Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:03,320
Anterior în Binny și fantoma...
2
00:00:03,400 --> 00:00:07,560
Ai reușit? Ai descifrat harta
care ne va conduce la ceasul de foc?
3
00:00:11,320 --> 00:00:13,960
Curelele mele s-au rupt.
4
00:00:15,560 --> 00:00:17,840
Și asta cu siguranță este...
5
00:00:17,920 --> 00:00:19,360
Nu e o hartă pentru copii.
6
00:00:26,680 --> 00:00:30,760
Nu pot să cred că Bodo
ne-a furat ceasurile și le-a pierdut.
7
00:00:30,840 --> 00:00:32,800
De fapt, ne-a făcut o favoare.
8
00:00:33,400 --> 00:00:35,400
Acum știm ce poate face al treilea ceas.
9
00:00:35,480 --> 00:00:37,840
- Descifrează chestii.
- Îmi place această hartă.
10
00:00:37,920 --> 00:00:40,320
Ne va conduce direct
la ceasul de foc ascuns.
11
00:00:46,000 --> 00:00:47,000
Trebuie să fie acolo.
12
00:00:47,080 --> 00:00:48,600
Pădurea Berlinului
13
00:00:51,160 --> 00:00:53,120
Unul trebuie să sară și să se scufunde.
14
00:00:59,720 --> 00:01:02,520
Și ăla ai fi tu.
15
00:01:07,800 --> 00:01:10,960
Știu că ești speriat de rozătoare.
Ți-e frică și de broaște?
16
00:01:11,040 --> 00:01:15,480
Speriat? Eu? Ridicol.
Nu mi-e frică de nimic.
17
00:01:17,400 --> 00:01:20,640
Nici rozătoare, nici amfibieni.
18
00:01:20,720 --> 00:01:22,240
E în regulă, Melchior.
19
00:01:23,040 --> 00:01:26,640
- O să luăm un costum de scafandru.
- Sună bine.
20
00:01:27,440 --> 00:01:30,080
Fantomele nu se pot scufunda oricum.
21
00:01:30,160 --> 00:01:34,080
În plus, cred că un mic antrenament
va fi bun pentru tine.
22
00:01:34,160 --> 00:01:36,720
- Ai grijă, e broască râioasă pe picior!
- Unde?
23
00:01:37,720 --> 00:01:40,920
Nu este amuzant, Binny Baumann!
Deloc amuzant!
24
00:01:47,400 --> 00:01:49,640
Asta se potrivește perfect, nu?
25
00:01:50,280 --> 00:01:52,480
- Absolut.
- Excelent.
26
00:01:54,280 --> 00:01:56,720
Pe vremea mea, fetele erau mai elegante.
27
00:01:56,800 --> 00:01:59,040
Ele nu s-au scufundat așa cum putem noi.
28
00:02:00,480 --> 00:02:01,720
Hei, broaștelor!
29
00:02:02,840 --> 00:02:04,640
Am terminat cumpărăturile.
Ești gata?
30
00:02:07,320 --> 00:02:10,960
- Ai tot ce îți trebuie?
- Da, iar Binny a primit...
31
00:02:11,040 --> 00:02:13,200
Mai avem un câștigător!
32
00:02:13,280 --> 00:02:16,960
Ea nu a primit jackpot-ul, dar toată
lumea este câștigătoare la Touri Tour.
33
00:02:18,440 --> 00:02:22,480
Încearcă-ți norocul și câștigă
un set elegant de valize
34
00:02:22,560 --> 00:02:26,600
și 100.000 de euro în bani
de buzunar pentru călătoria ta!
35
00:02:26,680 --> 00:02:30,320
100.000 de euro?
Aș putea folosi ăștia.
36
00:02:31,680 --> 00:02:34,280
Poate ar trebui să învârt roata aia
a norocului.
37
00:02:34,360 --> 00:02:37,000
Nu cred că vor da banii unei fantome.
38
00:02:39,360 --> 00:02:41,760
- Mor de foame,vrei să...
- Scuză-mă!
39
00:02:42,520 --> 00:02:45,400
Scuzați-mă.
Patschke, securitatea magazinului.
40
00:02:46,000 --> 00:02:49,000
- Ai fost la casă mai devreme, nu?
- Da.
41
00:02:49,080 --> 00:02:50,800
Pot să mă uit în bagajele tale?
42
00:02:53,120 --> 00:02:54,920
Avem toate chitanțele.
43
00:02:55,960 --> 00:02:57,240
Și poșeta?
44
00:03:00,760 --> 00:03:03,280
Zi-ne dacă găsești 100.000 de euro.
45
00:03:06,440 --> 00:03:08,480
Asta nu merită atât de mult,
46
00:03:09,320 --> 00:03:11,680
dar tot trebuie să plătești pentru ea.
47
00:03:11,760 --> 00:03:12,960
Un colier?
48
00:03:14,160 --> 00:03:15,560
Nu l-am mai văzut niciodată.
49
00:03:16,680 --> 00:03:18,720
De ce era în geanta mea?
50
00:03:18,800 --> 00:03:21,320
Corect. Asta spun toți hoții.
51
00:03:21,400 --> 00:03:24,920
Voi confisca obiectele
și voi chema poliția.
52
00:03:25,840 --> 00:03:29,160
Eu sunt poliția! Sunt detectiv.
53
00:03:29,240 --> 00:03:30,720
Asta e și mai rău.
54
00:03:31,240 --> 00:03:32,560
Și în fața copiilor.
55
00:03:32,640 --> 00:03:34,000
Te rog, urmează-mă.
56
00:03:37,120 --> 00:03:38,240
Mă voi întoarce repede.
57
00:03:44,080 --> 00:03:48,320
Este ridicol.
Nu ești un hoț de magazine.
58
00:03:48,400 --> 00:03:51,720
Dacă nu rezolvă asta,
mi-aș putea pierde locul de muncă.
59
00:03:51,800 --> 00:03:55,840
Probabil partea cea mai proastă este
că nu poți face nimic în privința asta.
60
00:03:55,920 --> 00:03:59,080
Nu am voie să investighez
61
00:03:59,160 --> 00:04:02,520
și mi s-a interzis accesul la magazin.
62
00:04:04,520 --> 00:04:06,000
Ce voi face?
63
00:04:06,920 --> 00:04:10,800
Mama mea nu își poate pierde slujba
din cauza acestor prostii!
64
00:04:11,400 --> 00:04:14,600
Ea nici măcar nu se plimbă.
65
00:04:14,680 --> 00:04:15,840
Ai dreptate.
66
00:04:17,320 --> 00:04:20,840
- Trebuie să facem ceva.
- Mama ta este prioritatea noastră acum.
67
00:04:20,920 --> 00:04:21,920
Mulțumesc.
68
00:04:22,680 --> 00:04:26,560
Vă promitem
că nu vă vom întoarce spatele.
69
00:04:27,480 --> 00:04:32,480
Să avem o seară a fetelor
pentru a-ți lua mintea de la asta.
70
00:04:32,560 --> 00:04:37,920
Să facem tratament de exfoliere,
să bem smoothie-uri și să facem karaoke.
71
00:04:38,000 --> 00:04:39,120
- Bine?
- Da.
72
00:04:39,200 --> 00:04:40,680
Va fi distractiv.
73
00:04:40,760 --> 00:04:46,880
Mamei mele nu-i place deloc karaoke-ul,
dar important e că este ocupată.
74
00:04:46,960 --> 00:04:49,280
Și ne vom da seama de restul.
75
00:04:50,200 --> 00:04:51,840
Vom rezolva asta, nu?
76
00:04:52,960 --> 00:04:53,960
Da.
77
00:04:59,960 --> 00:05:03,880
Dragi clienți, nu uitațisă vizitați ultimul etaj.
78
00:05:03,960 --> 00:05:05,920
Bine, care este planul nostru?
79
00:05:06,720 --> 00:05:10,320
Nimeni nu ar beneficia dacă ar pune
colierul în poșeta mamei tale.
80
00:05:12,920 --> 00:05:13,960
Decât...
81
00:05:14,560 --> 00:05:16,560
Tipul de la securitate.
82
00:05:16,640 --> 00:05:18,240
Desigur.
83
00:05:18,320 --> 00:05:20,720
Pentru a-și îmbunătăți cota de reținere.
84
00:05:21,920 --> 00:05:22,920
Să-l observăm,
85
00:05:23,000 --> 00:05:26,520
dacă încearcă să planteze
ceva unui client...
86
00:05:29,520 --> 00:05:30,960
Uite.
87
00:05:34,920 --> 00:05:36,240
Să-l urmărim.
88
00:05:49,960 --> 00:05:51,840
Nici ceasul de foc nu este aici.
89
00:05:55,920 --> 00:05:57,000
Bine.
90
00:05:57,080 --> 00:06:00,080
Vom trece acest iaz de pe lista
noastră de posibile ascunzători.
91
00:06:00,640 --> 00:06:02,400
Pădurea Berlinului
92
00:06:03,320 --> 00:06:05,240
Eram convins că e aici.
93
00:06:07,200 --> 00:06:10,160
Am memorat totul perfect.
94
00:06:10,240 --> 00:06:12,720
Era un iaz din pădurea Berlinului.
95
00:06:12,800 --> 00:06:16,920
Corect, dar aici sunt 33 de iazuri.
96
00:06:17,000 --> 00:06:20,120
Îmi pare rău că am pierdut harta.
97
00:06:20,800 --> 00:06:22,520
În fine.
98
00:06:22,600 --> 00:06:24,320
Să verificăm următorul iaz.
99
00:06:56,120 --> 00:06:57,880
- Salut. O voi lua pe asta.
- Sigur.
100
00:07:09,840 --> 00:07:11,080
Bine.
101
00:07:11,600 --> 00:07:14,800
Dacă îl prindem punând ceva
în poșeta cuiva,
102
00:07:15,400 --> 00:07:19,480
îl voi filma cu camera telefonului meu,
așa vom avem dovezi.
103
00:07:48,440 --> 00:07:50,720
El nu face nimic.
104
00:07:50,800 --> 00:07:54,360
Este cea mai plictisitoare persoană
pe care am văzut-o vreodată.
105
00:07:54,880 --> 00:07:59,040
Poate că și-a atins deja cota lunară.
106
00:07:59,120 --> 00:08:00,440
Poate.
107
00:08:04,600 --> 00:08:05,600
Luca?
108
00:08:08,480 --> 00:08:10,520
Îl cunosc pe acel om de acolo.
109
00:08:11,360 --> 00:08:12,920
Acesta este Kai Bär.
110
00:08:13,000 --> 00:08:16,200
A fost implicat într-o serie de spargeri
în urmă cu câțiva ani.
111
00:08:16,280 --> 00:08:20,320
Mama l-a prins după o urmărire sălbatică
cu mașina în Berlin.
112
00:08:20,920 --> 00:08:23,000
A intrat la închisoare, desigur.
113
00:08:23,880 --> 00:08:26,000
Dar i-a spus mamei mele...
114
00:08:26,880 --> 00:08:28,680
că într-o zi...
115
00:08:30,240 --> 00:08:31,240
se va răzbuna pe ea.
116
00:08:31,320 --> 00:08:32,720
Și acum el este aici.
117
00:08:34,040 --> 00:08:35,600
Poate că nu este o coincidență.
118
00:08:36,240 --> 00:08:40,880
Se pare că era un prizonier model,
dar nu am crezut niciodată.
119
00:08:41,880 --> 00:08:42,880
Haide.
120
00:08:43,440 --> 00:08:45,240
Să ne uităm mai atent la el.
121
00:08:53,960 --> 00:08:55,960
Departamentul de bijuterii.
122
00:08:56,040 --> 00:09:01,160
Infractorii doar comit infracțiuni.
Ce clișeu.
123
00:09:20,240 --> 00:09:22,840
Care este planul lui?
În fața tuturor acestor oameni?
124
00:09:35,960 --> 00:09:38,760
- El este...
- Un portar?
125
00:09:40,320 --> 00:09:41,640
De necrezut.
126
00:09:42,360 --> 00:09:46,160
- Este angajat?
- Poate că a învățat ceva în închisoare.
127
00:09:47,360 --> 00:09:48,520
Uite, Kai.
128
00:09:50,280 --> 00:09:52,600
Câteva știri despre inspectorul prost.
129
00:09:53,800 --> 00:09:55,360
Și-a pierdut slujba.
130
00:09:56,200 --> 00:09:57,320
Planul nostru a mers.
131
00:09:57,400 --> 00:10:01,040
Ei bine, cum se zice?
„Răzbunarea este dulce”.
132
00:10:01,120 --> 00:10:03,080
Iubesc dulciurile.
133
00:10:04,880 --> 00:10:06,840
- Ești gata pentru seara asta?
- Da.
134
00:10:06,920 --> 00:10:11,440
Seiful cu banii de la roata norocului
este al nostru.
135
00:10:11,520 --> 00:10:15,280
Trebuie să îl luăm înainte ca cineva
să câștige jackpot-ul.
136
00:10:16,280 --> 00:10:18,320
- Voi aduce uneltele potrivite.
- Bun.
137
00:10:18,400 --> 00:10:19,520
Ne vedem mai tarziu.
138
00:10:20,680 --> 00:10:25,200
- Bine, asta era foarte evident.
- O mărturisire perfectă.
139
00:10:26,160 --> 00:10:27,560
Am înregistrat totul.
140
00:10:27,640 --> 00:10:30,560
Hai să vedem. Nu am prins
niciodată un criminal atât de ușor.
141
00:10:35,680 --> 00:10:36,680
Fără memorie?
142
00:10:37,280 --> 00:10:39,760
- Nu spune asta...
- Nu s-a înregistrat.
143
00:10:40,560 --> 00:10:43,240
Deoarece am înregistrat plictisitorul...
144
00:10:43,320 --> 00:10:45,840
- Scobitorul în nas...
- Om de securitate.
145
00:10:48,280 --> 00:10:52,080
Ce vom face?
Nu avem nicio dovadă.
146
00:10:54,160 --> 00:10:55,240
Bine,
147
00:10:56,360 --> 00:10:58,200
avem o singură variantă.
148
00:10:59,400 --> 00:11:00,400
Corect?
149
00:11:02,840 --> 00:11:05,160
Bine, suntem gata.
150
00:11:05,680 --> 00:11:10,880
Avem gustări, sucuri, drame romantice
și CD-uri cu karaoke.
151
00:11:10,960 --> 00:11:12,720
- Bună ziua!
- Bună, Ronald.
152
00:11:14,160 --> 00:11:18,080
O să mă uit la meciul de baschet
în cameră, să nu deranjez, doamnelor.
153
00:11:22,240 --> 00:11:23,640
Plecăm.
154
00:11:23,720 --> 00:11:25,240
Distracție plăcută la film.
155
00:11:27,720 --> 00:11:29,520
Mulțumesc. Distracție plăcută și ție!
156
00:11:29,600 --> 00:11:30,960
Stai așa.
157
00:11:31,040 --> 00:11:32,040
Vorbește Baumann.
158
00:11:32,800 --> 00:11:34,160
Domnule Mommsen? Bună ziua.
159
00:11:35,720 --> 00:11:37,240
Astă seară?
160
00:11:37,880 --> 00:11:42,000
Ei bine, am... Nu. Bine.
161
00:11:42,080 --> 00:11:44,040
Ne vedem mâine dimineață, atunci.
162
00:11:45,320 --> 00:11:49,080
Șeful meu are nevoie de mine la muzeu.
163
00:11:49,160 --> 00:11:51,240
Trebuie să-l ajut cu expoziția.
164
00:11:52,920 --> 00:11:54,160
Ce?
165
00:11:54,240 --> 00:11:55,960
Am înțeles, nu-ți face griji.
166
00:11:56,040 --> 00:12:00,280
- Îmi pare rău, dar vom amâna asta.
- Ce? Absolut nu.
167
00:12:00,360 --> 00:12:03,320
Nu, nu vă vom întoarce spatele.
168
00:12:04,080 --> 00:12:05,200
Ronald?
169
00:12:06,480 --> 00:12:07,800
Preia tu controlul.
170
00:12:08,560 --> 00:12:12,120
La muzeu? Dar eu nu știu cum...
171
00:12:12,200 --> 00:12:15,040
Nu, aici acasă.
Vei face noaptea fetelor cu Steffi.
172
00:12:15,120 --> 00:12:17,320
Mă voi întoarce cât de curând pot, bine?
173
00:12:20,600 --> 00:12:22,600
- Mulțumesc, iubire.
- Desigur.
174
00:12:52,960 --> 00:12:55,560
Ei bine, doamnelor. Coasta este liberă.
175
00:13:03,160 --> 00:13:05,560
- Suntem singuri.
- Până apar Bär și amicul lui.
176
00:13:05,640 --> 00:13:10,240
Telefonul meu este gata. Am eliberat
un spațiu suplimentar de memorie.
177
00:13:10,320 --> 00:13:15,800
Ești gata pentru niște hochei pe gazon?
178
00:13:36,960 --> 00:13:38,360
Începem!
179
00:13:46,800 --> 00:13:48,320
Grăbiți-vă! Vin!
180
00:13:54,920 --> 00:13:58,920
- Te-ai ocupat de sistemul de alarmă?
- Da. Este mort.
181
00:13:59,000 --> 00:14:01,480
Vreau doar să am grijă de acest seif.
182
00:14:03,120 --> 00:14:04,160
Bună, scumpo.
183
00:14:05,280 --> 00:14:07,960
Mă întreb cât de repede o să te deschid.
184
00:14:13,240 --> 00:14:14,760
Mulțumesc.
185
00:14:29,840 --> 00:14:33,720
Stai nemișcat. Te voi ajuta.
Ține-ți bărbia sus și nasul închis.
186
00:14:48,760 --> 00:14:49,920
Ia-le!
187
00:14:50,000 --> 00:14:52,680
- Binny, am înregistrat totul!
- Ia-le!
188
00:15:15,480 --> 00:15:16,880
Vino aici.
189
00:15:21,280 --> 00:15:23,800
- Te-am prins!
- Micuțo.
190
00:15:23,880 --> 00:15:27,160
- Și o vom lua și pe micuța ta iubită.
- Ce este asta?
191
00:15:29,080 --> 00:15:32,040
Cum ai numit-o? Luca!
192
00:15:32,120 --> 00:15:33,280
Luca Schuster.
193
00:15:34,520 --> 00:15:36,360
Fiica lui Steffi Schuster!
194
00:15:39,360 --> 00:15:41,040
Spune ceva, șoricelule.
195
00:16:03,400 --> 00:16:04,760
Bună seara.
196
00:16:05,600 --> 00:16:06,600
E cineva acasă?
197
00:16:10,160 --> 00:16:12,760
La fel de iritant ca mama ei detectivă.
198
00:16:12,840 --> 00:16:14,880
Dar te voi prinde.
199
00:16:15,640 --> 00:16:19,160
Micuțo Luca? Cum e mama ta?
200
00:16:19,240 --> 00:16:25,360
Când voi fi în Pacificul de Sud
cu cei 100.000 de euro, voi trimite o...
201
00:16:25,960 --> 00:16:27,800
vedere.
202
00:16:42,280 --> 00:16:43,240
Bună.
203
00:16:43,320 --> 00:16:45,320
Știam că nu te vei schimba niciodată.
204
00:16:46,240 --> 00:16:48,360
Vei fi mereu un criminal prost.
205
00:16:48,440 --> 00:16:54,280
Un criminal prost de bogat,
dacă mă lași să deschid seiful!
206
00:17:06,760 --> 00:17:08,640
Nu pot desface acest nod stupid.
207
00:17:09,240 --> 00:17:12,600
- Cere ajutor. Treci prin perete...
- Sau...
208
00:17:13,480 --> 00:17:14,800
Așteptă.
209
00:17:17,640 --> 00:17:20,040
- Ce face?
- Nu știu.
210
00:17:20,840 --> 00:17:22,880
Melchior, cere ajutor!
211
00:17:22,960 --> 00:17:25,840
Așteptă, trebuie să mă concentrez.
Număr.
212
00:17:25,920 --> 00:17:27,320
Numără?
213
00:17:58,320 --> 00:18:00,040
Ce a fost asta?
214
00:18:00,120 --> 00:18:02,680
Oprește-te, înainte să vină poliția!
215
00:18:09,040 --> 00:18:12,880
- A venit din departamentul camping.
- Primul etaj!
216
00:18:15,760 --> 00:18:16,800
Este bine.
217
00:18:19,760 --> 00:18:24,200
- Sunt hoți! Au vrut banii.
- Prostii.
218
00:18:24,280 --> 00:18:27,720
Pe rând.
Ce cauți aici în miez de noapte?
219
00:18:27,800 --> 00:18:29,520
- Noi...
- A vrut să deschidă seiful.
220
00:18:29,600 --> 00:18:32,920
Doar ne făceam treaba.
Curățam podeaua.
221
00:18:33,000 --> 00:18:34,440
Le-am văzut pe fetele ăstea.
222
00:18:34,520 --> 00:18:35,520
S-au strecurat aici.
223
00:18:35,600 --> 00:18:37,960
- Ai vrut să furi ceva, nu?
- Sigur!
224
00:18:38,040 --> 00:18:41,520
Am auzit cum plănuiau să fure
cei 100.000 de euro în seara asta.
225
00:18:42,120 --> 00:18:44,640
Nu aveam nicio dovadă,
așa că am vrut să-i filmăm.
226
00:18:44,720 --> 00:18:46,320
- I-ați filmat?
- Da.
227
00:18:46,400 --> 00:18:49,920
Am luat telefonul când le-am prins.
Aruncă o privire.
228
00:18:50,520 --> 00:18:53,160
- A șters totul!
- Copiii sunt atât de drăguți.
229
00:18:54,520 --> 00:18:56,040
Nu există videoclipuri.
230
00:18:56,120 --> 00:19:00,840
Aș vrea să te cred,
dar nu au făcut nimic rău,
231
00:19:00,920 --> 00:19:02,560
în timp ce tu ai intrat aici.
232
00:19:02,640 --> 00:19:05,560
Dacă nu ai dovezi clare...
233
00:19:08,840 --> 00:19:10,360
Avem.
234
00:19:12,800 --> 00:19:14,280
Pot?
235
00:19:14,960 --> 00:19:16,360
Dar a șters totul.
236
00:19:16,440 --> 00:19:19,320
Cred că i-a scăpat un lucru.
237
00:19:21,440 --> 00:19:24,040
Ai un mesaj nou.
238
00:19:24,560 --> 00:19:27,680
Micul Luca? Cum e mama ta?
239
00:19:27,760 --> 00:19:31,960
Când o să fiu în Pacificul de Sudcu cei 100.000 de euro,
240
00:19:32,040 --> 00:19:33,640
îi voi trimite o vedere.
241
00:19:35,360 --> 00:19:36,400
Asta a fost...
242
00:19:37,520 --> 00:19:41,760
- Asta nu este vocea mea.
- Hai să discutăm asta la secție.
243
00:19:42,800 --> 00:19:44,240
Pot?
244
00:19:46,440 --> 00:19:47,880
Și vei face curat aici.
245
00:19:47,960 --> 00:19:50,760
Gata cu aventurile nocturne
la magazinul universal!
246
00:19:53,240 --> 00:19:55,000
- Da!
- Da!
247
00:19:55,080 --> 00:19:56,720
- Încă un gol!
- Încă un gol!
248
00:19:56,800 --> 00:20:00,280
Încă unul! Încă unul...
249
00:20:00,360 --> 00:20:01,560
Sunt Schuster.
250
00:20:02,080 --> 00:20:03,080
Da.
251
00:20:04,320 --> 00:20:05,680
Kai Bär?
252
00:20:06,280 --> 00:20:07,400
Arestat?
253
00:20:09,120 --> 00:20:10,440
Excelent!
254
00:20:11,840 --> 00:20:13,480
Mi-am recuparat slujba.
255
00:20:14,720 --> 00:20:18,080
- Ce?
- S-a întâmplat ceva la magazin.
256
00:20:18,160 --> 00:20:19,680
Excelent!
257
00:20:19,760 --> 00:20:22,080
Voi doi! Cânți karaoke?
258
00:20:22,160 --> 00:20:24,560
- Rândul meu!
- Dar...
259
00:20:25,160 --> 00:20:27,320
Știu că ești aici
260
00:20:27,960 --> 00:20:30,840
Nu te preface că ești invizibil
261
00:20:30,920 --> 00:20:33,680
Oriunde mă duc
262
00:20:33,760 --> 00:20:36,280
Fac un pas și tu mă urmărești oriunde
263
00:20:41,320 --> 00:20:43,680
Sunt obosit.
Am stat sub apă toată seara.
264
00:20:43,760 --> 00:20:46,040
Haide, acesta este penultimul iaz.
265
00:20:46,560 --> 00:20:49,360
Suntem atât de aproape
de a găsi ceasul de foc!
266
00:21:04,760 --> 00:21:05,920
Ce mai e, Bodo?
267
00:21:06,000 --> 00:21:08,040
- Altă lipitoare?
- Nu!
268
00:21:09,880 --> 00:21:11,560
Am găsit ceva!
269
00:21:14,800 --> 00:21:16,560
Deschide-l! Acum!
270
00:21:25,600 --> 00:21:26,800
Este ceasul.
271
00:21:34,680 --> 00:21:36,760
- Să mergem.
- Bodo.
272
00:21:37,280 --> 00:21:40,880
- Du ceasul în pivniță.
- Ce ai de gând să faci?
273
00:21:40,960 --> 00:21:43,920
Vreau ca tu și ceasul să fiți protejați.
274
00:21:50,400 --> 00:21:53,920
Cine se scoală de dimineața
departe ajunge. Sau ceasul de foc.
275
00:21:54,000 --> 00:21:56,040
Nu pentru mult timp, noi...
276
00:21:56,120 --> 00:21:57,760
Binny, uite.
277
00:22:06,400 --> 00:22:08,480
La naiba, Bodo! Cazul!
278
00:22:13,880 --> 00:22:15,720
Ceasul de foc trebuie să fi fost aici.
279
00:22:18,600 --> 00:22:20,080
Cineva a fost înaintea noastră.
280
00:22:21,280 --> 00:22:22,280
Dar cum?
281
00:22:23,920 --> 00:22:25,160
Avem harta.
282
00:22:26,680 --> 00:22:28,400
Am văzut cine a luat ceasul.
283
00:22:32,280 --> 00:22:33,600
Era un tip sinistru,
284
00:22:33,680 --> 00:22:36,560
un bărbat cu barbă, o haină neagră
și o coadă.
285
00:22:36,640 --> 00:22:38,240
Salut, apropo.
286
00:22:38,320 --> 00:22:40,400
Eu sunt Rhett. Rhett Thorn.
287
00:22:40,960 --> 00:22:43,200
Și voi sunteți paznici?
288
00:23:08,520 --> 00:23:10,520
Subtitrarea: Andreea Nan
20982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.