Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
2
00:00:37,889 --> 00:00:39,199
Mano, are we there yet?
3
00:00:39,522 --> 00:00:41,394
We're almost there.
4
00:00:45,268 --> 00:00:48,712
Lalitha, you have seemed very quiet
since you arrived.
5
00:00:51,342 --> 00:00:51,928
Lalitha?
6
00:00:52,279 --> 00:00:53,857
- Lalitha?
- What is it?
7
00:00:55,006 --> 00:00:58,169
I think Lalitha has not forgotten
what happened back in the college.
8
00:00:58,194 --> 00:01:00,397
No, nothing of that sort.
9
00:01:00,639 --> 00:01:02,287
He is to blame for it.
10
00:01:03,653 --> 00:01:04,973
He hung out with me all the time.
11
00:01:06,011 --> 00:01:08,451
He never mentioned that you both
were in love with each other.
12
00:01:08,505 --> 00:01:10,709
Had he mentioned
we could've avoided the confusion.
13
00:01:18,177 --> 00:01:21,386
I feel you both are making
a hasty decision.
14
00:01:22,224 --> 00:01:23,664
Shall I try speaking to your father?
15
00:01:24,153 --> 00:01:25,053
I may convince him.
16
00:01:25,078 --> 00:01:26,576
We tried everything possible.
17
00:01:27,358 --> 00:01:28,443
There's no use.
18
00:01:28,592 --> 00:01:31,389
There's a difference when you both try,
and I try.
19
00:01:31,497 --> 00:01:33,646
I'm well aware of her father's traits.
20
00:01:33,951 --> 00:01:35,471
It'll be an unnecessary ordeal to you.
21
00:01:37,607 --> 00:01:39,942
Shall I ask my father to speak
to you father?
22
00:01:40,186 --> 00:01:41,520
We don't have time for it, Mano.
23
00:01:42,182 --> 00:01:43,217
Hear me out!
24
00:01:43,763 --> 00:01:48,296
Parents can be very sad when their child
marries without their approval.
25
00:01:49,081 --> 00:01:51,590
Mano, please hear me out.
26
00:01:51,879 --> 00:01:53,146
We don't have time for it.
27
00:01:53,306 --> 00:01:56,154
- You guys are not old to not have time.
- Hey!
28
00:01:56,179 --> 00:01:57,615
Lalitha is pregnant.
29
00:02:34,824 --> 00:02:36,403
Do you have any sense?
30
00:02:36,428 --> 00:02:37,355
Why would you halt
in the middle of the road?
31
00:02:37,402 --> 00:02:39,232
The wheel is stuck in the pit.
32
00:02:39,645 --> 00:02:41,685
Due to the load,
I can't pull out the wheel.
33
00:02:41,710 --> 00:02:42,979
How do you expect me to go?
34
00:02:43,004 --> 00:02:44,204
Please wait, sir. Please wait!
35
00:02:44,670 --> 00:02:45,670
Hurry up!
36
00:02:52,196 --> 00:02:52,917
Please come.
37
00:02:53,194 --> 00:02:54,373
Please watch your corner.
38
00:02:55,276 --> 00:02:57,675
Please, sir, this way.
39
00:03:01,336 --> 00:03:02,336
That's it!
40
00:03:03,276 --> 00:03:04,276
Keep driving.
41
00:03:19,284 --> 00:03:21,388
Mano, how come it's not raining here?
42
00:03:21,756 --> 00:03:22,756
I don't know.
43
00:03:32,452 --> 00:03:33,990
What happened, Lalitha?
44
00:03:34,966 --> 00:03:36,128
- Nothing!
- Fine, let's go.
45
00:03:46,954 --> 00:03:48,228
This is our new beach house.
46
00:03:48,769 --> 00:03:49,769
It'll be safe.
47
00:03:50,447 --> 00:03:51,727
Tonight, you can stay over here.
48
00:03:52,498 --> 00:03:55,454
I'll make arrangements for the wedding
in the morning and get you both.
49
00:04:01,979 --> 00:04:03,026
Thanks a lot, Mano.
50
00:04:03,074 --> 00:04:04,948
I know that you'll fix everything.
51
00:04:05,895 --> 00:04:07,574
Only now, I'm at peace.
52
00:04:07,753 --> 00:04:09,665
Lately, I was going insane.
53
00:04:09,941 --> 00:04:11,235
No formalities, my friend.
54
00:04:11,517 --> 00:04:12,965
You guys get some sleep.
I'll see you in the morning.
55
00:04:12,989 --> 00:04:13,989
Sure!
56
00:04:23,900 --> 00:04:25,782
I did not forget anything, Lalitha.
57
00:04:26,791 --> 00:04:30,071
You're an unforgettable defeat
in my life.
58
00:04:32,009 --> 00:04:34,087
You could've gone elsewhere
to start a new life.
59
00:04:34,963 --> 00:04:37,728
Why would you come to me
and remind me of my defeat?
60
00:04:42,711 --> 00:04:43,851
I can't take this, Lalitha.
61
00:04:44,401 --> 00:04:46,899
I can't digest the fact
that you're with him.
62
00:04:50,884 --> 00:04:54,743
You made a mistake.
You shouldn't have come to me.
63
00:04:56,072 --> 00:04:57,433
You shouldn't have come to me.
64
00:05:47,967 --> 00:05:51,210
[rhythmic reverberating sound]
65
00:06:41,903 --> 00:06:45,067
Ganesh, what happened?
Who did it?
66
00:06:45,144 --> 00:06:47,730
[mumbling]
67
00:08:33,843 --> 00:08:35,225
[distorted voice]
Listen, we need help.
68
00:08:35,249 --> 00:08:36,046
We need help...
69
00:08:36,086 --> 00:08:37,654
- We're stuck in a problem.
- Hello? Hello?
70
00:08:37,678 --> 00:08:39,138
- Madam, your voice is breaking up.
- Hello?
71
00:08:39,162 --> 00:08:39,968
Please tell me your name.
72
00:08:40,069 --> 00:08:41,445
- Can you hear me?
- Hello, Madam!
73
00:08:41,593 --> 00:08:42,452
Where are you calling from?
74
00:08:42,476 --> 00:08:44,356
[distorted voice]
I'm calling from Uppalapakkam.
75
00:08:44,554 --> 00:08:45,714
Madam, where in Uppalapakkam?
76
00:08:46,638 --> 00:08:48,310
Hello?
Are you connected?
77
00:08:48,653 --> 00:08:49,772
Hello? Madam?
78
00:08:53,289 --> 00:08:54,796
Hello!
Control room to patrol!
79
00:08:55,062 --> 00:08:57,179
We got an emergency call
from Uppalapakkam.
80
00:08:57,312 --> 00:08:59,952
If any patrol is available in that area,
please respond right away.
81
00:09:10,106 --> 00:09:11,177
I know it, Inspector.
82
00:09:11,780 --> 00:09:13,380
That you don't believe a word
I'm saying.
83
00:09:15,249 --> 00:09:17,178
Your wife, who called emergency,
is missing.
84
00:09:17,779 --> 00:09:20,441
When I came to enquire,
I only found you.
85
00:09:20,694 --> 00:09:23,155
You did not cooperate,
beat up the police,
86
00:09:23,218 --> 00:09:24,460
and tried to escape.
87
00:09:24,802 --> 00:09:28,749
Now you're constantly yelling
to find your wife.
88
00:09:29,404 --> 00:09:31,944
Sir, you're unaware of what went down.
89
00:09:32,077 --> 00:09:33,640
Yet you're torturing me.
90
00:09:34,006 --> 00:09:35,006
Do you call this torture?
91
00:09:36,155 --> 00:09:38,155
I did not start with you yet.
92
00:09:38,491 --> 00:09:41,257
Sir, on what basis you're holding me here?
93
00:09:41,826 --> 00:09:44,107
Did she ever mention
that her husband is causing problems?
94
00:09:45,327 --> 00:09:47,859
Within seven years of marriage...
95
00:09:48,444 --> 00:09:51,968
if the wife goes missing
or something ill happens to her.
96
00:09:52,365 --> 00:09:53,960
Do you know who's the first suspect?
97
00:09:54,421 --> 00:09:55,421
Husband.
98
00:09:56,123 --> 00:09:58,202
- Sasi, bring out the vehicle.
- Okay, sir.
99
00:09:59,217 --> 00:10:02,569
You will remain here until we figure out
what happened to your wife.
100
00:10:02,936 --> 00:10:03,803
- Selvam.
- Sir!
101
00:10:03,843 --> 00:10:05,405
- Take care of him.
- Okay, sir.
102
00:10:06,046 --> 00:10:07,851
Hey, come on, stand up.
103
00:10:08,960 --> 00:10:09,960
Stand up!
104
00:10:10,421 --> 00:10:12,241
I'm the reason she went missing.
105
00:10:13,113 --> 00:10:14,554
- It's my mistake.
- Hey, get up!
106
00:10:14,749 --> 00:10:17,038
I'm left with only one option
to make another mistake.
107
00:10:17,302 --> 00:10:18,343
Get up! Hey!
108
00:10:24,242 --> 00:10:25,788
How far what you told is true?
109
00:10:26,734 --> 00:10:27,734
Which one?
110
00:10:28,695 --> 00:10:29,695
The one where you said,
111
00:10:29,939 --> 00:10:32,700
"All love stories in the beginning
are colorful."
112
00:10:32,865 --> 00:10:34,327
"All sugar and sweet!"
113
00:10:35,031 --> 00:10:37,171
"But it fades out with time."
114
00:10:38,171 --> 00:10:39,998
First, you tell me
what you are feeling now.
115
00:10:40,970 --> 00:10:42,512
Lot of misunderstandings.
116
00:10:42,679 --> 00:10:43,679
What can I say!
117
00:10:44,068 --> 00:10:46,943
I fear he might suggest to take a break
from each other.
118
00:10:47,109 --> 00:10:50,117
Come on, Vasanth,
wouldn't do such a thing.
119
00:10:50,851 --> 00:10:51,851
I know right!
120
00:10:52,992 --> 00:10:53,992
You're correct!
121
00:10:54,201 --> 00:10:55,490
I know he's nice.
122
00:10:55,578 --> 00:10:57,819
But this thought is subconsciously
pricking me.
123
00:10:58,155 --> 00:11:01,077
- Life depends on one's needs.
- Hey!
124
00:11:01,624 --> 00:11:03,344
- Come on! I'll introduce you to them.
- Hi!
125
00:11:04,116 --> 00:11:07,616
- Hi!
- Guys, my best friend, Prabha!
126
00:11:08,435 --> 00:11:10,210
- I know she is.
- Shall we go inside?
127
00:11:10,444 --> 00:11:11,444
Yeah, let's go!
128
00:11:31,062 --> 00:11:32,890
♪ Hey, sweetheart ♪
129
00:11:33,024 --> 00:11:34,859
♪ There are numerous worlds
in front of us ♪
130
00:11:34,985 --> 00:11:38,961
♪ Are you in doubt in which world to live
Because of me? ♪
131
00:11:39,047 --> 00:11:40,945
♪ Hey, sweetheart ♪
132
00:11:41,063 --> 00:11:42,937
♪ Is the time racing behind? ♪
133
00:11:43,024 --> 00:11:46,992
♪ Did the angel tell us
To renew the ones that ended? ♪
134
00:12:03,047 --> 00:12:06,880
♪ Every life is now centered
Around the mobile in every hand ♪
135
00:12:07,024 --> 00:12:10,945
♪ There is a heaven called love
In everyone's heart ♪
136
00:12:11,023 --> 00:12:12,974
♪ When we fall asleep while still awake, ♪
137
00:12:13,029 --> 00:12:15,013
♪ we enter an underworld called dreams ♪
138
00:12:15,083 --> 00:12:17,021
♪ When the dawn breaks
and we wake up ♪
139
00:12:17,052 --> 00:12:19,029
♪ The true world reveals itself
in many forms. ♪
140
00:12:27,008 --> 00:12:28,922
♪ Hey, sweetheart ♪
141
00:12:29,008 --> 00:12:30,922
♪ There are numerous worlds
in front of us ♪
142
00:12:30,993 --> 00:12:34,937
♪ Are you in doubt in which world to live
Because of me? ♪
143
00:12:59,060 --> 00:13:02,955
♪ Why do we need the moments
of the past and the future? ♪
144
00:13:03,048 --> 00:13:06,962
♪ To forget sorrow and dreams,
Let's follow our heart ♪
145
00:13:07,055 --> 00:13:10,955
♪ We eagerly for the Fridays to end
When the Mondays began ♪
146
00:13:11,049 --> 00:13:15,048
♪ We are reborn every weekend ♪
147
00:13:29,670 --> 00:13:30,670
This is Ketamine.
148
00:13:31,057 --> 00:13:32,979
It's used as an anesthetic
during surgeries.
149
00:13:33,132 --> 00:13:35,585
Bringing it outside the hospital
is a huge offense.
150
00:13:35,732 --> 00:13:38,210
If we mix 2-3 drops in the drink...
151
00:13:38,327 --> 00:13:39,553
we'll be on cloud nine.
152
00:13:39,844 --> 00:13:42,578
One of my colleagues
went on trekking to Munnar.
153
00:13:42,723 --> 00:13:44,521
He consumed it on the night he arrived.
154
00:13:44,858 --> 00:13:46,693
He slept around late night.
155
00:13:47,459 --> 00:13:49,061
When he woke and checked...
156
00:13:49,428 --> 00:13:51,319
He slept for a week in the forest.
157
00:13:51,379 --> 00:13:53,819
Don't listen to him. He's crazy!
158
00:13:53,928 --> 00:13:54,693
He's always rambling.
159
00:13:54,718 --> 00:13:55,719
- Hey!
- What is it?
160
00:13:56,186 --> 00:13:57,796
- What is it?
- To hell with you!
161
00:13:57,904 --> 00:14:00,240
Pegs himself to be Heisenberg
to state Chemistry formula.
162
00:14:00,406 --> 00:14:01,664
Stop instigating people.
163
00:14:01,812 --> 00:14:03,552
Don't discuss unnecessary things.
164
00:14:03,601 --> 00:14:04,601
Shut up!
165
00:14:05,016 --> 00:14:08,875
♪ If we keep suppressing our hearts,
It will explode one day ♪
166
00:14:08,953 --> 00:14:10,961
♪ Express your anger, love, sadness,
and happiness ♪
167
00:14:10,985 --> 00:14:12,883
♪ As and when you feel it ♪
168
00:14:12,984 --> 00:14:16,914
♪ Now and then, just be human
And be crazy ♪
169
00:14:17,007 --> 00:14:21,187
♪ If you are bored with yourself,
Just change yourself ♪
170
00:14:26,968 --> 00:14:28,328
- I'll be back in a minute.
- Sure.
171
00:14:28,806 --> 00:14:29,806
Hello?
172
00:14:30,439 --> 00:14:31,439
Hello?
173
00:14:35,834 --> 00:14:36,981
Yeah! Yeah! Definitely!
174
00:14:38,452 --> 00:14:39,452
I'll call you back.
175
00:14:49,461 --> 00:14:50,461
Hey, Arun!
176
00:14:54,315 --> 00:14:55,851
- I'm sorry! I did not see her.
- Don't you have any sense?
177
00:14:55,875 --> 00:14:56,640
Can't you watch your step?
178
00:14:56,704 --> 00:14:58,104
- I'm sorry.
- It's not his mistake.
179
00:14:58,319 --> 00:15:00,077
You shut up.
He did it on purpose.
180
00:15:00,873 --> 00:15:02,113
- Sorry!
- It's okay. Let it go.
181
00:15:03,186 --> 00:15:04,186
Are you okay?
182
00:15:12,406 --> 00:15:13,170
- Hey!
- Oh, God!
183
00:15:13,244 --> 00:15:14,383
Hey! Hey!
184
00:15:14,984 --> 00:15:16,377
- Dude, what's wrong with you?
- Nothing, don't worry.
185
00:15:16,401 --> 00:15:17,323
- What is the problem?
- Let go of me!
186
00:15:17,348 --> 00:15:19,184
- Hey, how dare you?
- It's nothing.
187
00:15:19,893 --> 00:15:21,890
- You're too drunk!
- Nothing to worry.
188
00:15:21,924 --> 00:15:23,844
- Don't worry, Aranya!
- Don't create a scene.
189
00:15:23,869 --> 00:15:25,095
- Please hear me out.
- Calm down!
190
00:15:25,119 --> 00:15:26,984
- Bro, bro, bro...
- How dare you hit me?
191
00:15:27,186 --> 00:15:28,492
- Please let it go!
- Stop it!
192
00:15:28,517 --> 00:15:29,517
Oh, my God!
193
00:15:30,720 --> 00:15:32,391
We spoke to them and resolved the issue.
194
00:15:33,158 --> 00:15:34,158
No issues anymore.
195
00:15:34,296 --> 00:15:36,054
Drive carefully.
196
00:15:36,079 --> 00:15:37,079
Thank you.
197
00:15:38,603 --> 00:15:40,320
Hey, sorry, I have to leave.
198
00:15:40,524 --> 00:15:41,922
You carry on. I'll call you.
199
00:15:47,104 --> 00:15:47,612
What is it?
200
00:15:47,672 --> 00:15:49,616
I never said anything.
You may leave!
201
00:15:52,437 --> 00:15:53,437
Start the car!
202
00:16:03,658 --> 00:16:05,032
Everything was going so good.
203
00:16:06,141 --> 00:16:08,009
You spoiled everyone's mood!
204
00:16:08,923 --> 00:16:10,718
Only you're capable of it, Vasanth.
205
00:16:11,798 --> 00:16:12,837
I don't get it!
206
00:16:13,424 --> 00:16:15,093
Just 'cause you're drunk,
you don't realize, do you?
207
00:16:15,117 --> 00:16:16,477
- What do you want me to do?
- Hey!
208
00:16:16,885 --> 00:16:19,281
You've done enough.
Or do you intend to cause more trouble?
209
00:16:20,634 --> 00:16:22,345
I did not beat them 'cause I was drunk.
210
00:16:24,586 --> 00:16:25,986
You don't know about men like them.
211
00:16:26,524 --> 00:16:28,290
What I did is right.
212
00:16:28,345 --> 00:16:29,345
Just stop it!
213
00:16:29,588 --> 00:16:30,939
There's no point in talking to you.
214
00:16:30,963 --> 00:16:32,043
Instead of talking to you...
215
00:16:40,501 --> 00:16:41,501
Vasanth!
216
00:16:41,561 --> 00:16:43,243
- Vasanth, don't!
- Come on. Bring it on!
217
00:16:43,659 --> 00:16:45,690
You messed with the wrong person!
218
00:16:45,776 --> 00:16:47,664
You're dead meat! Bring it on!
219
00:16:57,773 --> 00:16:59,234
Hey, Aranya, what now?
220
00:16:59,565 --> 00:17:01,812
It's been a year and a half
since we went out.
221
00:17:02,173 --> 00:17:03,243
This is a small incident.
222
00:17:03,579 --> 00:17:05,579
It's silly to stay indoors
for such matters.
223
00:17:06,774 --> 00:17:08,133
Small incident, you say.
224
00:17:10,056 --> 00:17:12,773
Listen, it's not just about
yesterday's incident.
225
00:17:13,431 --> 00:17:14,593
I can't take leave from work.
226
00:17:15,839 --> 00:17:18,573
You never took a day off for a year
and a half when I wanted to go out.
227
00:17:18,597 --> 00:17:20,157
Now when you wanted to go on a vacation
228
00:17:20,572 --> 00:17:21,852
how do you expect me to get off?
229
00:17:21,904 --> 00:17:24,564
- Shall I go?
- Don't even think about it.
230
00:17:24,755 --> 00:17:26,956
I won't come.
And you can't go either.
231
00:17:28,314 --> 00:17:31,008
Hey, are you seeking revenge?
232
00:17:31,885 --> 00:17:32,982
You think so?
233
00:17:34,033 --> 00:17:36,495
Fine, let me know your vacation plan.
234
00:17:37,525 --> 00:17:38,829
Erm... you see...
235
00:17:39,351 --> 00:17:42,461
- Just some couple of beers and...
- Get drunk and sleep!
236
00:17:42,712 --> 00:17:44,819
It doesn't matter where you do it.
Rather stay home.
237
00:17:45,497 --> 00:17:46,630
I ought to...
238
00:17:49,852 --> 00:17:51,603
Okay, I have an idea.
239
00:17:52,464 --> 00:17:53,654
Let's go to our new place.
240
00:17:53,838 --> 00:17:55,396
It's near the beach and it's calm.
241
00:17:55,539 --> 00:17:56,427
You can do anything you want.
242
00:17:56,494 --> 00:17:58,932
Drink, rest up and have fun.
243
00:17:59,220 --> 00:18:00,220
I won't question you.
244
00:18:00,338 --> 00:18:03,674
- It's not a vacation.
- True. I'll go to work daily.
245
00:18:04,353 --> 00:18:06,572
See, you have one week off.
246
00:18:07,009 --> 00:18:08,470
And two days are already up.
247
00:18:08,908 --> 00:18:11,291
Travel will take another two days.
248
00:18:11,456 --> 00:18:13,435
What would you do
with just two days to spend?
249
00:18:15,953 --> 00:18:17,312
You have two options.
250
00:18:17,696 --> 00:18:19,716
One: This house.
Two: New house.
251
00:18:19,859 --> 00:18:20,958
Pick one!
252
00:18:21,811 --> 00:18:24,233
Meanwhile put the clothes to dry.
253
00:18:28,721 --> 00:18:32,666
[radio] Today, the moon will orbit
in close range to the Earth.
254
00:18:32,846 --> 00:18:34,776
This is termed as Super Moon!
255
00:18:34,964 --> 00:18:38,658
It's a rare event
that's taking place after 70 years.
256
00:18:39,018 --> 00:18:42,710
Before, in 1964,
it came this close to the earth.
257
00:18:43,064 --> 00:18:45,310
- Hey, check this out.
- The moon will appear bigger...
258
00:18:45,351 --> 00:18:47,085
than its normal size.
259
00:18:47,494 --> 00:18:49,678
Why are you so quiet?
260
00:18:50,929 --> 00:18:55,483
Hello, I saved 90%
from your so-called vacation.
261
00:18:56,005 --> 00:18:57,949
Rightfully, you should be thanking me.
262
00:19:04,085 --> 00:19:05,085
Vasanth!
263
00:19:05,709 --> 00:19:06,988
What's running on your mind?
264
00:19:08,995 --> 00:19:12,088
I bought just whiskey.
265
00:19:12,814 --> 00:19:14,727
I should have bought a case of beer, too.
266
00:19:15,363 --> 00:19:16,363
Huh!
267
00:19:37,235 --> 00:19:38,384
Hey, careful!
268
00:19:38,782 --> 00:19:40,478
Why do you have to smoke while driving?
269
00:19:49,993 --> 00:19:50,993
What happened?
270
00:19:52,900 --> 00:19:55,540
It feels like this has happened before.
271
00:19:56,361 --> 00:19:58,478
Watch now,
you'll see an old car arriving.
272
00:20:11,243 --> 00:20:14,211
The car you mentioned never arrived.
273
00:20:14,993 --> 00:20:16,844
This is called Deja Vu!
274
00:20:17,460 --> 00:20:18,471
Experiencing something that feels familiar,
275
00:20:18,495 --> 00:20:20,295
even though it's happening
for the first time.
276
00:20:25,509 --> 00:20:26,629
Sir, here I come!
277
00:20:32,915 --> 00:20:33,915
Good morning, sir.
278
00:21:19,852 --> 00:21:20,852
Come on!
279
00:21:22,594 --> 00:21:24,652
- Welcome, madam. Welcome, sir.
- Welcome, madam!
280
00:21:25,001 --> 00:21:26,001
Hi!
281
00:21:27,304 --> 00:21:28,199
- Welcome, ma'am.
- Welcome, sir.
282
00:21:28,267 --> 00:21:29,509
Welcome to Coastal Paradise.
283
00:21:29,819 --> 00:21:31,139
We are so happy to have you here.
284
00:21:33,212 --> 00:21:36,660
You're the first customer to occupy
the Premium Villas.
285
00:21:37,071 --> 00:21:38,720
As you suddenly decided to visit,
286
00:21:38,782 --> 00:21:41,532
we could not finish everything on time.
287
00:21:41,773 --> 00:21:43,720
The parking area
is still under construction.
288
00:21:43,858 --> 00:21:46,267
For two days you can use
the clubhouse parking.
289
00:21:58,642 --> 00:22:00,446
I have informed the local Police station.
290
00:22:00,564 --> 00:22:01,672
They will patrol the area during the night.
291
00:22:01,696 --> 00:22:03,227
There's a security guard stationed
at the gate.
292
00:22:03,251 --> 00:22:05,024
Tomorrow another security guard
will join him.
293
00:22:05,048 --> 00:22:06,260
A generator has been installed.
294
00:22:06,284 --> 00:22:07,657
Maximum, there will be no power cut.
295
00:22:07,681 --> 00:22:10,173
Even if it's down,
the security will switch on the backup.
296
00:22:10,680 --> 00:22:14,095
You don't have to worry about the safety.
297
00:22:14,188 --> 00:22:16,634
We will leave in four days.
So, that's okay.
298
00:22:16,890 --> 00:22:17,890
Any specific reason?
299
00:22:18,742 --> 00:22:19,421
It's nothing big...
300
00:22:19,735 --> 00:22:20,751
I wanted to ask you...
301
00:22:20,954 --> 00:22:23,173
There's no Church or any building nearby.
302
00:22:23,282 --> 00:22:24,759
But there's a lone statue!
303
00:22:25,423 --> 00:22:27,212
Madam, that's a long story.
304
00:22:27,611 --> 00:22:32,079
Forty to fifty years ago that statue was
being transported to a fishing village.
305
00:22:32,267 --> 00:22:35,828
During transportation,
it rained cats and dogs in this area.
306
00:22:36,039 --> 00:22:38,422
The vehicle broke down in the rain.
307
00:22:38,727 --> 00:22:41,386
The next day, they brought
another vehicle for transportation.
308
00:22:41,812 --> 00:22:44,245
Once again the vehicle broke down
at the same spot.
309
00:22:44,579 --> 00:22:47,581
The people of the Church considered it
as a divine intervention...
310
00:22:47,823 --> 00:22:49,761
and it has chose this as the spot.
311
00:22:49,971 --> 00:22:51,571
So, they placed the statue at this spot.
312
00:22:52,008 --> 00:22:53,008
Madam?
313
00:22:53,155 --> 00:22:54,547
Okay, madam, we'll take our leave.
314
00:22:54,572 --> 00:22:56,123
- Please call me if you need anything.
- Thank you.
315
00:22:56,147 --> 00:22:57,507
- Thank you. Let's go.
- Thank you.
316
00:23:24,446 --> 00:23:26,087
This place is so calm.
317
00:23:27,501 --> 00:23:29,195
Living a fast life in the city...
318
00:23:29,242 --> 00:23:31,352
and experiencing calmness over here
feels different.
319
00:23:36,985 --> 00:23:37,985
Hey!
320
00:23:38,384 --> 00:23:39,384
Hey!
321
00:23:40,135 --> 00:23:41,954
What happened? Attention craver!
322
00:23:42,484 --> 00:23:45,531
Come on,
let's go to the supermarket nearby.
323
00:23:45,904 --> 00:23:47,898
- Now?
- Yes, now!
324
00:23:48,453 --> 00:23:49,796
There's nothing at home.
Let's go.
325
00:23:49,843 --> 00:23:51,484
You could've bought it on the way.
326
00:23:56,359 --> 00:23:57,898
Go, go, go, go, go!
327
00:23:57,955 --> 00:23:59,148
You're annoying!
328
00:23:59,196 --> 00:24:00,375
I got a gift for you.
329
00:24:00,670 --> 00:24:01,670
Gift?
330
00:24:02,062 --> 00:24:03,727
- What is it?
- It's a surprise.
331
00:24:03,844 --> 00:24:05,328
What's with the surprise?
332
00:24:30,727 --> 00:24:31,976
Buy only the essential items.
333
00:24:32,673 --> 00:24:34,633
It's not like we're going to stay here
for a year.
334
00:24:34,658 --> 00:24:36,976
I need this.
Stop nagging me!
335
00:24:38,089 --> 00:24:39,549
Here, add this too. Snacks for drinks.
336
00:24:39,573 --> 00:24:41,188
- Ma'am, cash or card?
- Card!
337
00:24:43,633 --> 00:24:44,633
Ma'am, billing address?
338
00:24:47,177 --> 00:24:50,654
Coastal Paradise, Old Church Road,
Uppalapakkam.
339
00:24:51,351 --> 00:24:52,351
Mobile number, sir?
340
00:24:53,284 --> 00:24:54,456
- 984...
- Bro!
341
00:24:56,508 --> 00:24:59,189
Sorry, bro.
Last night it was unpleasant.
342
00:24:59,460 --> 00:25:01,662
I did tell him
that it would create a problem.
343
00:25:01,952 --> 00:25:03,031
But he never listened.
344
00:25:03,234 --> 00:25:04,711
Sorry, bro. Sorry, sister.
345
00:25:05,116 --> 00:25:06,930
Hey, say sorry. Come on, say it!
346
00:25:07,406 --> 00:25:08,874
- Sorry!
- It's okay, bro. Okay.
347
00:25:09,282 --> 00:25:11,641
I... I, too, overreacted to the situation.
348
00:25:12,249 --> 00:25:13,755
Don't take it to your heart.
Okay?
349
00:25:13,881 --> 00:25:14,436
Okay, bro!
350
00:25:14,570 --> 00:25:15,929
- Yeah!
- Aranya, let's go.
351
00:25:20,288 --> 00:25:22,107
Why are you talking to them?
352
00:25:22,243 --> 00:25:23,953
I didn't want to create a scene.
353
00:25:24,327 --> 00:25:25,727
Didn't you want to go to the salon?
354
00:25:26,092 --> 00:25:27,911
Never mind. Let's go home.
355
00:25:31,046 --> 00:25:32,046
Fine, let's go.
356
00:25:33,497 --> 00:25:35,130
Keep it straight up!
It might spill.
357
00:25:35,470 --> 00:25:36,470
Get in.
358
00:25:54,545 --> 00:25:56,368
Bro! Hey, bro!
359
00:25:57,162 --> 00:25:58,935
- Is this your bike?
- Yes!
360
00:26:00,473 --> 00:26:01,719
♪ Come on, Baby... ♪
361
00:26:05,430 --> 00:26:07,844
Hey! Hey! Hey, let it go!
362
00:26:07,869 --> 00:26:09,625
Dude, not here.
We'll handle him later.
363
00:26:09,936 --> 00:26:10,936
I ought to...
364
00:26:11,803 --> 00:26:12,803
Hey!
365
00:26:22,395 --> 00:26:25,876
Bro, you broke my car
and I broke your bike.
366
00:26:26,839 --> 00:26:29,179
You apologized to me.
I'll apologize to you.
367
00:26:30,606 --> 00:26:31,634
Now we're even!
368
00:26:32,404 --> 00:26:33,742
Pay for the bat, bro!
369
00:26:40,013 --> 00:26:41,906
You still think you're a bachelor.
370
00:26:42,138 --> 00:26:44,711
It never occurs to you
that you're with your wife.
371
00:26:46,038 --> 00:26:48,311
I don't know how
I will lead a life with you.
372
00:26:50,503 --> 00:26:53,297
I agree you're strong and courageous.
373
00:26:53,380 --> 00:26:55,575
Are you a rogue to keep fighting
with everyone?
374
00:26:57,803 --> 00:27:00,729
It bothers me that you don't think about
how it makes me feel.
375
00:27:04,019 --> 00:27:07,156
Had you not done anything,
I would've been disappointed.
376
00:27:07,948 --> 00:27:10,875
They'd break our windshield
at their will and apologize.
377
00:27:11,014 --> 00:27:12,054
It does not make it right.
378
00:27:12,116 --> 00:27:13,388
They deserve what you did.
379
00:27:14,584 --> 00:27:15,888
Still, what you did was wrong.
380
00:27:16,717 --> 00:27:17,717
Don't repeat it!
381
00:27:40,834 --> 00:27:42,492
- I'll go and check.
- Wait, I'll go.
382
00:28:21,819 --> 00:28:24,718
- Let me help you with it.
- Stop pretending. We're home.
383
00:28:31,039 --> 00:28:32,039
What is this?
384
00:28:50,281 --> 00:28:51,281
It's good!
385
00:28:53,507 --> 00:28:55,664
- When did you order?
- I never ordered it.
386
00:28:56,165 --> 00:28:57,890
If not you then who ordered it?
387
00:28:58,531 --> 00:29:00,555
I thought you ordered it.
388
00:29:00,936 --> 00:29:02,350
Check for the sender's name.
389
00:29:04,961 --> 00:29:06,882
It says, "Regards to Vasanth."
390
00:29:07,196 --> 00:29:08,625
I don't know who sent it.
391
00:29:08,982 --> 00:29:12,180
Okay, here...
This is not the right spot.
392
00:29:12,398 --> 00:29:13,398
So...
393
00:29:15,374 --> 00:29:16,374
Step aside.
394
00:29:16,764 --> 00:29:19,335
Why would they not put their name
if it's from our friends?
395
00:29:19,391 --> 00:29:20,883
Perhaps it's a surprise!
396
00:29:20,936 --> 00:29:22,484
How's this a surprise?
397
00:29:22,920 --> 00:29:24,218
Check who sent it.
398
00:29:24,406 --> 00:29:26,327
I can't keep calling everyone to find out.
399
00:29:26,757 --> 00:29:28,398
Don't you find this weird?
400
00:29:28,476 --> 00:29:29,812
What's weird about it?
401
00:29:30,780 --> 00:29:32,117
- Do as you please.
- Hey!
402
00:29:32,998 --> 00:29:35,865
You want to know who sent it, right?
403
00:29:36,739 --> 00:29:38,038
I'll check in my group.
404
00:29:39,063 --> 00:29:40,563
You don't know my friends.
405
00:29:40,644 --> 00:29:42,585
Everyone will claim they sent it.
406
00:29:43,676 --> 00:29:45,155
We won't know who sent it.
407
00:29:45,197 --> 00:29:47,039
And we'll remain confused.
408
00:29:52,418 --> 00:29:53,846
Hey, Aranya!
409
00:29:56,457 --> 00:29:58,886
I'm speaking to you,
but you don't respond.
410
00:30:29,079 --> 00:30:32,962
♪ My sweet and naughty temptress ♪
411
00:30:33,043 --> 00:30:36,345
♪ You made your way into my heart ♪
412
00:30:36,871 --> 00:30:40,675
♪ You're the Gold
That lights up my world ♪
413
00:30:40,738 --> 00:30:44,183
♪ Your courage inspires me
To be bold as well ♪
414
00:30:52,231 --> 00:30:56,035
♪ My sweet and naughty temptress ♪
415
00:30:56,090 --> 00:30:59,457
♪ You made your way into my heart ♪
416
00:30:59,902 --> 00:31:03,480
♪ You're the Gold
That lights up my world ♪
417
00:31:03,762 --> 00:31:07,097
♪ Your courage inspires me
To be bold as well ♪
418
00:31:07,620 --> 00:31:08,996
♪ Oh, lady ♪
419
00:31:09,067 --> 00:31:15,245
♪ I don't know why I met you
My balance is off ♪
420
00:31:15,315 --> 00:31:20,769
♪ My life is changing after seeing you
Who are you? ♪
421
00:31:21,019 --> 00:31:23,346
♪ Are you shaping me up? ♪
422
00:31:23,848 --> 00:31:25,355
♪ You are my life ♪
423
00:31:26,675 --> 00:31:29,566
♪ Come to me, dear ♪
424
00:31:53,707 --> 00:32:01,269
♪ The music of the dawn
Will sing your beauty ♪
425
00:32:01,379 --> 00:32:08,925
♪ Why is my heart raging with love
Deep in your thoughts? ♪
426
00:32:09,067 --> 00:32:10,853
♪ How come you are striking me? ♪
427
00:32:10,985 --> 00:32:16,597
♪ Without a knife
And without making me bleed ♪
428
00:32:16,731 --> 00:32:22,282
♪ You are keeping me under your spell
I do not wish for you ♪
429
00:32:22,444 --> 00:32:26,011
♪ Please do not kill me ♪
430
00:32:26,277 --> 00:32:30,034
♪ My sweet and naughty temptress ♪
431
00:32:30,168 --> 00:32:33,488
♪ You made your way into my heart ♪
432
00:32:34,004 --> 00:32:37,816
♪ You're the Gold
That lights up my world ♪
433
00:32:37,879 --> 00:32:41,160
♪ Your courage inspires me
To be bold as well ♪
434
00:32:41,707 --> 00:32:42,979
♪ Oh, lady ♪
435
00:32:43,160 --> 00:32:49,340
♪ I don't know why I met you
My balance is off ♪
436
00:32:49,395 --> 00:32:54,902
♪ My life is changing after seeing you
Who are you? ♪
437
00:32:55,082 --> 00:32:57,488
♪ Are you shaping me up? ♪
438
00:32:57,949 --> 00:32:59,457
♪ You are my life ♪
439
00:33:00,824 --> 00:33:03,449
♪ Come to me, dear ♪
440
00:33:35,918 --> 00:33:37,223
Hey, Vasanth!
441
00:33:37,667 --> 00:33:39,267
Check who is it before opening the door.
442
00:33:39,620 --> 00:33:40,826
Vasanth, please hear me out!
443
00:33:43,331 --> 00:33:45,491
- What brings you so late at night?
- Why are you here?
444
00:33:45,550 --> 00:33:46,844
What's the confusion?
445
00:33:47,198 --> 00:33:48,522
Why did you ask me to come over?
446
00:33:48,901 --> 00:33:49,830
I never asked you to come over.
447
00:33:49,924 --> 00:33:51,524
You called me and asked me to come over.
448
00:33:51,963 --> 00:33:53,037
I never called you.
449
00:33:53,432 --> 00:33:55,002
Didn't you call me...
450
00:33:55,222 --> 00:33:57,471
My phone...
Oh, no, my phone is inside the car.
451
00:33:58,003 --> 00:33:59,690
Hey, I just sent a text.
452
00:33:59,775 --> 00:34:02,077
Our confusion was about
who sent this painting.
453
00:34:12,165 --> 00:34:13,225
So, this is your problem.
454
00:34:13,424 --> 00:34:15,041
There's no sender's name.
455
00:34:15,347 --> 00:34:16,636
Does it not look suspicious?
456
00:34:20,159 --> 00:34:21,159
It does not!
457
00:34:21,698 --> 00:34:22,698
Unbelievable!
458
00:34:23,595 --> 00:34:24,595
What happened?
459
00:34:26,902 --> 00:34:29,209
It does not look suspicious to me.
460
00:34:29,575 --> 00:34:31,833
If I do I'll let you know.
Or the sender will reveal themselves.
461
00:34:31,857 --> 00:34:33,097
Okay? Now let it go.
462
00:34:33,959 --> 00:34:35,693
- You're correct.
- Correct?
463
00:34:36,348 --> 00:34:37,927
It looks like an expensive painting.
464
00:34:38,325 --> 00:34:40,005
Who would send it without a sender's name?
465
00:34:40,059 --> 00:34:41,512
That too to your new house.
466
00:34:41,895 --> 00:34:43,387
Who else knows that you're here?
467
00:34:43,597 --> 00:34:45,462
- Our friends know.
- Who else?
468
00:34:46,840 --> 00:34:47,948
Who else...?
469
00:34:48,802 --> 00:34:50,042
What about the Villa promoters?
470
00:34:50,897 --> 00:34:52,662
They may have sent you a gift.
471
00:34:53,223 --> 00:34:54,223
What do you say, Aranya?
472
00:34:56,277 --> 00:34:59,214
You guys got drunk
and pulling my leg late at night.
473
00:34:59,355 --> 00:35:01,662
Hey, not me. Just him.
474
00:35:14,369 --> 00:35:16,907
Please spare me.
I'm busy with my business.
475
00:35:17,245 --> 00:35:18,245
It's too late.
476
00:35:18,284 --> 00:35:20,204
- I need to get some sleep.
- I don't understand.
477
00:35:21,691 --> 00:35:23,581
Buddy, is there a problem?
478
00:35:23,636 --> 00:35:25,712
Hey, there's no problem.
You carry on.
479
00:35:27,409 --> 00:35:30,196
Hey, why is the time on your clock
is different?
480
00:35:30,548 --> 00:35:31,571
Fix it!
481
00:35:32,134 --> 00:35:34,454
We just got here.
I'll tend to it soon.
482
00:35:34,986 --> 00:35:36,250
- You carry on.
- Bye.
483
00:35:36,830 --> 00:35:37,830
Bye!
484
00:35:57,838 --> 00:35:59,598
Did he come all the way
for this minor issue?
485
00:35:59,705 --> 00:36:01,032
That too late at night.
486
00:36:02,822 --> 00:36:03,822
How would I know?
487
00:36:04,023 --> 00:36:06,087
He may have come to check
if everything's good.
488
00:36:06,142 --> 00:36:09,002
I don't get it.
What was he checking on?
489
00:36:09,719 --> 00:36:11,915
You won't get it.
Suresh is worried about me.
490
00:36:12,745 --> 00:36:14,924
After the incident at the party...
491
00:36:15,634 --> 00:36:17,230
he's a little suspicious about me.
492
00:36:17,885 --> 00:36:18,885
Huh!
493
00:36:19,641 --> 00:36:23,457
He's afraid
that I'll join Vicky and do drugs.
494
00:36:29,276 --> 00:36:31,783
He called me. But denies it.
495
00:36:44,632 --> 00:36:46,025
How much will you smoke?
496
00:36:46,682 --> 00:36:47,682
Enough!
497
00:36:51,940 --> 00:36:52,940
Hello!
498
00:36:54,104 --> 00:36:55,104
Yes, sir. Tell me.
499
00:36:56,010 --> 00:36:58,287
The signal is poor.
Let me step out.
500
00:36:59,203 --> 00:36:59,797
- Hey?
- Hello?
501
00:36:59,962 --> 00:37:01,185
- Where are you going?
- I'll be back.
502
00:37:01,209 --> 00:37:02,290
- Get back soon.
- Hello...
503
00:37:02,733 --> 00:37:04,353
Sir, one second.
504
00:37:33,970 --> 00:37:35,608
Okay, sir. Okay. Done!
505
00:37:36,902 --> 00:37:38,222
I'll inform you in the morning.
506
00:37:38,613 --> 00:37:40,965
Okay. Okay. Thank you, sir.
507
00:37:41,613 --> 00:37:43,757
Are you done?
Or do you still have more to go?
508
00:37:47,194 --> 00:37:50,225
[rhythmic reverberating sound]
509
00:38:00,619 --> 00:38:01,908
It should be back on soon.
510
00:38:02,939 --> 00:38:03,721
How do you know?
511
00:38:03,892 --> 00:38:05,509
Didn't they say there's power backup?
512
00:38:05,534 --> 00:38:06,752
The security will handle it.
513
00:38:07,081 --> 00:38:08,198
I doubt he will.
514
00:38:08,330 --> 00:38:10,440
When we arrived
there was no security at the gate.
515
00:38:10,917 --> 00:38:11,917
Hopeless!
516
00:38:36,791 --> 00:38:37,603
Who are you calling?
517
00:38:37,776 --> 00:38:39,807
I'm calling the Project Manager
from morning.
518
00:38:42,768 --> 00:38:44,320
- Hello?
- Mr. Mani.
519
00:38:44,502 --> 00:38:45,695
- Tell me, sir.
- This is Vasanth calling.
520
00:38:45,719 --> 00:38:46,291
Yes, Sir.
521
00:38:46,323 --> 00:38:48,745
The power is down
and we're sitting in the dark.
522
00:38:49,410 --> 00:38:51,681
I don't think the security guard
switched on the generator.
523
00:38:51,705 --> 00:38:53,181
Could you please check
and get back to me.
524
00:38:53,205 --> 00:38:54,749
Sir, he must be at the gate.
525
00:38:54,871 --> 00:38:57,496
Since evening he's not at the gate
hence I'm calling you.
526
00:38:57,703 --> 00:38:58,460
Oh, is it?
527
00:38:58,580 --> 00:38:59,412
I'm sorry, Sir.
528
00:38:59,507 --> 00:39:00,521
Sir, it's not an issue.
529
00:39:00,546 --> 00:39:03,205
The power backup is in the
basement parking of the clubhouse.
530
00:39:03,275 --> 00:39:04,734
It's easy to turn it on.
531
00:39:04,759 --> 00:39:06,368
You have to press a button.
532
00:39:06,526 --> 00:39:08,286
- If you have any doubts...
- Please hang up.
533
00:39:08,437 --> 00:39:09,437
Sir, sir...
534
00:39:09,550 --> 00:39:10,550
What's he saying?
535
00:39:11,643 --> 00:39:13,298
He's suggesting us to switch it on.
536
00:39:13,705 --> 00:39:14,884
Why should we do it?
537
00:39:15,729 --> 00:39:17,221
Let it go.
I don't have the time for it.
538
00:39:17,245 --> 00:39:18,338
Let me go and check.
539
00:39:18,495 --> 00:39:20,295
If I don't,
then we'll be sitting in the dark.
540
00:39:20,533 --> 00:39:21,729
Wait, I'm coming too.
541
00:39:42,137 --> 00:39:43,137
What happened?
542
00:39:45,493 --> 00:39:47,197
- Nothing...
- Come on.
543
00:39:56,506 --> 00:39:58,578
Hey! Look up!
544
00:40:01,916 --> 00:40:02,916
It looks beautiful.
545
00:40:15,255 --> 00:40:17,350
Where's the generator?
546
00:40:31,422 --> 00:40:33,241
Have you ever done this before?
547
00:40:34,559 --> 00:40:36,983
He was being polite and courteous.
548
00:40:37,016 --> 00:40:38,453
But the manager deceived us.
549
00:40:42,108 --> 00:40:43,108
Whoa!
550
00:40:47,570 --> 00:40:48,570
Let's go.
551
00:40:49,047 --> 00:40:52,421
Vasanth, what's the hurry?
552
00:40:53,031 --> 00:40:54,421
Why don't you leave me behind?
553
00:41:04,890 --> 00:41:06,225
Deja Vu, again?
554
00:41:06,555 --> 00:41:08,289
Are you getting flashes of occurred events?
555
00:41:08,804 --> 00:41:09,804
Vasanth...
556
00:41:12,553 --> 00:41:13,553
Hey!
557
00:41:16,288 --> 00:41:17,288
What happened?
558
00:41:19,389 --> 00:41:20,851
Why do you look disturbed?
559
00:41:22,851 --> 00:41:23,945
Nothing to worry.
560
00:41:25,988 --> 00:41:27,647
Okay, cheer up! Come!
561
00:41:30,976 --> 00:41:32,992
There's...
There's someone over there!
562
00:41:33,678 --> 00:41:35,798
I saw someone looking at us.
563
00:41:35,866 --> 00:41:36,866
I just saw!
564
00:41:42,677 --> 00:41:43,677
I told you.
565
00:41:44,852 --> 00:41:45,852
Hey!
566
00:41:46,093 --> 00:41:47,664
The breeze might've knocked it down.
567
00:41:47,843 --> 00:41:50,234
No, Vasanth.
I'm sure I saw someone.
568
00:41:50,500 --> 00:41:53,001
I saw someone keenly looking at us.
569
00:41:53,655 --> 00:41:54,922
Maybe it's the security guard.
570
00:41:55,686 --> 00:41:56,686
No, Vasanth...
571
00:41:58,413 --> 00:42:00,851
Hey, Aranya,
I hope it's not a prank.
572
00:42:02,164 --> 00:42:03,703
Would I pull a prank?
573
00:42:04,428 --> 00:42:06,273
I swear, someone was here.
574
00:42:07,866 --> 00:42:08,898
It could be the truth.
575
00:42:10,093 --> 00:42:11,093
We'll handle it.
576
00:42:25,938 --> 00:42:27,156
Why were you so afraid?
577
00:42:27,453 --> 00:42:28,453
You're vulnerable.
578
00:42:28,766 --> 00:42:29,906
I'm not vulnerable.
579
00:42:30,219 --> 00:42:32,133
You did not see what I saw.
That's it.
580
00:42:47,951 --> 00:42:49,811
Since evening, things have been awry.
581
00:42:51,044 --> 00:42:53,098
My mind is restless.
582
00:42:53,849 --> 00:42:56,546
Vacation should be relaxing,
not give you stress.
583
00:43:05,979 --> 00:43:06,796
Vasanth!
584
00:43:06,916 --> 00:43:09,695
They said we were the only occupants.
585
00:43:11,148 --> 00:43:13,296
But the light is on
inside the opposite house.
586
00:43:19,902 --> 00:43:21,302
Did you notice when we stepped out?
587
00:43:21,503 --> 00:43:22,901
The power was down.
588
00:43:23,901 --> 00:43:25,021
What about when we returned?
589
00:43:26,248 --> 00:43:28,446
I don't remember seeing it on.
590
00:43:28,479 --> 00:43:29,664
That means it came on now.
591
00:43:30,089 --> 00:43:32,159
I told you there's someone out here.
592
00:43:32,502 --> 00:43:36,427
Like us, they must've
moved in unplanned.
593
00:43:36,760 --> 00:43:38,299
I did not notice
anyone coming during the day.
594
00:43:38,323 --> 00:43:39,490
We were away during the day.
595
00:43:40,425 --> 00:43:41,362
We only returned in the evening.
596
00:43:41,440 --> 00:43:42,994
Maybe someone arrived during that time.
597
00:43:43,018 --> 00:43:44,502
Wait, let me check.
598
00:43:51,148 --> 00:43:53,721
Hello.-Hello, sir. This
is security, Vincent.
599
00:43:53,746 --> 00:43:55,873
Hello! Hello, where were you?
600
00:43:56,103 --> 00:43:58,072
Is it the security guard?-Sir,
my grandchild fell sick.
601
00:43:58,096 --> 00:44:00,696
- It got delayed at the hospital.
- Ask him about the other house.
602
00:44:00,736 --> 00:44:02,416
Umm... It's nothing.
603
00:44:02,710 --> 00:44:04,588
Did anyone other than us occupy today?
604
00:44:04,613 --> 00:44:06,460
No one else arrived.
Why do you ask?
605
00:44:07,073 --> 00:44:10,495
The light is on
inside the house opposite to ours.
606
00:44:10,783 --> 00:44:12,037
- Opposite house?
- Yes!
607
00:44:12,062 --> 00:44:14,111
The opposite house is yet to be sold.
608
00:44:14,352 --> 00:44:15,592
There's no way the light is on.
609
00:44:16,707 --> 00:44:21,285
[rhythmic reverberating sound]
610
00:44:24,512 --> 00:44:25,512
What was that sound?
611
00:44:26,776 --> 00:44:28,703
I've never heard a sound like this.
612
00:44:29,573 --> 00:44:31,414
It's coming from nearby.
613
00:44:32,024 --> 00:44:35,149
[rhythmic reverberating sound continues]
614
00:46:25,537 --> 00:46:26,537
What happened?
615
00:46:27,803 --> 00:46:29,513
- No one is out there.
- What do you mean?
616
00:46:30,458 --> 00:46:31,169
You see...
617
00:46:31,471 --> 00:46:33,393
Am I confused, or...
618
00:46:34,388 --> 00:46:35,948
someone else is doing it on purpose.
619
00:46:36,989 --> 00:46:37,989
I don't know!
620
00:46:46,603 --> 00:46:47,079
Hey!
621
00:46:47,591 --> 00:46:49,276
Old Church Road, Upalapakkam.
622
00:46:57,380 --> 00:46:58,380
Vasanth!
623
00:46:58,803 --> 00:47:01,416
I thought they said
we were the only occupants.
624
00:47:01,740 --> 00:47:03,420
But the light is back on
inside that house.
625
00:47:08,521 --> 00:47:09,521
The light is back on?
626
00:47:15,373 --> 00:47:16,588
Wait, I'll go and check.
627
00:47:17,457 --> 00:47:18,860
Vasanth, I'll tag along.
628
00:48:12,971 --> 00:48:15,169
- I'll check who's out there.
- Are you sure?
629
00:48:15,814 --> 00:48:16,814
Vasanth!
630
00:49:02,388 --> 00:49:05,294
- Hey! Aranya! Aranya!
- Vasanth...
631
00:49:06,435 --> 00:49:06,950
Ar...
632
00:49:07,013 --> 00:49:08,737
Vasanth... Vasanth, everything out here...
633
00:49:08,792 --> 00:49:10,712
Everything in this house
is similar to our house.
634
00:49:12,091 --> 00:49:13,825
The curtain, the couch...
635
00:49:13,920 --> 00:49:15,802
Everything is same as our house.
636
00:49:16,387 --> 00:49:17,857
The glass, the painting...
637
00:49:17,911 --> 00:49:19,459
- What are you saying?
- Let get out from here.
638
00:49:19,483 --> 00:49:21,560
- Everything same as our house...
- Aranya!
639
00:49:21,585 --> 00:49:23,185
- Same as our house.
- Aranya, calm down.
640
00:49:29,614 --> 00:49:30,614
Wait!
641
00:49:51,092 --> 00:49:52,092
Hey!
642
00:49:53,482 --> 00:49:55,880
Hold on!
There's someone inside.
643
00:49:59,024 --> 00:50:00,587
Let's go! Let's go, let's go, let's go!
644
00:50:18,007 --> 00:50:19,007
Hey!
645
00:50:39,084 --> 00:50:40,084
Oh, my God!
646
00:50:41,083 --> 00:50:42,192
Oh, my God! This is crazy!
647
00:50:42,944 --> 00:50:44,384
Vasanth, you saw what was out there.
648
00:50:44,555 --> 00:50:46,499
There are two people over there
who look just like us!
649
00:50:46,523 --> 00:50:48,406
- Aranya...
- I don't get any of it.
650
00:50:48,664 --> 00:50:50,107
- We should leave this place.
- Aranya, calm down.
651
00:50:50,131 --> 00:50:50,857
Let get out from here.
652
00:50:50,882 --> 00:50:52,052
Let's not stay here anymore.
653
00:50:52,371 --> 00:50:53,780
- Please, Aranya...
- It's driving me crazy!
654
00:50:53,804 --> 00:50:56,284
- I don't understand what's happening.
- Give me time to think.
655
00:50:59,498 --> 00:51:01,068
It's not what it looks like.
656
00:51:01,201 --> 00:51:02,201
Aranya?
657
00:51:04,263 --> 00:51:05,841
Aranya! Aranya!
658
00:51:06,842 --> 00:51:09,693
Hear me out.
I think someone is trying to play us.
659
00:51:09,873 --> 00:51:11,005
They're trying to scare us.
660
00:51:11,232 --> 00:51:13,997
Apart from us,
there's a third person present.
661
00:51:17,630 --> 00:51:19,989
I found it near that house.
It was still burning.
662
00:51:20,464 --> 00:51:21,863
Someone just threw it away.
663
00:51:30,402 --> 00:51:31,833
Aranya, what happened?
664
00:51:32,398 --> 00:51:33,458
- Wait...
- What happened?
665
00:51:34,497 --> 00:51:35,497
Where are you going?
666
00:51:43,367 --> 00:51:46,693
Look, this is the gift I got you.
667
00:51:50,068 --> 00:51:51,068
Cuban Cigar!
668
00:51:52,130 --> 00:51:53,130
Same brand.
669
00:51:53,339 --> 00:51:55,310
You don't get this in India.
670
00:51:55,615 --> 00:51:57,951
I asked my friend to get it
from Bahamas for you.
671
00:51:58,177 --> 00:51:59,497
Vasanth, this belong to us.
672
00:52:02,357 --> 00:52:03,357
How's this possible?
673
00:52:04,084 --> 00:52:05,620
Oh, God! I don't get it either.
674
00:52:06,037 --> 00:52:10,013
Something inexplicable is happening.
675
00:52:10,044 --> 00:52:12,359
Vasanth, please let's leave from here.
676
00:52:17,047 --> 00:52:18,047
Vasanth...
677
00:52:24,010 --> 00:52:25,010
Vasanth!
678
00:52:25,591 --> 00:52:27,457
I'm talking to you.
Say something!
679
00:52:27,798 --> 00:52:30,118
I observed that the same thing
was occurring at that house.
680
00:52:34,330 --> 00:52:35,330
Don't turn around.
681
00:52:36,524 --> 00:52:37,524
Wait!
682
00:53:05,323 --> 00:53:06,945
Come on, hurry up!
683
00:53:08,842 --> 00:53:09,842
Oh, no!
684
00:53:09,888 --> 00:53:10,888
Start the car!
685
00:53:32,197 --> 00:53:34,051
Hey, did you notice?
686
00:54:13,387 --> 00:54:15,046
- I don't get it.
- What happened?
687
00:54:45,218 --> 00:54:46,989
Hey! That's what I was telling you about.
688
00:55:10,511 --> 00:55:11,600
We're circling...
689
00:55:12,862 --> 00:55:14,984
back to the same spot.
690
00:55:20,667 --> 00:55:21,706
Don't you get it?
691
00:55:22,688 --> 00:55:24,492
It's not a different car.
692
00:55:25,049 --> 00:55:28,015
We are looking at the rear end
of our car.
693
00:55:29,901 --> 00:55:30,901
You were right!
694
00:55:32,455 --> 00:55:34,205
We're stuck in a big problem.
695
00:56:02,122 --> 00:56:04,640
We should not have returned
to the house.
696
00:56:08,561 --> 00:56:10,045
I'm calling the Emergency!
697
00:56:15,661 --> 00:56:16,873
Hello, Emer... Emergency?
698
00:56:18,652 --> 00:56:19,669
Listen, we need help.
699
00:56:20,639 --> 00:56:23,171
We need help!
We're stuck in a problem.
700
00:56:24,098 --> 00:56:24,598
Hello?
701
00:56:25,122 --> 00:56:26,516
Hello? Can you hear me?
702
00:56:27,110 --> 00:56:29,415
I'm calling from
Uppalapakkam.-Where in Uppalapakkam?
703
00:56:29,554 --> 00:56:30,554
Coastal Paradise.
704
00:56:31,367 --> 00:56:32,962
Sir, I can't hear you.
705
00:56:33,593 --> 00:56:35,101
Sir, sir, sir...
706
00:56:35,398 --> 00:56:37,570
Hello? Can you hear me?
707
00:56:39,119 --> 00:56:40,986
Hello, can you hear me?
Hello?
708
00:56:43,172 --> 00:56:45,056
- [Suresh] Hello?
- Hello, where are you?
709
00:56:45,125 --> 00:56:46,524
I'm at home. What happened?
710
00:56:46,752 --> 00:56:49,189
Your house?-Yes! Why do you ask?
711
00:56:49,788 --> 00:56:51,694
Suresh, after you left...
712
00:56:52,837 --> 00:56:54,757
Truly we are in
problem.-When did I come over?
713
00:56:54,900 --> 00:56:57,298
- I never came to your place.
- Stop kidding.
714
00:56:57,961 --> 00:56:59,521
When you arrived, there were no issues.
715
00:56:59,991 --> 00:57:02,392
But now something weird is happening.
716
00:57:02,439 --> 00:57:04,165
What are you saying?
Is there a problem?
717
00:57:04,344 --> 00:57:05,420
Shall I come over?
718
00:57:05,572 --> 00:57:08,470
Suresh, answer to my question.
719
00:57:08,571 --> 00:57:09,571
Go ahead.
720
00:57:09,760 --> 00:57:11,258
Is this the first time
you're going to come home?
721
00:57:11,282 --> 00:57:12,743
I never did come over to your place.
722
00:57:12,963 --> 00:57:14,776
Only now I will be coming over.
Why are you confused?
723
00:57:14,800 --> 00:57:16,400
Why are you calling me so late?
Dude?
724
00:57:16,517 --> 00:57:17,086
Is there a problem?
725
00:57:17,133 --> 00:57:18,133
There's no network.
726
00:57:18,868 --> 00:57:21,798
- But I was able to...
- There's no use, Aranya.
727
00:57:22,079 --> 00:57:23,087
I spoke to Suresh!
728
00:57:23,891 --> 00:57:25,977
He claims that he never came home.
729
00:57:26,658 --> 00:57:27,658
How's that possible?
730
00:57:28,226 --> 00:57:28,834
I don't get it.
731
00:57:29,176 --> 00:57:32,317
When he came home earlier
he claimed that I called him.
732
00:57:32,614 --> 00:57:33,894
Why did you ask me to come over?
733
00:57:34,161 --> 00:57:35,309
I never asked you to come over.
734
00:57:35,333 --> 00:57:36,768
You called me and asked me to come over.
735
00:57:36,792 --> 00:57:39,370
But we sent him away,
citing there is no problem.
736
00:57:39,511 --> 00:57:41,386
But only now I called him.
737
00:57:42,590 --> 00:57:44,150
How do you explain his arrival earlier?
738
00:57:44,638 --> 00:57:45,261
Oh, God!
739
00:57:45,308 --> 00:57:47,902
This may be the phone call
he mentioned earlier.
740
00:57:50,137 --> 00:57:51,691
I smell something is burning.
741
00:57:54,246 --> 00:57:55,246
Hey!
742
00:57:56,736 --> 00:57:57,736
Careful, Vasanth!
743
00:58:00,743 --> 00:58:01,902
Watch out. Be careful.
744
00:58:15,355 --> 00:58:16,835
The curtain caught fire
from a candle.
745
00:58:22,167 --> 00:58:23,244
Do you remember?
746
00:58:24,231 --> 00:58:26,271
I put out all the candles
after the power came back.
747
00:58:27,122 --> 00:58:28,642
But all the candles are still burning.
748
00:58:30,419 --> 00:58:32,379
When we stepped out,
someone broke into the house.
749
00:58:33,270 --> 00:58:34,832
And have lighted all the candles.
750
00:58:37,183 --> 00:58:38,903
Also, it's them who destroyed the painting.
751
00:58:55,169 --> 00:58:56,249
Something is wrong with us.
752
00:58:56,591 --> 00:58:57,671
Something is wrong with us.
753
00:58:57,895 --> 00:58:58,934
Nothing out here is real.
754
00:58:59,192 --> 00:59:01,473
Everything is a figment of our imagination.
755
00:59:02,928 --> 00:59:05,271
We may be hallucinating.
756
00:59:05,866 --> 00:59:08,068
How can both of us hallucinate alike?
757
00:59:08,100 --> 00:59:09,997
How do you explain
what's happening out here?
758
00:59:10,584 --> 00:59:11,944
Why are we not able to go outside?
759
00:59:12,826 --> 00:59:14,615
Who are those people who look like us?
760
00:59:15,818 --> 00:59:16,818
If they're...
761
00:59:17,311 --> 00:59:18,443
If they're us...
762
00:59:18,826 --> 00:59:20,021
Then who are we over here?
763
00:59:23,295 --> 00:59:25,013
Are these our memories?
764
00:59:25,513 --> 00:59:27,177
Or is it something like a possession?
765
00:59:27,210 --> 00:59:30,427
Oh, God, Vasanth, they're real.
Why won't you believe it?
766
00:59:31,012 --> 00:59:32,207
Do you even hear yourself?
767
00:59:32,489 --> 00:59:33,990
This is not hallucination, Vasanth.
768
00:59:34,114 --> 00:59:35,472
Then explain what's happening out here.
769
00:59:35,496 --> 00:59:36,566
I don't know!
770
00:59:38,099 --> 00:59:41,482
But since morning, you're disturbed
that something isn't right.
771
00:59:43,253 --> 00:59:44,700
It's not just a disturbance.
772
00:59:57,160 --> 00:59:59,200
- That sounded like our car.
- Right?
773
01:00:02,339 --> 01:00:04,761
Vasanth, isn't it fire?
774
01:00:06,223 --> 01:00:07,223
Yes!
775
01:00:08,518 --> 01:00:09,518
How?
776
01:00:11,402 --> 01:00:13,122
Are they experiencing the same thing as us?
777
01:00:25,121 --> 01:00:27,081
If the same things are happening
to us and them...
778
01:00:27,339 --> 01:00:29,370
if they're thinking alike...
779
01:00:29,652 --> 01:00:31,690
and switch off and on the power
780
01:00:31,715 --> 01:00:32,825
our guess is right.
781
01:00:42,833 --> 01:00:43,833
Yes!
782
01:00:44,167 --> 01:00:45,801
My guess was correct.
783
01:00:50,861 --> 01:00:51,861
What are you doing?
784
01:00:52,011 --> 01:00:54,472
Compared to them, we're ahead of time.
785
01:00:54,839 --> 01:00:59,255
They're going to discuss
what we did earlier.
786
01:01:00,106 --> 01:01:01,581
Our actions will influence them.
787
01:01:02,158 --> 01:01:04,279
I'm doing this to avoid
any further problems.
788
01:01:08,684 --> 01:01:09,724
What are you writing down?
789
01:01:09,988 --> 01:01:11,418
I'm going to communicate with them.
790
01:01:12,058 --> 01:01:13,597
I'm writing,
"We won't cause any problems."
791
01:01:13,621 --> 01:01:14,792
"We are friendly."
792
01:02:06,506 --> 01:02:07,506
Vasanth, be careful!
793
01:02:35,271 --> 01:02:37,071
This is the same letter we wrote
at our house.
794
01:02:37,880 --> 01:02:40,360
If the letters we write in that house
It gets delivered here...
795
01:02:41,348 --> 01:02:42,708
that means there's no other house.
796
01:02:42,972 --> 01:02:44,550
What if they wrote this letter for us?
797
01:02:44,645 --> 01:02:46,800
Maybe! But we did not
see them on the street.
798
01:02:47,529 --> 01:02:49,689
There's no way they could move
without getting noticed.
799
01:02:51,136 --> 01:02:54,463
I swear I don't understand anything.
800
01:02:54,488 --> 01:02:57,646
Hey, this could be a natural illusion.
801
01:02:58,185 --> 01:02:59,693
A reflection, like a mirror image.
802
01:03:01,036 --> 01:03:02,419
Don't you get it?
803
01:03:03,591 --> 01:03:04,591
Check this out.
804
01:03:12,168 --> 01:03:14,787
I've written a reply note.
805
01:03:15,138 --> 01:03:16,154
Now, I will go alone.
806
01:03:16,803 --> 01:03:18,647
I'm going to go and post this letter.
807
01:03:19,099 --> 01:03:20,539
It will probably get delivered here.
808
01:03:20,646 --> 01:03:22,086
You stay right here and wait for it.
809
01:03:22,115 --> 01:03:23,810
Only then you'll understand.
810
01:03:52,356 --> 01:03:53,356
Is it the same letter?
811
01:04:10,427 --> 01:04:11,427
This doesn't seem right.
812
01:04:12,060 --> 01:04:13,380
Something bad is going to happen.
813
01:04:20,395 --> 01:04:21,395
Vasanth!
814
01:04:23,028 --> 01:04:24,028
Hey... Hey!
815
01:04:25,513 --> 01:04:27,050
Hey, let go of him!
816
01:04:29,567 --> 01:04:30,567
Vasanth!
817
01:04:32,231 --> 01:04:33,231
- Hey!
- Vasanth!
818
01:04:54,623 --> 01:04:56,200
Oh, no! Vasanth!
819
01:04:59,131 --> 01:05:00,131
Aranya, go inside.
820
01:05:00,667 --> 01:05:02,066
- Vasanth...
- Go inside!
821
01:05:05,825 --> 01:05:07,145
Vasanth, let me go!
822
01:05:07,995 --> 01:05:08,995
Let go of me!
823
01:05:09,097 --> 01:05:10,097
Let go of my hand!
824
01:05:18,146 --> 01:05:19,522
I said go inside. Go inside!
825
01:05:47,608 --> 01:05:48,920
What's happening out here?
826
01:05:49,053 --> 01:05:50,685
Am I stuck in a nightmare?
827
01:05:52,401 --> 01:05:54,623
Or have I lost my mind?
828
01:05:55,635 --> 01:05:59,044
I may not understand these occurrences...
829
01:05:59,823 --> 01:06:01,443
But it's happening for real.
830
01:06:03,713 --> 01:06:05,599
Him attacking me is real.
831
01:06:06,435 --> 01:06:07,802
Why did he attack me?
832
01:06:09,250 --> 01:06:10,250
It is not right?
833
01:06:10,552 --> 01:06:11,552
Something is not right?
834
01:06:27,191 --> 01:06:28,365
Could you stop drinking?
835
01:06:28,553 --> 01:06:31,052
Aranya, please calm down.
I can handle myself.
836
01:06:31,799 --> 01:06:32,959
I know what I'm doing.
837
01:06:36,502 --> 01:06:38,076
I'm already petrified.
838
01:06:39,098 --> 01:06:40,785
You, too, don't scare me.
839
01:06:46,511 --> 01:06:49,558
I don't know what else will happen
before this night ends.
840
01:06:50,549 --> 01:06:51,589
Nothing will happen to us.
841
01:07:03,916 --> 01:07:04,916
Vasanth!
842
01:07:05,663 --> 01:07:08,895
Vasanth!
Hey, where are you going?
843
01:07:09,980 --> 01:07:10,980
Vasanth!
844
01:07:11,276 --> 01:07:12,557
Vasanth, please hear me out.
845
01:07:12,854 --> 01:07:14,362
Vasanth, please stop!
846
01:07:14,713 --> 01:07:15,728
What are you doing?
847
01:07:16,259 --> 01:07:18,066
We reached out to the Emergency.
Also, we've called Suresh.
848
01:07:18,090 --> 01:07:19,104
We'll get some help.
849
01:07:19,292 --> 01:07:20,447
You need to calm down.
Come!
850
01:07:20,940 --> 01:07:22,635
Do you still believe help is on the way?
851
01:07:22,774 --> 01:07:23,934
We sent away the help we got.
852
01:07:24,299 --> 01:07:25,442
We are bloody trapped here.
853
01:07:26,822 --> 01:07:28,087
I know what I am doing.
854
01:07:28,713 --> 01:07:29,713
Vas...
855
01:07:32,682 --> 01:07:34,494
Vasanth, you're getting us
into more trouble?
856
01:07:41,571 --> 01:07:43,941
- Vasanth, please hear me out.
- Wait here.
857
01:07:46,893 --> 01:07:48,548
[other Aranya]I don't
need your explanation.
858
01:07:48,572 --> 01:07:50,959
- I'm disgusted to even look at you.
- Please hear me out!
859
01:07:51,569 --> 01:07:53,289
- Can't you hear me?
- I said, let go of me!
860
01:08:06,833 --> 01:08:08,154
Aranya? Aranya?
861
01:08:08,668 --> 01:08:11,369
Aranya, I made a mistake out of rage.
862
01:08:11,623 --> 01:08:12,623
Aranya?
863
01:08:13,177 --> 01:08:14,697
Aranya? Aranya?
864
01:08:15,420 --> 01:08:16,420
I'm sorry.
865
01:08:17,304 --> 01:08:18,304
I'm sorry, Aranya.
866
01:08:47,829 --> 01:08:48,829
What happened?
867
01:08:52,081 --> 01:08:53,081
What?
868
01:08:55,388 --> 01:08:56,388
What did you see?
869
01:08:58,451 --> 01:09:00,091
I heard some noise from inside the house.
870
01:09:14,471 --> 01:09:15,471
Do you remember?
871
01:09:16,354 --> 01:09:19,166
Before we stepped out
the clock struck 2 'o'clock.
872
01:09:23,907 --> 01:09:26,761
How is it possible
that we moved back an hour?
873
01:09:35,821 --> 01:09:37,680
So, it's going to be 01:30 only now.
874
01:09:50,489 --> 01:09:51,489
Check this out.
875
01:09:52,106 --> 01:09:53,754
The burnt curtains are normal now.
876
01:09:56,708 --> 01:09:58,281
The painting is not destroyed either.
877
01:10:00,082 --> 01:10:01,852
That means it's going to happen afterward.
878
01:10:07,842 --> 01:10:08,842
This is Ketamine.
879
01:10:08,951 --> 01:10:11,060
It's used as an anesthetic
during surgeries.
880
01:10:11,317 --> 01:10:13,790
If we mix 2-3 drops in the drink...
881
01:10:13,990 --> 01:10:15,013
we'll be on cloud nine.
882
01:10:29,260 --> 01:10:30,260
What is that?
883
01:10:33,394 --> 01:10:34,394
I am speaking to you.
884
01:10:37,191 --> 01:10:39,490
Vasanth, what are you doing?
885
01:10:40,191 --> 01:10:41,779
Vasanth, stop acting crazy!
886
01:10:43,092 --> 01:10:43,682
Can't you hear me?
887
01:10:44,080 --> 01:10:45,123
Stop this nonsense!
888
01:10:45,571 --> 01:10:47,529
Aranya, I'm doing it for your safety.
889
01:10:47,604 --> 01:10:49,120
Your actions are scaring me.
890
01:10:49,682 --> 01:10:51,402
First, tell me what did you see over there.
891
01:10:53,565 --> 01:10:54,565
Please tell me!
892
01:10:58,213 --> 01:10:59,595
My head is going to explode!
893
01:11:02,280 --> 01:11:04,896
It's 01:30 a.m.
I thought we were past the danger.
894
01:11:05,043 --> 01:11:07,643
How can you be sure the same
events will occur in this house, too?
895
01:11:08,608 --> 01:11:09,768
Something is going to happen.
896
01:11:10,553 --> 01:11:11,592
I can feel it.
897
01:11:24,740 --> 01:11:25,740
Hey!
898
01:11:26,871 --> 01:11:29,865
Hey, that car did not return
from the black patch.
899
01:11:30,441 --> 01:11:32,661
It looks like it went inside something
and disappeared.
900
01:11:45,959 --> 01:11:47,372
When we were trying to get out...
901
01:11:47,716 --> 01:11:50,183
we crossed a darkness.
Do you remember?
902
01:11:50,490 --> 01:11:51,903
Something inside that darkness...
903
01:11:52,456 --> 01:11:53,776
Something is happening inside it.
904
01:11:54,202 --> 01:11:56,264
Did you notice when the car
entered the darkness?
905
01:11:56,426 --> 01:11:57,770
That it never returned.
906
01:11:58,951 --> 01:12:00,271
Something is inside the darkness.
907
01:12:00,944 --> 01:12:03,397
When all the street lights are on...
908
01:12:04,171 --> 01:12:07,248
only at one spot;
why is it pitch dark?
909
01:12:11,013 --> 01:12:13,443
Some force... like radiation...
910
01:12:13,734 --> 01:12:16,958
But anything that goes into
the darkness does not return...
911
01:12:17,983 --> 01:12:19,428
Why did we not disappear yet?
912
01:12:26,755 --> 01:12:28,520
How are we able to get out?
913
01:12:29,240 --> 01:12:30,403
Are we getting out?
914
01:12:30,803 --> 01:12:33,850
Or every time we go in and out...
915
01:12:34,271 --> 01:12:35,778
does the confusion arise?
916
01:12:38,029 --> 01:12:41,661
Whenever we return to the house,
things are displaced.
917
01:12:42,232 --> 01:12:45,432
Every time we get in and out,
we go inside different houses.
918
01:12:47,341 --> 01:12:49,942
Without our knowledge,
we're getting lost every time.
919
01:12:50,957 --> 01:12:53,301
Not sure if we are in our house
at the moment.
920
01:12:55,131 --> 01:12:56,647
Come here. Sit down.
921
01:12:56,874 --> 01:12:58,499
You don't get it.
I'll explain!
922
01:13:00,006 --> 01:13:02,126
When we first stepped out
and returned to our house...
923
01:13:02,233 --> 01:13:04,077
the curtains caught on fire.
924
01:13:04,452 --> 01:13:08,288
We thought someone broke into
the house and set them on fire.
925
01:13:08,934 --> 01:13:11,269
But that house was not our house.
926
01:13:11,817 --> 01:13:13,177
What do you mean, "not our house?"
927
01:13:14,529 --> 01:13:16,209
It's not the same house we stepped out of.
928
01:13:16,537 --> 01:13:19,216
The paper note instance was the third time.
929
01:13:19,928 --> 01:13:22,701
Now... Whenever we stepped out...
930
01:13:23,044 --> 01:13:24,202
we did not note down the time.
931
01:13:24,226 --> 01:13:27,623
But every time we arrived at a
different house at a different time.
932
01:13:28,343 --> 01:13:30,381
Every time we cross the dark area...
933
01:13:30,525 --> 01:13:31,756
like a Ferris wheel...
934
01:13:32,069 --> 01:13:35,763
it transports us to different timelines.
935
01:13:38,521 --> 01:13:40,334
Didn't we just see them at the other house?
936
01:13:40,622 --> 01:13:41,943
Then, who is inside the car?
937
01:13:44,654 --> 01:13:45,833
It's all us!
938
01:13:46,140 --> 01:13:49,521
While we were in the car,
we crossed the dark area many times.
939
01:13:49,921 --> 01:13:52,561
At least we would've crossed it four times.
940
01:13:55,421 --> 01:13:57,991
That means the car would've
looped four times.
941
01:13:58,514 --> 01:14:00,264
We have crossed four timelines.
942
01:14:01,131 --> 01:14:03,857
- This timeline is one of them.
- Oh, God!
943
01:14:04,927 --> 01:14:07,685
So, what next?
944
01:14:07,920 --> 01:14:11,506
Are you suggesting that a problem
will arise at 01:30 a.m. in this timeline?
945
01:14:11,827 --> 01:14:12,827
In about fifteen minutes.
946
01:14:19,279 --> 01:14:20,279
Alright!
947
01:14:20,614 --> 01:14:22,496
If you strongly believe in this theory...
948
01:14:22,567 --> 01:14:24,407
why should we stay here
and leave it to chance?
949
01:14:25,607 --> 01:14:28,810
As you mentioned,
the dark patch or the black hole...
950
01:14:28,888 --> 01:14:29,888
Whatever!
951
01:14:30,028 --> 01:14:31,513
Like a switch...
952
01:14:31,630 --> 01:14:35,052
if it's transporting us randomly
to different timelines and houses...
953
01:14:35,372 --> 01:14:37,287
Let us cross it consciously this time.
954
01:14:37,606 --> 01:14:42,545
It could send us back to 02:00 a.m.
or some other timeline.
955
01:14:42,927 --> 01:14:45,677
Also, we could escape at 01:30 a.m.
you've been dreading.
956
01:14:46,302 --> 01:14:50,607
Maybe, this could be the loophole
to escape from this situation.
957
01:14:51,318 --> 01:14:52,318
What do you say?
958
01:14:59,145 --> 01:15:00,199
I am confused.
959
01:15:00,552 --> 01:15:02,193
Something is not right.
960
01:15:03,131 --> 01:15:06,662
It feels like a sustained Deja Vu.
961
01:15:10,366 --> 01:15:11,873
I'm not able to make a decision.
962
01:15:14,179 --> 01:15:15,179
Messed up!
963
01:15:20,965 --> 01:15:22,943
There's nothing new left to decide.
964
01:15:27,907 --> 01:15:30,888
This conversation and everything else
has already occurred over here.
965
01:16:14,178 --> 01:16:16,295
[rhythmic reverberating sound]
966
01:16:44,286 --> 01:16:46,781
If we worry about
what others think of us...
967
01:16:47,630 --> 01:16:48,691
we can't live our lives.
968
01:16:49,803 --> 01:16:51,045
How much will you smoke?
969
01:16:52,342 --> 01:16:53,342
We arrived earlier.
970
01:16:56,990 --> 01:16:58,833
Hello? Yes, sir, tell me.
971
01:16:59,771 --> 01:17:02,185
The network is poor.
I'll step outside and speak.
972
01:17:03,427 --> 01:17:04,427
Hello!
973
01:17:05,770 --> 01:17:07,763
Hello, sir. One second, please.
974
01:17:07,802 --> 01:17:08,474
Let's go!
975
01:17:08,786 --> 01:17:09,786
Wait... Wait!
976
01:17:13,435 --> 01:17:15,263
- Vasanth, hello?
- Hello!
977
01:17:15,319 --> 01:17:17,693
- Where were you?
- I'm connected. Tell me.
978
01:17:17,998 --> 01:17:19,586
How do you like my gift, painting?
979
01:17:19,889 --> 01:17:22,006
Damn it. It's you.-Did you like it?
980
01:17:22,762 --> 01:17:24,342
The painting is good.
981
01:17:24,724 --> 01:17:27,786
But I was breaking my head
wondering who sent it.
982
01:17:28,529 --> 01:17:32,092
But I doubted that it must be you.
983
01:17:32,224 --> 01:17:35,685
- Really?
- But Prabha, I'm afraid of your actions.
984
01:17:36,012 --> 01:17:38,044
I'm afraid Aranya is going to catch me.
985
01:17:38,317 --> 01:17:41,107
- How does it matter?
- Are you serious?
986
01:17:41,699 --> 01:17:45,032
Let's forget what happened the other day.
987
01:17:45,511 --> 01:17:47,205
Let's not discuss about it.
988
01:17:47,472 --> 01:17:48,472
Yes, for sure!
989
01:17:48,920 --> 01:17:50,876
What I did was wrong.
990
01:17:51,002 --> 01:17:52,751
Likewise, what you did was wrong, too.
991
01:17:56,456 --> 01:17:58,899
It's in our best interest to forget
what happened on that day.
992
01:17:59,956 --> 01:18:01,402
Aranya must be waiting for me.
993
01:18:01,455 --> 01:18:02,491
I'll talk to you later.
994
01:18:03,831 --> 01:18:05,310
Okay, bye. Goodnight!
995
01:18:09,018 --> 01:18:10,617
Yes, sir. Yes, sir. Yes, sir.
996
01:18:11,223 --> 01:18:12,293
That will be done, sir.
997
01:18:13,314 --> 01:18:14,339
It'll all be fine, sir.
998
01:18:15,089 --> 01:18:17,207
Okay, sir. Thank you. Goodnight.
999
01:18:30,810 --> 01:18:31,810
Aranya!
1000
01:18:37,220 --> 01:18:38,780
- Hey, I'll be back in a minute.
- Sure.
1001
01:18:39,415 --> 01:18:40,415
Hello!
1002
01:18:41,771 --> 01:18:42,771
Hello!
1003
01:18:44,233 --> 01:18:45,404
Yeah, yeah, definitely.
1004
01:18:46,818 --> 01:18:47,818
I'll call you back.
1005
01:18:51,080 --> 01:18:52,396
Aranya, please hear me out!
1006
01:18:53,018 --> 01:18:55,412
- Aranya, please.
- I understand everything now.
1007
01:18:55,927 --> 01:18:57,800
- You don't have to explain.
- Please hear me out...
1008
01:18:57,824 --> 01:18:59,969
Are you going to say
that you did not speak to Prabha?
1009
01:19:00,487 --> 01:19:02,477
Aranya, I spoke to her.
1010
01:19:02,899 --> 01:19:04,494
But it's not what it looks like.
1011
01:19:05,308 --> 01:19:06,308
How could you, Vasanth?
1012
01:19:06,503 --> 01:19:07,795
She's my best friend!
1013
01:19:09,021 --> 01:19:11,149
How? How could you do this?
1014
01:19:11,459 --> 01:19:14,828
- Didn't you feel guilty?
- I understand your confusion.
1015
01:19:15,003 --> 01:19:17,385
It would appear wrong if you only listen
to my side of the story.
1016
01:19:17,409 --> 01:19:18,409
But that's not the truth!
1017
01:19:21,870 --> 01:19:23,424
- Hi!
- Hey!
1018
01:19:25,994 --> 01:19:28,271
Hey, Prabha, what's wrong with you?
Hey!
1019
01:19:29,925 --> 01:19:30,925
What are you doing?
1020
01:19:31,737 --> 01:19:33,663
- Vasanth...
- I ought to!
1021
01:19:40,863 --> 01:19:43,881
You're still trying to feed me stories
and convince me.
1022
01:19:45,361 --> 01:19:48,709
You both have made a fool of me.
1023
01:19:48,886 --> 01:19:51,529
I did not know and brought her along
everywhere we went.
1024
01:19:53,933 --> 01:19:55,354
- Wow!
- Aranya!
1025
01:19:56,052 --> 01:19:58,372
- I'm done with you.
- Please listen to what I have to say.
1026
01:19:59,659 --> 01:20:00,659
Aranya!
1027
01:20:01,877 --> 01:20:02,877
Aranya!
1028
01:20:11,877 --> 01:20:12,877
Aranya!
1029
01:20:16,330 --> 01:20:17,330
Aranya!
1030
01:20:23,113 --> 01:20:24,113
Aranya, stop!
1031
01:20:26,752 --> 01:20:28,018
Aranya, please hear me out!
1032
01:20:36,662 --> 01:20:37,662
Aranya!
1033
01:20:39,811 --> 01:20:40,811
Aranya!
1034
01:20:44,724 --> 01:20:46,653
Every time we cross the dark area...
1035
01:20:47,247 --> 01:20:48,849
like a Ferris wheel...
1036
01:20:49,169 --> 01:20:51,060
it transports us to different timelines.
1037
01:20:51,199 --> 01:20:53,738
[voice echoing]
1038
01:22:25,598 --> 01:22:27,598
Have you ever done this before?
1039
01:22:30,609 --> 01:22:33,109
Vasanth, what's the hurry?
1040
01:22:38,701 --> 01:22:40,387
Okay, cheer up! Come!
1041
01:22:45,702 --> 01:22:47,733
There...
There's someone over there!
1042
01:22:48,332 --> 01:22:51,170
I saw someone looking at us.
I saw!
1043
01:22:57,397 --> 01:22:58,397
I told you!
1044
01:23:20,161 --> 01:23:22,028
That was the last time I saw Aranya.
1045
01:23:23,201 --> 01:23:25,169
After that, I could not find her.
1046
01:23:26,959 --> 01:23:29,091
What if I could not find her at all?
1047
01:24:10,319 --> 01:24:12,654
Aranya!
1048
01:24:57,467 --> 01:24:58,467
Who are you?
1049
01:24:58,952 --> 01:25:00,752
What are you doing over here
so late at night?
1050
01:25:01,202 --> 01:25:02,642
Sir, how did you enter the premises?
1051
01:25:03,491 --> 01:25:04,639
I entered through the gate.
1052
01:25:05,053 --> 01:25:06,146
How else would one enter?
1053
01:25:06,420 --> 01:25:07,420
How did he enter?
1054
01:25:08,381 --> 01:25:11,944
We got a call from a lady
citing an emergency.
1055
01:25:12,617 --> 01:25:13,984
Do you know anything about it?
1056
01:25:14,130 --> 01:25:15,513
Sir, that's my wife.
1057
01:25:16,194 --> 01:25:18,975
- Where is she?
- Sir, she went missing.
1058
01:25:19,874 --> 01:25:20,874
How?
1059
01:25:21,023 --> 01:25:24,405
You won't believe it even if I say
what's happening here.
1060
01:25:24,748 --> 01:25:28,521
I don't know
how will I make you understand?
1061
01:25:28,772 --> 01:25:32,648
Sir, if you enter this community
you can't get out.
1062
01:25:33,040 --> 01:25:35,005
Why is there blood on your face?
1063
01:25:35,039 --> 01:25:36,890
Sir, it's not what you think.
1064
01:25:37,725 --> 01:25:39,169
- You see...
- Is this your house?
1065
01:25:39,280 --> 01:25:40,280
Sir?
1066
01:25:40,787 --> 01:25:43,233
- Is this your house?
- Sir, please let me speak.
1067
01:25:43,281 --> 01:25:45,404
I can't figure out which one is my house.
1068
01:25:45,732 --> 01:25:47,826
Sir, supernatural occurrences
are happening out here.
1069
01:25:47,960 --> 01:25:48,960
- Sir...
- Wait...
1070
01:25:49,100 --> 01:25:50,444
When did your wife go missing?
1071
01:25:50,531 --> 01:25:52,562
It must be around 01:30-01:45.
1072
01:25:53,773 --> 01:25:57,342
- Do you mean during the afternoon?
- No, a while ago.
1073
01:25:57,786 --> 01:25:59,216
Do you know what time it is?
1074
01:26:00,021 --> 01:26:01,569
It's not even midnight.
1075
01:26:01,959 --> 01:26:03,404
Sir, that's what I'm trying to explain.
1076
01:26:03,428 --> 01:26:05,179
Strange things are happening over here.
1077
01:26:05,772 --> 01:26:07,421
I don't know how to explain.
1078
01:26:07,476 --> 01:26:08,476
- Sasi!
- Sir!
1079
01:26:10,412 --> 01:26:10,904
Blow your mouth.
1080
01:26:11,326 --> 01:26:12,326
Sir...
1081
01:26:13,397 --> 01:26:14,958
I asked you to blow your mouth.
1082
01:26:17,984 --> 01:26:18,984
Sir...
1083
01:26:22,256 --> 01:26:24,451
I reckon this is not your house.
1084
01:26:27,638 --> 01:26:29,404
- Sasi, go and check.
- Okay, sir.
1085
01:26:41,754 --> 01:26:43,951
Sir, everything is broken inside the house.
1086
01:26:43,981 --> 01:26:45,501
All the mirrors are shattered to bits.
1087
01:26:45,740 --> 01:26:46,888
Something bad has happened.
1088
01:26:52,083 --> 01:26:52,684
Bring him in.
1089
01:26:53,006 --> 01:26:55,191
Sir, you don't know what's happening.
1090
01:26:55,216 --> 01:26:57,779
- I can't answer your stupid questions
- Where the hell are you going?
1091
01:26:57,803 --> 01:26:58,803
Hey! Hey!
1092
01:26:59,397 --> 01:27:00,490
- Hey!
- Sir! Sir!
1093
01:27:00,515 --> 01:27:02,662
- Stop right there.
- Sir, please hear me out.
1094
01:27:02,717 --> 01:27:03,717
Bring me the handcuffs.
1095
01:27:03,998 --> 01:27:05,730
- Here I come.
- Sri, let go of me.
1096
01:27:08,530 --> 01:27:09,850
Sir! Please...
1097
01:27:10,084 --> 01:27:11,115
Sir, please hear me out.
1098
01:27:35,279 --> 01:27:37,763
- Sir, sir, sir. Please, sir.
- Hey, shut up!
1099
01:27:38,132 --> 01:27:39,834
- Sir, DD case.
- I just had one beer.
1100
01:27:39,983 --> 01:27:41,741
How dare you drink and drive?
Get inside!
1101
01:27:41,788 --> 01:27:42,788
Come on, Sir.
1102
01:27:46,124 --> 01:27:48,941
Sir, I'm in an unexplainable situation.
1103
01:27:48,973 --> 01:27:50,213
Sir, If I am here...
1104
01:27:50,710 --> 01:27:52,639
I will lose the last chance
to save my wife.
1105
01:27:52,700 --> 01:27:53,780
Please, sir. I have to go...
1106
01:27:55,475 --> 01:27:56,744
Sir, I have to go!
1107
01:27:57,147 --> 01:27:59,202
Your wife, who called emergency,
is missing.
1108
01:28:00,856 --> 01:28:03,436
When I came to enquire,
I only found you.
1109
01:28:03,711 --> 01:28:06,113
You did not cooperate, beat up the police,
1110
01:28:06,309 --> 01:28:07,465
and tried to escape.
1111
01:28:08,014 --> 01:28:11,879
Now you're constantly yelling
to find your wife.
1112
01:28:13,006 --> 01:28:16,014
Sir, I was with her
when she made the call.
1113
01:28:16,660 --> 01:28:18,326
The problem she cited
is entirely different.
1114
01:28:18,350 --> 01:28:20,987
Sir, I apologize for my misbehavior.
1115
01:28:21,050 --> 01:28:22,467
Yet you're torturing me.
1116
01:28:22,769 --> 01:28:23,818
Do you call this torture?
1117
01:28:25,052 --> 01:28:27,052
I did not start with you yet.
1118
01:28:27,459 --> 01:28:30,053
Sir, on what basis are you holding me here?
1119
01:28:30,772 --> 01:28:33,053
Did she ever mention
that her husband is causing problems?
1120
01:28:34,443 --> 01:28:36,865
Within seven years of marriage...
1121
01:28:37,310 --> 01:28:40,880
if the wife goes missing
or something ill happens to her.
1122
01:28:41,309 --> 01:28:42,927
Do you know who's the first suspect?
1123
01:28:43,437 --> 01:28:44,437
Husband.
1124
01:28:45,083 --> 01:28:46,857
- Sasi, bring out the vehicle.
- Okay, sir.
1125
01:28:48,201 --> 01:28:51,498
You will remain here until we figure out
what happened to your wife.
1126
01:28:51,928 --> 01:28:52,795
- Selvam.
- Sir!
1127
01:28:52,820 --> 01:28:54,382
- Take care of him.
- Okay, sir.
1128
01:28:55,069 --> 01:28:56,771
Hey, stand up.
Come on, stand up.
1129
01:28:57,972 --> 01:28:58,972
Stand up!
1130
01:28:59,401 --> 01:29:01,177
I'm the reason she went missing.
1131
01:29:02,044 --> 01:29:03,724
Hey, can't you hear me?-It's my mistake.
1132
01:29:04,099 --> 01:29:06,396
I'm left with only one option
to make another mistake.
1133
01:29:06,421 --> 01:29:07,421
Get up! Hey!
1134
01:29:18,374 --> 01:29:19,405
Sir, please let me go.
1135
01:29:22,357 --> 01:29:23,517
You don't understand, do you?
1136
01:29:24,443 --> 01:29:26,763
- Hey, come on!
- Sir!
1137
01:29:26,928 --> 01:29:27,928
Sir, strike him!
1138
01:29:29,927 --> 01:29:30,927
Hey, let go of me!
1139
01:29:37,302 --> 01:29:38,302
Hey!
1140
01:29:43,365 --> 01:29:44,365
Hey!
1141
01:29:52,043 --> 01:29:53,318
- Hey!
- Hey!
1142
01:29:54,113 --> 01:29:55,113
Hey!
1143
01:30:21,166 --> 01:30:22,166
What happened?
1144
01:30:23,300 --> 01:30:25,917
It feels like this has happened before.
1145
01:30:26,760 --> 01:30:28,861
Watch now,
you'll see an old car arriving.
1146
01:31:52,584 --> 01:31:53,826
Hey, who are you?
1147
01:31:54,443 --> 01:31:55,443
Who let you in?
1148
01:31:55,761 --> 01:31:56,761
Hey, Ravi!
1149
01:32:01,334 --> 01:32:02,334
Sir!
1150
01:32:09,440 --> 01:32:10,440
Who are you?
1151
01:32:10,933 --> 01:32:12,503
Why did you follow me here?
1152
01:32:13,529 --> 01:32:15,873
Why did you come over there?
1153
01:32:17,716 --> 01:32:19,693
First, answer me.
1154
01:32:21,557 --> 01:32:22,864
My wife is missing.
1155
01:32:23,373 --> 01:32:24,497
I've been looking for her.
1156
01:32:25,498 --> 01:32:29,473
But I wonder why I felt the need
to follow you over here.
1157
01:32:29,694 --> 01:32:31,498
It's like a sustained Deja Vu...
1158
01:32:32,638 --> 01:32:34,849
it brought me to you.
1159
01:32:35,052 --> 01:32:38,459
Perhaps a similar meeting happened before.
1160
01:32:38,966 --> 01:32:40,826
That's why you followed me here.
1161
01:32:41,115 --> 01:32:42,115
I don't get it.
1162
01:32:44,450 --> 01:32:47,224
That place and I have
a long-term relationship.
1163
01:32:47,943 --> 01:32:49,684
That property belonged to us.
1164
01:32:50,006 --> 01:32:52,037
We lost it in an issue.
1165
01:32:53,276 --> 01:32:56,225
You asked me what brought me to that place.
1166
01:33:01,645 --> 01:33:02,645
The sound!
1167
01:33:03,942 --> 01:33:06,013
It's still ringing in my ear.
1168
01:33:06,418 --> 01:33:09,560
I heard the same sound again.
1169
01:33:09,629 --> 01:33:12,894
[rhythmic reverberating sound]
1170
01:33:20,920 --> 01:33:22,513
Years after...
1171
01:33:23,263 --> 01:33:25,575
I heard the same sound again.
1172
01:33:29,400 --> 01:33:33,807
Double homicide at the beach house
in Uppalapakkam, Chennai
1173
01:33:34,329 --> 01:33:39,368
Is businessman Ravichandran's son Manohar
the murderer?
1174
01:33:39,735 --> 01:33:44,052
That night,
only one thing was on my mind.
1175
01:33:44,509 --> 01:33:45,732
To kill them!
1176
01:33:46,242 --> 01:33:47,242
But...
1177
01:34:01,030 --> 01:34:04,165
Ganesh, what happened?
Who did this to you?
1178
01:34:04,392 --> 01:34:06,147
Why did you do it?
1179
01:34:16,241 --> 01:34:17,444
Hey, stop!
1180
01:34:19,014 --> 01:34:20,014
Who are you?
1181
01:34:20,874 --> 01:34:21,874
Stop!
1182
01:34:36,660 --> 01:34:40,486
When I cited this in the court
everyone laughed at me.
1183
01:34:40,696 --> 01:34:44,348
The judge ordered to check
if I'm mentally ill.
1184
01:34:45,525 --> 01:34:47,707
But it was proved I was not mentally ill.
1185
01:34:49,431 --> 01:34:50,790
So that place is the problem.
1186
01:34:50,911 --> 01:34:52,496
That's an old story.
1187
01:34:52,684 --> 01:34:56,145
During the British rule in India,
a secret lab was running a research.
1188
01:34:56,274 --> 01:34:59,019
No one knows what kind of research
was being conducted.
1189
01:34:59,233 --> 01:35:02,714
But in 1941, a huge accident
happened at the facility.
1190
01:35:02,866 --> 01:35:05,880
The impact has its after-effects even now.
1191
01:35:06,525 --> 01:35:08,045
What occurred to me sixty years ago...
1192
01:35:08,368 --> 01:35:10,355
and the current occurrences in your life...
1193
01:35:10,712 --> 01:35:13,769
In Quantum Physics
it's called Super Positioning.
1194
01:35:14,051 --> 01:35:15,536
In simple terms...
1195
01:35:16,451 --> 01:35:18,435
It's a parallel reality.
1196
01:35:19,912 --> 01:35:23,099
They're us!
But a different kind of us.
1197
01:35:26,356 --> 01:35:30,573
We consider it's only one reality as a
straight line from the past to the future.
1198
01:35:31,036 --> 01:35:35,388
But modern science says
there are multiple realities.
1199
01:35:35,959 --> 01:35:37,670
Scientist Schrödinger...
1200
01:35:38,199 --> 01:35:41,958
has stated a theory
to explain the parallel reality.
1201
01:35:43,193 --> 01:35:46,646
A cat is placed in a closed box.
1202
01:35:47,472 --> 01:35:50,377
A cake mixed with poison
is given to the cat.
1203
01:35:51,621 --> 01:35:53,189
What would happen next?
1204
01:35:53,864 --> 01:35:57,314
Either the cat will survive...
1205
01:35:58,091 --> 01:35:59,971
or it will consume the cake and die.
1206
01:36:00,466 --> 01:36:03,661
We believe this is the traditional logic.
1207
01:36:04,372 --> 01:36:07,424
But modern science states
both are possible.
1208
01:36:07,644 --> 01:36:10,642
The cat could be alive or dead.
1209
01:36:11,013 --> 01:36:15,502
But in our timeline
we can witness only one reality.
1210
01:36:15,747 --> 01:36:17,502
That's the law of nature.
1211
01:36:18,191 --> 01:36:22,628
But we saw ourselves
from different timelines.
1212
01:36:27,832 --> 01:36:30,361
You mentioned crossing a dark patch.
1213
01:36:31,433 --> 01:36:34,282
That's not just darkness but a portal.
1214
01:36:34,832 --> 01:36:35,832
Gateway!
1215
01:36:36,130 --> 01:36:38,939
Every time you cross this darkness...
1216
01:36:39,536 --> 01:36:41,713
you entered into a new timeline.
1217
01:36:42,232 --> 01:36:46,900
The spot that connects various timelines
is called a wormhole.
1218
01:36:47,945 --> 01:36:49,439
What is a wormhole?
1219
01:36:49,487 --> 01:36:52,892
A wormhole is an invisible tunnel.
1220
01:36:53,303 --> 01:36:57,580
A wormhole connects two timelines
and parallel universe.
1221
01:36:58,115 --> 01:36:59,814
Time is an illusion.
1222
01:37:00,007 --> 01:37:02,197
If you don't have another timeline
to compare...
1223
01:37:02,505 --> 01:37:04,986
you wouldn't know
the shift in the timeline.
1224
01:37:06,294 --> 01:37:09,744
The timeline you're in
will remain your reality.
1225
01:37:10,326 --> 01:37:15,478
From what I understand,
you went missing from your wife's reality.
1226
01:37:15,789 --> 01:37:18,385
Your wife may have come looking for me.
1227
01:37:18,835 --> 01:37:20,555
I may be explaining the same theory to her.
1228
01:37:20,639 --> 01:37:22,024
Everything is possible!
1229
01:37:23,004 --> 01:37:25,025
Do you know about the Bermuda Triangle?
1230
01:37:26,369 --> 01:37:28,129
There's a theory that it teleport
the objects
1231
01:37:28,648 --> 01:37:31,619
that comes in contact
to another parallel reality.
1232
01:37:31,822 --> 01:37:33,720
Sir, I'm not here to learn about a theory.
1233
01:37:34,142 --> 01:37:35,314
I must find my wife.
1234
01:37:35,768 --> 01:37:36,768
What should I do?
1235
01:37:37,137 --> 01:37:38,830
If you're looking for answers...
1236
01:37:39,200 --> 01:37:40,674
Do as I say!
1237
01:37:54,368 --> 01:37:54,860
Hello!
1238
01:37:55,197 --> 01:37:56,197
Vasanth...
1239
01:37:56,611 --> 01:38:01,572
The only connection between
the present and the past occurrences...
1240
01:38:02,206 --> 01:38:03,455
is the Super Moon!
1241
01:38:03,947 --> 01:38:06,071
The Super Moon is the trigger point.
1242
01:38:06,604 --> 01:38:09,673
Another forty-five minutes
it will be active.
1243
01:38:10,510 --> 01:38:11,884
Bear this in mind.
1244
01:38:12,556 --> 01:38:16,486
When the clouds cover the Super Moon,
the gateway won't open.
1245
01:38:17,048 --> 01:38:20,540
In 45 minutes, you must find
the reality your wife is in.
1246
01:38:20,782 --> 01:38:21,782
If you don't...
1247
01:38:21,906 --> 01:38:24,594
In all the realities, we are together.
1248
01:38:25,391 --> 01:38:28,038
How do I find the reality
in which Aranya is alone?
1249
01:38:28,384 --> 01:38:30,001
That too within 45 minutes.
1250
01:38:30,569 --> 01:38:33,236
Vasanth, please hear me out.
1251
01:38:33,735 --> 01:38:36,462
If you can't find the reality
in which Aranya is alone...
1252
01:38:36,742 --> 01:38:38,189
you need to do one thing.
1253
01:38:38,350 --> 01:38:39,053
What should I do?
1254
01:38:39,368 --> 01:38:43,800
Only one Vasanth and one Manoharan
can be in one reality.
1255
01:38:44,152 --> 01:38:45,767
As it's the law of nature.
1256
01:38:45,995 --> 01:38:48,009
I hope you understand.
1257
01:39:15,297 --> 01:39:16,297
Get hold of him.
1258
01:39:24,397 --> 01:39:26,241
Sir, I'll confess the truth.
1259
01:39:26,537 --> 01:39:28,097
But you need to agree to one condition.
1260
01:39:28,218 --> 01:39:29,740
Sir, he's scheming something.
1261
01:39:29,999 --> 01:39:31,039
- Don't trust him.
- Sir...
1262
01:39:31,819 --> 01:39:34,397
I'll confess the truth.
I killed my wife.
1263
01:39:38,053 --> 01:39:39,213
Where did you stash the body?
1264
01:39:39,693 --> 01:39:40,693
Sir, body...
1265
01:39:41,763 --> 01:39:43,591
Hey, go and check what the noise is.
1266
01:39:47,897 --> 01:39:49,717
Except for you,
there's no one out here.
1267
01:39:49,819 --> 01:39:51,654
Sir, I don't know
what's happening out here.
1268
01:39:52,231 --> 01:39:53,623
- Come with me.
- Please hear me out.
1269
01:39:53,647 --> 01:39:54,647
- Come with me.
- Sir!
1270
01:39:55,497 --> 01:39:56,497
Sir!
1271
01:40:06,028 --> 01:40:08,074
Hey, stop! Stop!
1272
01:40:09,754 --> 01:40:11,277
Don't make a stupid move.
1273
01:40:12,387 --> 01:40:13,875
I won't hesitate to shoot you.
1274
01:40:18,201 --> 01:40:19,374
You can shoot, sir.
1275
01:40:20,067 --> 01:40:21,364
But not in this reality.
1276
01:40:21,729 --> 01:40:22,729
Sorry, sir.
1277
01:41:13,976 --> 01:41:14,976
Aranya!
1278
01:41:20,405 --> 01:41:24,506
Only one Vasanth and one Manoharan
can be in one reality.
1279
01:41:28,460 --> 01:41:29,936
Hey! Hey, let go of him!
1280
01:41:31,179 --> 01:41:32,179
Vasanth!
1281
01:41:33,906 --> 01:41:34,906
Vasanth!
1282
01:41:54,605 --> 01:41:55,605
Aranya, go inside!
1283
01:41:56,123 --> 01:41:57,123
Vasanth!
1284
01:41:59,734 --> 01:42:01,054
Vasanth, let go of me!
1285
01:42:01,965 --> 01:42:03,624
Hey, let go of me!
1286
01:42:11,932 --> 01:42:13,998
I said, go inside! Go inside!
1287
01:42:23,765 --> 01:42:24,765
Let it go!
1288
01:43:36,970 --> 01:43:39,157
Hey, Aranya!
What are you doing?
1289
01:43:41,555 --> 01:43:42,555
What's in your hand?
1290
01:43:42,610 --> 01:43:45,352
- I asked you to stay in the hall.
- What gift did you get me?
1291
01:43:45,391 --> 01:43:47,250
Can't I give you a surprise?
1292
01:43:48,055 --> 01:43:50,159
- Give it to me.
- I'll give it to you.
1293
01:43:50,714 --> 01:43:52,542
Have patience. I'll give it to you.
1294
01:43:59,361 --> 01:44:00,361
This way!
1295
01:44:01,345 --> 01:44:02,345
It's early stage.
1296
01:44:03,164 --> 01:44:05,915
Only after four weeks
baby movements will appear.
1297
01:44:07,477 --> 01:44:08,477
Hey!
1298
01:44:09,617 --> 01:44:10,617
Hey!
1299
01:44:10,694 --> 01:44:12,399
Congratulations... to us!
1300
01:44:13,447 --> 01:44:15,305
Congratulations... to us!
1301
01:44:17,806 --> 01:44:19,305
- I have a gift for you.
- What is it?
1302
01:44:19,915 --> 01:44:20,915
What is it?
1303
01:44:25,282 --> 01:44:26,282
Cuban Cigars!
1304
01:44:26,649 --> 01:44:29,327
I made sure my friend from the Bahamas
brought it for you.
1305
01:44:29,359 --> 01:44:30,437
Hey, thanks!
1306
01:44:30,908 --> 01:44:33,228
You're going to be a father.
Don't smoke. Just admire them.
1307
01:47:06,876 --> 01:47:07,876
Who are you?
1308
01:47:09,170 --> 01:47:10,970
What are you doing over here
so late at night?
1309
01:47:11,658 --> 01:47:12,658
What's your name?
1310
01:47:14,556 --> 01:47:16,689
Can't you hear him ask you a question?
1311
01:47:17,212 --> 01:47:18,212
Tell him your name.
1312
01:47:19,947 --> 01:47:21,432
Why do you look worked up?
1313
01:47:21,987 --> 01:47:23,387
Don't be afraid.
Tell him your name.
1314
01:47:24,508 --> 01:47:25,674
I'm speaking to you!
1315
01:47:26,891 --> 01:47:27,891
What is it?
1316
01:47:29,361 --> 01:47:31,182
You look like you've seen a ghost.
1317
01:47:33,456 --> 01:47:36,330
Your wife came to the Police station
to file a missing complaint.
1318
01:47:36,651 --> 01:47:38,307
But you're having fun out here.
1319
01:47:38,673 --> 01:47:39,681
You're incorrigible!
1320
01:48:07,517 --> 01:48:08,594
Where did you go?
1321
01:48:09,017 --> 01:48:09,846
Hey, I was here...
1322
01:48:09,894 --> 01:48:11,214
I was looking for you everywhere.
1323
01:48:11,353 --> 01:48:12,392
I was so scared.
1324
01:48:13,127 --> 01:48:15,353
I didn't know what to do.
1325
01:48:15,510 --> 01:48:16,510
Umm...
1326
01:48:17,368 --> 01:48:19,754
Have we ever met before?
1327
01:48:22,455 --> 01:48:23,495
It's highly possible.
1328
01:48:23,820 --> 01:48:25,900
Really?
Highly possible, you say?
1329
01:48:26,995 --> 01:48:28,174
What kind of answer is it?
1330
01:49:03,938 --> 01:49:07,178
- Aranya, I'm sorry.
- For what?
1331
01:49:10,115 --> 01:49:11,115
For everything.
1332
01:49:11,801 --> 01:49:13,473
I thought you'd be angry with me.
1333
01:49:15,682 --> 01:49:16,682
I was indeed angry.
1334
01:49:18,382 --> 01:49:19,382
But I could not help it.
1335
01:49:21,236 --> 01:49:23,465
After I saw you again, I forgave you.
1336
01:49:28,913 --> 01:49:30,526
Suresh! Let me take it.
1337
01:49:31,603 --> 01:49:32,603
Suresh, Hi!
1338
01:49:32,704 --> 01:49:34,352
Sorry, I was about to call you myself.
1339
01:49:35,188 --> 01:49:36,290
I'm with Vasanth!
1340
01:49:36,446 --> 01:49:37,852
He was at the house all along.
1341
01:49:40,634 --> 01:49:44,140
I'm sorry, I panicked,
and I made you tense, too.
1342
01:49:45,814 --> 01:49:49,072
Can you blame me?
It's a huge society and just us.
1343
01:49:49,189 --> 01:49:50,639
Suddenly, we lost power.
1344
01:49:50,922 --> 01:49:52,704
He went alone to switch on the generator
1345
01:49:52,776 --> 01:49:54,235
and never returned.
1346
01:49:55,322 --> 01:49:56,322
I know, right?
1347
01:49:56,564 --> 01:49:58,178
He's an idiot! I was just...
1348
01:49:58,737 --> 01:50:01,322
- Hey, Aranya, hang up.
- What happened?
1349
01:50:01,642 --> 01:50:03,017
Hey, I was talking to him.
1350
01:50:04,305 --> 01:50:06,399
Tell me, what happened last night?
1351
01:50:06,866 --> 01:50:09,493
- Why do you ask?
- Tell me what happened.
1352
01:50:10,963 --> 01:50:12,963
I already told you...
1353
01:50:13,658 --> 01:50:16,260
We lost power, and you went to
switch on the generator.
1354
01:50:19,581 --> 01:50:21,314
- What happened?
- I went alone, you say.
1355
01:50:21,799 --> 01:50:23,853
You were gone too long.
I was waiting for you.
1356
01:50:24,510 --> 01:50:25,510
I was worried.
1357
01:50:26,104 --> 01:50:27,736
Later, I called Emergency!
1358
01:50:30,361 --> 01:50:32,877
So, after that power cut...
1359
01:50:33,690 --> 01:50:35,072
you stepped out of the house.
1360
01:50:37,331 --> 01:50:38,891
After that, only now have you returned.
1361
01:50:39,307 --> 01:50:40,307
Yes!
1362
01:50:40,381 --> 01:50:42,002
Why are you asking me these questions?
1363
01:50:42,741 --> 01:50:44,377
Time is an illusion.
1364
01:50:44,431 --> 01:50:46,815
If you don't have another timeline
to compare...
1365
01:50:46,987 --> 01:50:49,502
you wouldn't know
the shift in the timeline.
1366
01:50:49,994 --> 01:50:53,416
The timeline you're in
will remain your reality.
1367
01:51:20,675 --> 01:51:22,075
I'll use the restroom and get back.
1368
01:52:27,691 --> 01:52:28,691
All okay?
1368
01:52:29,305 --> 01:53:29,795
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
99632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.