All language subtitles for Binny.and.the.Ghost.S01E04.A.Dog.and.his.Boy.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-LAZY_track11_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,640 --> 00:00:03,400 Anterior în Binny și stafia 2 00:00:04,520 --> 00:00:07,760 "Poți opri ceasul, dar nu poți opri timpul." 3 00:00:08,520 --> 00:00:10,360 Știi de ce scrie asta acolo? 4 00:00:12,240 --> 00:00:15,640 Părinții tăi au fost păstrătorii ceasului, Melchior. 5 00:00:17,040 --> 00:00:18,440 Ceasul meu! 6 00:00:18,520 --> 00:00:21,960 Ce înseamnă că trebuia să devin păstrătorul ceasului? 7 00:00:24,200 --> 00:00:29,000 Trebuie să faci curățenie aici, iar noi vom face curat jos. 8 00:00:29,080 --> 00:00:31,560 Ok? "Operațiunea Curățenia" începe acum. 9 00:00:39,800 --> 00:00:42,520 În regulă. Nu o să mai ating nimic. 10 00:00:45,640 --> 00:00:47,240 Să faci curățenie? 11 00:00:47,880 --> 00:00:50,200 În podul meu nu e murdărie! 12 00:00:50,280 --> 00:00:52,760 Ce acuzație nefondată. 13 00:00:52,840 --> 00:00:55,880 Poate nu chiar complet nefondată. 14 00:00:55,960 --> 00:00:58,360 Toate acestea sunt comorile familiei. 15 00:00:58,960 --> 00:01:00,960 Unele sunt chiar neprețuite. 16 00:01:02,120 --> 00:01:04,520 Am zis unele. 17 00:01:14,200 --> 00:01:17,560 Acolo păstrau părinții mei ceasul. 18 00:01:25,880 --> 00:01:28,560 Se pare că deschide un seif. 19 00:01:29,160 --> 00:01:32,240 Poate că părinții mei aveau vreo ascunzătoare. 20 00:01:32,320 --> 00:01:36,320 Poate e un indiciu de care ne putem folosi să aflăm ce s-a întâmplat atunci. 21 00:01:38,200 --> 00:01:39,520 Ce-a fost asta? 22 00:01:39,600 --> 00:01:42,480 Nu știu, dar e puternic. 23 00:01:42,560 --> 00:01:46,680 Ce facem cu armura? La gunoi sau la reciclat? 24 00:01:46,760 --> 00:01:48,800 La urma urmei, o conservă e o conservă. 25 00:01:51,160 --> 00:01:53,600 Hei, eu sunt reciclabil? 26 00:01:55,760 --> 00:01:57,000 Ai terminat? 27 00:01:57,080 --> 00:01:59,080 Nu, dar... 28 00:02:03,520 --> 00:02:05,640 - Voi nu auziți asta? - Ce? 29 00:02:06,960 --> 00:02:09,960 - Trebuie să ies pentru o secundă, ok? - Binny? 30 00:02:10,680 --> 00:02:15,200 Scuzele ei ca să nu facă curățenie sunt din ce în ce mai nebunești. 31 00:02:20,080 --> 00:02:23,000 Casper! Aici, băiete! 32 00:02:27,040 --> 00:02:28,520 Casper! 33 00:02:29,600 --> 00:02:31,920 - Omule. - Un băiat stafie. 34 00:02:33,360 --> 00:02:34,640 Mă puteți vedea? 35 00:02:35,240 --> 00:02:38,160 - Eu sunt Oscar. - Dar te pricepi la fluierat. 36 00:02:38,240 --> 00:02:39,360 Da, nu-i așa? 37 00:02:39,440 --> 00:02:42,200 De când sunt stafie, pot fluiera din ce în ce mai tare. 38 00:02:43,240 --> 00:02:45,160 Dar indiferent cât de tare aș fluiera, 39 00:02:45,240 --> 00:02:49,800 tot nu mi-am găsit câinele, pentru că el nu e stafie. 40 00:02:49,880 --> 00:02:52,160 Și chiar sunt îngrijorat. 41 00:02:52,240 --> 00:02:54,920 Are nevoie să se ocupe cineva de el. 42 00:02:57,840 --> 00:03:01,680 Te ajutăm noi să-ți găsești câinele. Unde l-ai văzut ultima dată? 43 00:03:02,280 --> 00:03:03,520 Acasă. 44 00:03:04,120 --> 00:03:06,240 - Să mergem. - Pe aici. 45 00:03:06,320 --> 00:03:10,560 Sunt stafie de ceva vreme deja, de vreo 100 de ani. 46 00:03:10,640 --> 00:03:12,480 - Pe cuvânt? - Da. 47 00:03:12,560 --> 00:03:15,840 Așa că am aflat câteva lucruri despre ce înseamnă să fii stafie. 48 00:03:15,920 --> 00:03:19,040 - Te pot învăța și pe tine dacă vrei. - Super. 49 00:03:23,880 --> 00:03:25,040 Cine ești? 50 00:03:25,120 --> 00:03:27,760 Dragă, acesta este dl. Meyerhofer, 51 00:03:27,840 --> 00:03:30,400 este dealer de antichități. 52 00:03:30,480 --> 00:03:33,320 Am observat că tocmai ce v-ați mutat, 53 00:03:33,400 --> 00:03:37,040 așa că m-am gândit că poate aveți câteva lucruri… 54 00:03:37,120 --> 00:03:38,360 - De vândut? - De vândut? 55 00:03:42,360 --> 00:03:46,200 Mă interesează în mod special ceasurile vechi. 56 00:03:46,280 --> 00:03:48,960 - Da. - Da. Sunt absolut sigur... 57 00:03:49,040 --> 00:03:54,560 Suntem absolut siguri că avem câteva lucruri vechi pentru dumneavoastră. 58 00:03:59,480 --> 00:04:02,200 - Am locuit aici mai demult. - Cineva face renovări. 59 00:04:02,800 --> 00:04:06,040 Când sperii oamenii, surpriza este elementul cheie. 60 00:04:06,640 --> 00:04:09,240 Dar nu am mai trecut printr-un zid până acum. 61 00:04:09,920 --> 00:04:11,160 Pe cuvânt? 62 00:04:11,880 --> 00:04:13,600 E foarte ușor. 63 00:04:13,680 --> 00:04:15,840 Te gâdilă un pic. Privește. 64 00:04:20,920 --> 00:04:22,560 Melchior, ce faci? 65 00:04:23,080 --> 00:04:25,480 Scuze. Îl învăț câte ceva. 66 00:04:26,640 --> 00:04:29,040 Ce se întâmplă aici? E ora prânzului. 67 00:04:29,120 --> 00:04:33,000 Ziua mă deranjează copiii, iar noaptea un câine. 68 00:04:33,080 --> 00:04:34,960 Trebuia să fi rămas în Schwetzingen. 69 00:04:35,040 --> 00:04:37,400 Un câine? Chiar căutam unul. 70 00:04:37,480 --> 00:04:40,960 Deci câinele tău urlă în fața ferestrei în fiecare zi. 71 00:04:41,840 --> 00:04:45,080 Trebuie să fie fereastra mea. Îi e dor de mine. 72 00:04:45,880 --> 00:04:47,520 E câinele prietenului meu. 73 00:04:47,600 --> 00:04:50,720 În plus, mai am și alergie la câini. 74 00:04:53,480 --> 00:04:55,480 Asta a stat mereu pe frigiderul nostru. 75 00:04:56,800 --> 00:04:59,880 - Pot să văd asta? - Poți să o iei dacă vrei. 76 00:05:00,720 --> 00:05:03,040 Pe asta o știi? E una clasică. 77 00:05:07,880 --> 00:05:11,040 Acum am alergie și la pozele câinilor! 78 00:05:11,720 --> 00:05:14,840 Mai bine iau poza și plec. 79 00:05:14,920 --> 00:05:16,320 Te rog. 80 00:05:17,640 --> 00:05:19,040 Pierdut! 81 00:05:19,560 --> 00:05:22,080 Va fi mai ușor să-l găsim pe Casper avându-i poza. 82 00:05:22,840 --> 00:05:25,160 Am putea pune afișe, la fel ca oamenii ăștia. 83 00:05:27,760 --> 00:05:29,960 Dispărută! Ați văzut-o pe Judy? 84 00:05:30,040 --> 00:05:32,480 Nu suntem singurii care au pierdut un câine. 85 00:05:34,640 --> 00:05:38,160 500 de euro recompensă? E o grămadă de bani. 86 00:05:38,240 --> 00:05:40,600 Aceasta e Lucy. Ați văzut-o cumva? 87 00:05:40,680 --> 00:05:42,520 Îmi pare rău. Și eu caut un câine. 88 00:05:43,480 --> 00:05:46,760 Nu-i oribil? Nu a fugit niciodată de acasă. Am căutat-o peste tot. 89 00:05:46,840 --> 00:05:49,240 În canal, în parc, la măcelărie. 90 00:05:49,320 --> 00:05:50,680 Mereu mergeam pe acolo. 91 00:05:50,760 --> 00:05:54,800 Măcelarului îi plac câinii. Mereu primesc câteva resturi. 92 00:05:54,880 --> 00:05:56,960 Dacă îi era foame, poate s-a dus acolo. 93 00:05:58,320 --> 00:06:00,680 Ar trebui să facem schimb de numere. 94 00:06:02,520 --> 00:06:04,600 Îți vine să crezi? 95 00:06:04,680 --> 00:06:08,160 Toți au acum obiectele astea ciudate cu care vorbesc. 96 00:06:08,240 --> 00:06:10,000 - Cum te numești? - Amanda. 97 00:06:10,080 --> 00:06:11,080 Eu sunt Binny. 98 00:06:11,160 --> 00:06:12,960 OEFRTA ZILEI 99 00:06:13,720 --> 00:06:15,680 - Mă scuzați. - Da? 100 00:06:15,760 --> 00:06:17,880 Ați văzut câinele ăsta de curând? 101 00:06:17,960 --> 00:06:20,560 Da. A venit mai alaltăieri și era flămând. 102 00:06:20,640 --> 00:06:22,680 - Da! - A fugit de acasă? 103 00:06:22,760 --> 00:06:23,960 - Cam așa ceva. - Da. 104 00:06:24,920 --> 00:06:26,560 Ai fost la adăpost? 105 00:06:26,640 --> 00:06:30,840 Azi am avut doi clienți care încercau să prindă un câine vagabond. 106 00:06:30,920 --> 00:06:32,240 Știți de la care adăpost? 107 00:06:32,920 --> 00:06:36,880 Aveau o furgonetă mică, dar nu am văzut ce scria pe ea. 108 00:06:36,960 --> 00:06:38,440 Șnițel de porc, 10.99 kg 109 00:06:39,160 --> 00:06:43,480 Dar nu mai e decât un adăpost în oraș. Celălalt a trebuit să se închidă. 110 00:06:43,560 --> 00:06:45,600 O să mergem la adăpost. Mulțumim. 111 00:06:46,480 --> 00:06:47,680 Noi? 112 00:06:50,360 --> 00:06:52,920 Șnițel de porc, 1099 kg 113 00:06:55,200 --> 00:06:58,080 Adăpostul pentru animale Berlin 114 00:07:02,080 --> 00:07:04,720 Îmi pare rău, dar nu e aici. 115 00:07:04,800 --> 00:07:10,200 Și nu știu să mai fie alt adăpost care primește câini vagabonzi. 116 00:07:10,280 --> 00:07:12,440 Nici măcar nu ne permitem o furgonetă. 117 00:07:12,520 --> 00:07:14,800 Cred că doamna s-a înșelat. 118 00:07:17,080 --> 00:07:20,960 Robert, oprește-te! Sansi, fii cuminte! 119 00:07:24,840 --> 00:07:26,360 Ce ai aflat? 120 00:07:27,560 --> 00:07:29,040 Nu din nou. 121 00:07:30,120 --> 00:07:33,040 Binny, sunt Amanda. Ghici ce s-a întâmplat? 122 00:07:33,120 --> 00:07:36,440 M-au sunat de la adăpost. Au găsit-o pe Lucy. 123 00:07:36,520 --> 00:07:37,960 De la adăpost? 124 00:07:38,520 --> 00:07:40,400 Știi cumva care adăpost? 125 00:07:40,480 --> 00:07:45,040 N-am idee. Dar mi-o aduc în după-amiazaasta. Voiam să știi și tu. 126 00:07:45,120 --> 00:07:47,240 Ai vreo știre despre câinele tău? 127 00:07:47,320 --> 00:07:51,280 Încă nu. Dar aș putea veni la tine când o aduc pe Lucy? 128 00:07:51,360 --> 00:07:54,120 Desigur, cum să nu? Sunt așa de bucuroasă. 129 00:07:59,200 --> 00:08:03,480 Lucy! M-ai speriat atât de mult, fugară mică ce ești. 130 00:08:04,120 --> 00:08:07,240 Vă mulțumesc mult. Vreți o cafea? 131 00:08:07,320 --> 00:08:09,280 Nu, mulțumim. Trebuie să plecăm. 132 00:08:10,400 --> 00:08:13,960 Sunt multe animale care au nevoie de ajutorul nostru. 133 00:08:15,920 --> 00:08:17,560 Sigur, recompensa dumneavoastră! 134 00:08:18,440 --> 00:08:19,520 Nu, insist. 135 00:08:28,600 --> 00:08:30,800 Lucy! Îmi pare rău. 136 00:08:30,880 --> 00:08:32,320 Nu-i place deloc de ei. 137 00:08:32,400 --> 00:08:34,880 Trebuie să fie din cauza emoțiilor. 138 00:08:36,360 --> 00:08:39,000 De ce nu-i întrebi de Casper? 139 00:08:39,080 --> 00:08:42,400 Ce aș vrea să-i întreb e de când primesc adăposturile recompense? 140 00:08:43,640 --> 00:08:46,080 Doi bărbați și o furgonetă. 141 00:08:47,080 --> 00:08:49,680 - O să verific chiar eu. - Oscar! 142 00:09:06,440 --> 00:09:08,600 Casper trebuie că a fost aici. 143 00:09:09,520 --> 00:09:11,320 Îmi pare rău. Am zis 500. 144 00:09:12,800 --> 00:09:13,800 Da. 145 00:09:14,400 --> 00:09:16,120 E plăcuța cu numele lui. 146 00:09:18,080 --> 00:09:19,400 CASP 147 00:09:21,200 --> 00:09:22,960 - Mulțumesc din nou. - În regulă. 148 00:09:23,920 --> 00:09:25,320 - La revedere. - La revedere. 149 00:09:28,320 --> 00:09:29,480 Carne proaspătă 150 00:09:29,560 --> 00:09:31,240 Asta e de la măcelărie. 151 00:09:31,840 --> 00:09:33,360 Ai uitat ușa deschisă? 152 00:09:33,440 --> 00:09:34,960 Hei! 153 00:09:37,000 --> 00:09:39,880 Măcar am scăpat de chestia aia mică și plângăcioasă. 154 00:09:39,960 --> 00:09:41,080 Și de câine. 155 00:09:58,920 --> 00:10:03,720 Și ne-a dat 50 în plus. Nimic mai bun decât proprietarii disperați de câini. 156 00:10:06,960 --> 00:10:08,680 Casper, ești bine? 157 00:10:10,000 --> 00:10:13,440 Ce băiat cuminte. Nu-ți face griji. Te scăpăm noi de aici. 158 00:10:15,920 --> 00:10:16,920 Faceți liniște! 159 00:10:18,880 --> 00:10:21,280 Nu mai suport tot lătratul ăsta. 160 00:10:24,240 --> 00:10:26,960 Hei, Stella. Ți-e foame din nou? 161 00:10:28,640 --> 00:10:30,240 Uite aici. 162 00:10:38,640 --> 00:10:41,880 Îmi pare rău. Dar era așa gustos. 163 00:10:52,840 --> 00:10:56,600 Aici nu e un adăpost. Ei nu salvează câinii, ci îi răpesc. 164 00:10:56,680 --> 00:10:58,320 Lucy Dispărută! 165 00:10:58,400 --> 00:11:01,760 Așteaptă până ce proprietarii oferă recompense, și apoi… 166 00:11:01,840 --> 00:11:03,040 Vin și încasează. 167 00:11:03,120 --> 00:11:06,800 E de-a dreptul nașpa. Literalmente. 168 00:11:20,000 --> 00:11:21,400 Faceți liniște! 169 00:11:31,280 --> 00:11:32,640 Grăbește-te! 170 00:11:32,720 --> 00:11:34,320 Nu e chiar atât de ușor. 171 00:11:41,440 --> 00:11:44,760 - Ce tot cotrobăie. - Și nici măcar nu are blană. 172 00:11:57,040 --> 00:11:59,360 Părinții mei vor observa că am dispărut. 173 00:11:59,440 --> 00:12:03,480 Nu știu unde e prețioasa lor fiică? 174 00:12:03,560 --> 00:12:05,160 Îți place mâncarea de câini? 175 00:12:14,720 --> 00:12:16,240 Mâinile de stafii nu ajută. 176 00:12:17,240 --> 00:12:20,280 Trebuie să-ți vină vreo idee. Adu ajutoare! 177 00:12:29,400 --> 00:12:32,240 Când vrei să-i sunăm pe proprietarii câinilor, Fred? 178 00:12:34,080 --> 00:12:39,920 I-am lăsat deja mesaj unuia, pe restul îi lăsăm să fiarbă pe foc mic. 179 00:12:40,000 --> 00:12:41,880 Așa vor fi mai generoși. 180 00:12:45,000 --> 00:12:47,240 Dacă-am avea un porumbel călător. 181 00:12:47,320 --> 00:12:49,760 Atunci aș putea scrie un bilet și... 182 00:12:49,840 --> 00:12:51,680 Hai mai bine să trimitem un sms. 183 00:12:53,880 --> 00:12:56,000 Știi să folosești chestia aia? 184 00:12:58,080 --> 00:13:00,640 Domnișoară secretar, vă rog să notați. 185 00:13:05,400 --> 00:13:06,520 Binny… 186 00:13:07,240 --> 00:13:10,240 - N-a înaintat prea mult, așa e? - Da. 187 00:13:11,120 --> 00:13:14,440 În regulă. Atunci propun să… 188 00:13:16,880 --> 00:13:20,200 Hai să le ducem pe toate jos. Dacă avem noroc, le va cumpăra. 189 00:13:20,280 --> 00:13:22,720 Dacă nu, le lăsăm să le ia gunoierii. 190 00:13:27,000 --> 00:13:30,920 N-a zis că colecționează ceasuri? Asta are o poză pe ea. 191 00:13:35,920 --> 00:13:37,880 Mă întreb pe unde o fi Binny. 192 00:13:57,480 --> 00:13:59,840 Ne sună următoarea noastră recompensă. 193 00:14:04,240 --> 00:14:07,920 Alo? Sunt sigur că sunați în legătură cu câinele. 194 00:14:10,520 --> 00:14:13,440 Poftim? Un depozit? Pe strada Hermann, nr. 4? 195 00:14:14,400 --> 00:14:15,760 Nu vă aud prea bine. 196 00:14:19,280 --> 00:14:21,160 De ce ai închis? 197 00:14:22,440 --> 00:14:26,880 "Avem câinele dumneavoastră. Veniți la depozitul de pe strada Hermann." 198 00:14:27,880 --> 00:14:32,120 Le-ai trimis adresa noastră. Ai înnebunit? 199 00:14:32,200 --> 00:14:34,360 Cât de prost crezi că sunt? 200 00:14:34,440 --> 00:14:36,200 - Alo? - Sandwich. 201 00:14:36,280 --> 00:14:37,640 E cineva aici? 202 00:14:37,720 --> 00:14:40,680 Ați primit un mesaj că v-a găsit cineva câinele? 203 00:14:40,760 --> 00:14:41,960 Da. Și dumneavoastră? 204 00:14:42,040 --> 00:14:43,280 Ce prostie mare! 205 00:14:43,960 --> 00:14:47,680 Nu avem timp să vorbim. Împacheteză. Trebuie să plecăm! 206 00:14:51,040 --> 00:14:55,080 Acest loc e gigantic. Cine știe dacă îi vor și găsi. 207 00:14:55,160 --> 00:14:56,680 Aici sus! 208 00:14:56,760 --> 00:14:58,720 - Suntem aici sus! - N-are niciun rost. 209 00:14:58,800 --> 00:15:00,280 Nu ne pot auzi. 210 00:15:00,800 --> 00:15:03,320 - Trebuie să ne gândim la altceva. - Sandwich! 211 00:15:03,400 --> 00:15:05,120 - Sandwich! - Stella! Unde ești? 212 00:15:05,200 --> 00:15:06,960 Să luăm o gură de aer proaspăt. 213 00:15:07,040 --> 00:15:11,880 Du-te la Binny și la câini și fluieră până le spargi timpanele. 214 00:15:17,960 --> 00:15:21,560 Treci prin zid. Poți să o faci. 215 00:15:23,280 --> 00:15:25,520 Haide, Oscar. Am încredere în tine. 216 00:15:28,200 --> 00:15:29,560 Fă-o pentru Casper. 217 00:15:43,800 --> 00:15:44,840 Da! 218 00:15:47,400 --> 00:15:49,880 Proprietarii-s afară. Să le atragem atenția. 219 00:15:49,960 --> 00:15:51,640 Trebuie să strigi! 220 00:15:54,000 --> 00:15:56,880 Ajutor! Suntem aici! 221 00:16:15,040 --> 00:16:17,040 Ajutor! Suntem aici înăuntru! 222 00:16:26,240 --> 00:16:27,440 Stella, vino! 223 00:16:27,520 --> 00:16:30,120 Aud lătrături, dar de unde se aud? 224 00:16:40,920 --> 00:16:42,480 Ajutor! Suntem aici înăuntru! 225 00:16:54,800 --> 00:16:57,280 Fred! Oprește ventilatorul! 226 00:16:57,360 --> 00:16:58,840 Oprește-l! 227 00:17:00,400 --> 00:17:02,400 Nici măcar nu e în priză! 228 00:17:02,480 --> 00:17:03,680 Poftim? 229 00:17:03,760 --> 00:17:05,880 Casper, vino! 230 00:17:05,960 --> 00:17:10,480 Întotdeauna și-a ros toate lesele. Te poate elibera. 231 00:17:16,640 --> 00:17:18,840 Poți să o faci, Casper! Grozav! 232 00:17:25,000 --> 00:17:27,680 Lasă-i! Trebuie să plecăm! 233 00:17:36,920 --> 00:17:39,080 Rămâneți la cină, nu-i așa? 234 00:17:39,160 --> 00:17:40,600 Stella e înfometată. 235 00:17:41,640 --> 00:17:43,120 Foarte înfometată. 236 00:17:55,920 --> 00:17:57,040 POLIȚIA 237 00:17:58,000 --> 00:18:00,320 Casper, mă gâdili! 238 00:18:02,560 --> 00:18:03,560 Cine ești tu? 239 00:18:05,080 --> 00:18:07,760 Mi s-ar rupe inima să vă despart. 240 00:18:07,840 --> 00:18:09,800 Nici nu e nevoie. 241 00:18:09,880 --> 00:18:12,200 Casper își caută o nouă casă. 242 00:18:12,280 --> 00:18:13,560 Casper? 243 00:18:14,440 --> 00:18:15,440 Salut, Casper. 244 00:18:16,960 --> 00:18:20,720 Ei bine, pleci să cauți un câine și te trezești cu doi. 245 00:18:22,360 --> 00:18:24,960 Nu-i rău. Haide. 246 00:18:25,040 --> 00:18:26,840 Haide, Casper. Vino cu mine. 247 00:18:29,200 --> 00:18:31,760 Cred că Casper și-a găsit o nouă casă grozavă. 248 00:18:31,840 --> 00:18:33,400 Da. Și eu cred asta. 249 00:18:33,480 --> 00:18:37,880 Ai grijă de tine. Ai fost un elev excelent. 250 00:18:37,960 --> 00:18:40,320 Îți mai amintești ce te-am învățat? 251 00:18:49,360 --> 00:18:50,600 La revedere, Oscar. 252 00:18:52,400 --> 00:18:53,560 La revedere! 253 00:19:02,200 --> 00:19:03,560 După cum puteți vedea, 254 00:19:03,640 --> 00:19:06,840 am găsit o grămadă de lucruri nemaipomenite pentru dumneavoastră. 255 00:19:28,560 --> 00:19:30,760 Uite, cutiuța pentru ceas. 256 00:19:32,840 --> 00:19:34,520 Cât vreți pe ea? 257 00:19:38,680 --> 00:19:42,200 Chiar am vrea să v-o vindem, dar... 258 00:19:42,280 --> 00:19:44,240 Se vinde numai la pachet. 259 00:19:46,960 --> 00:19:49,480 Sigur nu mai vreți și altceva? 260 00:19:49,560 --> 00:19:51,320 Sunt sigur. Mulțumesc. 261 00:19:54,640 --> 00:19:57,480 O umbrelă, pantofi… 262 00:20:02,880 --> 00:20:05,160 Da, și cutia. 263 00:20:05,240 --> 00:20:08,840 - O plăcere să fac afaceri cu dvs. - Plăcerea e de partea noastră. 264 00:20:08,920 --> 00:20:10,440 - La revedere. - La revedere. 265 00:20:11,320 --> 00:20:13,040 Așteptați! 266 00:20:13,120 --> 00:20:15,360 Să vă ajut. Poftim. 267 00:20:16,840 --> 00:20:18,800 Voi pune asta chiar aici. 268 00:20:18,880 --> 00:20:21,280 Mulțumesc. La revedere. 269 00:20:21,360 --> 00:20:22,400 Cu plăcere. 270 00:20:27,680 --> 00:20:29,800 O încărcătură în minus de care ne ocupăm. 271 00:20:29,880 --> 00:20:30,880 Da. 272 00:20:42,560 --> 00:20:43,720 Să plec de aici. 273 00:20:43,800 --> 00:20:46,720 Părinții mei se vor supăra că am fost plecată atâta timp. 274 00:20:46,800 --> 00:20:47,800 Dar... 275 00:20:49,760 --> 00:20:50,840 Melchior… 276 00:20:53,480 --> 00:20:56,920 Acela e tipul din cimitir care era la mormântul familiei mele. 277 00:21:01,920 --> 00:21:04,240 Ce ați făcut cu lucrurile din pod? 278 00:21:04,320 --> 00:21:06,840 Lucrurile pe care trebuia să le pui în ordine? 279 00:21:06,920 --> 00:21:09,080 Îmi pare rău. A trebuit să plec. 280 00:21:09,160 --> 00:21:12,880 Nu-ți face griji. Ne-am ocupat de ele. Le-am vândut. 281 00:21:16,440 --> 00:21:17,440 Nu. 282 00:21:29,800 --> 00:21:31,200 Nu mai e. 283 00:21:33,680 --> 00:21:35,080 Îmi pare rău, Melchior. 284 00:21:36,560 --> 00:21:37,840 E în regulă. 285 00:21:39,840 --> 00:21:41,400 Era doar o cutie veche. 286 00:21:42,840 --> 00:21:46,040 Tipul e un vânător de ceasuri, și a fost la noi acasă. 287 00:21:46,120 --> 00:21:48,120 Trebuie să avem grijă. 288 00:21:48,200 --> 00:21:50,320 Dacă lipsește cutia, lipsește și cheia. 289 00:21:51,120 --> 00:21:55,680 E singurul lucru care ne-ar fi oferit un indiciu despre ce ni s-a întâmplat 290 00:21:56,680 --> 00:21:58,240 mie și părinților mei. 291 00:21:59,240 --> 00:22:01,440 O să găsim alt indiciu. 292 00:22:02,040 --> 00:22:05,920 Cel mai important lucru e că ceasul este aici și că eu încă te pot vedea. 293 00:22:07,000 --> 00:22:08,000 Da. 294 00:22:09,720 --> 00:22:12,080 Ai noroc că mă poți vedea. 295 00:22:12,160 --> 00:22:16,320 Nu mi-am mai văzut fața arătoasă de zeci de ani. 296 00:22:16,400 --> 00:22:18,880 Stafiile nu se pot vedea pe ele însele în oglindă. 297 00:22:22,640 --> 00:22:24,480 Fața arătoasă? 298 00:22:24,560 --> 00:22:27,360 După atâta timp, amintirile încep să dispară. 299 00:22:27,960 --> 00:22:32,160 Stafiile fac coșuri, sau le ai de 100 de ani? 300 00:22:32,640 --> 00:22:34,600 Îți bați joc de mine, nu-i așa? 301 00:22:34,680 --> 00:22:36,600 Asta nu e corect! 302 00:22:38,000 --> 00:22:40,040 Am un coș sau nu? 303 00:22:40,880 --> 00:22:43,400 - Nu cred că e ceva caraghios. - Nu e, ai dreptate. 304 00:22:43,480 --> 00:22:45,960 Nu se poate glumi despre un coș atât de mare. 305 00:22:46,040 --> 00:22:47,160 Binny! 306 00:23:18,280 --> 00:23:20,280 Subtitrarea: Sorin Cazacu 22720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.