Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:03,400
Anterior înBinny și Stafia
2
00:00:04,280 --> 00:00:06,200
Ceasurile mele sunt la cei doi?
3
00:00:06,280 --> 00:00:07,600
Interesant.
4
00:00:08,360 --> 00:00:11,280
Trebuie să avem mare grijă
dacă vrem să punem mâna pe ele.
5
00:00:11,360 --> 00:00:13,680
Înainte să luăm ceasurile
acelor copii,
6
00:00:13,760 --> 00:00:17,360
îți voi spune unde poate fi găsit
ceasul de foc.
7
00:00:35,400 --> 00:00:37,320
Melchior, stai aici de mult?
8
00:00:37,400 --> 00:00:40,840
Nu de cât îți ia ție
să-ţi găsești rochia potrivită.
9
00:00:43,520 --> 00:00:45,760
Azi joc minigolf
cu Luca și cu băieţii.
10
00:00:45,840 --> 00:00:48,960
Cu mine și cu Mark, vrei să spui.
Ce idee minunată!
11
00:00:49,040 --> 00:00:51,720
Eu joc excelent minigolf.
12
00:00:51,800 --> 00:00:53,000
Ei bine, de fapt...
13
00:00:53,080 --> 00:00:56,600
Practic, Cecilia, mătușa mea,
a inventat golful în miniatură.
14
00:00:56,680 --> 00:00:57,680
Melchior, eu...
15
00:00:57,760 --> 00:01:02,520
Nu vreau să mă laud,
dar ar trebui să mă vezi cum joc.
16
00:01:05,680 --> 00:01:08,240
Nu am vrut să spun
că mă duc cu tine și cu Mark.
17
00:01:08,320 --> 00:01:11,400
Mă duc cu Mark și cu Niklas.
18
00:01:12,080 --> 00:01:13,080
Cu Niklas?
19
00:01:14,440 --> 00:01:15,440
Înţeleg.
20
00:01:16,520 --> 00:01:19,520
- Nu te supăra din cauză că Niklas...
- De ce m-aș supăra?
21
00:01:19,600 --> 00:01:21,160
Niklas doar va...
22
00:01:21,240 --> 00:01:24,360
Poţi să stai cât de mult
vrei tu cu Niklas, serios.
23
00:01:24,440 --> 00:01:27,760
Eu mă duc să găsesc
alţi apărători ai ceasurilor.
24
00:01:29,520 --> 00:01:30,680
În ordine.
25
00:01:31,280 --> 00:01:33,200
- Pa, mamă.
- Pa, draga mea.
26
00:01:33,960 --> 00:01:36,360
Să te distrezi la minigolf
și la Luca.
27
00:01:36,440 --> 00:01:37,880
- Ne vedem mâine.
- Salut!
28
00:01:42,160 --> 00:01:45,600
Ai vrea să faci o excursie
în noaptea noastră liberă?
29
00:01:45,680 --> 00:01:46,960
Unde?
30
00:01:47,760 --> 00:01:51,200
Ce ai spune dacă am face
să fie o ”vacanță acasă”?
31
00:01:52,000 --> 00:01:53,480
Desigur.
32
00:01:53,560 --> 00:01:55,160
Așadar, unde mergem?
33
00:01:55,240 --> 00:01:57,640
Alegem destinația noastră de vis.
34
00:01:57,720 --> 00:01:59,600
În ordine.
Pregătește-te de plecare,
35
00:01:59,680 --> 00:02:02,840
ne întâlnim la ora 8:00, fix,
în camera de zi.
36
00:02:12,520 --> 00:02:15,640
Sunt Ronald Baumann,
vă sun din nou.
37
00:02:16,280 --> 00:02:20,200
În legătură cu formația de mariachi
pentru diseară.
38
00:02:21,160 --> 00:02:24,640
Aveți cumva și niște nisip alb
din insulele Caraibe?
39
00:02:31,960 --> 00:02:33,760
- Bine, Luca.
- În ordine, Binny.
40
00:02:33,840 --> 00:02:36,440
- Să începem.
- Vei reuși. Cred în tine!
41
00:02:47,240 --> 00:02:49,720
- Ai reușit!
- N-o să mă mai ajungeți din urmă!
42
00:02:50,480 --> 00:02:52,360
Bine, Mark,
ne salvez eu reputația.
43
00:03:07,160 --> 00:03:09,280
Ce-a fost asta?
44
00:03:09,360 --> 00:03:11,960
A încălcat toate legile fizicii.
45
00:03:13,000 --> 00:03:14,360
Ei bine, mingea dispărut.
46
00:03:15,080 --> 00:03:16,880
Luați-o pe a noastră.
Poftim!
47
00:03:18,440 --> 00:03:21,160
Se pare că eu va trebui
să ne salvez reputația.
48
00:03:22,000 --> 00:03:24,280
A fost incredibil.
Mă întreb ce s-a întâmplat.
49
00:03:24,360 --> 00:03:29,440
Am o bănuială ce,
sau mai degrabă cine, poate fi.
50
00:03:32,200 --> 00:03:34,040
- Mă întorc imediat.
- Bine.
51
00:03:37,880 --> 00:03:39,360
Nu din nou!
52
00:03:39,440 --> 00:03:40,880
E imposibil!
53
00:03:41,480 --> 00:03:43,000
Știam eu!
54
00:03:45,360 --> 00:03:48,200
Salut, Binny!
Ce se petrece?
55
00:03:50,400 --> 00:03:53,440
Un spirit liber nu se poate bucura
de o partidă de minigolf?
56
00:03:53,520 --> 00:03:56,800
Nu și dacă acel spirit
fură mingile celorlalți jucători.
57
00:03:56,880 --> 00:03:57,880
Binny?
58
00:03:57,960 --> 00:04:00,200
- Mergem mai departe.
- Bine.
59
00:04:00,280 --> 00:04:01,440
Ce faci?
60
00:04:02,120 --> 00:04:04,600
Caut mingea.
Vin imediat.
61
00:04:05,680 --> 00:04:06,680
Bine.
62
00:04:08,520 --> 00:04:10,560
Lasă-i pe băieți
să joace liniștiți.
63
00:04:10,640 --> 00:04:13,520
- Nu le voi mai atinge mingile.
- Mersi.
64
00:04:18,880 --> 00:04:20,400
Am găsit mingea!
65
00:04:21,920 --> 00:04:24,760
Mersi.
În ordine, Niklas, ultima șansă.
66
00:04:26,000 --> 00:04:27,680
Avem nevoie de niște mojo masculin.
67
00:04:39,440 --> 00:04:41,240
Ce se petrece aici?
68
00:04:47,360 --> 00:04:48,600
Ce?
69
00:05:04,880 --> 00:05:06,200
E incredibil!
70
00:05:07,800 --> 00:05:08,800
Hei!
71
00:05:09,520 --> 00:05:11,640
- Vai, îmi pare rău!
- Ești teafără?
72
00:05:11,720 --> 00:05:13,640
Da.
Nu te-am văzut.
73
00:05:14,400 --> 00:05:16,240
E-n ordine, nicio problemă.
74
00:05:16,320 --> 00:05:17,880
Mersi.
Frumos din partea ta.
75
00:05:17,960 --> 00:05:19,120
Pe curând!
76
00:05:26,080 --> 00:05:28,480
Bine. Cei care pierd
achită nota de plată.
77
00:05:35,080 --> 00:05:36,360
Mi-a dispărut portofelul.
78
00:05:37,040 --> 00:05:38,080
Cum adică?
79
00:05:38,680 --> 00:05:39,760
Vorbesc serios.
80
00:05:41,120 --> 00:05:42,120
Cum?
81
00:05:42,640 --> 00:05:44,840
- Te ajutăm să-l găsești.
- Bine.
82
00:05:56,520 --> 00:05:59,200
Am găsit tot ce avem nevoie.
83
00:05:59,720 --> 00:06:01,160
Grozav, Bodo.
84
00:06:01,240 --> 00:06:03,400
Acum putem să dezgropăm ceasul de foc.
85
00:06:05,800 --> 00:06:07,880
E îngropat adânc?
86
00:06:09,880 --> 00:06:12,720
- Spatele meu e cam...
- Îți spun eu exact cât de adânc.
87
00:06:13,320 --> 00:06:15,800
Trei metri.
E adâncimea unui mormânt.
88
00:06:43,400 --> 00:06:46,720
Ai vreo legătură cu faptul
că Niklas și-a pierdut portofelul?
89
00:06:46,800 --> 00:06:50,440
Cum adică?
Eu sunt fantomă, nu hoț.
90
00:06:51,640 --> 00:06:55,400
Bine. Dacă nu l-a furat nimeni,
ar trebui să fie pe aici pe undeva.
91
00:06:57,760 --> 00:06:59,880
Asta cauți?
92
00:07:01,160 --> 00:07:03,600
- L-am găsit pe terenul de minigolf.
- Mersi mult.
93
00:07:05,240 --> 00:07:06,760
Perfect.
Nu lipsește nimic.
94
00:07:06,840 --> 00:07:08,360
Ce frumos din partea ta…
95
00:07:08,880 --> 00:07:10,360
Jasmin.
96
00:07:10,440 --> 00:07:11,640
Mersi, Jasmin.
97
00:07:11,720 --> 00:07:14,040
Nicio problemă.
Pe curând!
98
00:07:16,680 --> 00:07:18,600
- L-am recuperat.
- Ce bine!
99
00:07:20,360 --> 00:07:21,600
Am vrea să plătim.
100
00:07:21,680 --> 00:07:23,560
Desigur.
Veniți!
101
00:07:34,800 --> 00:07:36,240
Vai, capul meu.
102
00:07:40,320 --> 00:07:42,040
Lui Mark i-a înghețat creierul.
103
00:07:42,120 --> 00:07:44,120
Înghite
și te vei simți mai bine.
104
00:07:44,720 --> 00:07:46,320
Vai de mine!
105
00:07:48,440 --> 00:07:49,800
A fost tare neplăcut!
106
00:07:49,880 --> 00:07:51,760
Prietenul vostru a încurcat-o.
107
00:07:51,840 --> 00:07:55,360
Nu mă puteți păcăli
cu o bancnotă falsă de 20.
108
00:08:03,600 --> 00:08:05,440
Banda de securitate
e contrafăcută.
109
00:08:05,520 --> 00:08:08,640
Nu e prima bancnotă falsă
pe care o văd luna asta.
110
00:08:08,720 --> 00:08:11,040
Nu am știut.
Jur!
111
00:08:12,480 --> 00:08:14,160
O să vă dăm banii.
112
00:08:16,760 --> 00:08:18,520
Eu am 3,50.
113
00:08:18,600 --> 00:08:19,760
Eu am zece.
114
00:08:20,600 --> 00:08:21,600
Bine.
115
00:08:21,680 --> 00:08:26,080
Duceți banconta falsă la poliție
sau o să aveți mari necazuri.
116
00:08:28,480 --> 00:08:29,680
Bani falși.
117
00:08:30,480 --> 00:08:32,960
Poate că s-a întâmplat
pe terenul de minigolf.
118
00:08:33,680 --> 00:08:35,240
Ar trebui să investigăm.
119
00:08:36,160 --> 00:08:39,280
Bine, mergeți pe terenul de minigolf.
Eu mă duc la poliție.
120
00:08:39,800 --> 00:08:41,400
- Bine.
- În ordine.
121
00:08:42,440 --> 00:08:43,640
În ordine.
122
00:08:49,320 --> 00:08:50,320
Bani falși?
123
00:08:52,120 --> 00:08:56,960
Să fiu sincer, și eu am găsit câteva
bancnote false de 20 în casa de marcat.
124
00:08:58,480 --> 00:09:02,520
Atunci, poate că ne-ați dat-o
pe aceasta din greșeală.
125
00:09:02,600 --> 00:09:03,760
Nu.
126
00:09:03,840 --> 00:09:06,760
Eu am grijă să nu se întâmple
una ca asta, priviți!
127
00:09:06,840 --> 00:09:10,120
Aceste bancnote sunt autentice,
garantat!
128
00:09:10,200 --> 00:09:11,920
- Îmi dați voie?
- Desigur.
129
00:09:16,320 --> 00:09:18,480
- Așadar?
- E adevărat.
130
00:09:19,520 --> 00:09:20,600
Ne pare rău.
131
00:09:20,680 --> 00:09:22,600
- Am crezut că...
- Vă înțeleg.
132
00:09:23,120 --> 00:09:25,040
Îmi pare rău că ați fost păcăliți.
133
00:09:25,840 --> 00:09:29,120
Mai nou, sunt hoți peste tot.
134
00:09:30,280 --> 00:09:31,440
Mulțumim!
135
00:09:36,200 --> 00:09:37,400
Așadar, acum ce facem?
136
00:09:37,920 --> 00:09:39,600
Încă nu știu.
137
00:09:45,840 --> 00:09:49,280
Mergeți înainte, cred că am uitat ceva
pe terenul de minigolf.
138
00:09:52,840 --> 00:09:54,920
Am înțeles.
Să mă suni, bine?
139
00:09:58,040 --> 00:09:59,240
Hei, Binny!
140
00:09:59,320 --> 00:10:02,120
Am uitat cât de distractiv
poate fi minigolful.
141
00:10:03,440 --> 00:10:05,960
Mai ești supărată pe mine?
142
00:10:06,040 --> 00:10:09,760
Să fiu sinceră, nu a fost un rămas-bun
prea reușit pentru Niklas.
143
00:10:10,480 --> 00:10:12,800
Pleacă pentru un an în America.
144
00:10:12,880 --> 00:10:15,200
În America?
Pentru un an?
145
00:10:15,280 --> 00:10:17,720
Am vrut să-ți spun mai devreme.
146
00:10:21,280 --> 00:10:22,320
Îmi pare rău.
147
00:10:23,480 --> 00:10:25,920
- Nu-i nimic.
- N-am vrut să îți stric ziua.
148
00:10:26,680 --> 00:10:29,520
Banii falși nu au apărut din vina ta.
149
00:10:29,600 --> 00:10:32,280
Banii falși?
Ce vrei să spui?
150
00:10:36,280 --> 00:10:37,960
Iar s-a împiedicat.
151
00:10:38,840 --> 00:10:39,840
Da.
152
00:10:41,040 --> 00:10:43,520
I se întâmplă prea des.
153
00:10:54,920 --> 00:10:56,280
Așadar, ăsta-i trucul tău.
154
00:10:57,480 --> 00:10:58,960
Truc?
Ce vrei?
155
00:10:59,680 --> 00:11:02,400
Pretinzi că te ciocnești de cineva,
156
00:11:02,480 --> 00:11:06,440
îi furi banii
și îi înlocuiești cu bani falși.
157
00:11:08,440 --> 00:11:09,880
Îmi dai voie?
158
00:11:19,640 --> 00:11:21,480
Banda de securitate
e contrafăcută.
159
00:11:23,120 --> 00:11:24,880
Bine, m-ai prins.
160
00:11:25,520 --> 00:11:27,320
Dar nu a fost ideea mea.
161
00:11:29,280 --> 00:11:30,280
Am primit un bilet.
162
00:11:30,360 --> 00:11:31,640
Un bilet?
163
00:11:31,720 --> 00:11:34,680
Acum trei săptămâni,
când am venit aici să joc minigolf,
164
00:11:34,760 --> 00:11:37,680
cineva mi-a pus în geantă
un plic cu 300 de euro.
165
00:11:37,760 --> 00:11:41,240
Iar în acel plic
era un bilet pe care scria:
166
00:11:41,320 --> 00:11:46,400
”Schimbă acești 300 de euro pe bancnote
autentice și păstrează 50 pentru tine.”
167
00:11:46,920 --> 00:11:50,240
Aveam nevoie de exact 50 de euro
pentru blugii pe care mi-i doream.
168
00:11:55,080 --> 00:11:57,080
Apoi, am mai primit
încă un plic.
169
00:12:01,560 --> 00:12:04,240
Nu știu cine e falsificatorul de bani,
170
00:12:05,600 --> 00:12:07,360
dar el știe cine sunt eu.
171
00:12:07,880 --> 00:12:12,320
Mă tem să nu se răzbune
dacă nu-l voi mai ajuta.
172
00:12:14,720 --> 00:12:17,400
Noi...
Eu te voi ajuta.
173
00:12:45,440 --> 00:12:48,160
Acceptații donații
pentru cursuri de muzică?
174
00:12:51,440 --> 00:12:55,400
Am în garaj ceva
ce aș putea să vă donez.
175
00:12:55,480 --> 00:12:57,400
O chitară în stil occidental.
176
00:12:57,480 --> 00:12:59,080
O vreți?
177
00:13:03,080 --> 00:13:04,240
Veniți cu mine.
178
00:13:32,880 --> 00:13:34,720
Fac asta în fiecare seară de vineră.
179
00:13:34,800 --> 00:13:35,840
Bine.
180
00:13:36,400 --> 00:13:39,720
Dar de data asta,
eu voi vedea cine vine să ia banii.
181
00:13:55,360 --> 00:13:56,720
Doar așa,
182
00:13:57,680 --> 00:14:00,600
ca să văd dacă umblă cineva
la moara de vânt în miniatură.
183
00:14:02,080 --> 00:14:03,400
Și acum ce facem?
184
00:14:03,480 --> 00:14:04,920
Tu te duci acasă.
185
00:14:05,000 --> 00:14:09,440
Eu voi sta la pândă
și te sun când apare escrocul.
186
00:14:11,360 --> 00:14:13,360
Îți mulțumesc, Binny.
Serios.
187
00:14:13,440 --> 00:14:14,440
Cu plăcere!
188
00:14:19,800 --> 00:14:24,440
Găsim o ascunzătoare bună
și așteptăm să apară haimanaua?
189
00:14:26,760 --> 00:14:28,520
Apropo de haimanale...
190
00:14:29,280 --> 00:14:31,000
- Niklas.
- Hei, Binny.
191
00:14:31,080 --> 00:14:33,960
Îmi pare rău.
Am stat tare mult la secția de poliție.
192
00:14:34,480 --> 00:14:35,680
Hei, voi doi!
193
00:14:36,440 --> 00:14:38,120
E ora închiderii.
194
00:14:38,200 --> 00:14:40,080
În ordine, venim acum.
195
00:14:41,760 --> 00:14:45,080
- Am vești despre bancnotele false.
- Serios? Care?
196
00:14:52,960 --> 00:14:55,200
- Draga mea, ești aici?
- O clipă!
197
00:14:56,920 --> 00:14:59,560
Vreau doar să te avertizez:
198
00:14:59,640 --> 00:15:03,800
am angajat o formație de mariachi,
dar nu au mai apărut.
199
00:15:03,880 --> 00:15:06,680
Și nu am comandat destul nisip alb.
200
00:15:06,760 --> 00:15:09,320
Totuși, ne vom bucura
de această seară, da?
201
00:15:09,400 --> 00:15:11,000
- Nisipul era al tău?
- Da.
202
00:15:11,080 --> 00:15:12,240
Pentru ce era?
203
00:15:12,320 --> 00:15:16,680
Și de ce să fie
o formație de mariachi în Alaska?
204
00:15:24,440 --> 00:15:26,920
Tu mereu
ți-ai dorit să vizitezi Mexicul.
205
00:15:27,000 --> 00:15:29,640
Dar tu ai visat mereu
să mergi în Alaska.
206
00:15:31,120 --> 00:15:33,400
- Ce gest drăguț!
- Ce gest drăguț!
207
00:15:35,520 --> 00:15:36,920
Mi-e tare cald.
208
00:15:37,000 --> 00:15:39,760
Poți să-mi dai fularul tău?
Mie mi-e cam frig.
209
00:15:49,280 --> 00:15:50,960
- Poftim.
- Mersi.
210
00:15:52,400 --> 00:15:54,200
Nu trebuie să stai cu mine.
211
00:15:54,280 --> 00:15:57,400
Nu te las singură aici,
în toiul nopții.
212
00:15:57,480 --> 00:16:00,040
”Singură” e cam exagerat.
213
00:16:00,640 --> 00:16:03,440
La urma urmei, eu am fost victima
falsificatorului de bani.
214
00:16:05,720 --> 00:16:07,760
Să ne ținem de cald unul ceiluilalt.
215
00:16:09,040 --> 00:16:11,200
Binny, te rog frumos.
216
00:16:13,120 --> 00:16:15,040
În sfârșit, a sosit infractorul.
217
00:16:17,000 --> 00:16:19,960
Bine. Așteptăm să se apropie
de acea moară de vânt.
218
00:16:20,840 --> 00:16:22,360
Găsește-l, Susie!
219
00:16:24,120 --> 00:16:25,280
Vânzătorul de înghețată?
220
00:16:26,800 --> 00:16:29,600
Nu, nu căuta șoricei!
Găsește-l pe escroc.
221
00:16:33,480 --> 00:16:34,680
Alarmă falsă.
222
00:16:36,600 --> 00:16:39,120
Se pare că mai trebuie să așteptăm.
223
00:16:56,160 --> 00:17:00,920
O să dai de el în curând:
sicriul lui Ignatius cel fără cap.
224
00:17:02,600 --> 00:17:03,800
Fără cap?
225
00:17:03,880 --> 00:17:07,400
Să spunem doar că nu era
cel mai bun spadasin de la vremea lui.
226
00:17:07,480 --> 00:17:08,880
Cum adică?
227
00:17:08,960 --> 00:17:12,760
Bodo, nu va fi o priveliște plăcută,
dar trebuie să deschidem sicriul.
228
00:17:24,880 --> 00:17:28,080
Nu a fost doar fără cap.
229
00:17:29,000 --> 00:17:33,520
Pare că a fost și mic de statură.
230
00:17:33,600 --> 00:17:35,040
Eu doar glumeam.
231
00:17:35,120 --> 00:17:37,000
Aici nu a fost îngropat nimeni.
232
00:17:37,080 --> 00:17:39,320
Aici e ascuns ceasul de foc.
233
00:17:41,920 --> 00:17:45,280
Așadar, e în cutia asta?
234
00:17:45,360 --> 00:17:46,360
Da.
235
00:17:55,720 --> 00:17:57,280
Acesta nu e un ceas.
236
00:17:58,120 --> 00:17:59,280
E o...
237
00:18:09,640 --> 00:18:11,720
O ghicitoare criptată.
238
00:18:26,280 --> 00:18:28,520
Binny?
Binny, trezește-te!
239
00:18:30,360 --> 00:18:31,640
Am adormit.
240
00:18:32,760 --> 00:18:35,480
Totul e în ordine, craca
e încă rezemată de moara de vânt.
241
00:18:35,560 --> 00:18:36,960
Ce bine!
242
00:18:40,320 --> 00:18:42,040
Binny, înainte să uit…
243
00:18:43,560 --> 00:18:45,760
Vreau să îți dăruiesc ceva
înainte să plec.
244
00:18:53,360 --> 00:18:55,360
- Mulțumesc!
- Cu plăcere!
245
00:18:57,480 --> 00:18:58,800
Voiam să-ți spun...
246
00:18:58,880 --> 00:19:01,280
Binny!
Binny…
247
00:19:03,440 --> 00:19:04,920
Bățul!
248
00:19:06,200 --> 00:19:08,040
Cineva a umblat
la moara de vânt!
249
00:19:08,120 --> 00:19:09,600
Să mergem să-l căutăm.
250
00:19:15,760 --> 00:19:16,760
Hei!
251
00:19:17,640 --> 00:19:19,280
- Cauți ceva?
- Da.
252
00:19:19,360 --> 00:19:21,920
Ai văzut pe cineva
care ținea un plic roșu?
253
00:19:22,000 --> 00:19:23,760
- Un plic roșu?
- Da.
254
00:19:25,800 --> 00:19:27,400
Nu, nu am văzut așa ceva.
255
00:19:29,640 --> 00:19:30,840
Nimic.
256
00:19:31,440 --> 00:19:34,080
Aici nu e și nici nu a fost nimeni.
257
00:19:36,160 --> 00:19:37,160
Binny!
258
00:19:44,680 --> 00:19:45,680
Tu ești!
259
00:19:46,160 --> 00:19:48,240
Tineri băgăcioși!
260
00:19:48,320 --> 00:19:51,160
Nu mișcați până nu plec.
261
00:19:51,240 --> 00:19:52,520
Ați înțeles?
262
00:19:57,480 --> 00:19:58,960
Îl voi opri eu cumva.
263
00:19:59,040 --> 00:20:00,040
Nu, Niklas!
264
00:20:00,120 --> 00:20:01,800
Binny, mingile de golf!
Repede!
265
00:20:24,200 --> 00:20:26,360
Ești fenomenală,
Binny Baumann!
266
00:20:32,760 --> 00:20:33,960
Îmi va fi dor de tine.
267
00:20:35,080 --> 00:20:36,080
Și mie.
268
00:20:37,080 --> 00:20:38,560
Mie nu-mi va fi dor de el.
269
00:20:41,760 --> 00:20:43,960
Vom discuta pe e-mail
sau la telefon?
270
00:20:44,040 --> 00:20:45,440
Sau ambele?
271
00:20:46,520 --> 00:20:49,160
În ordine,
cred că ați terminat aici.
272
00:20:52,560 --> 00:20:54,800
Pe curând, Binny Bauman.
273
00:20:55,960 --> 00:20:58,760
Da, pe curând, Niklas Neudecker.
274
00:21:03,960 --> 00:21:06,640
Aici erai, draga mea.
275
00:21:07,160 --> 00:21:08,240
Și Niklas.
276
00:21:09,720 --> 00:21:12,920
Nu trebuie să ajungi la aeroport?
277
00:21:13,440 --> 00:21:17,480
E mai bine să ajungi acolo
mai devreme, decât să pierzi zborul.
278
00:21:17,560 --> 00:21:18,640
Tată.
279
00:21:18,720 --> 00:21:19,960
Ce e?
280
00:21:22,200 --> 00:21:23,760
Da, în ordine.
281
00:21:24,400 --> 00:21:26,480
La revedere, Binny.
282
00:21:27,360 --> 00:21:28,560
La revedere, Niklas.
283
00:21:38,040 --> 00:21:39,920
Ce băiat cumsecade.
284
00:21:41,120 --> 00:21:42,320
Unde se duce?
285
00:21:43,360 --> 00:21:45,680
În Texas, pentru un an.
286
00:21:46,840 --> 00:21:48,040
Vai de mine!
287
00:21:51,680 --> 00:21:55,120
Să mergem la masă și să purtăm
o discuție ca de la tată la fiică, bine?
288
00:21:55,200 --> 00:21:58,840
Mai avem crevete
din Mexic și din Groenlanda.
289
00:21:58,920 --> 00:22:01,080
Nu-mi plac fructele de mare, tată.
290
00:22:01,160 --> 00:22:02,480
- Nu?
- Nu?
291
00:22:02,560 --> 00:22:05,520
Dar pe Niklas îl placi, nu-i așa?
292
00:22:06,160 --> 00:22:07,240
Tată!
293
00:22:08,000 --> 00:22:10,360
Ce e?
Doar te-am întrebat.
294
00:22:13,800 --> 00:22:16,240
Ce bine că nu trebuie să fac eu totul!
295
00:22:40,760 --> 00:22:42,760
Subtitrarea: Mierluț Stelian
20946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.