All language subtitles for Binny.and.the.Ghost.S01E02.Poof.Went.the.Weasel.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-LAZY_track11_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:03,160 Anterior în Binny și Fantoma 2 00:00:03,960 --> 00:00:06,400 Deschidem o agenție de detectivi. 3 00:00:06,480 --> 00:00:07,960 Deja o văd. 4 00:00:08,040 --> 00:00:12,040 „Melchior von und zu Panke: fantoma investigator care rezolvă tot.” 5 00:00:12,120 --> 00:00:15,120 Desigur. Iar eu ar trebuie să fiu asistenta ta? 6 00:00:37,840 --> 00:00:40,040 Cea mai grozavă bună dimineața! 7 00:00:40,120 --> 00:00:43,880 Am căzut de acord că nu vei mai apărea brusc în baie. 8 00:00:43,960 --> 00:00:47,280 Dar trebuie să-ți arăt descoperirea asta grozavă. 9 00:00:49,320 --> 00:00:51,160 Poți trage apa? 10 00:00:51,240 --> 00:00:55,120 Pot apasă pe chestii. Cu degetul meu mic. 11 00:00:55,200 --> 00:00:56,480 Uite! 12 00:00:59,560 --> 00:01:03,800 - Înțeleg. Poți apăsa pe întrerupătoare. - Fascinant! Am învățat peste noapte. 13 00:01:03,880 --> 00:01:06,480 Uite ce altceva poți învăța: ce e intimitatea! 14 00:01:07,080 --> 00:01:09,560 Sună complicat, dar este ușor. 15 00:01:09,640 --> 00:01:12,320 Aș vrea să mă spăl pe dinți fără o fantomă prezentă. 16 00:01:14,600 --> 00:01:16,920 Ești așa morocănoasă dimineața. 17 00:01:22,720 --> 00:01:25,200 Prea multă grăsime. Spal-o cu mâna. 18 00:01:25,280 --> 00:01:28,360 Nu, mașina de spălat vase se va descurca. 19 00:01:38,000 --> 00:01:39,200 Nu! 20 00:01:39,800 --> 00:01:44,160 Ai acea privire. Te rog, nu mașina de spălat vase! 21 00:01:44,240 --> 00:01:48,040 Lucrurile mereu merg prost când încerci să îmbunătățești aparatura. 22 00:01:54,720 --> 00:01:55,960 Bună dimineața, prințesă. 23 00:01:56,840 --> 00:01:58,160 Pâine prăjită? 24 00:01:58,240 --> 00:02:00,600 Asta pare destul de curată. 25 00:02:01,120 --> 00:02:04,120 Mersi, dar nu pot mânca nimic. 26 00:02:04,200 --> 00:02:07,240 Scumpo. Emoționată cu gândul la prima zi la școala nouă? 27 00:02:07,760 --> 00:02:09,240 Nu te speria. 28 00:02:09,840 --> 00:02:11,520 Zâmbește larg. 29 00:02:16,720 --> 00:02:18,720 ȘCOALA HANS BÖCKLER 30 00:02:29,840 --> 00:02:32,360 - Ce cauți aici? - Te însoțesc. 31 00:02:32,440 --> 00:02:34,680 Sunt sigur că o să învăț câteva chestii. 32 00:02:34,760 --> 00:02:38,520 Bine, dar promite că nu o să mă faci de râs. 33 00:02:39,040 --> 00:02:42,480 Nu trebuie să fiu privită ca noua fată țăcănită în prima zi. 34 00:02:43,080 --> 00:02:45,160 Bine? Melchior? 35 00:02:47,600 --> 00:02:49,200 DONAȚII 36 00:02:54,640 --> 00:02:58,160 Ce faci? Astea sunt donații. Ia-ți-- 37 00:02:59,560 --> 00:03:01,840 Ia-- Ia uite câți bani. 38 00:03:02,640 --> 00:03:06,800 Am început să strângem acum șase luni pentru școala parteneră din Guatemala. 39 00:03:06,880 --> 00:03:09,160 - Sunt Luca. - Bună, sunt Binny. 40 00:03:13,080 --> 00:03:14,640 Frumoasă cutie. 41 00:03:17,280 --> 00:03:18,480 Și solidă. 42 00:03:19,360 --> 00:03:20,520 Mda. 43 00:03:24,680 --> 00:03:26,880 Nimeni nu poate să fure din ea. 44 00:03:26,960 --> 00:03:29,360 Vă vorbește custodele. 45 00:03:29,440 --> 00:03:34,440 Niște clovni au crezut că-i amuzant să lipești gumă de clopoțelul școlii. 46 00:03:34,520 --> 00:03:37,680 Mergeți în sălile de clasă. Acum! 47 00:03:37,760 --> 00:03:39,120 Custodele nostru. 48 00:03:40,240 --> 00:03:41,720 Are un nou microfon… 49 00:03:41,800 --> 00:03:46,560 Voi două, ce așteptați? Mergeți în clasele voastre acum. 50 00:03:46,640 --> 00:03:48,160 Cred că vorbește serios. 51 00:03:48,240 --> 00:03:50,480 Așa cred și eu. Ne vedem mai târziu. 52 00:03:51,880 --> 00:03:54,280 Chimia e plictisitoare. Crede-mă. 53 00:03:54,360 --> 00:03:56,600 Îmi plăcea mult ora de chimie. 54 00:03:56,680 --> 00:04:01,040 De unde altundeva să procuri ingrediente pentru o bombă împuțită? 55 00:04:02,400 --> 00:04:05,560 - Tu ești Binny, noua elevă? - Da, eu sunt. 56 00:04:05,640 --> 00:04:07,840 Felicitări-- Bine ai venit! 57 00:04:08,520 --> 00:04:10,120 - Sunt Directorul Rötig. - Bună. 58 00:04:10,720 --> 00:04:14,320 Ce-ai zice să lucrezi azi cu… 59 00:04:14,840 --> 00:04:16,240 - Martin? - Da. 60 00:04:16,320 --> 00:04:17,840 Va avea el grijă de tine. 61 00:04:18,440 --> 00:04:20,720 Cunoști modelul atomic al lui Bohr? 62 00:04:22,200 --> 00:04:23,560 Calcul stoichiometric? 63 00:04:24,400 --> 00:04:25,400 Ei bine, eu... 64 00:04:26,320 --> 00:04:28,360 De ce primesc eu toți începătorii? 65 00:04:28,960 --> 00:04:29,960 Ei bine? 66 00:04:31,560 --> 00:04:35,240 Ia asta și scurge lent lichidul în această eprubetă. 67 00:04:35,320 --> 00:04:36,680 Te descurci? 68 00:04:47,520 --> 00:04:50,080 Ce faci? Nu! E un dezastru! 69 00:04:50,160 --> 00:04:51,920 Nu te-ngrijora. Totul e sub control. 70 00:04:53,200 --> 00:04:55,680 Avem nevoie de puțin foc sub vas. 71 00:05:03,600 --> 00:05:06,480 Relaxează-ți încheietura, 72 00:05:06,560 --> 00:05:08,880 și las-o să se scurgă lent. 73 00:05:10,400 --> 00:05:12,400 Cred că a fost puțin excesiv. 74 00:05:17,560 --> 00:05:19,000 Cred că aveai dreptate. 75 00:05:20,400 --> 00:05:23,640 Destulă școală pentru astăzi. Au revoir! 76 00:05:28,840 --> 00:05:31,920 - De ce ai mărit temperatura? - N-am făcut nimic. 77 00:05:32,600 --> 00:05:33,640 Adăpostiți-vă! 78 00:05:40,120 --> 00:05:42,320 Sunteți cu toții bine? Da? E bine. 79 00:05:42,400 --> 00:05:45,480 - E vina ei. N-am făcut nimic! - Stai liniștită. 80 00:05:45,560 --> 00:05:48,080 Hei. Mersi că ne-ai întrerupt testul la matematică. 81 00:05:48,160 --> 00:05:49,280 A fost grozav. 82 00:05:49,360 --> 00:05:52,720 M-ai salvat de la cea mai plictisitoare oră de franceză. 83 00:05:52,800 --> 00:05:54,280 Excelent. 84 00:05:54,360 --> 00:05:56,960 Ascultați-mă! Școala este în siguranță. 85 00:05:57,040 --> 00:06:01,240 Vă rog întoarceți-vă calmi și în ordine la clasele voastre. 86 00:06:01,320 --> 00:06:02,920 - Haideți-- - Au dispărut! 87 00:06:03,520 --> 00:06:05,120 Au dispărut toți! 88 00:06:12,120 --> 00:06:16,920 Cineva i-a luat pe toți. Ce ar trebui să facem acum? 89 00:06:17,000 --> 00:06:20,360 Nu s-ar fi întâmplat niciodată dacă nu era alarma aceea de incendiu. 90 00:06:21,520 --> 00:06:24,560 Voi copii strângeți bani de foarte mult timp. 91 00:06:27,240 --> 00:06:29,320 Nu numai copiii. 92 00:06:34,000 --> 00:06:35,640 Aici erai. 93 00:06:35,720 --> 00:06:37,560 Arăți bine. 94 00:06:38,360 --> 00:06:39,400 Ai ceva... 95 00:06:39,920 --> 00:06:41,200 Ți-ai schimbat coafura? 96 00:06:41,280 --> 00:06:43,480 Școala a fost evacuată din cauza ta. 97 00:06:43,560 --> 00:06:47,240 Serios? Știam eu că ar fi trebuit să stau. 98 00:06:47,320 --> 00:06:50,640 - Și în prima mea zi de școală. - În prima mea zi de școală! 99 00:06:50,720 --> 00:06:52,560 Nu-mi spune că ești mândru. 100 00:06:52,640 --> 00:06:54,480 Trebuie să recunoști că-- 101 00:06:54,560 --> 00:06:58,440 Cineva a furat toate donațiile cât timp școala era evacuată. 102 00:06:59,280 --> 00:07:03,440 Toată lumea e supărată pe mine. Mă vei ajuta să găsim hoțul. 103 00:07:10,280 --> 00:07:13,840 Pun pariu că găsești amprentele tuturor aici. 104 00:07:14,600 --> 00:07:18,360 Hoțul a forțat capacul. Aceste semne sunt ciudate. 105 00:07:18,960 --> 00:07:22,280 Dar cine ar căra unelte pentru a deschide un capac? 106 00:07:22,360 --> 00:07:24,600 Nimeni n-ar fi știut că va porni alarma. 107 00:07:25,840 --> 00:07:27,720 Sau măcar majoritatea n-ar fi știut. 108 00:07:31,720 --> 00:07:35,120 Grozavă poză. Apropie-te de cutie, și uită-te la cameră. 109 00:07:35,200 --> 00:07:36,520 Așa. Perfect. 110 00:07:37,080 --> 00:07:39,040 Fac poze pentru ziarul școlii. 111 00:07:39,120 --> 00:07:43,160 Sunt șanse bune să apari pe prima pagină, 112 00:07:43,240 --> 00:07:44,880 presupunând că tu ești Binny, 113 00:07:45,480 --> 00:07:47,560 fata care a aruncat școala în aer? 114 00:07:47,640 --> 00:07:50,240 - Sunt Tom. - A fost doar puțin fum. 115 00:07:50,320 --> 00:07:53,920 Și da, sunt Binny. Probabil mă cunosc toți deja. 116 00:07:54,000 --> 00:07:55,600 N-am nevoie de prima pagină. 117 00:07:56,160 --> 00:07:58,840 Și de ce n-aș folosi-o? 118 00:08:00,600 --> 00:08:03,280 O să ai un interviu despre cum a fost prins hoțul. 119 00:08:03,360 --> 00:08:04,920 - Din partea cui? - A mea. 120 00:08:05,000 --> 00:08:09,560 Am lucrat ca ziarist la vechea școală și sunt un investigator bun. 121 00:08:10,560 --> 00:08:14,120 Un jurnalist de investigație? 122 00:08:14,200 --> 00:08:17,760 Bine, dar eu voi citi povestea primul, da? 123 00:08:17,840 --> 00:08:19,040 Poate. 124 00:08:20,040 --> 00:08:21,320 Dacă ștergi pozele. 125 00:08:28,200 --> 00:08:31,560 Bine. Ce se întâmplă? Ei bine... 126 00:08:31,640 --> 00:08:33,200 Ne vedem mai târziu. 127 00:08:34,800 --> 00:08:36,120 Ce-a fost aia? 128 00:08:36,200 --> 00:08:40,280 Vrei să-l prinzi pe hoț sau nu? Să nu pierdem timp trăncănind. 129 00:08:40,360 --> 00:08:41,520 Trăncănind? 130 00:08:43,600 --> 00:08:46,120 Ești gelos? 131 00:08:46,200 --> 00:08:48,240 Gelos? Eu? 132 00:08:48,760 --> 00:08:51,880 Te rog. N-ai dreptate nici pe departe. 133 00:08:52,560 --> 00:08:54,040 Eu, gelos... 134 00:08:55,080 --> 00:08:56,680 Mă bucur să aud asta. 135 00:09:01,440 --> 00:09:03,640 Cine ar avea un motiv să fure banii? 136 00:09:03,720 --> 00:09:05,560 Lingușitorul cel imoral? 137 00:09:05,640 --> 00:09:09,280 Lingușitorul și părinții săi au donat 500 de euro. 138 00:09:09,880 --> 00:09:12,600 - Dar pare suspect. - Asta nu-i suficient. 139 00:09:12,680 --> 00:09:17,760 Avem amprente de la 350 de persoane, plus urme de zgârieturi. 140 00:09:17,840 --> 00:09:20,840 Bine. Sunt dispus să te ajut. 141 00:09:20,920 --> 00:09:24,880 Dar mai întâi trebuie să vizitez pe cineva. 142 00:09:24,960 --> 00:09:26,160 Vii? 143 00:09:26,240 --> 00:09:28,280 O vizita? La cine și unde? 144 00:10:13,280 --> 00:10:16,000 - Au! - Ai grijă pe unde mergi. 145 00:10:19,480 --> 00:10:21,040 Ce tip ciudat. 146 00:10:33,360 --> 00:10:34,960 VON UND ZU PANKE FRIEDRICH - JOHANNA 147 00:10:35,040 --> 00:10:36,360 Părinții mei. 148 00:10:36,440 --> 00:10:37,440 MELCHIOR 149 00:10:38,680 --> 00:10:41,920 Dacă mi-aș putea aminti ce s-a întâmplat atunci. 150 00:10:42,000 --> 00:10:44,120 8.4.1914 151 00:10:45,000 --> 00:10:46,680 Dar s-a dus totul. 152 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 Nu-i ăsta ceasul tău? 153 00:11:10,160 --> 00:11:14,160 "Poți opri ceasul, dar nu poți opri timpul." 154 00:11:16,560 --> 00:11:18,600 Știi de ce scrie așa? 155 00:11:30,520 --> 00:11:32,560 Atenție 156 00:11:32,640 --> 00:11:37,440 Studenții vor merge la dulapurile lor pentru inspecție. 157 00:11:39,280 --> 00:11:40,560 Să începem cu al tău. 158 00:11:43,760 --> 00:11:44,880 Mulțumesc. 159 00:11:46,840 --> 00:11:49,000 E bine. Mulțumesc. 160 00:11:52,240 --> 00:11:53,240 Ok. 161 00:11:53,760 --> 00:11:56,600 Asta e amuzant. 162 00:11:56,680 --> 00:11:58,800 Numărul 77, al cui este acesta? 163 00:11:58,880 --> 00:12:00,960 Al cui dulap este acesta? 164 00:12:01,040 --> 00:12:03,520 - Este al meu. - Luca. Minunat. 165 00:12:05,960 --> 00:12:10,040 Nu găsesc cheile. Erau în ghiozdan azi-dimineață. 166 00:12:10,120 --> 00:12:14,760 Îmi pare rău, Luca, dar verificăm toate dulapurile. 167 00:12:15,640 --> 00:12:18,840 Doctore. Adică, custode, vă rog să mă ajutați. 168 00:12:30,320 --> 00:12:31,760 Bine, Luca. 169 00:12:31,840 --> 00:12:34,720 Cărțile mele, adidașii... 170 00:12:35,600 --> 00:12:37,600 Ce-i aia? 171 00:12:41,680 --> 00:12:43,680 Tu să-mi spui. 172 00:12:46,080 --> 00:12:49,520 Lasă interviul. Asta este noua mea prima pagină. 173 00:12:49,600 --> 00:12:51,600 Oprește-te! Acum! 174 00:12:52,480 --> 00:12:54,280 Ce vești surprinzătoare! 175 00:12:54,360 --> 00:12:58,240 Cazul este rezolvat. Acum putem lucra la cazul meu. 176 00:12:58,320 --> 00:13:02,000 Ce s-a întâmplat în ziua când am devenit fantomă? 177 00:13:02,080 --> 00:13:06,680 Nu cred că Luca a furat banii. De ce i-ar ascunde în dulapul său? 178 00:13:06,760 --> 00:13:10,080 - N-are noimă. - De ce nu ne putem concentra pe mine? 179 00:13:11,040 --> 00:13:14,480 Probabil a luat bancnotele și a lăsat monedele 180 00:13:14,560 --> 00:13:16,400 pentru că erau prea grele. 181 00:13:16,480 --> 00:13:18,680 Dar cum le-a adus acolo atât de repede? 182 00:13:18,760 --> 00:13:20,960 De ce ar face altcineva așa ceva? 183 00:13:21,040 --> 00:13:24,280 Ai găsit urme de zgârieturi și pe dulapul ei? 184 00:13:24,360 --> 00:13:25,560 Nu. 185 00:13:26,640 --> 00:13:29,240 A spus că și-a pierdut cheile brusc. 186 00:13:29,760 --> 00:13:30,760 Custodele! 187 00:13:31,360 --> 00:13:34,920 Ea are o cheie principală pentru dulapuri și acces la unelte. 188 00:13:35,000 --> 00:13:37,520 Așa se explică și cum a fost forțat capacul cutiei. 189 00:13:52,240 --> 00:13:55,320 Trebuie găsită unealta pe care a folosit-o să deschidă cutia. 190 00:14:05,600 --> 00:14:09,120 - Nimic care corespunde zgârieturilor. - Poate aici. 191 00:14:23,360 --> 00:14:25,400 Banii sunt chiar aici. 192 00:14:25,480 --> 00:14:28,040 Îmi datorezi 380 de euro. 193 00:14:34,680 --> 00:14:37,000 Nu! Nu vei lua banii! 194 00:14:37,080 --> 00:14:40,200 - Ce faci în biroul meu? - Ce faci tu cu banii? 195 00:14:40,280 --> 00:14:44,560 Grăbește-te, te rog. Ieri ai așteptat pompierii, iar acum asta. 196 00:14:45,080 --> 00:14:48,600 Erai afară ieri? 197 00:14:49,440 --> 00:14:50,440 Cu el? 198 00:14:50,520 --> 00:14:52,400 Furnizorul nostru de mâncare. 199 00:14:52,480 --> 00:14:56,440 Poți să-mi dai banii? Trebuie să plec. 200 00:15:03,760 --> 00:15:06,040 Trebuie să strâng gunoiul pe toată săptămâna. 201 00:15:06,120 --> 00:15:08,440 pentru că am intrat în biroul custodelui. 202 00:15:09,160 --> 00:15:11,360 Cum spuneam, vezi chestii. 203 00:15:11,880 --> 00:15:14,680 Stai așa. Chiar vezi! 204 00:15:15,640 --> 00:15:18,960 Sper doar că putem în sfârșit să concluzionăm acest caz 205 00:15:19,040 --> 00:15:22,240 și să ne mutăm atenția asupra unui lucru mai important: 206 00:15:22,320 --> 00:15:23,440 asupra mea. 207 00:15:24,240 --> 00:15:26,400 Ce se întâmplă? Nu ai chef? 208 00:15:27,360 --> 00:15:30,080 - Iar tipul ăsta. - Te văd într-o dispoziție bună. 209 00:15:30,680 --> 00:15:34,040 Asta pentru că noua ediție a doborât toate recordurile. 210 00:15:34,120 --> 00:15:35,280 Ăsta e pentru tine. 211 00:15:35,360 --> 00:15:38,720 Gratis, pentru că aproape ai apărut pe prima pagină. 212 00:15:38,800 --> 00:15:41,440 - Biata Luca. - Ce palavragiu jalnic. 213 00:15:41,520 --> 00:15:44,240 Îmi dai unul, Tom? N-am decât 20. 214 00:15:44,960 --> 00:15:46,080 Poftim. 215 00:15:48,360 --> 00:15:51,560 Bancnota! Uite! E bancnota din cutia cu donații. 216 00:15:51,640 --> 00:15:54,120 Bine. Am să văd cine mai vrea să cumpere. 217 00:15:54,200 --> 00:15:55,600 Ne auzim mai târziu. Pa. 218 00:15:57,280 --> 00:15:59,520 Tom? Nu pot să cred. 219 00:15:59,600 --> 00:16:01,440 Repede. Avem nevoie de acea bancnotă. 220 00:16:01,520 --> 00:16:04,960 Nu e suficient. Nici măcar nu o mai are. 221 00:16:05,680 --> 00:16:09,120 - Avem nevoie de ceva concret. - Concret? 222 00:16:09,720 --> 00:16:10,800 Cum ar fi ce? 223 00:16:15,080 --> 00:16:17,480 Ce zici de unealta pe care-a folosit-o? 224 00:16:18,160 --> 00:16:19,560 - Poftim. - Mulțumesc. 225 00:16:19,640 --> 00:16:21,240 - Poftim. - Mulțumesc. 226 00:16:22,240 --> 00:16:24,440 Și tu. Mulțumesc. 227 00:16:28,840 --> 00:16:30,000 Tom la telefon. 228 00:16:31,560 --> 00:16:32,560 Alo? 229 00:16:33,920 --> 00:16:34,920 Alo? 230 00:16:38,960 --> 00:16:41,520 Nu din nou! 231 00:16:42,160 --> 00:16:43,160 Alo? 232 00:16:43,960 --> 00:16:45,600 Cine-i la telefon? 233 00:16:45,680 --> 00:16:46,800 Alo? 234 00:16:52,560 --> 00:16:53,600 Așa, și? 235 00:16:54,560 --> 00:16:58,360 Aceste zgârieturi sunt de la plexiglas, nu de la skateboarding. 236 00:16:58,440 --> 00:17:01,840 Poliția va putea să verifice. 237 00:17:03,240 --> 00:17:05,520 De ce nu ești cu ochii pe Tom? 238 00:17:05,600 --> 00:17:09,000 Nu te îngrijora. Tom este... chiar acolo! 239 00:17:10,080 --> 00:17:12,320 Ce faci cu skateboard-ul meu? 240 00:17:12,400 --> 00:17:14,760 - Reține-l! - Cum? 241 00:17:18,520 --> 00:17:20,040 Oprește-te! 242 00:17:24,840 --> 00:17:26,280 Am încercat. 243 00:17:27,160 --> 00:17:29,400 Dacă aș știi și încotro merg. 244 00:17:33,280 --> 00:17:36,120 Nu te îngrijora, sunt doar eu. Pe aici, grăbește-te. 245 00:17:38,680 --> 00:17:40,520 - Acum pe aici? - Pe unde? 246 00:17:41,560 --> 00:17:42,880 - A, da. - Melchior! 247 00:17:42,960 --> 00:17:46,480 Scuze. Nu-i vina mea că nu poți trece prin pereți! 248 00:17:52,000 --> 00:17:53,920 Hai să vorbim, putem? 249 00:17:54,000 --> 00:17:57,280 Nu. Tu ai furat banii cu ajutorul skateboard-ului. 250 00:17:57,360 --> 00:17:59,040 Aceste zgârieturi sunt dovada. 251 00:17:59,120 --> 00:18:03,120 Nu te las să pleci pur și simplu cu skateboard-ul meu. 252 00:18:03,200 --> 00:18:05,560 Atunci vino să-l iei. Melchior, ajutor! 253 00:18:07,400 --> 00:18:09,960 Melchior? Cine-i Melchior? 254 00:18:10,560 --> 00:18:12,840 Ești o fată așa ciudată. 255 00:18:12,920 --> 00:18:15,480 Dar fără dovezi, nimeni nu te va crede. 256 00:18:20,240 --> 00:18:23,920 - De ce ai furat banii? - Jumătate erau ai mei, oricum. 257 00:18:24,000 --> 00:18:28,880 Cei 500 de euro erau banii de ziua mea, plus alocația pe șase luni. 258 00:18:28,960 --> 00:18:31,560 Mi i-au luat pentru că mi-am pierdut telefonul. 259 00:18:31,640 --> 00:18:35,720 Nici măcar nu am primit altul nou. Dar sunt redactor de ziar. 260 00:18:35,800 --> 00:18:38,480 De aceea ai furat toate donațiile? 261 00:18:43,600 --> 00:18:46,240 Ești un bun investigator. 262 00:18:46,320 --> 00:18:48,680 Păcat că nimănui nu-i pasă. 263 00:18:48,760 --> 00:18:51,160 Și nimeni nu se încurcă cu mine oricum. 264 00:18:51,760 --> 00:18:53,400 Stai așa, Tommy. 265 00:18:53,480 --> 00:18:56,680 Se pare că o grămadă de lume vrea să se încurce cu tine acum. 266 00:19:04,840 --> 00:19:05,840 Tu... 267 00:19:06,960 --> 00:19:08,440 Cum ai aprins microfonul? 268 00:19:08,520 --> 00:19:10,840 Poate a fost o fantomă? 269 00:19:12,120 --> 00:19:14,200 Nu-i nimic. Nu ajunge departe. 270 00:19:15,440 --> 00:19:18,640 Tom Müller! Vii cu mine acum! 271 00:19:20,360 --> 00:19:23,560 Mulțumesc. A fost așa grozav. 272 00:19:35,360 --> 00:19:39,640 Știam că te joci cu spălătorul de vase. Ce s-a întâmplat? 273 00:19:39,720 --> 00:19:42,360 - Avem nevoie de una nouă? - Vezi cu ochii tăi. 274 00:19:42,440 --> 00:19:44,480 Nu. Îmi e frică s-o ating. 275 00:19:49,640 --> 00:19:51,760 Vezi? Numai bună. 276 00:20:02,280 --> 00:20:03,960 Arată ca nou. 277 00:20:04,040 --> 00:20:06,720 Tot ce a fost spălat arată ca nou. 278 00:20:08,400 --> 00:20:11,880 Poate pot construi una mai mare pentru mașină. 279 00:20:12,400 --> 00:20:17,160 Dar farfuriile sunt noi. Nu le-am mai văzut până acum. 280 00:20:17,240 --> 00:20:22,120 Ba le-ai mai văzut. Sunt cele cu model floral de la mama ta. 281 00:20:27,240 --> 00:20:29,360 Și unde este modelul floral? 282 00:20:32,120 --> 00:20:36,480 Cazul este rezolvat. Și acum, trecem la cazul meu personal. 283 00:20:37,480 --> 00:20:38,640 Mormântul cu ceas. 284 00:20:38,720 --> 00:20:41,680 Mormântul cu mine. Ne putem concentra pe asta? 285 00:20:42,400 --> 00:20:46,120 Te poți concentra la ceva pentru mai mult de trei secunde? 286 00:20:46,680 --> 00:20:47,760 Nu! 287 00:21:03,480 --> 00:21:07,160 Acolo erai, în sfârșit. Ai descoperit ceva? 288 00:21:07,680 --> 00:21:12,160 Am fost la cimitir și am văzut mormântul. 289 00:21:12,240 --> 00:21:14,240 - Dar... - Sunt sigur că acolo este. 290 00:21:14,320 --> 00:21:18,360 Este acolo de 100 de ani. Sunt interesat de altceva! 291 00:21:26,480 --> 00:21:28,640 Ce se întâmplă? 292 00:21:30,160 --> 00:21:32,640 - Să-l dau puțin înapoi? - Da. 293 00:21:53,080 --> 00:21:55,280 Amândoi știm că nu va dura veșnic. 294 00:21:56,920 --> 00:21:58,840 Adu-mi ceasul, Bodo. 295 00:21:58,920 --> 00:22:01,000 Orice ar fi. Găsește-l! 296 00:22:29,040 --> 00:22:31,040 Subtitrarea: Sorin Cazacu 22075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.