All language subtitles for Binny.and.the.Ghost.S01E10.In.the.Woods.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP15.1.H.264-LAZY_track11_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:03,280 Din episoadele anterioare Binny și Fantoma 2 00:00:03,360 --> 00:00:04,760 Trebuie să fim atenți. 3 00:00:04,840 --> 00:00:09,120 Și trebuie să găsim imediat ceasul ascuns, dacă mai este acolo. 4 00:00:09,200 --> 00:00:13,080 Îl vom găsi! Și știu unde să caut pentru următorul indiciu al părinților mei. 5 00:00:13,160 --> 00:00:17,360 Sunt sigur că trebuie să ne uităm la vechea casă a părinților mei din pădure. 6 00:00:24,680 --> 00:00:28,320 Pe vremea mea, era un lux exotic să călătorești cu un automobil. 7 00:00:29,040 --> 00:00:32,440 Dar asta nu pare deloc luxos. 8 00:00:46,640 --> 00:00:49,480 În sfârșit! Bine ați venit în pădurea mea, 9 00:00:49,560 --> 00:00:54,240 unde vom găsi nu doar pace, dar și următorul indiciu al părinților mei. 10 00:01:03,640 --> 00:01:04,680 Ce rușinos! 11 00:01:05,200 --> 00:01:06,320 KLAUSI' BAR 12 00:01:06,960 --> 00:01:08,400 Scandalos. 13 00:01:08,480 --> 00:01:10,560 S-a zis cu odihna și relaxarea. 14 00:01:11,600 --> 00:01:13,280 Ești bine, Melchior? 15 00:01:13,360 --> 00:01:16,480 Mașinile sunt peste tot acum? 16 00:01:42,200 --> 00:01:43,600 Melchior. 17 00:01:44,240 --> 00:01:46,240 Acesta este într-adevăr un loc frumos. 18 00:01:47,440 --> 00:01:49,520 Cel mai frumos loc din Berlin. 19 00:01:53,480 --> 00:01:55,760 Ne-am petrecut aproape fiecare vară aici. 20 00:02:03,040 --> 00:02:07,440 "Sus, pe cerului, unde zboară păsările, vei găsi răspunsul la întrebarea de ce." 21 00:02:07,520 --> 00:02:11,120 "Amintește-ți de bunica, draga mea, și totul va fi foarte clar." 22 00:02:11,200 --> 00:02:13,400 Iată cadranul solar al bunicii. 23 00:02:49,000 --> 00:02:54,840 "Unu plus unu ori zece e egal cu 881,911"? 24 00:02:55,880 --> 00:02:57,160 Algebra! 25 00:02:57,240 --> 00:03:00,320 - Nu, o ghicitoare. - Dar una algebrică. 26 00:03:00,400 --> 00:03:02,640 Am respins strict algebra timp de 100 de ani. 27 00:03:03,240 --> 00:03:07,520 Părinții tăi știau asta și s-au gândit că ți-ar prinde bine niște practică. 28 00:03:11,240 --> 00:03:14,440 Numerele trebuie să se refere cumva la tine și la familia ta. 29 00:03:14,520 --> 00:03:18,440 Prima lor scrisoare spunea că ghicitorile erau special pentru tine. 30 00:03:23,480 --> 00:03:24,760 Am o poză cu asta. 31 00:03:29,800 --> 00:03:31,120 Ce este asta? 32 00:03:31,720 --> 00:03:35,680 Orice ar fi, nu aparține acestui loc. 33 00:03:56,880 --> 00:03:58,000 NU INTRA 34 00:04:03,160 --> 00:04:06,160 Cineva a încercat să economisească bani cu prețul mediului. 35 00:04:07,280 --> 00:04:12,360 Acestea sunt deșeuri periculoase. Este destul de costisitor să le elimini. 36 00:04:12,440 --> 00:04:16,360 E mai ieftin pentru ei să scape de asta și să spere că nimeni nu o va descoperi. 37 00:04:16,440 --> 00:04:22,440 Acum trebuie să plătim eliminarea, iar voluntarii trebuie să facă curățenie. 38 00:04:22,520 --> 00:04:27,680 Fără ei și fără oameni alerți ca tine, am avea probleme mult mai mari. 39 00:04:28,320 --> 00:04:29,720 Cum rămâne cu poluatorii? 40 00:04:29,800 --> 00:04:32,320 Vom depune plângere împotriva "necunoscuților". 41 00:04:32,400 --> 00:04:37,240 Poliția face tot ce poate, dar noi trebuie să-i prindem în flagrant. 42 00:04:42,680 --> 00:04:44,520 Ne întoarcem imediat, scumpo. 43 00:04:48,600 --> 00:04:52,160 Am fost ecologiști activi în facultate. 44 00:04:52,240 --> 00:04:56,320 Știm cât de mult munciți, așa că am dori să facem o mică donație. 45 00:04:56,840 --> 00:04:59,240 E foarte drăguț, dar noi nu acceptăm bani. 46 00:04:59,320 --> 00:05:02,600 Totuși, puteți dona obiecte. 47 00:05:02,680 --> 00:05:06,200 Ca lopeți pentru plantare de noi copaci, pe care vom începe mâine. 48 00:05:07,280 --> 00:05:10,560 Sau ați putea ajuta la muncă. 49 00:05:10,640 --> 00:05:12,720 Trebuie să săpăm gropi pentru noii copac. 50 00:05:17,520 --> 00:05:20,200 Sigur, de ce nu? Ar fi grozav. 51 00:05:20,800 --> 00:05:22,000 Ce s-a întâmplat? 52 00:05:33,440 --> 00:05:37,280 Lasă-mă să ghicesc: te gândești mai mult la butoaie decât la numere. 53 00:05:40,160 --> 00:05:43,120 Reședința noastră de vară a fost cea mai bună din lume. 54 00:05:43,200 --> 00:05:45,400 Cum poate cineva să facă asta? 55 00:05:53,160 --> 00:05:55,960 - Cu o dubă. - Poftim? 56 00:05:56,560 --> 00:05:59,440 Butoaiele au fost transportate într-o dubă. 57 00:05:59,520 --> 00:06:02,080 Am văzut una la marginea pădurii. 58 00:06:02,160 --> 00:06:04,920 Chestia scârțâitoare care aproape a trecut prin mine? 59 00:06:05,000 --> 00:06:07,360 Trebuie să se fi grăbit pentru un motiv anume. 60 00:06:07,960 --> 00:06:12,120 Îți amintești ceva scris pe dubă sau pe plăcuța de înmatriculare? 61 00:06:12,880 --> 00:06:15,520 - Totul s-a întâmplat atât de repede. - Stai un pic. 62 00:06:18,480 --> 00:06:21,120 Asta e cupa pe care șoferul a aruncat-o pe geam. 63 00:06:21,720 --> 00:06:23,800 "Klausi's Snack Bar." 64 00:06:25,120 --> 00:06:29,360 Cel puțin avem un indiciu. Hai să mergem acolo mâine. 65 00:06:30,560 --> 00:06:34,440 Bineînțeles că da. Totul e mai important decât să cauți ceasul ăla nenorocit. 66 00:06:37,680 --> 00:06:38,680 Bodo? 67 00:06:39,280 --> 00:06:42,080 Știi care este marele nostru obiectiv, nu? 68 00:06:42,160 --> 00:06:43,720 Da, știu. 69 00:06:43,800 --> 00:06:47,440 Timpul meu se scurge. Am nevoie de ceasuri. 70 00:06:47,520 --> 00:06:48,880 Trebuie să facem ceva. 71 00:06:49,960 --> 00:06:51,880 Acolo! Bucata aia de hârtie. 72 00:06:53,040 --> 00:06:54,440 Poți să te apropii mai mult? 73 00:06:57,240 --> 00:06:59,000 Da, bineînțeles că pot. 74 00:07:05,440 --> 00:07:08,160 Este suficient de aproape? 75 00:07:08,960 --> 00:07:11,960 Nu am vrut să spun că ar trebui să te apropii de ecran. 76 00:07:12,040 --> 00:07:15,560 Poți să mărești bucata de hârtie cu aparatul foto? 77 00:07:15,640 --> 00:07:17,560 Da, bineînțeles că pot. 78 00:07:17,640 --> 00:07:19,960 Nici o problemă. O secundă. 79 00:07:27,400 --> 00:07:31,440 Scrie aceste numere și află ce înseamnă acestea. 80 00:07:31,520 --> 00:07:32,680 Am înțeles perfect! 81 00:07:34,360 --> 00:07:37,440 Scrie, află. Imediat. 82 00:07:38,040 --> 00:07:39,040 KLAUSI'S SNACK BAR 83 00:07:39,120 --> 00:07:40,640 Ești o fată amuzantă. 84 00:07:40,720 --> 00:07:44,720 De luni până vineri, de la ora 6:00 la 19:00, 85 00:07:44,800 --> 00:07:47,800 Am servit 85.673 de cești de cafea. 86 00:07:47,880 --> 00:07:51,320 Și tu mă întrebi cine a cumpărat-o pe asta ieri? 87 00:07:51,920 --> 00:07:56,640 Știu doar că el conduce o dubiță. Cu un pat de marfă, una albastră. 88 00:07:56,720 --> 00:08:00,640 Dragă, știu cum clienților mei le place cafeaua și sandvișurile. 89 00:08:01,240 --> 00:08:03,840 Nu-mi pasă cum ajung unde se duc. 90 00:08:04,560 --> 00:08:07,520 Pot să aștept aici să văd dacă se întoarce? 91 00:08:07,600 --> 00:08:10,640 Eu nu sunt doctor, și asta nu e o sală de așteptare. 92 00:08:10,720 --> 00:08:13,200 Dacă vrei să stai pe aici, trebuie să cumperi ceva. 93 00:08:16,840 --> 00:08:18,440 O ciocolată cu lapte, vă rog. 94 00:08:21,320 --> 00:08:22,600 Mulțumesc. 95 00:08:46,640 --> 00:08:48,960 Nu mai pot bea ciocolată cu lapte. 96 00:08:49,040 --> 00:08:50,320 Am încercat. 97 00:08:50,400 --> 00:08:52,280 Să mergem acasă, și... 98 00:08:54,560 --> 00:08:57,240 Asta e duba din pădure. O recunosc. 99 00:09:00,960 --> 00:09:02,800 Vom dispune de orice! K. & O. Walke 100 00:09:02,880 --> 00:09:04,360 Ciudați indivizi. 101 00:09:06,680 --> 00:09:10,440 "K & O Walke, 3 Bonsen Street." 102 00:09:12,480 --> 00:09:15,840 - O cafea, vă rog, și... - Asta nu e departe de aici. 103 00:09:16,560 --> 00:09:19,120 Și cu siguranță vor rămâne aici pentru o vreme. 104 00:09:22,480 --> 00:09:24,520 Mai mult ca sigur. 105 00:09:25,120 --> 00:09:27,000 Două hot doguri și cartofi prăjiți. 106 00:09:27,600 --> 00:09:30,480 Da. O să iau același lucru, mulțumesc. 107 00:09:31,160 --> 00:09:32,760 Iată. 108 00:09:35,400 --> 00:09:36,400 Delicios. 109 00:09:45,600 --> 00:09:47,240 Omule. 110 00:09:47,320 --> 00:09:50,960 Tocmai am pus asta pe alaltăieri. 111 00:09:51,040 --> 00:09:52,480 Olli. 112 00:09:54,400 --> 00:09:55,640 Aici. Șterge-o. 113 00:09:56,240 --> 00:09:57,840 Ce dezamăgire! 114 00:09:59,600 --> 00:10:01,840 S-a făcut! Să mergem. 115 00:10:10,440 --> 00:10:11,560 Omule. 116 00:10:11,640 --> 00:10:14,120 - Data viitoare vom face o donație, bine? - Da. 117 00:10:14,720 --> 00:10:17,280 Nu contează. Asta a fost ultima. 118 00:10:17,800 --> 00:10:18,960 Noi am reușit. 119 00:10:20,440 --> 00:10:21,440 Haide. 120 00:10:25,400 --> 00:10:26,640 Hei, băieți. 121 00:10:27,600 --> 00:10:29,880 Bună treabă! 122 00:10:29,960 --> 00:10:31,240 Da. 123 00:10:31,320 --> 00:10:35,760 Și ca o recompensă, am niște vești grozave pentru tine. 124 00:10:36,360 --> 00:10:39,800 Grădinița Ackermann tocmai a donat. 125 00:10:39,880 --> 00:10:44,160 Alți 175 de copaci! 126 00:10:46,440 --> 00:10:48,240 Știți ce înseamnă asta? 127 00:10:51,520 --> 00:10:54,920 - Mai multe găuri de săpat. - Nu-mi mai simt mâinile. 128 00:10:55,000 --> 00:10:58,040 Hei, voi doi. Nu-i așa că e minunat? 129 00:10:58,120 --> 00:10:59,800 Hei! 130 00:10:59,880 --> 00:11:01,080 Definitiv! 131 00:11:02,560 --> 00:11:04,480 Trebuie doar să... 132 00:11:06,200 --> 00:11:08,040 Da. Absolut. 133 00:11:08,120 --> 00:11:10,040 Nicio problemă, Ronald, omul meu. 134 00:11:10,560 --> 00:11:11,880 Hei, spre inimă. 135 00:11:11,960 --> 00:11:14,160 La inimă. Hei! 136 00:11:19,040 --> 00:11:21,160 Dumnezeule. 137 00:11:26,040 --> 00:11:28,000 Nu mai avem 19 ani. 138 00:11:29,160 --> 00:11:31,160 Dacă trebuie să mai sap o groapă... 139 00:11:33,880 --> 00:11:36,520 Am nevoie doar să închid ochii timp de două minute. 140 00:11:38,560 --> 00:11:39,680 Draga mea? 141 00:11:41,240 --> 00:11:42,280 Draga mea? 142 00:11:43,240 --> 00:11:45,200 "Vom dispune de orice." 143 00:11:45,280 --> 00:11:46,720 Întrebarea este, cum? 144 00:11:46,800 --> 00:11:48,040 Și unde? 145 00:12:01,720 --> 00:12:03,120 Să mergem înăuntru. 146 00:12:06,440 --> 00:12:09,640 Nu pot să intru așa pur și simplu acolo. Poarta este încuiată. 147 00:12:14,880 --> 00:12:17,400 Nu cred că este încuiată până la urmă. 148 00:12:32,480 --> 00:12:33,600 Butoaiele. 149 00:12:41,080 --> 00:12:42,720 Sunt aici deja? 150 00:13:02,440 --> 00:13:05,720 Data viitoare lasă cheile în mașină pentru a nu le pierde. 151 00:13:06,320 --> 00:13:08,680 Ca și cum nu ai fi pierdut nimic. 152 00:13:11,880 --> 00:13:15,400 - Trebuie să chemăm poliția. - Cum? Telefonul meu mobil e stricat. 153 00:13:16,480 --> 00:13:19,160 Cine știe unde ei vor duce butoaiele. 154 00:13:20,000 --> 00:13:22,680 Nu-i putem lăsa să plece pur și simplu. 155 00:13:23,880 --> 00:13:24,880 Wanda? 156 00:13:24,960 --> 00:13:27,240 Cred că am adormit. 157 00:13:28,320 --> 00:13:30,040 Pentru cât timp? 158 00:13:31,320 --> 00:13:33,040 N-am idee. Nu se poate să fi fost... 159 00:13:34,080 --> 00:13:36,040 Cinci ore? 160 00:13:37,680 --> 00:13:38,800 Au dispărut cu toții! 161 00:13:39,320 --> 00:13:40,480 Cu ghiozdanele noastre. 162 00:13:40,560 --> 00:13:41,760 Totul era acolo! 163 00:13:41,840 --> 00:13:43,480 - Da. - Apă, sandvișuri! 164 00:13:43,560 --> 00:13:46,400 - Telefoanele. Ronald? - Liniște. O să ne descurcăm noi. 165 00:13:46,480 --> 00:13:49,400 Am fost parte din Cercetași. Ne duc eu acasă. 166 00:13:49,480 --> 00:13:51,760 Mușchiul crește pe partea de nord... 167 00:13:52,440 --> 00:13:55,680 - Sau este vorba de est? - Da. Sau poate e sud sau vest. 168 00:13:56,240 --> 00:13:59,840 Bine. Ne putem orienta după stele. 169 00:14:01,040 --> 00:14:05,280 Steaua Polară se află cu siguranță în nord. 170 00:14:05,360 --> 00:14:10,480 Și este cea mai strălucitoare stea din Ursa Mare. 171 00:14:16,800 --> 00:14:19,400 Nu a fost un urs mare, nu-i așa? 172 00:14:20,560 --> 00:14:22,920 Hai să mergem la vale. 173 00:14:23,000 --> 00:14:26,520 Fiica noastră probabil se întreabă de ce nu suntem încă acasă! 174 00:14:28,840 --> 00:14:31,520 Părinții mei probabil se întreabă de ce nu sunt acasă. 175 00:14:32,240 --> 00:14:34,240 Dacă ar ști că sunt cu tine. 176 00:14:37,080 --> 00:14:40,000 Dar ce vom face când se vor opri? 177 00:14:55,200 --> 00:14:57,000 Unde mergem cu butoaie acestea? 178 00:15:00,040 --> 00:15:03,880 E un râu mic acolo jos. Le putem arunca acolo. 179 00:15:03,960 --> 00:15:05,280 Trebuie să-i oprim. 180 00:15:05,360 --> 00:15:07,360 Haideți. Să căutăm un loc bun. 181 00:15:09,080 --> 00:15:10,840 Cred că am o idee. 182 00:15:11,720 --> 00:15:15,360 - Trebui să le distragi atenția. Du-te! - Nu trebuie să-mi spui de două ori. 183 00:15:17,800 --> 00:15:19,160 Fii atent. E alunecos. 184 00:15:19,920 --> 00:15:21,560 Ți-am spus că e alunecos! 185 00:15:33,600 --> 00:15:34,720 Sunt gata. 186 00:15:51,880 --> 00:15:53,200 Olli, duba. 187 00:15:53,280 --> 00:15:54,960 - Se rostogolește! - Da! 188 00:15:55,800 --> 00:15:58,520 Dar am pus frâna de parcare! 189 00:16:00,960 --> 00:16:02,800 Ce ai făcut? Ce se întâmplă? 190 00:16:02,880 --> 00:16:04,080 Așteptă și vei vedea. 191 00:16:06,320 --> 00:16:07,360 Stop! 192 00:16:09,800 --> 00:16:11,400 Data viitoare, o să conduc eu. 193 00:16:11,480 --> 00:16:13,520 Am pus frâna de parcare! 194 00:16:14,120 --> 00:16:18,400 Și cineva a eliberat-o din distracție, nu-i așa? 195 00:16:18,480 --> 00:16:20,760 Aici, în mijlocul pădurii. 196 00:16:22,560 --> 00:16:25,000 Nu-i putem lăsa să arunce butoaiele în râu! 197 00:16:25,080 --> 00:16:26,160 Stai puțin. 198 00:16:28,040 --> 00:16:31,000 - Dar aproape au ajuns! - Știu. Așteaptă. 199 00:16:31,080 --> 00:16:32,080 Dar- 200 00:16:35,360 --> 00:16:36,760 Bine. La trei. 201 00:16:37,520 --> 00:16:38,520 Unu, 202 00:16:39,160 --> 00:16:40,160 doi, 203 00:16:40,880 --> 00:16:41,920 trei! 204 00:16:50,640 --> 00:16:52,920 Pui lipici pe marginile butoiului. 205 00:16:53,000 --> 00:16:55,000 - Ceva nu e în regulă. - Da. 206 00:16:55,080 --> 00:16:56,320 Nu pot să renunț. 207 00:16:56,840 --> 00:16:58,760 De ce nu pot să renunț? 208 00:16:58,840 --> 00:17:00,320 Nu este posibil! 209 00:17:00,400 --> 00:17:02,120 Foarte ingenios, Binny Baumann. 210 00:17:02,200 --> 00:17:03,880 Exact asta a-ș face și eu. 211 00:17:04,560 --> 00:17:06,800 Nu vor ajunge prea departe așa. 212 00:17:07,520 --> 00:17:10,320 - Ai grijă, Olli! - Dă-l jos! 213 00:17:10,400 --> 00:17:13,400 Acum trebuie doar să ne asigurăm că cineva le va găsi. 214 00:17:13,480 --> 00:17:15,520 Există suficiente dovezi. 215 00:17:15,600 --> 00:17:16,640 Dar cum vom... 216 00:17:16,720 --> 00:17:18,040 Salut! 217 00:17:19,320 --> 00:17:20,720 Pot să văd o lumină! 218 00:17:21,360 --> 00:17:24,400 S-ar putea să ne poată ajuta! 219 00:17:24,480 --> 00:17:29,120 - Olli! - Ce noroc! Sunteți salvatorii noștri! 220 00:17:29,720 --> 00:17:31,080 Părinții mei? 221 00:17:32,840 --> 00:17:33,960 Ce faceți? 222 00:17:35,520 --> 00:17:38,440 - Ești blocat în butoi? - Nu. Lasă-ne să explicăm. 223 00:17:38,520 --> 00:17:39,800 Da, noi… 224 00:17:39,880 --> 00:17:41,880 Nu. Stop. 225 00:17:41,960 --> 00:17:45,880 Se pare că unul dintre butoaie Binny l-a descoperit în pădure. 226 00:17:48,840 --> 00:17:49,920 Haideți. Fugiți! 227 00:17:53,080 --> 00:17:55,200 - Nu fugi! - Opriți-i! 228 00:17:56,400 --> 00:17:57,880 - Pe aici! - Nu, pe aici! 229 00:18:04,400 --> 00:18:05,960 Minunat. Și acum... 230 00:18:07,200 --> 00:18:09,160 Doar voi suna la poliție. 231 00:18:09,240 --> 00:18:11,840 - Băiete. - Da. Bună. 232 00:18:11,920 --> 00:18:15,000 - Cred că cei doi se pot descurca acum. - Aici Baumann. 233 00:18:15,080 --> 00:18:17,360 Vă sun din pădure. 234 00:18:17,440 --> 00:18:18,720 Unde suntem mai exact? 235 00:18:19,240 --> 00:18:22,480 Întreabă-i dacă pot să ne aducă ceva de mâncare! 236 00:18:38,800 --> 00:18:41,200 Am reușit. Am ajuns acasă înaintea lor. 237 00:18:54,040 --> 00:18:55,240 POLȚIA 238 00:18:56,920 --> 00:18:58,000 Cu un fir de păr. 239 00:18:59,480 --> 00:19:01,120 Bine. Mulțumesc foarte mult. 240 00:19:04,200 --> 00:19:05,400 Vă mulțumesc. Pa! 241 00:19:09,120 --> 00:19:10,680 Ce zi! 242 00:19:12,040 --> 00:19:13,560 Mamă? Tată? 243 00:19:13,640 --> 00:19:16,960 Dragă! Ai așteptat aici tot timpul ăsta? 244 00:19:17,040 --> 00:19:19,040 - Oh, omule. Da. - Ne pare foarte rău. 245 00:19:19,120 --> 00:19:21,720 Trebuia să dăm o declarație la secția de poliție. 246 00:19:21,800 --> 00:19:24,440 N-o să vă vină să crezi ce s-a întâmplat. 247 00:19:24,520 --> 00:19:27,080 - E doar... - Am găsit poluatorii. 248 00:19:27,160 --> 00:19:28,280 - Da. - Da! 249 00:19:28,360 --> 00:19:30,840 - Tipii cu butoaie. - Serios? 250 00:19:30,920 --> 00:19:32,640 - Da. - Unde? 251 00:19:32,720 --> 00:19:34,040 Și cum? 252 00:19:34,120 --> 00:19:37,600 - Ei bine, iată ce s-a întâmplat. - Tatăl tău a vrut neapărat să... 253 00:19:37,680 --> 00:19:42,200 - Noi am mers în pădure și am adormit... - ...dar ar fi trebuit să fie atent la... 254 00:19:45,840 --> 00:19:49,520 - Apoi, deodată, a apărut acest hippy... - Exact! 255 00:19:50,280 --> 00:19:55,320 Așa că mi-am dat seama de câteva soluții posibile pentru codul numeric. 256 00:19:57,320 --> 00:20:03,480 Puteți apela la serviciul de asistență din Turcia formând numărl acesta. 257 00:20:04,360 --> 00:20:05,360 Bodo… 258 00:20:07,040 --> 00:20:12,520 vă dați seama că Von und zu Pankes au scris acest număr acum 100 de ani? 259 00:20:12,600 --> 00:20:16,160 Corect. Și de aceea am o altă sugestie. 260 00:20:16,760 --> 00:20:20,800 Dacă atribuiți aceste numere la scara muzicală, 261 00:20:20,880 --> 00:20:24,040 ei produc această melodie când au chef. 262 00:20:43,800 --> 00:20:45,040 Următoarea. 263 00:20:48,600 --> 00:20:53,440 Suma cifrelor este 31, 264 00:20:53,520 --> 00:20:57,880 care, în conformitate cu cunoștințele mele înseamnă că această soluție... 265 00:20:59,880 --> 00:21:01,440 nu are niciun sens. 266 00:21:02,480 --> 00:21:03,480 Bodo… 267 00:21:15,840 --> 00:21:18,360 Părinții mei sunt foarte mândri că se ocupă de asta. 268 00:21:18,440 --> 00:21:21,360 Cei care poluează vor fi trași la răspundere. 269 00:21:21,440 --> 00:21:25,480 Acum știi cum te simți când nu primești recunoașterea pe care o meriți. 270 00:21:26,440 --> 00:21:28,560 Cunosc bine acel sentiment. 271 00:21:28,640 --> 00:21:32,920 Acum că pădurea ta a fost salvată, știți ce înseamnă aceste cifre? 272 00:21:38,280 --> 00:21:40,080 Melchior? Privește. 273 00:21:44,080 --> 00:21:46,160 Poate să fie un fel de cerneală invizibilă. 274 00:21:46,800 --> 00:21:48,200 E un trandafir. 275 00:21:48,800 --> 00:21:51,160 Și văd câteva puncte între numere. 276 00:21:52,440 --> 00:21:53,840 E o dată. 277 00:21:54,840 --> 00:21:57,160 8 august 1911. 278 00:21:57,240 --> 00:21:59,440 Asta e ziua nunții părinților mei. 279 00:22:01,920 --> 00:22:05,120 Unu plus unu înseamnă nunta lor. 280 00:22:05,200 --> 00:22:06,960 Dar de ce de zece ori? 281 00:22:07,040 --> 00:22:11,800 A zecea lor aniversare a avut loc pe 8 august 1911. 282 00:22:11,880 --> 00:22:15,360 Aniversarea lor de trandafiri. Au sărbătorit-o la Castelul Trandafirilor. 283 00:22:16,920 --> 00:22:19,520 Aș spune că sunt 100 de puncte. Pentru tine, Melchior. 284 00:22:20,040 --> 00:22:21,400 Știu. 285 00:22:22,000 --> 00:22:24,840 Zero puncte pentru Bodo. 286 00:22:58,680 --> 00:23:00,680 Subtitrarea: Habasescu Ion 21380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.