,024 Tomorrow another security guard will join him. 293 00:22:05,048 --> 00:22:06,260 A generator has been installed. 294 00:22:06,284 --> 00:22:07,657 Maximum, there will be no power cut. 295 00:22:07,681 --> 00:22:10,173 Even if it's down, the security will switch on the backup. 296 00:22:10,680 --> 00:22:14,095 You don't have to worry about the safety. 297 00:22:14,188 --> 00:22:16,634 We will leave in four days. So, that's okay. 298 00:22:16,890 --> 00:22:17,890 Any specific reason? 299 00:22:18,742 --> 00:22:19,421 It's nothing big... 300 00:22:19,735 --> 00:22:20,751 I wanted to ask you... 301 00:22:20,954 --> 00:22:23,173 There's no Church or any building nearby. 302 00:22:23,282 --> 00:22:24,759 But there's a lone statue! 303 00:22:25,423 --> 00:22:27,212 Madam, that's a long story. 304 00:22:27,611 --> 00:22:32,079 Forty to fifty years ago that statue was being transported to a fishing village. 305 00:22:32,267 --> 00:22:35,828 During transportation, it rained cats and dogs in this area. 306 00:22:36,039 --> 00:22:38,422 The vehicle broke down in the rain. 307 00:22:38,727 --> 00:22:41,386 The next day, they brought another vehicle for transportation. 308 00:22:41,812 --> 00:22:44,245 Once again the vehicle broke down at the same spot. 309 00:22:44,579 --> 00:22:47,581 The people of the Church considered it as a divine intervention... 310 00:22:47,823 --> 00:22:49,761 and it has chose this as the spot. 311 00:22:49,971 --> 00:22:51,571 So, they placed the statue at this spot. 312 00:22:52,008 --> 00:22:53,008 Madam? 313 00:22:53,155 --> 00:22:54,547 Okay, madam, we'll take our leave. 314 00:22:54,572 --> 00:22:56,123 - Please call me if you need anything. - Thank you. 315 00:22:56,147 --> 00:22:57,507 - Thank you. Let's go. - Thank you. 316 00:23:24,446 --> 00:23:26,087 This place is so calm. 317 00:23:27,501 --> 00:23:29,195 Living a fast life in the city... 318 00:23:29,242 --> 00:23:31,352 and experiencing calmness over here feels different. 319 00:23:36,985 --> 00:23:37,985 Hey! 320 00:23:38,384 --> 00:23:39,384 Hey! 321 00:23:40,135 --> 00:23:41,954 What happened? Attention craver! 322 00:23:42,484 --> 00:23:45,531 Come on, let's go to the supermarket nearby. 323 00:23:45,904 --> 00:23:47,898 - Now? - Yes, now! 324 00:23:48,453 --> 00:23:49,796 There's nothing at home. Let's go. 325 00:23:49,843 --> 00:23:51,484 You could've bought it on the way. 326 00:23:56,359 --> 00:23:57,898 Go, go, go, go, go! 327 00:23:57,955 --> 00:23:59,148 You're annoying! 328 00:23:59,196 --> 00:24:00,375 I got a gift for you. 329 00:24:00,670 --> 00:24:01,670 Gift? 330 00:24:02,062 --> 00:24:03,727 - What is it? - It's a surprise. 331 00:24:03,844 --> 00:24:05,328 What's with the surprise? 332 00:24:30,727 --> 00:24:31,976 Buy only the essential items. 333 00:24:32,673 --> 00:24:34,633 It's not like we're going to stay here for a year. 334 00:24:34,658 --> 00:24:36,976 I need this. Stop nagging me! 335 00:24:38,089 --> 00:24:39,549 Here, add this too. Snacks for drinks. 336 00:24:39,573 --> 00:24:41,188 - Ma'am, cash or card? - Card! 337 00:24:43,633 --> 00:24:44,633 Ma'am, billing address? 338 00:24:47,177 --> 00:24:50,654 Coastal Paradise, Old Church Road, Uppalapakkam. 339 00:24:51,351 --> 00:24:52,351 Mobile number, sir? 340 00:24:53,284 --> 00:24:54,456 - 984... - Bro! 341 00:24:56,508 --> 00:24:59,189 Sorry, bro. Last night it was unpleasant. 342 00:24:59,460 --> 00:25:01,662 I did tell him that it would create a problem. 343 00:25:01,952 --> 00:25:03,031 But he never listened. 344 00:25:03,234 --> 00:25:04,711 Sorry, bro. Sorry, sister. 345 00:25:05,116 --> 00:25:06,930 Hey, say sorry. Come on, say it! 346 00:25:07,406 --> 00:25:08,874 - Sorry! - It's okay, bro. Okay. 347 00:25:09,282 --> 00:25:11,641 I... I, too, overreacted to the situation. 348 00:25:12,249 --> 00:25:13,755 Don't take it to your heart. Okay? 349 00:25:13,881 --> 00:25:14,436 Okay, bro! 350 00:25:14,570 --> 00:25:15,929 - Yeah! - Aranya, let's go. 351 00:25:20,288 --> 00:25:22,107 Why are you talking to them? 352 00:25:22,243 --> 00:25:23,953 I didn't want to create a scene. 353 00:25:24,327 --> 00:25:25,727 Didn't you want to go to the salon? 354 00:25:26,092 --> 00:25:27,911 Never mind. Let's go home. 355 00:25:31,046 --> 00:25:32,046 Fine, let's go. 356 00:25:33,497 --> 00:25:35,130 Keep it straight up! It might spill. 357 00:25:35,470 --> 00:25:36,470 Get in. 358 00:25:54,545 --> 00:25:56,368 Bro! Hey, bro! 359 00:25:57,162 --> 00:25:58,935 - Is this your bike? - Yes! 360 00:26:00,473 --> 00:26:01,719 ♪ Come on, Baby... ♪ 361 00:26:05,430 --> 00:26:07,844 Hey! Hey! Hey, let it go! 362 00:26:07,869 --> 00:26:09,625 Dude, not here. We'll handle him later. 363 00:26:09,936 --> 00:26:10,936 I ought to... 364 00:26:11,803 --> 00:26:12,803 Hey! 365 00:26:22,395 --> 00:26:25,876 Bro, you broke my car and I broke your bike. 366 00:26:26,839 --> 00:26:29,179 You apologized to me. I'll apologize to you. 367 00:26:30,606 --> 00:26:31,634 Now we're even! 368 00:26:32,404 --> 00:26:33,742 Pay for the bat, bro! 369 00:26:40,013 --> 00:26:41,906 You still think you're a bachelor. 370 00:26:42,138 --> 00:26:44,711 It never occurs to you that you're with your wife. 371 00:26:46,038 --> 00:26:48,311 I don't know how I will lead a life with you. 372 00:26:50,503 --> 00:26:53,297 I agree you're strong and courageous. 373 00:26:53,380 --> 00:26:55,575 Are you a rogue to keep fighting with everyone? 374 00:26:57,803 --> 00:27:00,729 It bothers me that you don't think about how it makes me feel. 375 00:27:04,019 --> 00:27:07,156 Had you not done anything, I would've been disappointed. 376 00:27:07,948 --> 00:27:10,875 They'd break our windshield at their will and apologize. 377 00:27:11,014 --> 00:27:12,054 It does not make it right. 378 00:27:12,116 --> 00:27:13,388 They deserve what you did. 379 00:27:14,584 --> 00:27:15,888 Still, what you did was wrong. 380 00:27:16,717 --> 00:27:17,717 Don't repeat it! 381 00:27:40,834 --> 00:27:42,492 - I'll go and check. - Wait, I'll go. 382 00:28:21,819 --> 00:28:24,718 - Let me help you with it. - Stop pretending. We're home. 383 00:28:31,039 --> 00:28:32,039 What is this? 384 00:28:50,281 --> 00:28:51,281 It's good! 385 00:28:53,507 --> 00:28:55,664 - When did you order? - I never ordered it. 386 00:28:56,165 --> 00:28:57,890 If not you then who ordered it? 387 00:28:58,531 --> 00:29:00,555 I thought you ordered it. 388 00:29:00,936 --> 00:29:02,350 Check for the sender's name. 389 00:29:04,961 --> 00:29:06,882 It says, "Regards to Vasanth." 390 00:29:07,196 --> 00:29:08,625 I don't know who sent it. 391 00:29:08,982 --> 00:29:12,180 Okay, here... This is not the right spot. 392 00:29:12,398 --> 00:29:13,398 So... 393 00:29:15,374 --> 00:29:16,374 Step aside. 394 00:29:16,764 --> 00:29:19,335 Why would they not put their name if it's from our friends? 395 00:29:19,391 --> 00:29:20,883 Perhaps it's a surprise! 396 00:29:20,936 --> 00:29:22,484 How's this a surprise? 397 00:29:22,920 --> 00:29:24,218 Check who sent it. 398 00:29:24,406 --> 00:29:26,327 I can't keep calling everyone to find out. 399 00:29:26,757 --> 00:29:28,398 Don't you find this weird? 400 00:29:28,476 --> 00:29:29,812 What's weird about it? 401 00:29:30,780 --> 00:29:32,117 - Do as you please. - Hey! 402 00:29:32,998 --> 00:29:35,865 You want to know who sent it, right? 403 00:29:36,739 --> 00:29:38,038 I'll check in my group. 404 00:29:39,063 --> 00:29:40,563 You don't know my friends. 405 00:29:40,644 --> 00:29:42,585 Everyone will claim they sent it. 406 00:29:43,676 --> 00:29:45,155 We won't know who sent it. 407 00:29:45,197 --> 00:29:47,039 And we'll remain confused. 408 00:29:52,418 --> 00:29:53,846 Hey, Aranya! 409 00:29:56,457 --> 00:29:58,886 I'm speaking to you, but you don't respond. 410 00:30:29,079 --> 00:30:32,962 ♪ My sweet and naughty temptress ♪ 411 00:30:33,043 --> 00:30:36,345 ♪ You made your way into my heart ♪ 412 00:30:36,871 --> 00:30:40,675 ♪ You're the Gold That lights up my world ♪ 413 00:30:40,738 --> 00:30:44,183 ♪ Your courage inspires me To be bold as well ♪ 414 00:30:52,231 --> 00:30:56,035 ♪ My sweet and naughty temptress ♪ 415 00:30:56,090 --> 00:30:59,457 ♪ You made your way into my heart ♪ 416 00:30:59,902 --> 00:31:03,480 ♪ You're the Gold That lights up my world ♪ 417 00:31:03,762 --> 00:31:07,097 ♪ Your courage inspires me To be bold as well ♪ 418 00:31:07,620 --> 00:31:08,996 ♪ Oh, lady ♪ 419 00:31:09,067 --> 00:31:15,245 ♪ I don't know why I met you My balance is off ♪ 420 00:31:15,315 --> 00:31:20,769 ♪ My life is changing after seeing you Who are you? ♪ 421 00:31:21,019 --> 00:31:23,346 ♪ Are you shaping me up? ♪ 422 00:31:23,848 --> 00:31:25,355 ♪ You are my life ♪ 423 00:31:26,675 --> 00:31:29,566 ♪ Come to me, dear ♪ 424 00:31:53,707 --> 00:32:01,269 ♪ The music of the dawn Will sing your beauty ♪ 425 00:32:01,379 --> 00:32:08,925 ♪ Why is my heart raging with love Deep in your thoughts? ♪ 426 00:32:09,067 --> 00:32:10,853 ♪ How come you are striking me? ♪ 427 00:32:10,985 --> 00:32:16,597 ♪ Without a knife And without making me bleed ♪ 428 00:32:16,731 --> 00:32:22,282 ♪ You are keeping me under your spell I do not wish for you ♪ 429 00:32:22,444 --> 00:32:26,011 ♪ Please do not kill me ♪ 430 00:32:26,277 --> 00:32:30,034 ♪ My sweet and naughty temptress ♪ 431 00:32:30,168 --> 00:32:33,488 ♪ You made your way into my heart ♪ 432 00:32:34,004 --> 00:32:37,816 ♪ You're the Gold That lights up my world ♪ 433 00:32:37,879 --> 00:32:41,160 ♪ Your courage inspires me To be bold as well ♪ 434 00:32:41,707 --> 00:32:42,979 ♪ Oh, lady ♪ 435 00:32:43,160 --> 00:32:49,340 ♪ I don't know why I met you My balance is off ♪ 436 00:32:49,395 --> 00:32:54,902 ♪ My life is changing after seeing you Who are you? ♪ 437 00:32:55,082 --> 00:32:57,488 ♪ Are you shaping me up? ♪ 438 00:32:57,949 --> 00:32:59,457 ♪ You are my life ♪ 439 00:33:00,824 --> 00:33:03,449 ♪ Come to me, dear ♪ 440 00:33:35,918 --> 00:33:37,223 Hey, Vasanth! 441 00:33:37,667 --> 00:33:39,267 Check who is it before opening the door. 442 00:33:39,620 --> 00:33:40,826 Vasanth, please hear me out! 443 00:33:43,331 --> 00:33:45,491 - What brings you so late at night? - Why are you here? 444 00:33:45,550 --> 00:33:46,844 What's the confusion? 445 00:33:47,198 --> 00:33:48,522 Why did you ask me to come over? 446 00:33:48,901 --> 00:33:49,830 I never asked you to come over. 447 00:33:49,924 --> 00:33:51,524 You called me and asked me to come over. 448 00:33:51,963 --> 00:33:53,037 I never called you. 449 00:33:53,432 --> 00:33:55,002 Didn't you call me... 450 00:33:55,222 --> 00:33:57,471 My phone... Oh, no, my phone is inside the car. 451 00:33:58,003 --> 00:33:59,690 Hey, I just sent a text. 452 00:33:59,775 --> 00:34:02,077 Our confusion was about who sent this painting. 453 00:34:12,165 --> 00:34:13,225 So, this is your problem. 454 00:34:13,424 --> 00:34:15,041 There's no sender's name. 455 00:34:15,347 --> 00:34:16,636 Does it not look suspicious? 456 00:34:20,159 --> 00:34:21,159 It does not! 457 00:34:21,698 --> 00:34:22,698 Unbelievable! 458 00:34:23,595 --> 00:34:24,595 What happened? 459 00:34:26,902 --> 00:34:29,209 It does not look suspicious to me. 460 00:34:29,575 --> 00:34:31,833 If I do I'll let you know. Or the sender will reveal themselves. 461 00:34:31,857 --> 00:34:33,097 Okay? Now let it go. 462 00:34:33,959 --> 00:34:35,693 - You're correct. - Correct? 463 00:34:36,348 --> 00:34:37,927 It looks like an expensive painting. 464 00:34:38,325 --> 00:34:40,005 Who would send it without a sender's name? 465 00:34:40,059 --> 00:34:41,512 That too to your new house. 466 00:34:41,895 --> 00:34:43,387 Who else knows that you're here? 467 00:34:43,597 --> 00:34:45,462 - Our friends know. - Who else? 468 00:34:46,840 --> 00:34:47,948 Who else...? 469 00:34:48,802 --> 00:34:50,042 What about the Villa promoters? 470 00:34:50,897 --> 00:34:52,662 They may have sent you a gift. 471 00:34:53,223 --> 00:34:54,223 What do you say, Aranya? 472 00:34:56,277 --> 00:34:59,214 You guys got drunk and pulling my leg late at night. 473 00:34:59,355 --> 00:35:01,662 Hey, not me. Just him. 474 00:35:14,369 --> 00:35:16,907 Please spare me. I'm busy with my business. 475 00:35:17,245 --> 00:35:18,245 It's too late. 476 00:35:18,284 --> 00:35:20,204 - I need to get some sleep. - I don't understand. 477 00:35:21,691 --> 00:35:23,581 Buddy, is there a problem? 478 00:35:23,636 --> 00:35:25,712 Hey, there's no problem. You carry on. 479 00:35:27,409 --> 00:35:30,196 Hey, why is the time on your clock is different? 480 00:35:30,548 --> 00:35:31,571 Fix it! 481 00:35:32,134 --> 00:35:34,454 We just got here. I'll tend to it soon. 482 00:35:34,986 --> 00:35:36,250 - You carry on. - Bye. 483 00:35:36,830 --> 00:35:37,830 Bye! 484 00:35:57,838 --> 00:35:59,598 Did he come all the way for this minor issue? 485 00:35:59,705 --> 00:36:01,032 That too late at night. 486 00:36:02,822 --> 00:36:03,822 How would I know? 487 00:36:04,023 --> 00:36:06,087 He may have come to check if everything's good. 488 00:36:06,142 --> 00:36:09,002 I don't get it. What was he checking on? 489 00:36:09,719 --> 00:36:11,915 You won't get it. Suresh is worried about me. 490 00:36:12,745 --> 00:36:14,924 After the incident at the party... 491 00:36:15,634 --> 00:36:17,230 he's a little suspicious about me. 492 00:36:17,885 --> 00:36:18,885 Huh! 493 00:36:19,641 --> 00:36:23,457 He's afraid that I'll join Vicky and do drugs. 494 00:36:29,276 --> 00:36:31,783 He called me. But denies it. 495 00:36:44,632 --> 00:36:46,025 How much will you smoke? 496 00:36:46,682 --> 00:36:47,682 Enough! 497 00:36:51,940 --> 00:36:52,940 Hello! 498 00:36:54,104 --> 00:36:55,104 Yes, sir. Tell me. 499 00:36:56,010 --> 00:36:58,287 The signal is poor. Let me step out. 500 00:36:59,203 --> 00:36:59,797 - Hey? - Hello? 501 00:36:59,962 --> 00:37:01,185 - Where are you going? - I'll be back. 502 00:37:01,209 --> 00:37:02,290 - Get back soon. - Hello... 503 00:37:02,733 --> 00:37:04,353 Sir, one second. 504 00:37:33,970 --> 00:37:35,608 Okay, sir. Okay. Done! 505 00:37:36,902 --> 00:37:38,222 I'll inform you in the morning. 506 00:37:38,613 --> 00:37:40,965 Okay. Okay. Thank you, sir. 507 00:37:41,613 --> 00:37:43,757 Are you done? Or do you still have more to go? 508 00:37:47,194 --> 00:37:50,225 [rhythmic reverberating sound] 509 00:38:00,619 --> 00:38:01,908 It should be back on soon. 510 00:38:02,939 --> 00:38:03,721 How do you know? 511 00:38:03,892 --> 00:38:05,509 Didn't they say there's power backup? 512 00:38:05,534 --> 00:38:06,752 The security will handle it. 513 00:38:07,081 --> 00:38:08,198 I doubt he will. 514 00:38:08,330 --> 00:38:10,440 When we arrived there was no security at the gate. 515 00:38:10,917 --> 00:38:11,917 Hopeless! 516 00:38:36,791 --> 00:38:37,603 Who are you calling? 517 00:38:37,776 --> 00:38:39,807 I'm calling the Project Manager from morning. 518 00:38:42,768 --> 00:38:44,320 - Hello? - Mr. Mani. 519 00:38:44,502 --> 00:38:45,695 - Tell me, sir. - This is Vasanth calling. 520 00:38:45,719 --> 00:38:46,291 Yes, Sir. 521 00:38:46,323 --> 00:38:48,745 The power is down and we're sitting in the dark. 522 00:38:49,410 --> 00:38:51,681 I don't think the security guard switched on the generator. 523 00:38:51,705 --> 00:38:53,181 Could you please check and get back to me. 524 00:38:53,205 --> 00:38:54,749 Sir, he must be at the gate. 525 00:38:54,871 --> 00:38:57,496 Since evening he's not at the gate hence I'm calling you. 526 00:38:57,703 --> 00:38:58,460 Oh, is it? 527 00:38:58,580 --> 00:38:59,412 I'm sorry, Sir. 528 00:38:59,507 --> 00:39:00,521 Sir, it's not an issue. 529 00:39:00,546 --> 00:39:03,205 The power backup is in the basement parking of the clubhouse. 530 00:39:03,275 --> 00:39:04,734 It's easy to turn it on. 531 00:39:04,759 --> 00:39:06,368 You have to press a button. 532 00:39:06,526 --> 00:39:08,286 - If you have any doubts... - Please hang up. 533 00:39:08,437 --> 00:39:09,437 Sir, sir... 534 00:39:09,550 --> 00:39:10,550 What's he saying? 535 00:39:11,643 --> 00:39:13,298 He's suggesting us to switch it on. 536 00:39:13,705 --> 00:39:14,884 Why should we do it? 537 00:39:15,729 --> 00:39:17,221 Let it go. I don't have the time for it. 538 00:39:17,245 --> 00:39:18,338 Let me go and check. 539 00:39:18,495 --> 00:39:20,295 If I don't, then we'll be sitting in the dark. 540 00:39:20,533 --> 00:39:21,729 Wait, I'm coming too. 541 00:39:42,137 --> 00:39:43,137 What happened? 542 00:39:45,493 --> 00:39:47,197 - Nothing... - Come on. 543 00:39:56,506 --> 00:39:58,578 Hey! Look up! 544 00:40:01,916 --> 00:40:02,916 It looks beautiful. 545 00:40:15,255 --> 00:40:17,350 Where's the generator? 546 00:40:31,422 --> 00:40:33,241 Have you ever done this before? 547 00:40:34,559 --> 00:40:36,983 He was being polite and courteous. 548 00:40:37,016 --> 00:40:38,453 But the manager deceived us. 549 00:40:42,108 --> 00:40:43,108 Whoa! 550 00:40:47,570 --> 00:40:48,570 Let's go. 551 00:40:49,047 --> 00:40:52,421 Vasanth, what's the hurry? 552 00:40:53,031 --> 00:40:54,421 Why don't you leave me behind? 553 00:41:04,890 --> 00:41:06,225 Deja Vu, again? 554 00:41:06,555 --> 00:41:08,289 Are you getting flashes of occurred events? 555 00:41:08,804 --> 00:41:09,804 Vasanth... 556 00:41:12,553 --> 00:41:13,553 Hey! 557 00:41:16,288 --> 00:41:17,288 What happened? 558 00:41:19,389 --> 00:41:20,851 Why do you look disturbed? 559 00:41:22,851 --> 00:41:23,945 Nothing to worry. 560 00:41:25,988 --> 00:41:27,647 Okay, cheer up! Come! 561 00:41:30,976 --> 00:41:32,992 There's... There's someone over there! 562 00:41:33,678 --> 00:41:35,798 I saw someone looking at us. 563 00:41:35,866 --> 00:41:36,866 I just saw! 564 00:41:42,677 --> 00:41:43,677 I told you. 565 00:41:44,852 --> 00:41:45,852 Hey! 566 00:41:46,093 --> 00:41:47,664 The breeze might've knocked it down. 567 00:41:47,843 --> 00:41:50,234 No, Vasanth. I'm sure I saw someone. 568 00:41:50,500 --> 00:41:53,001 I saw someone keenly looking at us. 569 00:41:53,655 --> 00:41:54,922 Maybe it's the security guard. 570 00:41:55,686 --> 00:41:56,686 No, Vasanth... 571 00:41:58,413 --> 00:42:00,851 Hey, Aranya, I hope it's not a prank. 572 00:42:02,164 --> 00:42:03,703 Would I pull a prank? 573 00:42:04,428 --> 00:42:06,273 I swear, someone was here. 574 00:42:07,866 --> 00:42:08,898 It could be the truth. 575 00:42:10,093 --> 00:42:11,093 We'll handle it. 576 00:42:25,938 --> 00:42:27,156 Why were you so afraid? 577 00:42:27,453 --> 00:42:28,453 You're vulnerable. 578 00:42:28,766 --> 00:42:29,906 I'm not vulnerable. 579 00:42:30,219 --> 00:42:32,133 You did not see what I saw. That's it. 580 00:42:47,951 --> 00:42:49,811 Since evening, things have been awry. 581 00:42:51,044 --> 00:42:53,098 My mind is restless. 582 00:42:53,849 --> 00:42:56,546 Vacation should be relaxing, not give you stress. 583 00:43:05,979 --> 00:43:06,796 Vasanth! 584 00:43:06,916 --> 00:43:09,695 They said we were the only occupants. 585 00:43:11,148 --> 00:43:13,296 But the light is on inside the opposite house. 586 00:43:19,902 --> 00:43:21,302 Did you notice when we stepped out? 587 00:43:21,503 --> 00:43:22,901 The power was down. 588 00:43:23,901 --> 00:43:25,021 What about when we returned? 589 00:43:26,248 --> 00:43:28,446 I don't remember seeing it on. 590 00:43:28,479 --> 00:43:29,664 That means it came on now. 591 00:43:30,089 --> 00:43:32,159 I told you there's someone out here. 592 00:43:32,502 --> 00:43:36,427 Like us, they must've moved in unplanned. 593 00:43:36,760 --> 00:43:38,299 I did not notice anyone coming during the day. 594 00:43:38,323 --> 00:43:39,490 We were away during the day. 595 00:43:40,425 --> 00:43:41,362 We only returned in the evening. 596 00:43:41,440 --> 00:43:42,994 Maybe someone arrived during that time. 597 00:43:43,018 --> 00:43:44,502 Wait, let me check. 598 00:43:51,148 --> 00:43:53,721 Hello.-Hello, sir. This is security, Vincent. 599 00:43:53,746 --> 00:43:55,873 Hello! Hello, where were you? 600 00:43:56,103 --> 00:43:58,072 Is it the security guard?-Sir, my grandchild fell sick. 601 00:43:58,096 --> 00:44:00,696 - It got delayed at the hospital. - Ask him about the other house. 602 00:44:00,736 --> 00:44:02,416 Umm... It's nothing. 603 00:44:02,710 --> 00:44:04,588 Did anyone other than us occupy today? 604 00:44:04,613 --> 00:44:06,460 No one else arrived. Why do you ask? 605 00:44:07,073 --> 00:44:10,495 The light is on inside the house opposite to ours. 606 00:44:10,783 --> 00:44:12,037 - Opposite house? - Yes! 607 00:44:12,062 --> 00:44:14,111 The opposite house is yet to be sold. 608 00:44:14,352 --> 00:44:15,592 There's no way the light is on. 609 00:44:16,707 --> 00:44:21,285 [rhythmic reverberating sound] 610 00:44:24,512 --> 00:44:25,512 What was that sound? 611 00:44:26,776 --> 00:44:28,703 I've never heard a sound like this. 612 00:44:29,573 --> 00:44:31,414 It's coming from nearby. 613 00:44:32,024 --> 00:44:35,149 [rhythmic reverberating sound continues] 614 00:46:25,537 --> 00:46:26,537 What happened? 615 00:46:27,803 --> 00:46:29,513 - No one is out there. - What do you mean? 616 00:46:30,458 --> 00:46:31,169 You see... 617 00:46:31,471 --> 00:46:33,393 Am I confused, or... 618 00:46:34,388 --> 00:46:35,948 someone else is doing it on purpose. 619 00:46:36,989 --> 00:46:37,989 I don't know! 620 00:46:46,603 --> 00:46:47,079 Hey! 621 00:46:47,591 --> 00:46:49,276 Old Church Road, Upalapakkam. 622 00:46:57,380 --> 00:46:58,380 Vasanth! 623 00:46:58,803 --> 00:47:01,416 I thought they said we were the only occupants. 624 00:47:01,740 --> 00:47:03,420 But the light is back on inside that house. 625 00:47:08,521 --> 00:47:09,521 The light is back on? 626 00:47:15,373 --> 00:47:16,588 Wait, I'll go and check. 627 00:47:17,457 --> 00:47:18,860 Vasanth, I'll tag along. 628 00:48:12,971 --> 00:48:15,169 - I'll check who's out there. - Are you sure? 629 00:48:15,814 --> 00:48:16,814 Vasanth! 630 00:49:02,388 --> 00:49:05,294 - Hey! Aranya! Aranya! - Vasanth... 631 00:49:06,435 --> 00:49:06,950 Ar... 632 00:49:07,013 --> 00:49:08,737 Vasanth... Vasanth, everything out here... 633 00:49:08,792 --> 00:49:10,712 Everything in this house is similar to our house. 634 00:49:12,091 --> 00:49:13,825 The curtain, the couch... 635 00:49:13,920 --> 00:49:15,802 Everything is same as our house. 636 00:49:16,387 --> 00:49:17,857 The glass, the painting... 637 00:49:17,911 --> 00:49:19,459 - What are you saying? - Let get out from here. 638 00:49:19,483 --> 00:49:21,560 - Everything same as our house... - Aranya! 639 00:49:21,585 --> 00:49:23,185 - Same as our house. - Aranya, calm down. 640 00:49:29,614 --> 00:49:30,614 Wait! 641 00:49:51,092 --> 00:49:52,092 Hey! 642 00:49:53,482 --> 00:49:55,880 Hold on! There's someone inside. 643 00:49:59,024 --> 00:50:00,587 Let's go! Let's go, let's go, let's go! 644 00:50:18,007 --> 00:50:19,007 Hey! 645 00:50:39,084 --> 00:50:40,084 Oh, my God! 646 00:50:41,083 --> 00:50:42,192 Oh, my God! This is crazy! 647 00:50:42,944 --> 00:50:44,384 Vasanth, you saw what was out there. 648 00:50:44,555 --> 00:50:46,499 There are two people over there who look just like us! 649 00:50:46,523 --> 00:50:48,406 - Aranya... - I don't get any of it. 650 00:50:48,664 --> 00:50:50,107 - We should leave this place. - Aranya, calm down. 651 00:50:50,131 --> 00:50:50,857 Let get out from here. 652 00:50:50,882 --> 00:50:52,052 Let's not stay here anymore. 653 00:50:52,371 --> 00:50:53,780 - Please, Aranya... - It's driving me crazy! 654 00:50:53,804 --> 00:50:56,284 - I don't understand what's happening. - Give me time to think. 655 00:50:59,498 --> 00:51:01,068 It's not what it looks like. 656 00:51:01,201 --> 00:51:02,201 Aranya? 657 00:51:04,263 --> 00:51:05,841 Aranya! Aranya! 658 00:51:06,842 --> 00:51:09,693 Hear me out. I think someone is trying to play us. 659 00:51:09,873 --> 00:51:11,005 They're trying to scare us. 660 00:51:11,232 --> 00:51:13,997 Apart from us, there's a third person present. 661 00:51:17,630 --> 00:51:19,989 I found it near that house. It was still burning. 662 00:51:20,464 --> 00:51:21,863 Someone just threw it away. 663 00:51:30,402 --> 00:51:31,833 Aranya, what happened? 664 00:51:32,398 --> 00:51:33,458 - Wait... - What happened? 665 00:51:34,497 --> 00:51:35,497 Where are you going? 666 00:51:43,367 --> 00:51:46,693 Look, this is the gift I got you. 667 00:51:50,068 --> 00:51:51,068 Cuban Cigar! 668 00:51:52,130 --> 00:51:53,130 Same brand. 669 00:51:53,339 --> 00:51:55,310 You don't get this in India. 670 00:51:55,615 --> 00:51:57,951 I asked my friend to get it from Bahamas for you. 671 00:51:58,177 --> 00:51:59,497 Vasanth, this belong to us. 672 00:52:02,357 --> 00:52:03,357 How's this possible? 673 00:52:04,084 --> 00:52:05,620 Oh, God! I don't get it either. 674 00:52:06,037 --> 00:52:10,013 Something inexplicable is happening. 675 00:52:10,044 --> 00:52:12,359 Vasanth, please let's leave from here. 676 00:52:17,047 --> 00:52:18,047 Vasanth... 677 00:52:24,010 --> 00:52:25,010 Vasanth! 678 00:52:25,591 --> 00:52:27,457 I'm talking to you. Say something! 679 00:52:27,798 --> 00:52:30,118 I observed that the same thing was occurring at that house. 680 00:52:34,330 --> 00:52:35,330 Don't turn around. 681 00:52:36,524 --> 00:52:37,524 Wait! 682 00:53:05,323 --> 00:53:06,945 Come on, hurry up! 683 00:53:08,842 --> 00:53:09,842 Oh, no! 684 00:53:09,888 --> 00:53:10,888 Start the car! 685 00:53:32,197 --> 00:53:34,051 Hey, did you notice? 686 00:54:13,387 --> 00:54:15,046 - I don't get it. - What happened? 687 00:54:45,218 --> 00:54:46,989 Hey! That's what I was telling you about. 688 00:55:10,511 --> 00:55:11,600 We're circling... 689 00:55:12,862 --> 00:55:14,984 back to the same spot. 690 00:55:20,667 --> 00:55:21,706 Don't you get it? 691 00:55:22,688 --> 00:55:24,492 It's not a different car. 692 00:55:25,049 --> 00:55:28,015 We are looking at the rear end of our car. 693 00:55:29,901 --> 00:55:30,901 You were right! 694 00:55:32,455 --> 00:55:34,205 We're stuck in a big problem. 695 00:56:02,122 --> 00:56:04,640 We should not have returned to the house. 696 00:56:08,561 --> 00:56:10,045 I'm calling the Emergency! 697 00:56:15,661 --> 00:56:16,873 Hello, Emer... Emergency? 698 00:56:18,652 --> 00:56:19,669 Listen, we need help. 699 00:56:20,639 --> 00:56:23,171 We need help! We're stuck in a problem. 700 00:56:24,098 --> 00:56:24,598 Hello? 701 00:56:25,122 --> 00:56:26,516 Hello? Can you hear me? 702 00:56:27,110 --> 00:56:29,415 I'm calling from Uppalapakkam.-Where in Uppalapakkam? 703 00:56:29,554 --> 00:56:30,554 Coastal Paradise. 704 00:56:31,367 --> 00:56:32,962 Sir, I can't hear you. 705 00:56:33,593 --> 00:56:35,101 Sir, sir, sir... 706 00:56:35,398 --> 00:56:37,570 Hello? Can you hear me? 707 00:56:39,119 --> 00:56:40,986 Hello, can you hear me? Hello? 708 00:56:43,172 --> 00:56:45,056 - [Suresh] Hello? - Hello, where are you? 709 00:56:45,125 --> 00:56:46,524 I'm at home. What happened? 710 00:56:46,752 --> 00:56:49,189 Your house?-Yes! Why do you ask? 711 00:56:49,788 --> 00:56:51,694 Suresh, after you left... 712 00:56:52,837 --> 00:56:54,757 Truly we are in problem.-When did I come over? 713 00:56:54,900 --> 00:56:57,298 - I never came to your place. - Stop kidding. 714 00:56:57,961 --> 00:56:59,521 When you arrived, there were no issues. 715 00:56:59,991 --> 00:57:02,392 But now something weird is happening. 716 00:57:02,439 --> 00:57:04,165 What are you saying? Is there a problem? 717 00:57:04,344 --> 00:57:05,420 Shall I come over? 718 00:57:05,572 --> 00:57:08,470 Suresh, answer to my question. 719 00:57:08,571 --> 00:57:09,571 Go ahead. 720 00:57:09,760 --> 00:57:11,258 Is this the first time you're going to come home? 721 00:57:11,282 --> 00:57:12,743 I never did come over to your place. 722 00:57:12,963 --> 00:57:14,776 Only now I will be coming over. Why are you confused? 723 00:57:14,800 --> 00:57:16,400 Why are you calling me so late? Dude? 724 00:57:16,517 --> 00:57:17,086 Is there a problem? 725 00:57:17,133 --> 00:57:18,133 There's no network. 726 00:57:18,868 --> 00:57:21,798 - But I was able to... - There's no use, Aranya. 727 00:57:22,079 --> 00:57:23,087 I spoke to Suresh! 728 00:57:23,891 --> 00:57:25,977 He claims that he never came home. 729 00:57:26,658 --> 00:57:27,658 How's that possible? 730 00:57:28,226 --> 00:57:28,834 I don't get it. 731 00:57:29,176 --> 00:57:32,317 When he came home earlier he claimed that I called him. 732 00:57:32,614 --> 00:57:33,894 Why did you ask me to come over? 733 00:57:34,161 --> 00:57:35,309 I never asked you to come over. 734 00:57:35,333 --> 00:57:36,768 You called me and asked me to come over. 735 00:57:36,792 --> 00:57:39,370 But we sent him away, citing there is no problem. 736 00:57:39,511 --> 00:57:41,386 But only now I called him. 737 00:57:42,590 --> 00:57:44,150 How do you explain his arrival earlier? 738 00:57:44,638 --> 00:57:45,261 Oh, God! 739 00:57:45,308 --> 00:57:47,902 This may be the phone call he mentioned earlier. 740 00:57:50,137 --> 00:57:51,691 I smell something is burning. 741 00:57:54,246 --> 00:57:55,246 Hey! 742 00:57:56,736 --> 00:57:57,736 Careful, Vasanth! 743 00:58:00,743 --> 00:58:01,902 Watch out. Be careful. 744 00:58:15,355 --> 00:58:16,835 The curtain caught fire from a candle. 745 00:58:22,167 --> 00:58:23,244 Do you remember? 746 00:58:24,231 --> 00:58:26,271 I put out all the candles after the power came back. 747 00:58:27,122 --> 00:58:28,642 But all the candles are still burning. 748 00:58:30,419 --> 00:58:32,379 When we stepped out, someone broke into the house. 749 00:58:33,270 --> 00:58:34,832 And have lighted all the candles. 750 00:58:37,183 --> 00:58:38,903 Also, it's them who destroyed the painting. 751 00:58:55,169 --> 00:58:56,249 Something is wrong with us. 752 00:58:56,591 --> 00:58:57,671 Something is wrong with us. 753 00:58:57,895 --> 00:58:58,934 Nothing out here is real. 754 00:58:59,192 --> 00:59:01,473 Everything is a figment of our imagination. 755 00:59:02,928 --> 00:59:05,271 We may be hallucinating. 756 00:59:05,866 --> 00:59:08,068 How can both of us hallucinate alike? 757 00:59:08,100 --> 00:59:09,997 How do you explain what's happening out here? 758 00:59:10,584 --> 00:59:11,944 Why are we not able to go outside? 759 00:59:12,826 --> 00:59:14,615 Who are those people who look like us? 760 00:59:15,818 --> 00:59:16,818 If they're... 761 00:59:17,311 --> 00:59:18,443 If they're us... 762 00:59:18,826 --> 00:59:20,021 Then who are we over here? 763 00:59:23,295 --> 00:59:25,013 Are these our memories? 764 00:59:25,513 --> 00:59:27,177 Or is it something like a possession? 765 00:59:27,210 --> 00:59:30,427 Oh, God, Vasanth, they're real. Why won't you believe it? 766 00:59:31,012 --> 00:59:32,207 Do you even hear yourself? 767 00:59:32,489 --> 00:59:33,990 This is not hallucination, Vasanth. 768 00:59:34,114 --> 00:59:35,472 Then explain what's happening out here. 769 00:59:35,496 --> 00:59:36,566 I don't know! 770 00:59:38,099 --> 00:59:41,482 But since morning, you're disturbed that something isn't right. 771 00:59:43,253 --> 00:59:44,700 It's not just a disturbance. 772 00:59:57,160 --> 00:59:59,200 - That sounded like our car. - Right? 773 01:00:02,339 --> 01:00:04,761 Vasanth, isn't it fire? 774 01:00:06,223 --> 01:00:07,223 Yes! 775 01:00:08,518 --> 01:00:09,518 How? 776 01:00:11,402 --> 01:00:13,122 Are they experiencing the same thing as us? 777 01:00:25,121 --> 01:00:27,081 If the same things are happening to us and them... 778 01:00:27,339 --> 01:00:29,370 if they're thinking alike... 779 01:00:29,652 --> 01:00:31,690 and switch off and on the power 780 01:00:31,715 --> 01:00:32,825 our guess is right. 781 01:00:42,833 --> 01:00:43,833 Yes! 782 01:00:44,167 --> 01:00:45,801 My guess was correct. 783 01:00:50,861 --> 01:00:51,861 What are you doing? 784 01:00:52,011 --> 01:00:54,472 Compared to them, we're ahead of time. 785 01:00:54,839 --> 01:00:59,255 They're going to discuss what we did earlier. 786 01:01:00,106 --> 01:01:01,581 Our actions will influence them. 787 01:01:02,158 --> 01:01:04,279 I'm doing this to avoid any further problems. 788 01:01:08,684 --> 01:01:09,724 What are you writing down? 789 01:01:09,988 --> 01:01:11,418 I'm going to communicate with them. 790 01:01:12,058 --> 01:01:13,597 I'm writing, "We won't cause any problems." 791 01:01:13,621 --> 01:01:14,792 "We are friendly." 792 01:02:06,506 --> 01:02:07,506 Vasanth, be careful! 793 01:02:35,271 --> 01:02:37,071 This is the same letter we wrote at our house. 794 01:02:37,880 --> 01:02:40,360 If the letters we write in that house It gets delivered here... 795 01:02:41,348 --> 01:02:42,708 that means there's no other house. 796 01:02:42,972 --> 01:02:44,550 What if they wrote this letter for us? 797 01:02:44,645 --> 01:02:46,800 Maybe! But we did not see them on the street. 798 01:02:47,529 --> 01:02:49,689 There's no way they could move without getting noticed. 799 01:02:51,136 --> 01:02:54,463 I swear I don't understand anything. 800 01:02:54,488 --> 01:02:57,646 Hey, this could be a natural illusion. 801 01:02:58,185 --> 01:02:59,693 A reflection, like a mirror image. 802 01:03:01,036 --> 01:03:02,419 Don't you get it? 803 01:03:03,591 --> 01:03:04,591 Check this out. 804 01:03:12,168 --> 01:03:14,787 I've written a reply note. 805 01:03:15,138 --> 01:03:16,154 Now, I will go alone. 806 01:03:16,803 --> 01:03:18,647 I'm going to go and post this letter. 807 01:03:19,099 --> 01:03:20,539 It will probably get delivered here. 808 01:03:20,646 --> 01:03:22,086 You stay right here and wait for it. 809 01:03:22,115 --> 01:03:23,810 Only then you'll understand. 810 01:03:52,356 --> 01:03:53,356 Is it the same letter? 811 01:04:10,427 --> 01:04:11,427 This doesn't seem right. 812 01:04:12,060 --> 01:04:13,380 Something bad is going to happen. 813 01:04:20,395 --> 01:04:21,395 Vasanth! 814 01:04:23,028 --> 01:04:24,028 Hey... Hey! 815 01:04:25,513 --> 01:04:27,050 Hey, let go of him! 816 01:04:29,567 --> 01:04:30,567 Vasanth! 817 01:04:32,231 --> 01:04:33,231 - Hey! - Vasanth! 818 01:04:54,623 --> 01:04:56,200 Oh, no! Vasanth! 819 01:04:59,131 --> 01:05:00,131 Aranya, go inside. 820 01:05:00,667 --> 01:05:02,066 - Vasanth... - Go inside! 821 01:05:05,825 --> 01:05:07,145 Vasanth, let me go! 822 01:05:07,995 --> 01:05:08,995 Let go of me! 823 01:05:09,097 --> 01:05:10,097 Let go of my hand! 824 01:05:18,146 --> 01:05:19,522 I said go inside. Go inside! 825 01:05:47,608 --> 01:05:48,920 What's happening out here? 826 01:05:49,053 --> 01:05:50,685 Am I stuck in a nightmare? 827 01:05:52,401 --> 01:05:54,623 Or have I lost my mind? 828 01:05:55,635 --> 01:05:59,044 I may not understand these occurrences... 829 01:05:59,823 --> 01:06:01,443 But it's happening for real. 830 01:06:03,713 --> 01:06:05,599 Him attacking me is real. 831 01:06:06,435 --> 01:06:07,802 Why did he attack me? 832 01:06:09,250 --> 01:06:10,250 It is not right? 833 01:06:10,552 --> 01:06:11,552 Something is not right? 834 01:06:27,191 --> 01:06:28,365 Could you stop drinking? 835 01:06:28,553 --> 01:06:31,052 Aranya, please calm down. I can handle myself. 836 01:06:31,799 --> 01:06:32,959 I know what I'm doing. 837 01:06:36,502 --> 01:06:38,076 I'm already petrified. 838 01:06:39,098 --> 01:06:40,785 You, too, don't scare me. 839 01:06:46,511 --> 01:06:49,558 I don't know what else will happen before this night ends. 840 01:06:50,549 --> 01:06:51,589 Nothing will happen to us. 841 01:07:03,916 --> 01:07:04,916 Vasanth! 842 01:07:05,663 --> 01:07:08,895 Vasanth! Hey, where are you going? 843 01:07:09,980 --> 01:07:10,980 Vasanth! 844 01:07:11,276 --> 01:07:12,557 Vasanth, please hear me out. 845 01:07:12,854 --> 01:07:14,362 Vasanth, please stop! 846 01:07:14,713 --> 01:07:15,728 What are you doing? 847 01:07:16,259 --> 01:07:18,066 We reached out to the Emergency. Also, we've called Suresh. 848 01:07:18,090 --> 01:07:19,104 We'll get some help. 849 01:07:19,292 --> 01:07:20,447 You need to calm down. Come! 850 01:07:20,940 --> 01:07:22,635 Do you still believe help is on the way? 851 01:07:22,774 --> 01:07:23,934 We sent away the help we got. 852 01:07:24,299 --> 01:07:25,442 We are bloody trapped here. 853 01:07:26,822 --> 01:07:28,087 I know what I am doing. 854 01:07:28,713 --> 01:07:29,713 Vas... 855 01:07:32,682 --> 01:07:34,494 Vasanth, you're getting us into more trouble? 856 01:07:41,571 --> 01:07:43,941 - Vasanth, please hear me out. - Wait here. 857 01:07:46,893 --> 01:07:48,548 [other Aranya]I don't need your explanation. 858 01:07:48,572 --> 01:07:50,959 - I'm disgusted to even look at you. - Please hear me out! 859 01:07:51,569 --> 01:07:53,289 - Can't you hear me? - I said, let go of me! 860 01:08:06,833 --> 01:08:08,154 Aranya? Aranya? 861 01:08:08,668 --> 01:08:11,369 Aranya, I made a mistake out of rage. 862 01:08:11,623 --> 01:08:12,623 Aranya? 863 01:08:13,177 --> 01:08:14,697 Aranya? Aranya? 864 01:08:15,420 --> 01:08:16,420 I'm sorry. 865 01:08:17,304 --> 01:08:18,304 I'm sorry, Aranya. 866 01:08:47,829 --> 01:08:48,829 What happened? 867 01:08:52,081 --> 01:08:53,081 What? 868 01:08:55,388 --> 01:08:56,388 What did you see? 869 01:08:58,451 --> 01:09:00,091 I heard some noise from inside the house. 870 01:09:14,471 --> 01:09:15,471 Do you remember? 871 01:09:16,354 --> 01:09:19,166 Before we stepped out the clock struck 2 'o'clock. 872 01:09:23,907 --> 01:09:26,761 How is it possible that we moved back an hour? 873 01:09:35,821 --> 01:09:37,680 So, it's going to be 01:30 only now. 874 01:09:50,489 --> 01:09:51,489 Check this out. 875 01:09:52,106 --> 01:09:53,754 The burnt curtains are normal now. 876 01:09:56,708 --> 01:09:58,281 The painting is not destroyed either. 877 01:10:00,082 --> 01:10:01,852 That means it's going to happen afterward. 878 01:10:07,842 --> 01:10:08,842 This is Ketamine. 879 01:10:08,951 --> 01:10:11,060 It's used as an anesthetic during surgeries. 880 01:10:11,317 --> 01:10:13,790 If we mix 2-3 drops in the drink... 881 01:10:13,990 --> 01:10:15,013 we'll be on cloud nine. 882 01:10:29,260 --> 01:10:30,260 What is that? 883 01:10:33,394 --> 01:10:34,394 I am speaking to you. 884 01:10:37,191 --> 01:10:39,490 Vasanth, what are you doing? 885 01:10:40,191 --> 01:10:41,779 Vasanth, stop acting crazy! 886 01:10:43,092 --> 01:10:43,682 Can't you hear me? 887 01:10:44,080 --> 01:10:45,123 Stop this nonsense! 888 01:10:45,571 --> 01:10:47,529 Aranya, I'm doing it for your safety. 889 01:10:47,604 --> 01:10:49,120 Your actions are scaring me. 890 01:10:49,682 --> 01:10:51,402 First, tell me what did you see over there. 891 01:10:53,565 --> 01:10:54,565 Please tell me! 892 01:10:58,213 --> 01:10:59,595 My head is going to explode! 893 01:11:02,280 --> 01:11:04,896 It's 01:30 a.m. I thought we were past the danger. 894 01:11:05,043 --> 01:11:07,643 How can you be sure the same events will occur in this house, too? 895 01:11:08,608 --> 01:11:09,768 Something is going to happen. 896 01:11:10,553 --> 01:11:11,592 I can feel it. 897 01:11:24,740 --> 01:11:25,740 Hey! 898 01:11:26,871 --> 01:11:29,865 Hey, that car did not return from the black patch. 899 01:11:30,441 --> 01:11:32,661 It looks like it went inside something and disappeared. 900 01:11:45,959 --> 01:11:47,372 When we were trying to get out... 901 01:11:47,716 --> 01:11:50,183 we crossed a darkness. Do you remember? 902 01:11:50,490 --> 01:11:51,903 Something inside that darkness... 903 01:11:52,456 --> 01:11:53,776 Something is happening inside it. 904 01:11:54,202 --> 01:11:56,264 Did you notice when the car entered the darkness? 905 01:11:56,426 --> 01:11:57,770 That it never returned. 906 01:11:58,951 --> 01:12:00,271 Something is inside the darkness. 907 01:12:00,944 --> 01:12:03,397 When all the street lights are on... 908 01:12:04,171 --> 01:12:07,248 only at one spot; why is it pitch dark? 909 01:12:11,013 --> 01:12:13,443 Some force... like radiation... 910 01:12:13,734 --> 01:12:16,958 But anything that goes into the darkness does not return... 911 01:12:17,983 --> 01:12:19,428 Why did we not disappear yet? 912 01:12:26,755 --> 01:12:28,520 How are we able to get out? 913 01:12:29,240 --> 01:12:30,403 Are we getting out? 914 01:12:30,803 --> 01:12:33,850 Or every time we go in and out... 915 01:12:34,271 --> 01:12:35,778 does the confusion arise? 916 01:12:38,029 --> 01:12:41,661 Whenever we return to the house, things are displaced. 917 01:12:42,232 --> 01:12:45,432 Every time we get in and out, we go inside different houses. 918 01:12:47,341 --> 01:12:49,942 Without our knowledge, we're getting lost every time. 919 01:12:50,957 --> 01:12:53,301 Not sure if we are in our house at the moment. 920 01:12:55,131 --> 01:12:56,647 Come here. Sit down. 921 01:12:56,874 --> 01:12:58,499 You don't get it. I'll explain! 922 01:13:00,006 --> 01:13:02,126 When we first stepped out and returned to our house... 923 01:13:02,233 --> 01:13:04,077 the curtains caught on fire. 924 01:13:04,452 --> 01:13:08,288 We thought someone broke into the house and set them on fire. 925 01:13:08,934 --> 01:13:11,269 But that house was not our house. 926 01:13:11,817 --> 01:13:13,177 What do you mean, "not our house?" 927 01:13:14,529 --> 01:13:16,209 It's not the same house we stepped out of. 928 01:13:16,537 --> 01:13:19,216 The paper note instance was the third time. 929 01:13:19,928 --> 01:13:22,701 Now... Whenever we stepped out... 930 01:13:23,044 --> 01:13:24,202 we did not note down the time. 931 01:13:24,226 --> 01:13:27,623 But every time we arrived at a different house at a different time. 932 01:13:28,343 --> 01:13:30,381 Every time we cross the dark area... 933 01:13:30,525 --> 01:13:31,756 like a Ferris wheel... 934 01:13:32,069 --> 01:13:35,763 it transports us to different timelines. 935 01:13:38,521 --> 01:13:40,334 Didn't we just see them at the other house? 936 01:13:40,622 --> 01:13:41,943 Then, who is inside the car? 937 01:13:44,654 --> 01:13:45,833 It's all us! 938 01:13:46,140 --> 01:13:49,521 While we were in the car, we crossed the dark area many times. 939 01:13:49,921 --> 01:13:52,561 At least we would've crossed it four times. 940 01:13:55,421 --> 01:13:57,991 That means the car would've looped four times. 941 01:13:58,514 --> 01:14:00,264 We have crossed four timelines. 942 01:14:01,131 --> 01:14:03,857 - This timeline is one of them. - Oh, God! 943 01:14:04,927 --> 01:14:07,685 So, what next? 944 01:14:07,920 --> 01:14:11,506 Are you suggesting that a problem will arise at 01:30 a.m. in this timeline? 945 01:14:11,827 --> 01:14:12,827 In about fifteen minutes. 946 01:14:19,279 --> 01:14:20,279 Alright! 947 01:14:20,614 --> 01:14:22,496 If you strongly believe in this theory... 948 01:14:22,567 --> 01:14:24,407 why should we stay here and leave it to chance? 949 01:14:25,607 --> 01:14:28,810 As you mentioned, the dark patch or the black hole... 950 01:14:28,888 --> 01:14:29,888 Whatever! 951 01:14:30,028 --> 01:14:31,513 Like a switch... 952 01:14:31,630 --> 01:14:35,052 if it's transporting us randomly to different timelines and houses... 953 01:14:35,372 --> 01:14:37,287 Let us cross it consciously this time. 954 01:14:37,606 --> 01:14:42,545 It could send us back to 02:00 a.m. or some other timeline. 955 01:14:42,927 --> 01:14:45,677 Also, we could escape at 01:30 a.m. you've been dreading. 956 01:14:46,302 --> 01:14:50,607 Maybe, this could be the loophole to escape from this situation. 957 01:14:51,318 --> 01:14:52,318 What do you say? 958 01:14:59,145 --> 01:15:00,199 I am confused. 959 01:15:00,552 --> 01:15:02,193 Something is not right. 960 01:15:03,131 --> 01:15:06,662 It feels like a sustained Deja Vu. 961 01:15:10,366 --> 01:15:11,873 I'm not able to make a decision. 962 01:15:14,179 --> 01:15:15,179 Messed up! 963 01:15:20,965 --> 01:15:22,943 There's nothing new left to decide. 964 01:15:27,907 --> 01:15:30,888 This conversation and everything else has already occurred over here. 965 01:16:14,178 --> 01:16:16,295 [rhythmic reverberating sound] 966 01:16:44,286 --> 01:16:46,781 If we worry about what others think of us... 967 01:16:47,630 --> 01:16:48,691 we can't live our lives. 968 01:16:49,803 --> 01:16:51,045 How much will you smoke? 969 01:16:52,342 --> 01:16:53,342 We arrived earlier. 970 01:16:56,990 --> 01:16:58,833 Hello? Yes, sir, tell me. 971 01:16:59,771 --> 01:17:02,185 The network is poor. I'll step outside and speak. 972 01:17:03,427 --> 01:17:04,427 Hello! 973 01:17:05,770 --> 01:17:07,763 Hello, sir. One second, please. 974 01:17:07,802 --> 01:17:08,474 Let's go! 975 01:17:08,786 --> 01:17:09,786 Wait... Wait! 976 01:17:13,435 --> 01:17:15,263 - Vasanth, hello? - Hello! 977 01:17:15,319 --> 01:17:17,693 - Where were you? - I'm connected. Tell me. 978 01:17:17,998 --> 01:17:19,586 How do you like my gift, painting? 979 01:17:19,889 --> 01:17:22,006 Damn it. It's you.-Did you like it? 980 01:17:22,762 --> 01:17:24,342 The painting is good. 981 01:17:24,724 --> 01:17:27,786 But I was breaking my head wondering who sent it. 982 01:17:28,529 --> 01:17:32,092 But I doubted that it must be you. 983 01:17:32,224 --> 01:17:35,685 - Really? - But Prabha, I'm afraid of your actions. 984 01:17:36,012 --> 01:17:38,044 I'm afraid Aranya is going to catch me. 985 01:17:38,317 --> 01:17:41,107 - How does it matter? - Are you serious? 986 01:17:41,699 --> 01:17:45,032 Let's forget what happened the other day. 987 01:17:45,511 --> 01:17:47,205 Let's not discuss about it. 988 01:17:47,472 --> 01:17:48,472 Yes, for sure! 989 01:17:48,920 --> 01:17:50,876 What I did was wrong. 990 01:17:51,002 --> 01:17:52,751 Likewise, what you did was wrong, too. 991 01:17:56,456 --> 01:17:58,899 It's in our best interest to forget what happened on that day. 992 01:17:59,956 --> 01:18:01,402 Aranya must be waiting for me. 993 01:18:01,455 --> 01:18:02,491 I'll talk to you later. 994 01:18:03,831 --> 01:18:05,310 Okay, bye. Goodnight! 995 01:18:09,018 --> 01:18:10,617 Yes, sir. Yes, sir. Yes, sir. 996 01:18:11,223 --> 01:18:12,293 That will be done, sir. 997 01:18:13,314 --> 01:18:14,339 It'll all be fine, sir. 998 01:18:15,089 --> 01:18:17,207 Okay, sir. Thank you. Goodnight. 999 01:18:30,810 --> 01:18:31,810 Aranya! 1000 01:18:37,220 --> 01:18:38,780 - Hey, I'll be back in a minute. - Sure. 1001 01:18:39,415 --> 01:18:40,415 Hello! 1002 01:18:41,771 --> 01:18:42,771 Hello! 1003 01:18:44,233 --> 01:18:45,404 Yeah, yeah, definitely. 1004 01:18:46,818 --> 01:18:47,818 I'll call you back. 1005 01:18:51,080 --> 01:18:52,396 Aranya, please hear me out! 1006 01:18:53,018 --> 01:18:55,412 - Aranya, please. - I understand everything now. 1007 01:18:55,927 --> 01:18:57,800 - You don't have to explain. - Please hear me out... 1008 01:18:57,824 --> 01:18:59,969 Are you going to say that you did not speak to Prabha? 1009 01:19:00,487 --> 01:19:02,477 Aranya, I spoke to her. 1010 01:19:02,899 --> 01:19:04,494 But it's not what it looks like. 1011 01:19:05,308 --> 01:19:06,308 How could you, Vasanth? 1012 01:19:06,503 --> 01:19:07,795 She's my best friend! 1013 01:19:09,021 --> 01:19:11,149 How? How could you do this? 1014 01:19:11,459 --> 01:19:14,828 - Didn't you feel guilty? - I understand your confusion. 1015 01:19:15,003 --> 01:19:17,385 It would appear wrong if you only listen to my side of the story. 1016 01:19:17,409 --> 01:19:18,409 But that's not the truth! 1017 01:19:21,870 --> 01:19:23,424 - Hi! - Hey! 1018 01:19:25,994 --> 01:19:28,271 Hey, Prabha, what's wrong with you? Hey! 1019 01:19:29,925 --> 01:19:30,925 What are you doing? 1020 01:19:31,737 --> 01:19:33,663 - Vasanth... - I ought to! 1021 01:19:40,863 --> 01:19:43,881 You're still trying to feed me stories and convince me. 1022 01:19:45,361 --> 01:19:48,709 You both have made a fool of me. 1023 01:19:48,886 --> 01:19:51,529 I did not know and brought her along everywhere we went. 1024 01:19:53,933 --> 01:19:55,354 - Wow! - Aranya! 1025 01:19:56,052 --> 01:19:58,372 - I'm done with you. - Please listen to what I have to say. 1026 01:19:59,659 --> 01:20:00,659 Aranya! 1027 01:20:01,877 --> 01:20:02,877 Aranya! 1028 01:20:11,877 --> 01:20:12,877 Aranya! 1029 01:20:16,330 --> 01:20:17,330 Aranya! 1030 01:20:23,113 --> 01:20:24,113 Aranya, stop! 1031 01:20:26,752 --> 01:20:28,018 Aranya, please hear me out! 1032 01:20:36,662 --> 01:20:37,662 Aranya! 1033 01:20:39,811 --> 01:20:40,811 Aranya! 1034 01:20:44,724 --> 01:20:46,653 Every time we cross the dark area... 1035 01:20:47,247 --> 01:20:48,849 like a Ferris wheel... 1036 01:20:49,169 --> 01:20:51,060 it transports us to different timelines. 1037 01:20:51,199 --> 01:20:53,738 [voice echoing] 1038 01:22:25,598 --> 01:22:27,598 Have you ever done this before? 1039 01:22:30,609 --> 01:22:33,109 Vasanth, what's the hurry? 1040 01:22:38,701 --> 01:22:40,387 Okay, cheer up! Come! 1041 01:22:45,702 --> 01:22:47,733 There... There's someone over there! 1042 01:22:48,332 --> 01:22:51,170 I saw someone looking at us. I saw! 1043 01:22:57,397 --> 01:22:58,397 I told you! 1044 01:23:20,161 --> 01:23:22,028 That was the last time I saw Aranya. 1045 01:23:23,201 --> 01:23:25,169 After that, I could not find her. 1046 01:23:26,959 --> 01:23:29,091 What if I could not find her at all? 1047 01:24:10,319 --> 01:24:12,654 Aranya! 1048 01:24:57,467 --> 01:24:58,467 Who are you? 1049 01:24:58,952 --> 01:25:00,752 What are you doing over here so late at night? 1050 01:25:01,202 --> 01:25:02,642 Sir, how did you enter the premises? 1051 01:25:03,491 --> 01:25:04,639 I entered through the gate. 1052 01:25:05,053 --> 01:25:06,146 How else would one enter? 1053 01:25:06,420 --> 01:25:07,420 How did he enter? 1054 01:25:08,381 --> 01:25:11,944 We got a call from a lady citing an emergency. 1055 01:25:12,617 --> 01:25:13,984 Do you know anything about it? 1056 01:25:14,130 --> 01:25:15,513 Sir, that's my wife. 1057 01:25:16,194 --> 01:25:18,975 - Where is she? - Sir, she went missing. 1058 01:25:19,874 --> 01:25:20,874 How? 1059 01:25:21,023 --> 01:25:24,405 You won't believe it even if I say what's happening here. 1060 01:25:24,748 --> 01:25:28,521 I don't know how will I make you understand? 1061 01:25:28,772 --> 01:25:32,648 Sir, if you enter this community you can't get out. 1062 01:25:33,040 --> 01:25:35,005 Why is there blood on your face? 1063 01:25:35,039 --> 01:25:36,890 Sir, it's not what you think. 1064 01:25:37,725 --> 01:25:39,169 - You see... - Is this your house? 1065 01:25:39,280 --> 01:25:40,280 Sir? 1066 01:25:40,787 --> 01:25:43,233 - Is this your house? - Sir, please let me speak. 1067 01:25:43,281 --> 01:25:45,404 I can't figure out which one is my house. 1068 01:25:45,732 --> 01:25:47,826 Sir, supernatural occurrences are happening out here. 1069 01:25:47,960 --> 01:25:48,960 - Sir... - Wait... 1070 01:25:49,100 --> 01:25:50,444 When did your wife go missing? 1071 01:25:50,531 --> 01:25:52,562 It must be around 01:30-01:45. 1072 01:25:53,773 --> 01:25:57,342 - Do you mean during the afternoon? - No, a while ago. 1073 01:25:57,786 --> 01:25:59,216 Do you know what time it is? 1074 01:26:00,021 --> 01:26:01,569 It's not even midnight. 1075 01:26:01,959 --> 01:26:03,404 Sir, that's what I'm trying to explain. 1076 01:26:03,428 --> 01:26:05,179 Strange things are happening over here. 1077 01:26:05,772 --> 01:26:07,421 I don't know how to explain. 1078 01:26:07,476 --> 01:26:08,476 - Sasi! - Sir! 1079 01:26:10,412 --> 01:26:10,904 Blow your mouth. 1080 01:26:11,326 --> 01:26:12,326 Sir... 1081 01:26:13,397 --> 01:26:14,958 I asked you to blow your mouth. 1082 01:26:17,984 --> 01:26:18,984 Sir... 1083 01:26:22,256 --> 01:26:24,451 I reckon this is not your house. 1084 01:26:27,638 --> 01:26:29,404 - Sasi, go and check. - Okay, sir. 1085 01:26:41,754 --> 01:26:43,951 Sir, everything is broken inside the house. 1086 01:26:43,981 --> 01:26:45,501 All the mirrors are shattered to bits. 1087 01:26:45,740 --> 01:26:46,888 Something bad has happened. 1088 01:26:52,083 --> 01:26:52,684 Bring him in. 1089 01:26:53,006 --> 01:26:55,191 Sir, you don't know what's happening. 1090 01:26:55,216 --> 01:26:57,779 - I can't answer your stupid questions - Where the hell are you going? 1091 01:26:57,803 --> 01:26:58,803 Hey! Hey! 1092 01:26:59,397 --> 01:27:00,490 - Hey! - Sir! Sir! 1093 01:27:00,515 --> 01:27:02,662 - Stop right there. - Sir, please hear me out. 1094 01:27:02,717 --> 01:27:03,717 Bring me the handcuffs. 1095 01:27:03,998 --> 01:27:05,730 - Here I come. - Sri, let go of me. 1096 01:27:08,530 --> 01:27:09,850 Sir! Please... 1097 01:27:10,084 --> 01:27:11,115 Sir, please hear me out. 1098 01:27:35,279 --> 01:27:37,763 - Sir, sir, sir. Please, sir. - Hey, shut up! 1099 01:27:38,132 --> 01:27:39,834 - Sir, DD case. - I just had one beer. 1100 01:27:39,983 --> 01:27:41,741 How dare you drink and drive? Get inside! 1101 01:27:41,788 --> 01:27:42,788 Come on, Sir. 1102 01:27:46,124 --> 01:27:48,941 Sir, I'm in an unexplainable situation. 1103 01:27:48,973 --> 01:27:50,213 Sir, If I am here... 1104 01:27:50,710 --> 01:27:52,639 I will lose the last chance to save my wife. 1105 01:27:52,700 --> 01:27:53,780 Please, sir. I have to go... 1106 01:27:55,475 --> 01:27:56,744 Sir, I have to go! 1107 01:27:57,147 --> 01:27:59,202 Your wife, who called emergency, is missing. 1108 01:28:00,856 --> 01:28:03,436 When I came to enquire, I only found you. 1109 01:28:03,711 --> 01:28:06,113 You did not cooperate, beat up the police, 1110 01:28:06,309 --> 01:28:07,465 and tried to escape. 1111 01:28:08,014 --> 01:28:11,879 Now you're constantly yelling to find your wife. 1112 01:28:13,006 --> 01:28:16,014 Sir, I was with her when she made the call. 1113 01:28:16,660 --> 01:28:18,326 The problem she cited is entirely different. 1114 01:28:18,350 --> 01:28:20,987 Sir, I apologize for my misbehavior. 1115 01:28:21,050 --> 01:28:22,467 Yet you're torturing me. 1116 01:28:22,769 --> 01:28:23,818 Do you call this torture? 1117 01:28:25,052 --> 01:28:27,052 I did not start with you yet. 1118 01:28:27,459 --> 01:28:30,053 Sir, on what basis are you holding me here? 1119 01:28:30,772 --> 01:28:33,053 Did she ever mention that her husband is causing problems? 1120 01:28:34,443 --> 01:28:36,865 Within seven years of marriage... 1121 01:28:37,310 --> 01:28:40,880 if the wife goes missing or something ill happens to her. 1122 01:28:41,309 --> 01:28:42,927 Do you know who's the first suspect? 1123 01:28:43,437 --> 01:28:44,437 Husband. 1124 01:28:45,083 --> 01:28:46,857 - Sasi, bring out the vehicle. - Okay, sir. 1125 01:28:48,201 --> 01:28:51,498 You will remain here until we figure out what happened to your wife. 1126 01:28:51,928 --> 01:28:52,795 - Selvam. - Sir! 1127 01:28:52,820 --> 01:28:54,382 - Take care of him. - Okay, sir. 1128 01:28:55,069 --> 01:28:56,771 Hey, stand up. Come on, stand up. 1129 01:28:57,972 --> 01:28:58,972 Stand up! 1130 01:28:59,401 --> 01:29:01,177 I'm the reason she went missing. 1131 01:29:02,044 --> 01:29:03,724 Hey, can't you hear me?-It's my mistake. 1132 01:29:04,099 --> 01:29:06,396 I'm left with only one option to make another mistake. 1133 01:29:06,421 --> 01:29:07,421 Get up! Hey! 1134 01:29:18,374 --> 01:29:19,405 Sir, please let me go. 1135 01:29:22,357 --> 01:29:23,517 You don't understand, do you? 1136 01:29:24,443 --> 01:29:26,763 - Hey, come on! - Sir! 1137 01:29:26,928 --> 01:29:27,928 Sir, strike him! 1138 01:29:29,927 --> 01:29:30,927 Hey, let go of me! 1139 01:29:37,302 --> 01:29:38,302 Hey! 1140 01:29:43,365 --> 01:29:44,365 Hey! 1141 01:29:52,043 --> 01:29:53,318 - Hey! - Hey! 1142 01:29:54,113 --> 01:29:55,113 Hey! 1143 01:30:21,166 --> 01:30:22,166 What happened? 1144 01:30:23,300 --> 01:30:25,917 It feels like this has happened before. 1145 01:30:26,760 --> 01:30:28,861 Watch now, you'll see an old car arriving. 1146 01:31:52,584 --> 01:31:53,826 Hey, who are you? 1147 01:31:54,443 --> 01:31:55,443 Who let you in? 1148 01:31:55,761 --> 01:31:56,761 Hey, Ravi! 1149 01:32:01,334 --> 01:32:02,334 Sir! 1150 01:32:09,440 --> 01:32:10,440 Who are you? 1151 01:32:10,933 --> 01:32:12,503 Why did you follow me here? 1152 01:32:13,529 --> 01:32:15,873 Why did you come over there? 1153 01:32:17,716 --> 01:32:19,693 First, answer me. 1154 01:32:21,557 --> 01:32:22,864 My wife is missing. 1155 01:32:23,373 --> 01:32:24,497 I've been looking for her. 1156 01:32:25,498 --> 01:32:29,473 But I wonder why I felt the need to follow you over here. 1157 01:32:29,694 --> 01:32:31,498 It's like a sustained Deja Vu... 1158 01:32:32,638 --> 01:32:34,849 it brought me to you. 1159 01:32:35,052 --> 01:32:38,459 Perhaps a similar meeting happened before. 1160 01:32:38,966 --> 01:32:40,826 That's why you followed me here. 1161 01:32:41,115 --> 01:32:42,115 I don't get it. 1162 01:32:44,450 --> 01:32:47,224 That place and I have a long-term relationship. 1163 01:32:47,943 --> 01:32:49,684 That property belonged to us. 1164 01:32:50,006 --> 01:32:52,037 We lost it in an issue. 1165 01:32:53,276 --> 01:32:56,225 You asked me what brought me to that place. 1166 01:33:01,645 --> 01:33:02,645 The sound! 1167 01:33:03,942 --> 01:33:06,013 It's still ringing in my ear. 1168 01:33:06,418 --> 01:33:09,560 I heard the same sound again. 1169 01:33:09,629 --> 01:33:12,894 [rhythmic reverberating sound] 1170 01:33:20,920 --> 01:33:22,513 Years after... 1171 01:33:23,263 --> 01:33:25,575 I heard the same sound again. 1172 01:33:29,400 --> 01:33:33,807 Double homicide at the beach house in Uppalapakkam, Chennai 1173 01:33:34,329 --> 01:33:39,368 Is businessman Ravichandran's son Manohar the murderer? 1174 01:33:39,735 --> 01:33:44,052 That night, only one thing was on my mind. 1175 01:33:44,509 --> 01:33:45,732 To kill them! 1176 01:33:46,242 --> 01:33:47,242 But... 1177 01:34:01,030 --> 01:34:04,165 Ganesh, what happened? Who did this to you? 1178 01:34:04,392 --> 01:34:06,147 Why did you do it? 1179 01:34:16,241 --> 01:34:17,444 Hey, stop! 1180 01:34:19,014 --> 01:34:20,014 Who are you? 1181 01:34:20,874 --> 01:34:21,874 Stop! 1182 01:34:36,660 --> 01:34:40,486 When I cited this in the court everyone laughed at me. 1183 01:34:40,696 --> 01:34:44,348 The judge ordered to check if I'm mentally ill. 1184 01:34:45,525 --> 01:34:47,707 But it was proved I was not mentally ill. 1185 01:34:49,431 --> 01:34:50,790 So that place is the problem. 1186 01:34:50,911 --> 01:34:52,496 That's an old story. 1187 01:34:52,684 --> 01:34:56,145 During the British rule in India, a secret lab was running a research. 1188 01:34:56,274 --> 01:34:59,019 No one knows what kind of research was being conducted. 1189 01:34:59,233 --> 01:35:02,714 But in 1941, a huge accident happened at the facility. 1190 01:35:02,866 --> 01:35:05,880 The impact has its after-effects even now. 1191 01:35:06,525 --> 01:35:08,045 What occurred to me sixty years ago... 1192 01:35:08,368 --> 01:35:10,355 and the current occurrences in your life... 1193 01:35:10,712 --> 01:35:13,769 In Quantum Physics it's called Super Positioning. 1194 01:35:14,051 --> 01:35:15,536 In simple terms... 1195 01:35:16,451 --> 01:35:18,435 It's a parallel reality. 1196 01:35:19,912 --> 01:35:23,099 They're us! But a different kind of us. 1197 01:35:26,356 --> 01:35:30,573 We consider it's only one reality as a straight line from the past to the future. 1198 01:35:31,036 --> 01:35:35,388 But modern science says there are multiple realities. 1199 01:35:35,959 --> 01:35:37,670 Scientist Schrödinger... 1200 01:35:38,199 --> 01:35:41,958 has stated a theory to explain the parallel reality. 1201 01:35:43,193 --> 01:35:46,646 A cat is placed in a closed box. 1202 01:35:47,472 --> 01:35:50,377 A cake mixed with poison is given to the cat. 1203 01:35:51,621 --> 01:35:53,189 What would happen next? 1204 01:35:53,864 --> 01:35:57,314 Either the cat will survive... 1205 01:35:58,091 --> 01:35:59,971 or it will consume the cake and die. 1206 01:36:00,466 --> 01:36:03,661 We believe this is the traditional logic. 1207 01:36:04,372 --> 01:36:07,424 But modern science states both are possible. 1208 01:36:07,644 --> 01:36:10,642 The cat could be alive or dead. 1209 01:36:11,013 --> 01:36:15,502 But in our timeline we can witness only one reality. 1210 01:36:15,747 --> 01:36:17,502 That's the law of nature. 1211 01:36:18,191 --> 01:36:22,628 But we saw ourselves from different timelines. 1212 01:36:27,832 --> 01:36:30,361 You mentioned crossing a dark patch. 1213 01:36:31,433 --> 01:36:34,282 That's not just darkness but a portal. 1214 01:36:34,832 --> 01:36:35,832 Gateway! 1215 01:36:36,130 --> 01:36:38,939 Every time you cross this darkness... 1216 01:36:39,536 --> 01:36:41,713 you entered into a new timeline. 1217 01:36:42,232 --> 01:36:46,900 The spot that connects various timelines is called a wormhole. 1218 01:36:47,945 --> 01:36:49,439 What is a wormhole? 1219 01:36:49,487 --> 01:36:52,892 A wormhole is an invisible tunnel. 1220 01:36:53,303 --> 01:36:57,580 A wormhole connects two timelines and parallel universe. 1221 01:36:58,115 --> 01:36:59,814 Time is an illusion. 1222 01:37:00,007 --> 01:37:02,197 If you don't have another timeline to compare... 1223 01:37:02,505 --> 01:37:04,986 you wouldn't know the shift in the timeline. 1224 01:37:06,294 --> 01:37:09,744 The timeline you're in will remain your reality. 1225 01:37:10,326 --> 01:37:15,478 From what I understand, you went missing from your wife's reality. 1226 01:37:15,789 --> 01:37:18,385 Your wife may have come looking for me. 1227 01:37:18,835 --> 01:37:20,555 I may be explaining the same theory to her. 1228 01:37:20,639 --> 01:37:22,024 Everything is possible! 1229 01:37:23,004 --> 01:37:25,025 Do you know about the Bermuda Triangle? 1230 01:37:26,369 --> 01:37:28,129 There's a theory that it teleport the objects 1231 01:37:28,648 --> 01:37:31,619 that comes in contact to another parallel reality. 1232 01:37:31,822 --> 01:37:33,720 Sir, I'm not here to learn about a theory. 1233 01:37:34,142 --> 01:37:35,314 I must find my wife. 1234 01:37:35,768 --> 01:37:36,768 What should I do? 1235 01:37:37,137 --> 01:37:38,830 If you're looking for answers... 1236 01:37:39,200 --> 01:37:40,674 Do as I say! 1237 01:37:54,368 --> 01:37:54,860 Hello! 1238 01:37:55,197 --> 01:37:56,197 Vasanth... 1239 01:37:56,611 --> 01:38:01,572 The only connection between the present and the past occurrences... 1240 01:38:02,206 --> 01:38:03,455 is the Super Moon! 1241 01:38:03,947 --> 01:38:06,071 The Super Moon is the trigger point. 1242 01:38:06,604 --> 01:38:09,673 Another forty-five minutes it will be active. 1243 01:38:10,510 --> 01:38:11,884 Bear this in mind. 1244 01:38:12,556 --> 01:38:16,486 When the clouds cover the Super Moon, the gateway won't open. 1245 01:38:17,048 --> 01:38:20,540 In 45 minutes, you must find the reality your wife is in. 1246 01:38:20,782 --> 01:38:21,782 If you don't... 1247 01:38:21,906 --> 01:38:24,594 In all the realities, we are together. 1248 01:38:25,391 --> 01:38:28,038 How do I find the reality in which Aranya is alone? 1249 01:38:28,384 --> 01:38:30,001 That too within 45 minutes. 1250 01:38:30,569 --> 01:38:33,236 Vasanth, please hear me out. 1251 01:38:33,735 --> 01:38:36,462 If you can't find the reality in which Aranya is alone... 1252 01:38:36,742 --> 01:38:38,189 you need to do one thing. 1253 01:38:38,350 --> 01:38:39,053 What should I do? 1254 01:38:39,368 --> 01:38:43,800 Only one Vasanth and one Manoharan can be in one reality. 1255 01:38:44,152 --> 01:38:45,767 As it's the law of nature. 1256 01:38:45,995 --> 01:38:48,009 I hope you understand. 1257 01:39:15,297 --> 01:39:16,297 Get hold of him. 1258 01:39:24,397 --> 01:39:26,241 Sir, I'll confess the truth. 1259 01:39:26,537 --> 01:39:28,097 But you need to agree to one condition. 1260 01:39:28,218 --> 01:39:29,740 Sir, he's scheming something. 1261 01:39:29,999 --> 01:39:31,039 - Don't trust him. - Sir... 1262 01:39:31,819 --> 01:39:34,397 I'll confess the truth. I killed my wife. 1263 01:39:38,053 --> 01:39:39,213 Where did you stash the body? 1264 01:39:39,693 --> 01:39:40,693 Sir, body... 1265 01:39:41,763 --> 01:39:43,591 Hey, go and check what the noise is. 1266 01:39:47,897 --> 01:39:49,717 Except for you, there's no one out here. 1267 01:39:49,819 --> 01:39:51,654 Sir, I don't know what's happening out here. 1268 01:39:52,231 --> 01:39:53,623 - Come with me. - Please hear me out. 1269 01:39:53,647 --> 01:39:54,647 - Come with me. - Sir! 1270 01:39:55,497 --> 01:39:56,497 Sir! 1271 01:40:06,028 --> 01:40:08,074 Hey, stop! Stop! 1272 01:40:09,754 --> 01:40:11,277 Don't make a stupid move. 1273 01:40:12,387 --> 01:40:13,875 I won't hesitate to shoot you. 1274 01:40:18,201 --> 01:40:19,374 You can shoot, sir. 1275 01:40:20,067 --> 01:40:21,364 But not in this reality. 1276 01:40:21,729 --> 01:40:22,729 Sorry, sir. 1277 01:41:13,976 --> 01:41:14,976 Aranya! 1278 01:41:20,405 --> 01:41:24,506 Only one Vasanth and one Manoharan can be in one reality. 1279 01:41:28,460 --> 01:41:29,936 Hey! Hey, let go of him! 1280 01:41:31,179 --> 01:41:32,179 Vasanth! 1281 01:41:33,906 --> 01:41:34,906 Vasanth! 1282 01:41:54,605 --> 01:41:55,605 Aranya, go inside! 1283 01:41:56,123 --> 01:41:57,123 Vasanth! 1284 01:41:59,734 --> 01:42:01,054 Vasanth, let go of me! 1285 01:42:01,965 --> 01:42:03,624 Hey, let go of me! 1286 01:42:11,932 --> 01:42:13,998 I said, go inside! Go inside! 1287 01:42:23,765 --> 01:42:24,765 Let it go! 1288 01:43:36,970 --> 01:43:39,157 Hey, Aranya! What are you doing? 1289 01:43:41,555 --> 01:43:42,555 What's in your hand? 1290 01:43:42,610 --> 01:43:45,352 - I asked you to stay in the hall. - What gift did you get me? 1291 01:43:45,391 --> 01:43:47,250 Can't I give you a surprise? 1292 01:43:48,055 --> 01:43:50,159 - Give it to me. - I'll give it to you. 1293 01:43:50,714 --> 01:43:52,542 Have patience. I'll give it to you. 1294 01:43:59,361 --> 01:44:00,361 This way! 1295 01:44:01,345 --> 01:44:02,345 It's early stage. 1296 01:44:03,164 --> 01:44:05,915 Only after four weeks baby movements will appear. 1297 01:44:07,477 --> 01:44:08,477 Hey! 1298 01:44:09,617 --> 01:44:10,617 Hey! 1299 01:44:10,694 --> 01:44:12,399 Congratulations... to us! 1300 01:44:13,447 --> 01:44:15,305 Congratulations... to us! 1301 01:44:17,806 --> 01:44:19,305 - I have a gift for you. - What is it? 1302 01:44:19,915 --> 01:44:20,915 What is it? 1303 01:44:25,282 --> 01:44:26,282 Cuban Cigars! 1304 01:44:26,649 --> 01:44:29,327 I made sure my friend from the Bahamas brought it for you. 1305 01:44:29,359 --> 01:44:30,437 Hey, thanks! 1306 01:44:30,908 --> 01:44:33,228 You're going to be a father. Don't smoke. Just admire them. 1307 01:47:06,876 --> 01:47:07,876 Who are you? 1308 01:47:09,170 --> 01:47:10,970 What are you doing over here so late at night? 1309 01:47:11,658 --> 01:47:12,658 What's your name? 1310 01:47:14,556 --> 01:47:16,689 Can't you hear him ask you a question? 1311 01:47:17,212 --> 01:47:18,212 Tell him your name. 1312 01:47:19,947 --> 01:47:21,432 Why do you look worked up? 1313 01:47:21,987 --> 01:47:23,387 Don't be afraid. Tell him your name. 1314 01:47:24,508 --> 01:47:25,674 I'm speaking to you! 1315 01:47:26,891 --> 01:47:27,891 What is it? 1316 01:47:29,361 --> 01:47:31,182 You look like you've seen a ghost. 1317 01:47:33,456 --> 01:47:36,330 Your wife came to the Police station to file a missing complaint. 1318 01:47:36,651 --> 01:47:38,307 But you're having fun out here. 1319 01:47:38,673 --> 01:47:39,681 You're incorrigible! 1320 01:48:07,517 --> 01:48:08,594 Where did you go? 1321 01:48:09,017 --> 01:48:09,846 Hey, I was here... 1322 01:48:09,894 --> 01:48:11,214 I was looking for you everywhere. 1323 01:48:11,353 --> 01:48:12,392 I was so scared. 1324 01:48:13,127 --> 01:48:15,353 I didn't know what to do. 1325 01:48:15,510 --> 01:48:16,510 Umm... 1326 01:48:17,368 --> 01:48:19,754 Have we ever met before? 1327 01:48:22,455 --> 01:48:23,495 It's highly possible. 1328 01:48:23,820 --> 01:48:25,900 Really? Highly possible, you say? 1329 01:48:26,995 --> 01:48:28,174 What kind of answer is it? 1330 01:49:03,938 --> 01:49:07,178 - Aranya, I'm sorry. - For what? 1331 01:49:10,115 --> 01:49:11,115 For everything. 1332 01:49:11,801 --> 01:49:13,473 I thought you'd be angry with me. 1333 01:49:15,682 --> 01:49:16,682 I was indeed angry. 1334 01:49:18,382 --> 01:49:19,382 But I could not help it. 1335 01:49:21,236 --> 01:49:23,465 After I saw you again, I forgave you. 1336 01:49:28,913 --> 01:49:30,526 Suresh! Let me take it. 1337 01:49:31,603 --> 01:49:32,603 Suresh, Hi! 1338 01:49:32,704 --> 01:49:34,352 Sorry, I was about to call you myself. 1339 01:49:35,188 --> 01:49:36,290 I'm with Vasanth! 1340 01:49:36,446 --> 01:49:37,852 He was at the house all along. 1341 01:49:40,634 --> 01:49:44,140 I'm sorry, I panicked, and I made you tense, too. 1342 01:49:45,814 --> 01:49:49,072 Can you blame me? It's a huge society and just us. 1343 01:49:49,189 --> 01:49:50,639 Suddenly, we lost power. 1344 01:49:50,922 --> 01:49:52,704 He went alone to switch on the generator 1345 01:49:52,776 --> 01:49:54,235 and never returned. 1346 01:49:55,322 --> 01:49:56,322 I know, right? 1347 01:49:56,564 --> 01:49:58,178 He's an idiot! I was just... 1348 01:49:58,737 --> 01:50:01,322 - Hey, Aranya, hang up. - What happened? 1349 01:50:01,642 --> 01:50:03,017 Hey, I was talking to him. 1350 01:50:04,305 --> 01:50:06,399 Tell me, what happened last night? 1351 01:50:06,866 --> 01:50:09,493 - Why do you ask? - Tell me what happened. 1352 01:50:10,963 --> 01:50:12,963 I already told you... 1353 01:50:13,658 --> 01:50:16,260 We lost power, and you went to switch on the generator. 1354 01:50:19,581 --> 01:50:21,314 - What happened? - I went alone, you say. 1355 01:50:21,799 --> 01:50:23,853 You were gone too long. I was waiting for you. 1356 01:50:24,510 --> 01:50:25,510 I was worried. 1357 01:50:26,104 --> 01:50:27,736 Later, I called Emergency! 1358 01:50:30,361 --> 01:50:32,877 So, after that power cut... 1359 01:50:33,690 --> 01:50:35,072 you stepped out of the house. 1360 01:50:37,331 --> 01:50:38,891 After that, only now have you returned. 1361 01:50:39,307 --> 01:50:40,307 Yes! 1362 01:50:40,381 --> 01:50:42,002 Why are you asking me these questions? 1363 01:50:42,741 --> 01:50:44,377 Time is an illusion. 1364 01:50:44,431 --> 01:50:46,815 If you don't have another timeline to compare... 1365 01:50:46,987 --> 01:50:49,502 you wouldn't know the shift in the timeline. 1366 01:50:49,994 --> 01:50:53,416 The timeline you're in will remain your reality. 1367 01:51:20,675 --> 01:51:22,075 I'll use the restroom and get back. 1368 01:52:27,691 --> 01:52:28,691 All okay? 1368 01:52:29,305 --> 01:53:29,795 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 99632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.