All language subtitles for Любовь.3ла.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,695 --> 00:00:36,695 Я на месте. 2 00:00:36,833 --> 00:00:37,833 Отлично. 3 00:00:37,911 --> 00:00:38,707 Не спеши. 4 00:00:38,708 --> 00:00:39,889 Все идет по плану. 5 00:00:40,631 --> 00:00:42,890 Хозяева минимум через часа три вернутся. 6 00:00:44,771 --> 00:00:46,670 Ты таблетки свои от аллергии выпил? 7 00:00:47,817 --> 00:00:48,817 Да норм. 8 00:00:49,534 --> 00:00:51,870 Я через 15 минут уже выйду отсюда. 9 00:00:56,542 --> 00:00:57,978 Все. 10 00:00:58,178 --> 00:00:59,178 Отключаюсь. 11 00:01:23,114 --> 00:01:25,151 О, такая секси. 12 00:01:26,113 --> 00:01:28,372 Обнимаешься с каким-то чмошником. 13 00:01:33,227 --> 00:01:34,271 Ой, рожа. 14 00:01:51,842 --> 00:01:53,059 Малыш, и хорол. 15 00:02:20,259 --> 00:02:21,316 Классный тип. 16 00:02:42,327 --> 00:02:43,727 Шарик. 17 00:02:43,901 --> 00:02:44,901 Тузик. 18 00:02:45,430 --> 00:02:46,507 Ам-ам-ам. 19 00:03:25,142 --> 00:03:26,402 Хороший ствол. 20 00:04:09,988 --> 00:04:10,988 Спасибо. 21 00:04:44,235 --> 00:04:50,213 Поздравляю, вы добрались до несгораемой суммы. 22 00:05:02,746 --> 00:05:03,746 Взаимно. 23 00:05:24,589 --> 00:05:26,126 Цыгане, что ли, живут? 24 00:05:27,450 --> 00:05:28,966 Эх, Ромала. 25 00:05:32,333 --> 00:05:37,586 Спрячь за высоким забором девчонку. 26 00:05:38,287 --> 00:05:42,547 Выкраду вместе с забором. 27 00:05:42,967 --> 00:05:46,847 Спрячь за высокий забор. 28 00:06:09,632 --> 00:06:10,691 Ненавижу! 29 00:06:10,921 --> 00:06:14,029 Я не могу поверить, как он мог! 30 00:06:15,952 --> 00:06:18,034 Нет, не надо приезжать! 31 00:06:18,234 --> 00:06:19,234 Я в порядке, да! 32 00:06:19,374 --> 00:06:20,791 Да, в порядке я говорю! 33 00:06:27,050 --> 00:06:28,021 Ненавижу! 34 00:06:28,022 --> 00:06:31,844 Слабый напередок, кочаный, петушара! 35 00:06:32,044 --> 00:06:33,208 Да, вот ты кто! 36 00:07:15,272 --> 00:07:16,630 Сволочь! 37 00:07:16,915 --> 00:07:18,829 Нравится ему, делай просто! 38 00:07:19,192 --> 00:07:20,770 Получай, скотина! 39 00:07:41,806 --> 00:07:43,017 Я люблю тебя. 40 00:07:43,038 --> 00:07:45,832 Знаю я, что ты любишь трахать других баб. 41 00:07:46,032 --> 00:07:47,058 Причем страшных. 42 00:07:47,580 --> 00:07:49,118 Как моя жизнь сейчас. 43 00:08:20,631 --> 00:08:22,321 Мать! 44 00:08:22,521 --> 00:08:24,251 Я не собираюсь здесь подыхать! 45 00:08:30,807 --> 00:08:31,788 А ну стоять! 46 00:08:31,789 --> 00:08:32,789 Мозги вышибу! 47 00:08:33,100 --> 00:08:34,100 Стой, стой, стой! 48 00:08:34,672 --> 00:08:36,201 Это у тебя такая благодарность? 49 00:08:36,401 --> 00:08:37,931 Вообще-то я нас спас только что! 50 00:08:38,131 --> 00:08:39,131 От чего спас? 51 00:08:39,192 --> 00:08:40,311 Да кто ты вообще такой? 52 00:08:40,873 --> 00:08:43,324 Я пожарник. 53 00:08:43,524 --> 00:08:45,091 Ты видела, как я потушил пожар? 54 00:08:46,814 --> 00:08:49,031 Ладно, ладно, ты меня поймала. 55 00:08:49,232 --> 00:08:51,751 Я вломился в твою квартиру. 56 00:08:51,793 --> 00:08:55,071 Точнее, не вломился, а аккуратно зашёл. 57 00:08:55,616 --> 00:08:56,750 Я профессионал. 58 00:08:57,052 --> 00:08:57,928 Профессионал? 59 00:08:57,929 --> 00:08:58,695 В чём? 60 00:08:58,696 --> 00:08:59,696 В замках? 61 00:09:00,337 --> 00:09:02,271 Тогда ты скоро под ними будешь сидеть. 62 00:09:02,471 --> 00:09:03,571 Я вызываю полицию! 63 00:09:04,096 --> 00:09:05,152 Стой, стой, стой! 64 00:09:05,352 --> 00:09:06,830 Давай-ка без полиции, а? 65 00:09:06,932 --> 00:09:09,470 Вообще-то я ничего не вынес и ничего не украл. 66 00:09:09,571 --> 00:09:14,431 А просто, можно сказать, зашёл к тебе в гости, перепутал квартиры. 67 00:09:15,394 --> 00:09:16,732 Как в служебном романе. 68 00:09:22,366 --> 00:09:24,953 Вообще-то, как в «Иронии судьбы» классик узнать надо. 69 00:09:25,074 --> 00:09:26,323 Ну ничего, в тюрьме научишься. 70 00:09:26,523 --> 00:09:27,773 Времени почитать много будет. 71 00:09:27,775 --> 00:09:28,919 Что почитать? 72 00:09:29,119 --> 00:09:29,353 Фильмы? 73 00:09:29,354 --> 00:09:30,812 Не докапывай сюда слов! 74 00:09:31,396 --> 00:09:32,493 Ладно, не кипишуй. 75 00:09:34,114 --> 00:09:35,270 А откуда у тебя ружьё? 76 00:09:35,470 --> 00:09:36,626 Как ты им объяснишь? 77 00:09:37,459 --> 00:09:39,473 У тебя есть разрешение? 78 00:09:39,714 --> 00:09:40,740 Это 222-я статья. 79 00:09:42,524 --> 00:09:44,254 Незаконное хранение оружия. 80 00:09:44,454 --> 00:09:46,084 Можешь присесть знаешь на сколько? 81 00:09:46,765 --> 00:09:48,604 Выйдешь с восемнадцатым айфоном. 82 00:09:49,612 --> 00:09:50,903 Мой отец охотник. 83 00:09:50,925 --> 00:09:52,559 А я охочусь вместе с ним 9 лет. 84 00:09:52,905 --> 00:09:55,124 И у нас в отличие от тебя все с разрешением. 85 00:09:55,324 --> 00:09:56,343 Так что не болтай. 86 00:09:57,089 --> 00:09:58,089 Понял, понял. 87 00:09:58,867 --> 00:10:00,417 Это что все из-за 88 00:10:03,080 --> 00:10:04,080 твоего парня? 89 00:10:04,630 --> 00:10:05,884 Какая тебе разница? 90 00:10:07,554 --> 00:10:08,554 Он что 91 00:10:09,519 --> 00:10:10,519 бросил тебя? 92 00:10:12,671 --> 00:10:14,130 Это не твое дело, понял? 93 00:10:14,943 --> 00:10:15,943 Понял. 94 00:10:16,351 --> 00:10:19,730 Так, хочешь мы об этом поговорим? 95 00:10:19,732 --> 00:10:20,573 Поговорим? 96 00:10:20,574 --> 00:10:21,574 Еще чего? 97 00:10:22,818 --> 00:10:23,818 Так, стоп. 98 00:10:23,911 --> 00:10:25,429 Это что, цепочка кости? 99 00:10:26,275 --> 00:10:28,036 Ну-ка, снял быстро! 100 00:10:28,236 --> 00:10:29,998 Хорошо, снимаю, снимаю. 101 00:10:30,198 --> 00:10:30,420 Держи. 102 00:10:30,421 --> 00:10:31,421 На кровать! 103 00:10:31,932 --> 00:10:33,269 А теперь шагай в ванну. 104 00:10:33,292 --> 00:10:33,922 В ванну? 105 00:10:33,923 --> 00:10:34,923 Зачем? 106 00:10:34,951 --> 00:10:36,640 Вообще-то я хорошо пахну. 107 00:10:36,840 --> 00:10:37,940 Это по коробам. 108 00:10:38,140 --> 00:10:38,836 Краденый! 109 00:10:38,837 --> 00:10:39,755 Я тебя не купать веду. 110 00:10:39,756 --> 00:10:40,411 Топай давай! 111 00:10:40,412 --> 00:10:41,412 Иду, иду. 112 00:10:44,717 --> 00:10:45,757 Садись. 113 00:10:45,921 --> 00:10:48,397 Ты что, собираешься меня пристрелить? 114 00:10:48,760 --> 00:10:50,717 Не бери грех на душу, пожалуйста. 115 00:10:50,999 --> 00:10:51,999 Отпусти меня. 116 00:10:52,386 --> 00:10:53,156 По-братски. 117 00:10:53,157 --> 00:10:54,615 Поговори мне тут за грехи. 118 00:10:56,619 --> 00:10:57,619 Надевай. 119 00:10:58,143 --> 00:10:59,143 По-братски. 120 00:10:59,300 --> 00:11:00,300 Ты что, мать? 121 00:11:02,450 --> 00:11:03,367 Прикалываешься? 122 00:11:03,368 --> 00:11:04,467 Я не буду это надевать. 123 00:11:04,667 --> 00:11:06,797 А у тебя других нормальных нет? 124 00:11:06,798 --> 00:11:08,567 Твоего мнения никто не спрашивал. 125 00:11:08,767 --> 00:11:09,604 Надевай быстро! 126 00:11:09,628 --> 00:11:12,037 Да не буду я, ты меня еще плеткой отхлестай! 127 00:11:13,789 --> 00:11:14,737 Надо будет! 128 00:11:14,738 --> 00:11:15,738 Отхлестаю! 129 00:11:19,298 --> 00:11:22,087 Вы что, извращенцы, что ли, со своим парнем? 130 00:11:23,233 --> 00:11:25,947 Послушай, я не хочу это надевать. 131 00:11:26,269 --> 00:11:27,807 Я не люблю эти игры. 132 00:11:30,973 --> 00:11:32,806 Пристрелю, как дичь! 133 00:11:34,660 --> 00:11:35,660 Понял. 134 00:11:39,058 --> 00:11:41,247 Сорциста бы сюда. 135 00:11:47,802 --> 00:11:49,595 Господи, помилуй. 136 00:11:49,795 --> 00:11:51,033 Как же это унизительно. 137 00:11:51,233 --> 00:11:52,233 Не богохульничай. 138 00:11:52,391 --> 00:11:54,211 А квартиру обносить не унизительно? 139 00:11:54,411 --> 00:11:56,031 Ты бы для начала меня выслушала, 140 00:11:56,231 --> 00:11:58,953 прежде чем ружьё в голове человека приставлять. 141 00:11:59,153 --> 00:12:00,394 Не собираюсь я ничего слушать. 142 00:12:00,594 --> 00:12:01,488 Говори, где краденое. 143 00:12:01,512 --> 00:12:03,821 Под кроватью, которую ты спалить хотела. 144 00:12:06,147 --> 00:12:07,761 И вообще-то, я тебя спас. 145 00:12:08,783 --> 00:12:10,272 И твою квартиру. 146 00:12:10,472 --> 00:12:11,962 И полтора миллиона. 147 00:12:12,825 --> 00:12:15,522 И медведа ещё, которые вообще ни в чём не виноваты. 148 00:12:16,220 --> 00:12:17,998 Вообще-то, там два с половиной. 149 00:12:18,159 --> 00:12:19,850 На эту квартиру мне уже наплевать. 150 00:12:20,050 --> 00:12:21,098 Это были деньги на новую. 151 00:12:21,319 --> 00:12:22,857 Два с половиной ляма? 152 00:12:24,947 --> 00:12:26,318 А ты заряжена. 153 00:12:28,162 --> 00:12:29,655 Сиди на месте и не дёргайся. 154 00:12:29,855 --> 00:12:30,855 Понятно? 155 00:12:31,810 --> 00:12:32,896 Очень смешно! 156 00:12:40,792 --> 00:12:41,955 Зараза. 157 00:12:42,155 --> 00:12:43,458 Крепче, чем ментевские. 158 00:13:11,922 --> 00:13:13,300 Эй, ты что делаешь? 159 00:13:15,787 --> 00:13:16,979 Сел на место! 160 00:13:17,541 --> 00:13:19,715 Ягодицы затекли. 161 00:13:19,915 --> 00:13:20,915 Разминаешь. 162 00:13:21,542 --> 00:13:24,880 Да я просто хотел узнать, что у вас с вашим парнем случилось. 163 00:13:25,563 --> 00:13:27,380 Может, я могу вам чем-то помочь? 164 00:13:31,532 --> 00:13:33,660 Моя личная жизнь не твое дело, понял? 165 00:13:33,887 --> 00:13:34,887 Понял, понял. 166 00:13:37,911 --> 00:13:39,720 Попрощайся со свободой. 167 00:13:40,735 --> 00:13:41,735 Стой! 168 00:13:45,121 --> 00:13:46,050 Не делай этого! 169 00:13:46,051 --> 00:13:47,051 Это еще почему? 170 00:13:47,142 --> 00:13:48,359 Ты меня обокрал! 171 00:13:48,361 --> 00:13:50,300 Ну я больше не буду, честное слово. 172 00:13:50,321 --> 00:13:51,321 Честное чье? 173 00:13:51,562 --> 00:13:52,562 Воровское? 174 00:13:52,908 --> 00:13:53,499 Ну почему? 175 00:13:53,500 --> 00:13:54,820 Просто человеческое. 176 00:13:55,481 --> 00:13:55,962 Слушай, 177 00:13:55,963 --> 00:14:00,799 ну мне нельзя в тюрьму, я даже видео не смотрел, как правильно в хату заходить. 178 00:14:02,681 --> 00:14:07,400 Фактически твои вещи остались у тебя дома, я ничего не вынес. 179 00:14:07,402 --> 00:14:09,859 Ты проник в мою квартиру, вскрыл замок. 180 00:14:09,941 --> 00:14:12,160 Ты хотя бы спроси, почему я это сделал. 181 00:14:12,458 --> 00:14:16,817 Может, у меня на это есть резкая причина, или меня заставили? 182 00:14:19,246 --> 00:14:20,322 Ну и? 183 00:14:20,522 --> 00:14:21,522 Тебя заставили? 184 00:14:22,381 --> 00:14:23,543 Нет. 185 00:14:23,743 --> 00:14:24,717 Но могли. 186 00:14:24,718 --> 00:14:25,718 Так, всё! 187 00:14:25,785 --> 00:14:27,256 Хватит мне зубы заговаривать! 188 00:14:31,386 --> 00:14:33,917 Мащунь, послушай, прости меня, пожалуйста. 189 00:14:34,020 --> 00:14:36,216 Я правда не хотел, чтобы так получилось. 190 00:14:36,880 --> 00:14:37,883 Это Лена всё. 191 00:14:38,083 --> 00:14:41,696 Она как будто приворожила, что ли, я не знаю, меня её 192 00:14:42,078 --> 00:14:46,555 Порчу навела, правда, я даже не понял, как это всё произошло, как 193 00:14:47,181 --> 00:14:47,643 Слушай, 194 00:14:47,644 --> 00:14:48,938 я клянусь, это прям порчу. 195 00:14:49,138 --> 00:14:51,217 Вот ты же знаешь, она астрологией увлекается. 196 00:14:52,144 --> 00:14:55,218 Я люблю тебя, Мащунь, правда, ну прости, пожалуйста. 197 00:14:56,019 --> 00:14:58,318 Да, порчу это он хорошо придумал. 198 00:15:02,387 --> 00:15:06,798 Э-э-э, ты это, ты не горячись так? 199 00:15:16,362 --> 00:15:20,020 Так-так-так, ты это, поосторожней там с ружьем, оно же заряжено. 200 00:15:20,683 --> 00:15:23,737 Давай не будем играть в курты Кэтбейна и Клуб 27, а? 201 00:15:24,382 --> 00:15:25,382 Мне вообще-то 25. 202 00:15:27,342 --> 00:15:28,879 За что мне все это? 203 00:15:32,704 --> 00:15:34,775 Никто себя не убивает из-за измены, 204 00:15:34,975 --> 00:15:35,806 только душевно больные. 205 00:15:35,830 --> 00:15:37,360 Ты же не душевно больная, правда? 206 00:15:38,625 --> 00:15:41,140 Стой, стой, не делай этого, что ты там задумала? 207 00:15:42,277 --> 00:15:44,694 Так, ты в голову, что ли, целишься? 208 00:15:44,895 --> 00:15:48,334 Послушай, если ты выстрелишь себе в голову, 209 00:15:48,375 --> 00:15:51,374 то тебя будут хоронить в закрытом гробу. 210 00:15:51,858 --> 00:15:54,815 А ты слишком красивая для этого. 211 00:15:56,158 --> 00:15:56,884 Стой. 212 00:15:56,885 --> 00:15:57,895 Подумай о парне. 213 00:15:58,918 --> 00:16:01,695 Он вообще не будет грустить из-за тебя. 214 00:16:02,156 --> 00:16:03,640 И совесть его не замучает, 215 00:16:03,840 --> 00:16:05,216 потому что он тебя не увидит. 216 00:16:05,416 --> 00:16:06,793 Ты будешь в закрытом гробу. 217 00:16:09,979 --> 00:16:12,214 А знаешь, ты прав. 218 00:16:19,495 --> 00:16:20,851 Очень хорошо. 219 00:16:21,051 --> 00:16:23,854 И мне в копилочку одна спасенная душа. 220 00:16:24,217 --> 00:16:25,217 Спасибо. 221 00:16:25,577 --> 00:16:27,093 Я сделаю это по-другому. 222 00:16:28,495 --> 00:16:29,992 А? 223 00:16:30,192 --> 00:16:32,974 Так-так-так, у тебя что там, целый арсенал, что ли? 224 00:16:35,298 --> 00:16:39,652 Так, что бы ты ни задумала, это плохая идея. 225 00:16:39,852 --> 00:16:40,455 Ты слышишь меня? 226 00:16:40,456 --> 00:16:41,008 Да, так. 227 00:16:41,009 --> 00:16:42,009 Конечно. 228 00:16:43,095 --> 00:16:45,653 Что ты нашептываешь там, как повитуха? 229 00:16:46,438 --> 00:16:52,017 Ну, давай, отпусти меня, и мы вместе поговорим, разрешим эту ситуацию. 230 00:16:52,298 --> 00:16:54,517 Мне изменил мой жених, понял? 231 00:16:54,698 --> 00:16:57,042 Мы должны были пожениться через месяц. 232 00:16:57,242 --> 00:16:58,074 Месяц! 233 00:16:58,098 --> 00:17:00,617 Мы уже наши горячие для свадьбы выбрали. 234 00:17:00,817 --> 00:17:01,817 И фокусника! 235 00:17:01,885 --> 00:17:03,516 Как ты собираешься мне помочь, а? 236 00:17:05,064 --> 00:17:07,077 Я уже и платье красивое купила. 237 00:17:07,157 --> 00:17:09,112 В нем и грудь выше, и зад больше. 238 00:17:09,312 --> 00:17:10,312 Идеально! 239 00:17:11,008 --> 00:17:12,008 Послушай 240 00:17:12,245 --> 00:17:17,663 У тебя и так всё большое, и высокое, и без платья. 241 00:17:17,843 --> 00:17:20,303 Ну, я имею в виду, как вам там всё нужно? 242 00:17:21,085 --> 00:17:24,200 Я его так любила, а он с Ленкой 243 00:17:24,814 --> 00:17:25,814 Ненавижу! 244 00:17:26,030 --> 00:17:27,402 Ненавижу их обоих! 245 00:17:27,806 --> 00:17:30,222 Послушай, ну хватит тебе так убиваться, а! 246 00:17:30,584 --> 00:17:33,263 Ты молодая, красивая, найдёшь ещё кого-нибудь. 247 00:17:34,433 --> 00:17:35,561 Так, ты что там ищешь, а? 248 00:17:35,987 --> 00:17:37,482 Ты меня не остановишь! 249 00:17:38,347 --> 00:17:40,843 Твою мать, да что ты за истеричка-то такая? 250 00:17:41,404 --> 00:17:43,663 Почему я именно к тебе в квартиру-то залез? 251 00:17:46,251 --> 00:17:47,163 Так, стой! 252 00:17:47,164 --> 00:17:49,824 Слушай, если ты сожрёшь вот эти вот таблетки, 253 00:17:50,084 --> 00:17:51,963 то у тебя пойдёт пена изо рта! 254 00:17:52,025 --> 00:17:53,564 Будет выглядеть ужасно! 255 00:17:53,764 --> 00:17:54,046 Понятно? 256 00:17:54,047 --> 00:17:56,623 Я это видел уже в интернете один раз. 257 00:17:56,947 --> 00:17:57,947 Это жесть! 258 00:17:58,187 --> 00:18:00,003 Мне уже всё равно, помолчи! 259 00:18:01,045 --> 00:18:04,104 Неужели он так хорош, что ты готова умереть из-за него? 260 00:18:18,422 --> 00:18:19,422 Угренел? 261 00:18:19,479 --> 00:18:20,718 Там гримот на 30 тысяч! 262 00:18:21,263 --> 00:18:22,897 Подумаешь на 30 тысяч. 263 00:18:23,442 --> 00:18:25,101 Как будто у тебя нет этих денег. 264 00:18:27,127 --> 00:18:28,190 Ни один человек в мире, 265 00:18:28,390 --> 00:18:32,282 а в особенности этот козёл, не стоит того, чтобы ты убила себя. 266 00:18:32,482 --> 00:18:33,482 Это глупо! 267 00:18:34,025 --> 00:18:35,761 Так, по-твоему, я глупая, да? 268 00:18:36,023 --> 00:18:38,462 Так, вот ты сейчас переворачиваешь мои слова. 269 00:18:38,662 --> 00:18:40,228 Этот козёл, как ты говоришь, 270 00:18:40,428 --> 00:18:45,162 был единственным человеком, с которым я хотела провести всю свою жизнь. 271 00:18:45,533 --> 00:18:46,560 Ничего страшного. 272 00:18:46,760 --> 00:18:48,853 Значит, проведёшь свою жизнь с кем-то другим. 273 00:18:49,313 --> 00:18:50,718 Сама вот задумайся. 274 00:18:50,918 --> 00:18:55,013 Ты умрёшь, а он, значит, будет жить и кайфовать. 275 00:18:55,153 --> 00:18:57,292 А где справедливость тогда, а? 276 00:19:00,463 --> 00:19:01,948 А если ты призраком станешь? 277 00:19:02,148 --> 00:19:03,633 Будешь ещё на это смотреть? 278 00:19:06,017 --> 00:19:07,073 У тебя как зовут? 279 00:19:07,477 --> 00:19:08,792 Зачем тебе моё имя? 280 00:19:09,394 --> 00:19:13,633 Так, я у тебя сейчас спросил твоё имя, а не номер карты. 281 00:19:14,075 --> 00:19:15,075 Ответь. 282 00:19:15,267 --> 00:19:16,267 Это нетрудно. 283 00:19:18,331 --> 00:19:19,331 Ева. 284 00:19:19,935 --> 00:19:21,327 Ну вот. 285 00:19:21,527 --> 00:19:22,527 Прекрасное имя. 286 00:19:23,215 --> 00:19:25,213 Вот смотри, Ева. 287 00:19:26,174 --> 00:19:27,680 Ты не задумывалась, 288 00:19:27,880 --> 00:19:33,454 что есть на свете люди, у которых вообще нет никакого выбора? 289 00:19:34,014 --> 00:19:35,058 Мне вообще кажется, 290 00:19:35,258 --> 00:19:40,674 что заканчивать жить самоубийством немного эгоистично по отношению к другим 291 00:19:40,874 --> 00:19:41,874 людям. 292 00:19:42,156 --> 00:19:43,714 У меня вообще выбора не было. 293 00:19:44,484 --> 00:19:46,663 Я рос в детдоме, а потом на улице. 294 00:19:47,003 --> 00:19:49,943 Ты вот задумайся о своих родителях. 295 00:19:50,163 --> 00:19:51,682 Вот что бы с ними случилось, 296 00:19:52,047 --> 00:19:53,923 если бы они узнали, что тебя потеряли? 297 00:19:55,726 --> 00:19:57,603 Может, у них сердце бы остановилось? 298 00:19:59,265 --> 00:20:03,583 Ну, а если вот я навсегда останусь одна и никого больше не полюблю? 299 00:20:03,645 --> 00:20:04,783 Зачем тогда жить? 300 00:20:05,406 --> 00:20:10,143 Ну, я бы на твоем месте просто бы забил на этого идиота. 301 00:20:10,465 --> 00:20:13,903 И пошел развеялся бы, повеселился куда-то. 302 00:20:14,248 --> 00:20:16,665 Я, кстати, могу составить тебе компанию. 303 00:20:18,432 --> 00:20:19,432 Ну? 304 00:20:34,025 --> 00:20:35,066 Молодец, Ева. 305 00:20:40,285 --> 00:20:44,785 Красиво говоришь, но почему тогда сам живёшь такой жизнью? 306 00:20:45,345 --> 00:20:49,139 Ты ведь мог бы найти себе нормальную работу и не бояться, 307 00:20:49,339 --> 00:20:51,105 что тебя поймают и посадят. 308 00:20:51,707 --> 00:20:54,585 Да, просто у меня не было выбора. 309 00:20:55,346 --> 00:21:00,285 Только не говори, что ты смертельно болен или что бабушке хочешь помочь. 310 00:21:01,970 --> 00:21:04,445 Да не болен я и бабушки у меня никакой нет. 311 00:21:04,766 --> 00:21:06,565 Ты как будто про детдом не слышала. 312 00:21:07,759 --> 00:21:08,759 Просто 313 00:21:10,264 --> 00:21:11,901 Я и мой друг Антоха. 314 00:21:12,363 --> 00:21:15,762 Кстати, он меня ждет уже давно. 315 00:21:17,002 --> 00:21:18,561 Задолжали крупную сумму. 316 00:21:18,642 --> 00:21:21,101 И вот пришлось влезть в твою квартиру. 317 00:21:22,044 --> 00:21:23,262 Кому задолжали? 318 00:21:25,973 --> 00:21:27,862 Очень неприятным людям. 319 00:21:29,162 --> 00:21:33,442 И вообще, слушай, давай как-то вопросы задавать по очереди. 320 00:21:33,864 --> 00:21:35,022 Любопытная такая. 321 00:21:35,683 --> 00:21:38,502 Ты не в том положении, чтобы диктовать свои правила. 322 00:21:39,028 --> 00:21:40,254 Ой, да ладно тебе. 323 00:21:40,454 --> 00:21:41,681 Я ж не кусаюсь. 324 00:21:43,168 --> 00:21:48,127 И вообще, я подумал, что мы уже наладили некую связь друг с другом. 325 00:21:50,571 --> 00:21:53,067 Как тебя зовут, связист хренов? 326 00:21:53,633 --> 00:21:54,633 Максим. 327 00:21:55,831 --> 00:21:56,946 Для друзей - Макс. 328 00:21:57,788 --> 00:21:59,767 Для красивых девчонок - Максимка. 329 00:22:00,409 --> 00:22:02,467 Значит так, Максимка. 330 00:22:03,250 --> 00:22:06,800 Раз сложилась такая ситуация, хочешь перекусить что-нибудь? 331 00:22:07,000 --> 00:22:08,393 Слушай, ну ты чудная. 332 00:22:08,593 --> 00:22:09,510 Ты серьезно? 333 00:22:09,534 --> 00:22:10,841 Я же тебя ограбить хотел. 334 00:22:11,041 --> 00:22:12,349 Ну не морить же тебя голодом. 335 00:22:12,370 --> 00:22:14,889 А, знаешь, спасибо большое. 336 00:22:15,189 --> 00:22:19,689 Но ваши вот эти беспонтовые балашихинские суши я есть не буду. 337 00:22:19,889 --> 00:22:20,283 Так стоп. 338 00:22:20,284 --> 00:22:22,020 Ты что, и в холодильнике моем был? 339 00:22:22,220 --> 00:22:22,575 Кто? 340 00:22:22,576 --> 00:22:23,576 Я? 341 00:22:25,296 --> 00:22:27,929 Так, а ты что, кого-то ждешь? 342 00:22:28,213 --> 00:22:29,213 Нет. 343 00:22:37,882 --> 00:22:39,720 Так, сиди на месте, я сейчас проверю, кто там. 344 00:22:40,585 --> 00:22:41,920 Надеюсь, это пицца. 345 00:23:01,795 --> 00:23:02,754 Ну, наконец-то! 346 00:23:02,778 --> 00:23:03,561 Ты чего так долго? 347 00:23:03,562 --> 00:23:04,912 Ну, ты застрелилась. 348 00:23:05,233 --> 00:23:07,782 Она думает, что ты могла сделать с собой какую-то фигню, 349 00:23:07,982 --> 00:23:10,172 а я ей говорю, чтобы она эту фигню перестала нести. 350 00:23:10,294 --> 00:23:11,294 Ну, ты как? 351 00:23:11,313 --> 00:23:13,392 Ну, как видите, не застрелилась. 352 00:23:13,593 --> 00:23:15,322 Не надо было так переживать, я же не сумасшедшая. 353 00:23:15,522 --> 00:23:18,323 К тому же, не хочу, чтобы меня хранили в закрытом гробу. 354 00:23:18,523 --> 00:23:19,409 Не смешно. 355 00:23:19,433 --> 00:23:22,752 Но спасательную бригаду все равно никто уже не отменит. 356 00:23:23,816 --> 00:23:25,632 Человек-бразильский карнавал. 357 00:23:30,936 --> 00:23:32,072 Девчонки, а вы надолго? 358 00:23:32,692 --> 00:23:34,662 Ну, подожди, мы за тебя переживали, 359 00:23:34,862 --> 00:23:36,872 только пришли, а ты нас уже выгоняешь. 360 00:23:37,072 --> 00:23:38,883 Да нет, просто я так устала сегодня, 361 00:23:39,083 --> 00:23:41,542 голова еще раскалывается, хотела поспать, лечь пораньше. 362 00:23:41,742 --> 00:23:42,788 Зай, сон для слабаков. 363 00:23:42,988 --> 00:23:46,331 Сейчас расскажешь все, а потом делай ты, что хочешь. 364 00:23:46,852 --> 00:23:47,852 Так. 365 00:23:49,743 --> 00:23:51,051 У меня есть тост. 366 00:23:51,215 --> 00:23:52,372 Кто бы сомневался. 367 00:23:52,432 --> 00:23:53,917 За твою свободу, Зай. 368 00:23:54,117 --> 00:23:59,092 И чтобы такие козлы, как Костик, больше никогда не попадались на твоем пути. 369 00:23:59,392 --> 00:24:00,740 И такие подруги, как Ленка. 370 00:24:00,940 --> 00:24:01,168 Точно. 371 00:24:01,169 --> 00:24:02,929 Мне, если честно, она никогда не нравилась. 372 00:24:02,949 --> 00:24:05,729 Ты у нас красивая, умная, успешная. 373 00:24:06,030 --> 00:24:07,149 И при бабках. 374 00:24:07,349 --> 00:24:08,599 И никакой Костик тебе не нужен. 375 00:24:08,799 --> 00:24:11,969 Ты, если что, всегда можешь купить себе Мерседес и выкладывать в сторис. 376 00:24:12,169 --> 00:24:13,639 А там, как женщинам, не нужны мужчины. 377 00:24:13,839 --> 00:24:14,839 Прекрасный тост. 378 00:24:19,663 --> 00:24:21,549 Мась, Мась, спокойно. 379 00:24:21,590 --> 00:24:23,149 Шампунь - это не лекарство, заяц. 380 00:24:23,349 --> 00:24:24,908 А то закончишь у этого козла дома. 381 00:24:25,470 --> 00:24:27,449 Она точно нас хочет выпроводить поскорее. 382 00:24:30,560 --> 00:24:31,657 А это ещё кто? 383 00:24:37,030 --> 00:24:38,104 Чё там столько гостей? 384 00:24:38,304 --> 00:24:39,738 Они ситком, что ли, снимают? 385 00:24:58,096 --> 00:24:59,474 Тёть Люд, вы что-то хотели? 386 00:25:01,377 --> 00:25:02,833 А что у тебя тут происходит? 387 00:25:03,033 --> 00:25:04,490 Говорят, какие-то крики. 388 00:25:05,879 --> 00:25:07,295 Моргни, если ты в опасности. 389 00:25:07,400 --> 00:25:08,400 Кто говорит? 390 00:25:08,577 --> 00:25:10,695 Баба Маша снизу в домоучете написала. 391 00:25:11,456 --> 00:25:14,186 Тёть Люд, всё в порядке, просто подруги зашли в гости. 392 00:25:14,386 --> 00:25:15,470 Извините за беспокойство. 393 00:25:15,670 --> 00:25:16,670 Не-не-не, так и написала. 394 00:25:16,755 --> 00:25:19,254 Говорит, какие-то странные шумы из ванной слышу. 395 00:25:19,315 --> 00:25:21,134 Вот, такие вот, вот. 396 00:25:21,447 --> 00:25:23,222 Бам-бам-бам, бам-бам-бам. 397 00:25:23,422 --> 00:25:24,186 Вот, читай. 398 00:25:24,187 --> 00:25:27,526 Хотела было по Азбуке Морзе-то разобрать, а там бредятина какая-то получает. 399 00:25:27,726 --> 00:25:28,726 Тетя Люд, все в порядке. 400 00:25:28,819 --> 00:25:29,819 Дома только я и мои подруги. 401 00:25:29,912 --> 00:25:30,912 До свидания. 402 00:25:33,011 --> 00:25:34,045 Тетя Люд, ну что еще? 403 00:25:36,439 --> 00:25:37,746 Ну, ни хрена ж себе. 404 00:25:40,069 --> 00:25:41,545 А ты что тут устроила? 405 00:25:43,191 --> 00:25:44,565 Спалить себя решила? 406 00:26:00,948 --> 00:26:02,886 Ева, ты с ума сошла? 407 00:26:04,650 --> 00:26:07,766 Ой, извините. 408 00:26:10,481 --> 00:26:11,481 Погодите. 409 00:26:15,030 --> 00:26:17,746 Ну, теперь понятно, почему Ева пыталась нас выпроводить. 410 00:26:18,368 --> 00:26:20,946 Я тоже какие-то странные шумы из твоей ванны слышала. 411 00:26:21,147 --> 00:26:25,846 Как вы могли слышать в моей ванне шумы, если ваша квартира вот напротив? 412 00:26:27,868 --> 00:26:29,366 А ты сомневаешься в моих словах? 413 00:26:41,328 --> 00:26:43,525 Между прочим, я уважаемая женщина. 414 00:26:43,927 --> 00:26:44,927 Я домоуправ. 415 00:26:45,168 --> 00:26:46,625 Я админ домового чата. 416 00:26:46,865 --> 00:26:49,744 Имею ввиду, если я что-нибудь подозрительное еще услышу, 417 00:26:49,944 --> 00:26:51,632 ты не обижайся, я полицию вызову. 418 00:26:51,832 --> 00:26:51,954 Понятно? 419 00:26:51,955 --> 00:26:53,096 Хорошо, тетя Люд, я поняла. 420 00:26:53,296 --> 00:26:53,602 До свидания. 421 00:26:53,603 --> 00:26:54,603 Всего хорошего. 422 00:26:54,828 --> 00:26:55,544 Ты пила, что ли? 423 00:26:55,545 --> 00:26:56,194 До свидания. 424 00:26:56,195 --> 00:26:57,195 Мальвина! 425 00:27:03,714 --> 00:27:04,714 Девочки, я 426 00:27:05,925 --> 00:27:06,925 Черт! 427 00:27:10,709 --> 00:27:11,709 А это кто? 428 00:27:11,996 --> 00:27:12,996 Сантехник. 429 00:27:13,932 --> 00:27:17,472 Мила, а ты почему не сказала, что у тебя такие красивые подруги? 430 00:27:17,495 --> 00:27:18,891 Так, мы на минутку. 431 00:27:19,902 --> 00:27:20,812 Я вас жду. 432 00:27:20,813 --> 00:27:22,812 А что это за красавчик у тебя в ванной? 433 00:27:23,175 --> 00:27:25,031 Скажи честно, вы в ролевые игры играли? 434 00:27:25,474 --> 00:27:26,086 Это что? 435 00:27:26,087 --> 00:27:26,985 Прости. 436 00:27:26,986 --> 00:27:27,986 Проститут. 437 00:27:28,578 --> 00:27:29,578 Пойдемте. 438 00:27:30,102 --> 00:27:32,321 А он был пожарный или сантехник? 439 00:27:32,521 --> 00:27:33,268 Ни то, ни другое. 440 00:27:33,269 --> 00:27:34,700 Он пробрался ко мне в квартиру. 441 00:27:35,430 --> 00:27:36,430 Вор? 442 00:27:36,621 --> 00:27:38,281 Чего ты ему ей не позвонила? 443 00:27:38,481 --> 00:27:39,357 И что бы ты сделал? 444 00:27:39,381 --> 00:27:41,452 Я бы сказала ему, что именно лучше вынести. 445 00:27:41,652 --> 00:27:43,060 Я вообще-то работаю в полиции. 446 00:27:43,144 --> 00:27:45,251 Ой, Кать, в отделе кадров ты работаешь, а? 447 00:27:45,451 --> 00:27:46,659 Да это тоже полиция. 448 00:27:49,395 --> 00:27:50,881 Полиции еще не хватало. 449 00:27:54,166 --> 00:27:58,225 Я не успела позвонить, потому что он меня спас. 450 00:27:58,745 --> 00:27:59,935 Вот, кстати, смотри. 451 00:28:00,135 --> 00:28:01,325 У нас подружка дура. 452 00:28:02,006 --> 00:28:05,545 Ева, ты что, с ума сошла? 453 00:28:06,208 --> 00:28:07,875 Слава богу, все обошлось. 454 00:28:08,075 --> 00:28:10,465 Ты представляешь, что было бы, если бы ты их выпила? 455 00:28:11,448 --> 00:28:13,935 Там либо смерть, либо психушка до конца жизни. 456 00:28:14,135 --> 00:28:15,420 Ну, а нас бы к тебе пускали, 457 00:28:15,620 --> 00:28:16,705 разве что в шашки поиграть. 458 00:28:16,905 --> 00:28:18,785 А я, между прочим, даже правила не знаю. 459 00:28:20,002 --> 00:28:25,041 Девочки, я, конечно, не хочу прерывать вашу прекрасную беседу, 460 00:28:25,562 --> 00:28:27,502 но долго мне еще тут находиться? 461 00:28:28,708 --> 00:28:29,708 Ева! 462 00:28:30,604 --> 00:28:32,718 Ев, он что, твое имя знает? 463 00:28:32,918 --> 00:28:34,560 А ты не вздумай его выпускать. 464 00:28:34,760 --> 00:28:36,402 Нет, подожди, ну а что такого? 465 00:28:37,083 --> 00:28:40,753 Вообще, все это напоминает мне сценарий какого-то фильма для взрослых. 466 00:28:40,953 --> 00:28:41,382 Держи. 467 00:28:41,383 --> 00:28:44,182 Значит, он грабитель, а ты? 468 00:28:44,394 --> 00:28:46,423 Наивная невинная хозяйка квартиры, 469 00:28:46,623 --> 00:28:49,333 которая вернулась домой чуть-чуть раньше времени. 470 00:28:49,533 --> 00:28:50,114 Класс? 471 00:28:50,115 --> 00:28:53,524 Маш, это не кино и не твои эротические фантазии. 472 00:28:53,724 --> 00:28:54,724 Бе-бе-бе. 473 00:29:27,338 --> 00:29:28,733 Что ты собираешься с ним делать? 474 00:29:29,017 --> 00:29:29,993 Сама не знаю. 475 00:29:29,994 --> 00:29:32,023 А я бы на твоём месте, я бы его себе оставила. 476 00:29:32,223 --> 00:29:34,654 Ну смотри, он и так уже в ванной и уже в наручниках. 477 00:29:34,854 --> 00:29:35,965 Считай, птичка в клетке. 478 00:29:36,165 --> 00:29:37,012 Я серьёзно. 479 00:29:37,036 --> 00:29:38,183 Я тоже серьёзно. 480 00:29:38,383 --> 00:29:39,183 Ты подожди. 481 00:29:39,195 --> 00:29:40,552 Он может быть опасен. 482 00:29:40,754 --> 00:29:41,563 Ой, ну Кать, 483 00:29:41,564 --> 00:29:42,322 ну что ты несёшь? 484 00:29:42,323 --> 00:29:43,192 Ну какой опасен? 485 00:29:43,193 --> 00:29:45,033 Ты вот эти миленькие кудряшки видела? 486 00:29:45,093 --> 00:29:46,311 И вообще он Евку спас. 487 00:29:46,511 --> 00:29:48,082 Нам, кстати, надо сказать ему спасибо. 488 00:29:48,282 --> 00:29:51,144 Другой бы хлопнул по башке, убежал, и дело с концом. 489 00:29:51,344 --> 00:29:52,133 Думаешь? 490 00:29:52,134 --> 00:29:53,134 Уверена. 491 00:29:53,534 --> 00:29:55,311 Маш, ну ты сейчас просто несешь бред. 492 00:29:55,613 --> 00:29:57,053 Его надо в полицию, Ев. 493 00:29:57,253 --> 00:29:57,911 Послушай меня. 494 00:29:57,912 --> 00:29:58,962 Не слушай ее, Ев. 495 00:29:59,162 --> 00:30:00,772 Она сидит в своем отделе кадров. 496 00:30:00,972 --> 00:30:04,311 Ей там скучно, она поэтому фантазирует, а потом приходит и накручивает нас. 497 00:30:04,511 --> 00:30:07,242 Ты сейчас своей легкомысленностью можешь очень сильно ей навредить. 498 00:30:07,442 --> 00:30:10,412 Я вообще-то желаю подруге счастья или еще чего поинтереснее, 499 00:30:10,612 --> 00:30:11,652 Да это дурдом какой-то. 500 00:30:11,852 --> 00:30:13,611 Ты что, не слышишь, что ты говоришь? 501 00:30:13,754 --> 00:30:15,004 Я понимаю, что он тебя спас, 502 00:30:15,204 --> 00:30:18,231 но он мог это сделать просто для того, чтобы избежать лишних улик. 503 00:30:18,273 --> 00:30:19,273 Каких ещё улик? 504 00:30:19,403 --> 00:30:21,313 А это она про твой труп говорит, подруга. 505 00:30:21,574 --> 00:30:22,813 Ваш в Мурарске попозже. 506 00:30:22,974 --> 00:30:23,950 Да заткнись. 507 00:30:23,974 --> 00:30:24,802 Я это так не оставлю. 508 00:30:24,803 --> 00:30:26,053 Девочки, я звоню в полицию. 509 00:30:26,474 --> 00:30:28,252 Так, не надо никому звонить. 510 00:30:28,453 --> 00:30:31,052 Я ещё раз с ним поговорю и решу всё сама. 511 00:30:32,776 --> 00:30:33,510 Зря. 512 00:30:33,511 --> 00:30:34,772 И это очень зря. 513 00:30:34,774 --> 00:30:36,873 На твоём месте я бы ни за что не стала его отпускать. 514 00:30:37,073 --> 00:30:39,454 Вот он влез в твою квартиру, а не ты в его. 515 00:30:39,654 --> 00:30:40,912 У тебя стокгольмский синдром. 516 00:30:41,885 --> 00:30:44,164 Катя, не у всех все складывается удачно. 517 00:30:44,704 --> 00:30:47,084 Возможно, он сам не хотел такой жизни. 518 00:31:16,302 --> 00:31:18,477 А он уже успел тебе лапши на уши навешать. 519 00:31:18,719 --> 00:31:21,219 Девочки, такие люди просто отличные психологи. 520 00:31:21,419 --> 00:31:22,428 Никто мне ничего не вешал. 521 00:31:22,628 --> 00:31:23,638 Я, по-твоему, совсем глупая? 522 00:31:23,799 --> 00:31:24,752 Бедняжка. 523 00:31:24,753 --> 00:31:28,157 Вот он ходит по квартирам, грабит, соблазняет девушек. 524 00:31:28,258 --> 00:31:30,278 А деньги он случайно бедным не отдаёт. 525 00:31:30,302 --> 00:31:31,930 Мне как раз новый телефон захотелось. 526 00:31:32,130 --> 00:31:33,758 Ну, кого вы выгораживаете, девочки? 527 00:31:34,334 --> 00:31:35,529 И таких людей на работе. 528 00:31:35,729 --> 00:31:36,924 Знаете, сколько вижу? 529 00:31:36,925 --> 00:31:37,280 Кать, 530 00:31:37,281 --> 00:31:38,134 ну на какой работе? 531 00:31:38,135 --> 00:31:40,109 Они те, что преступники в отдел кадров ходят. 532 00:31:40,309 --> 00:31:41,096 Ты серьёзно? 533 00:31:41,097 --> 00:31:42,294 Катя, знай, она же в полиции. 534 00:31:42,494 --> 00:31:42,658 Не знаю. 535 00:31:42,659 --> 00:31:43,934 По-моему, он неплохой человек. 536 00:31:44,476 --> 00:31:45,573 Просто запутался. 537 00:31:46,074 --> 00:31:46,597 К тому же, 538 00:31:46,598 --> 00:31:48,705 он проявил ко мне одно из самых лучших качеств. 539 00:31:48,905 --> 00:31:50,093 А это уже о многом говорит. 540 00:31:50,155 --> 00:31:51,155 Допустим. 541 00:31:51,285 --> 00:31:52,274 Допустим, вы правы. 542 00:31:52,275 --> 00:31:53,275 Он не опасен. 543 00:31:53,736 --> 00:31:55,273 Но вот что ты будешь с ним делать? 544 00:31:55,555 --> 00:31:56,954 Вдвоём хаты грабить? 545 00:31:58,281 --> 00:31:58,996 Побудьте здесь. 546 00:31:58,997 --> 00:31:59,964 Я сейчас вернусь. 547 00:31:59,965 --> 00:32:00,965 Ева! 548 00:32:05,654 --> 00:32:07,872 Ай-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй! 549 00:32:08,606 --> 00:32:09,606 Ева! 550 00:32:16,532 --> 00:32:17,532 Извини, я. 551 00:32:19,115 --> 00:32:24,252 Тихо-тихо-тихо-тихо-тихо-тихо-тихо-тихо-тихо-тихо-тихо-тихо-тихо-тихо! 552 00:32:25,060 --> 00:32:25,776 Тихо! 553 00:32:25,777 --> 00:32:26,777 Я скажу, тихо! 554 00:32:26,794 --> 00:32:28,444 Не кричи, пожалуйста. 555 00:32:28,644 --> 00:32:30,493 Я не причиню тебе никакого вреда. 556 00:32:31,469 --> 00:32:32,425 Слышишь? 557 00:32:32,426 --> 00:32:33,827 Скоро отпущу тебя. 558 00:32:34,249 --> 00:32:37,468 Только, пожалуйста, помоги мне пройти мимо твоих подруг. 559 00:32:39,451 --> 00:32:40,745 Обещаешь, что не будешь кричать? 560 00:32:42,990 --> 00:32:44,187 Отпускаю на счет три. 561 00:32:45,334 --> 00:32:46,334 Раз. 562 00:32:47,980 --> 00:32:48,980 Два. 563 00:33:04,891 --> 00:33:05,891 Эй, ты чего? 564 00:33:07,554 --> 00:33:09,427 Даже ты меня бросаешь. 565 00:33:10,308 --> 00:33:12,326 Лучше бы дал наглотаться таблеток. 566 00:33:13,308 --> 00:33:14,997 Валялась бы сейчас в ванной. 567 00:33:15,197 --> 00:33:16,887 Себе и пенилась, как фэрри. 568 00:33:18,649 --> 00:33:19,996 Никто меня не любит. 569 00:33:20,196 --> 00:33:22,027 Жених бросил, подруга предала. 570 00:33:22,227 --> 00:33:25,287 Даже ты спас, а сейчас жалеешь об этом. 571 00:33:25,732 --> 00:33:27,466 Я не жалею, что я тебя спас. 572 00:33:29,106 --> 00:33:35,045 Несмотря на то, что я вломился к тебе в квартиру, обокрал тебя, 573 00:33:35,906 --> 00:33:38,185 ты все равно обо мне позаботилась. 574 00:33:38,565 --> 00:33:39,715 Захотела меня накормить. 575 00:33:39,915 --> 00:33:40,970 Да какая уж разница? 576 00:33:41,170 --> 00:33:42,225 Лучше бы не спасал. 577 00:33:45,097 --> 00:33:46,445 Я неудачница. 578 00:33:47,012 --> 00:33:48,012 Подожди. 579 00:33:49,751 --> 00:33:50,403 Стой. 580 00:33:50,404 --> 00:33:52,105 Ты не неудачница. 581 00:33:52,927 --> 00:33:55,305 Если хочешь действительно посмотреть на неудачника, 582 00:33:55,826 --> 00:33:56,642 посмотри на меня. 583 00:33:56,643 --> 00:33:57,745 Вот он перед тобой. 584 00:33:58,578 --> 00:34:01,694 А твой парень, слышишь, просто идиот, 585 00:34:02,438 --> 00:34:04,894 что изменил такую девушку. 586 00:34:05,618 --> 00:34:06,618 Какой? 587 00:34:08,336 --> 00:34:11,514 Доверчивый и чуть пьяненький? 588 00:34:13,542 --> 00:34:15,273 На комплименты не напрашивайся. 589 00:34:16,095 --> 00:34:21,014 Ну, мы же в ответе за тех, кого спасли. 590 00:34:26,473 --> 00:34:27,926 Доброй и красивой. 591 00:34:28,126 --> 00:34:29,126 Так пойдет? 592 00:34:32,645 --> 00:34:34,350 Ну ладно, ну, прости меня. 593 00:34:35,474 --> 00:34:37,572 Все, я не хотел. 594 00:34:39,846 --> 00:34:40,846 Мир? 595 00:34:42,769 --> 00:34:43,769 Мир. 596 00:34:45,174 --> 00:34:46,712 Только давай без глупостей, ладно? 597 00:34:47,953 --> 00:34:51,792 И помоги мне, пожалуйста, уйти незамеченным. 598 00:34:53,269 --> 00:34:54,269 Хорошо. 599 00:34:55,393 --> 00:34:57,852 Катя, ну, согласись, симпатичный мужчинка. 600 00:34:58,234 --> 00:35:00,432 И у Евы вон как глаза заблестели. 601 00:35:00,734 --> 00:35:02,372 Маш, ты совсем уже? 602 00:35:02,414 --> 00:35:03,414 Ну, а что? 603 00:35:04,038 --> 00:35:05,038 Успокойся. 604 00:35:11,244 --> 00:35:13,712 Слушай, у тебя какой-то не дом, а проходной двор. 605 00:35:14,842 --> 00:35:15,891 Кто на этот раз? 606 00:35:23,606 --> 00:35:25,686 Масянечка, это я, Масянь. 607 00:35:26,312 --> 00:35:27,985 Ты что тут забыл, цискунус? 608 00:35:28,194 --> 00:35:28,946 Кто это? 609 00:35:28,947 --> 00:35:30,555 Это Костя, ёшь вонючий. 610 00:35:30,755 --> 00:35:31,412 Через глазок чую, 611 00:35:31,413 --> 00:35:33,006 надушился, как таксист комфорт плюс. 612 00:35:33,206 --> 00:35:33,552 Ев, ты откуда? 613 00:35:33,553 --> 00:35:34,553 Мы же дома. 614 00:35:34,731 --> 00:35:35,865 Надо ей рассказать. 615 00:35:39,461 --> 00:35:40,718 Евусь, не помешала? 616 00:35:40,918 --> 00:35:41,587 Кто пришёл? 617 00:35:41,588 --> 00:35:42,906 Константин явился. 618 00:35:43,569 --> 00:35:44,310 Костя? 619 00:35:44,311 --> 00:35:44,855 Угу. 620 00:35:44,856 --> 00:35:45,856 Вот блин. 621 00:35:46,770 --> 00:35:48,308 Что значит «вот блин»? 622 00:35:48,508 --> 00:35:50,046 Блин, что мы будем делать? 623 00:35:51,275 --> 00:35:52,907 А в чём, собственно, проблема? 624 00:35:53,107 --> 00:35:54,540 Ты не знаешь, Костик, а я знаю. 625 00:35:54,740 --> 00:35:56,829 Просто так мимо него ты не пройдёшь. 626 00:35:57,014 --> 00:35:58,014 Блин. 627 00:35:58,370 --> 00:36:03,890 Так, а если мы скажем ему, что я сантехник или пожарный, 628 00:36:04,291 --> 00:36:09,150 кровать послужит нам аргументом, твои подружки подтвердят, 629 00:36:09,171 --> 00:36:13,231 что Ева сошла с ума и решила сжечь все воспоминания вместе с собой? 630 00:36:13,431 --> 00:36:15,329 Не, ну Костик, конечно, козёл, но не идиот. 631 00:36:15,692 --> 00:36:17,310 Он не поверит, что ты пожарный. 632 00:36:18,114 --> 00:36:19,993 Твоя же милая подружка поверила. 633 00:36:20,034 --> 00:36:21,632 Ай, ну, каков хитрец. 634 00:36:21,839 --> 00:36:22,839 Ну, ему нельзя в тюрьму. 635 00:36:22,973 --> 00:36:25,133 Ну, куда такой сладкий пирожочек-то поедет, а? 636 00:36:25,598 --> 00:36:26,633 Вы чего так долго? 637 00:36:27,816 --> 00:36:29,123 Поздравляю с освобождением. 638 00:36:29,323 --> 00:36:30,130 Спасибо. 639 00:36:30,154 --> 00:36:31,553 А предваряйся моим парнем. 640 00:36:31,714 --> 00:36:33,793 Нет, моим. 641 00:36:34,075 --> 00:36:35,075 Так, стоп. 642 00:36:35,395 --> 00:36:36,679 Я, вообще-то, 643 00:36:36,879 --> 00:36:37,963 приличный парень. 644 00:36:38,163 --> 00:36:41,153 Давайте для начала хотя бы сходим, я не знаю, в кофейню. 645 00:36:41,677 --> 00:36:43,228 Обсудим знаки зодиака. 646 00:36:43,428 --> 00:36:44,583 Отомстить и выгнать. 647 00:36:44,783 --> 00:36:45,938 Вот это мне нравится. 648 00:36:45,939 --> 00:36:47,189 Сразу двух зайцев. 649 00:36:47,389 --> 00:36:48,639 Точнее, одного козла. 650 00:36:48,660 --> 00:36:50,479 Так, а если он захочет драться? 651 00:36:50,803 --> 00:36:51,803 Испугался? 652 00:36:53,061 --> 00:36:54,075 Шучу. 653 00:36:54,275 --> 00:36:58,019 Ты вот только потом не плачь, если я ему черешню отобью. 654 00:36:58,079 --> 00:37:01,350 Вообще-то, я по карате Балашиху брал. 655 00:37:01,550 --> 00:37:02,495 Я не подумаю. 656 00:37:02,519 --> 00:37:04,228 Евусь, а давай, 657 00:37:04,428 --> 00:37:07,389 может, ты переоденешься во что-то более подходящее? 658 00:37:07,589 --> 00:37:08,678 Ну, пускай Костя ревнует. 659 00:37:09,243 --> 00:37:10,153 Точно? 660 00:37:10,154 --> 00:37:13,852 Господи, дай моим подругам чуточку мозгов. 661 00:37:18,110 --> 00:37:19,110 Зануда. 662 00:37:20,163 --> 00:37:21,733 Так, а я что буду делать? 663 00:37:22,434 --> 00:37:24,716 Ева, открой, пожалуйста, дверь! 664 00:37:24,916 --> 00:37:26,193 Я слышу, ты дома? 665 00:37:27,679 --> 00:37:28,679 Ева! 666 00:37:28,994 --> 00:37:30,282 Ну это ни в какие ворота! 667 00:37:30,482 --> 00:37:31,771 Ну, открой, пожалуйста! 668 00:37:32,014 --> 00:37:33,389 Ты чего там орешь? 669 00:37:33,589 --> 00:37:34,964 Не даете людям спать? 670 00:37:35,164 --> 00:37:35,801 Черт, доброго 671 00:37:35,802 --> 00:37:36,802 Добрый вечер, я 672 00:37:37,113 --> 00:37:39,397 Я ключи в квартире оставил, она не открывает. 673 00:37:39,597 --> 00:37:40,395 Я переживаю. 674 00:37:40,396 --> 00:37:41,313 Ева! 675 00:37:41,314 --> 00:37:43,412 А у неё там вообще голоса подозрительные. 676 00:37:43,772 --> 00:37:46,552 То кто-то кричит, то кто-то стучит. 677 00:37:47,740 --> 00:37:48,851 Кто кричит? 678 00:37:48,973 --> 00:37:50,312 А я не знаю. 679 00:37:50,512 --> 00:37:52,151 Сказала, подруги в гости пришли. 680 00:37:52,351 --> 00:37:53,351 Я это чувствую. 681 00:37:53,411 --> 00:37:54,411 Дело-то не чистое. 682 00:37:54,473 --> 00:37:55,511 Голоса мужские. 683 00:37:55,713 --> 00:37:57,569 Какие на хрен мужские голоса? 684 00:37:57,769 --> 00:37:58,769 Ева! 685 00:38:02,699 --> 00:38:03,664 Мужик! 686 00:38:03,665 --> 00:38:05,609 Небось, ты все кнопки в лифте пожёг, да? 687 00:38:05,809 --> 00:38:07,133 Так кто ты такой, а? 688 00:38:07,333 --> 00:38:07,902 Конь в пальто! 689 00:38:07,903 --> 00:38:08,903 Свалила! 690 00:38:08,980 --> 00:38:10,149 Слышь, а ты чё припёрся? 691 00:38:10,349 --> 00:38:11,839 Тебя вообще никто не звал сюда! 692 00:38:12,524 --> 00:38:13,799 Я женщина уважаемая. 693 00:38:13,999 --> 00:38:14,487 Вас как зовут? 694 00:38:14,488 --> 00:38:15,078 Людмила. 695 00:38:15,079 --> 00:38:16,079 Вы старшая здесь? 696 00:38:16,199 --> 00:38:17,458 Ситуация очень обострённая. 697 00:38:17,658 --> 00:38:19,539 Никого не впускать, никого не выпускать. 698 00:38:20,210 --> 00:38:21,318 Будьте начеку. 699 00:38:21,381 --> 00:38:21,949 Буду. 700 00:38:21,950 --> 00:38:22,499 Я к ремень? 701 00:38:22,500 --> 00:38:23,486 Не сомневаюсь. 702 00:38:23,510 --> 00:38:24,401 Мы с вами свяжемся. 703 00:38:24,402 --> 00:38:24,899 Спасибо. 704 00:38:24,900 --> 00:38:25,900 Позвольте. 705 00:38:29,436 --> 00:38:30,243 А что, собственно, 706 00:38:30,244 --> 00:38:31,154 у вас здесь происходит? 707 00:38:31,155 --> 00:38:32,524 А тебе какая разница, Кость? 708 00:38:32,724 --> 00:38:34,093 Вообще-то, я здесь живу. 709 00:38:34,475 --> 00:38:36,005 Слышь, а ты чего орешь-то так? 710 00:38:36,205 --> 00:38:37,395 Ты всех соседей разбудил. 711 00:38:38,036 --> 00:38:41,065 Я задал вопрос, ты кто такой и вы чего здесь делаете? 712 00:38:41,265 --> 00:38:42,191 Да ничего преступного. 713 00:38:42,215 --> 00:38:45,675 Так, попристегивали друг друга наручниками в ванной, да и всё. 714 00:38:52,647 --> 00:38:54,182 Костя? 715 00:38:54,382 --> 00:38:55,635 А ты чего так рано вернулся? 716 00:38:58,129 --> 00:38:58,721 В смысле? 717 00:38:58,722 --> 00:38:59,722 Я 718 00:39:01,562 --> 00:39:02,890 В смысле, ты что, с ней 719 00:39:04,487 --> 00:39:06,261 А ничего, что я там страдаю? 720 00:39:07,986 --> 00:39:10,342 А ты с этим Караченцовым здесь кувыркаешься? 721 00:39:10,542 --> 00:39:11,680 Не за словами, следи! 722 00:39:11,922 --> 00:39:14,372 И вообще, какое твое дело, чем мы здесь занимаемся? 723 00:39:14,572 --> 00:39:15,572 Вали к своей лене! 724 00:39:15,602 --> 00:39:16,777 Да, слышь, ты чего приперся? 725 00:39:16,977 --> 00:39:18,152 Тебя никто не спрашивал! 726 00:39:18,153 --> 00:39:19,166 Да я тебя не спрашиваю! 727 00:39:19,366 --> 00:39:20,380 Я тебя задал вопрос! 728 00:39:20,422 --> 00:39:21,422 Ты что делаешь? 729 00:39:21,531 --> 00:39:22,440 Кто это такой? 730 00:39:22,441 --> 00:39:23,722 И что вы тут делаете? 731 00:39:24,214 --> 00:39:24,941 Максим! 732 00:39:24,942 --> 00:39:26,942 Максим, не надо! 733 00:39:28,368 --> 00:39:29,350 Стойте! 734 00:39:29,374 --> 00:39:30,420 Прекратите оба! 735 00:39:31,959 --> 00:39:32,959 Может, помочь? 736 00:39:34,559 --> 00:39:35,736 Упаси Господь! 737 00:39:35,998 --> 00:39:38,011 Когда двое мужчин дерутся из-за женщины, 738 00:39:38,211 --> 00:39:38,826 лучше не влезать. 739 00:39:38,827 --> 00:39:40,166 Во-первых, теряется смысл, 740 00:39:40,366 --> 00:39:42,297 а во-вторых, можно получить самой. 741 00:39:44,611 --> 00:39:45,636 Хватит! 742 00:39:48,628 --> 00:39:50,797 Вы что творите? 743 00:39:51,299 --> 00:39:53,257 Я вам не дам татурги устраивать! 744 00:39:53,457 --> 00:39:54,095 Только не гитары! 745 00:39:54,096 --> 00:39:55,086 Пожалуйста, хватит! 746 00:39:55,087 --> 00:39:56,087 Прекратите! 747 00:40:06,507 --> 00:40:07,104 Пусти! 748 00:40:07,105 --> 00:40:08,105 Давай! 749 00:40:10,649 --> 00:40:14,418 Максим, ты в порядке? 750 00:40:17,707 --> 00:40:19,046 Их не остановить! 751 00:40:21,781 --> 00:40:22,781 Я знаю, что делать! 752 00:40:34,527 --> 00:40:36,126 Ты что, с ума, что ли, сошла? 753 00:40:36,326 --> 00:40:37,326 Да вы с ума сошли! 754 00:40:37,381 --> 00:40:38,212 Вы чего устроили? 755 00:40:38,236 --> 00:40:40,185 Ты вообще выметайся из моей квартиры! 756 00:40:42,049 --> 00:40:43,921 Масюнь, 757 00:40:44,121 --> 00:40:44,995 я поговорить хотел. 758 00:40:44,996 --> 00:40:47,646 Хочешь в подробностях рассказать, как спал с моей подругой? 759 00:40:47,669 --> 00:40:48,825 Я бы послушала. 760 00:40:49,229 --> 00:40:50,226 Так не я хотел. 761 00:40:50,227 --> 00:40:51,886 В смысле, я не хотел. 762 00:40:52,888 --> 00:40:53,888 Я просто 763 00:40:55,117 --> 00:40:56,156 Масюнь, я люблю тебя. 764 00:40:56,356 --> 00:40:57,356 Любишь? 765 00:40:57,406 --> 00:40:58,756 Когда любят, не спят с другими. 766 00:40:58,956 --> 00:40:59,956 Слышала о таком? 767 00:41:00,906 --> 00:41:02,305 Мы же чуть не поженились. 768 00:41:02,745 --> 00:41:04,250 Ты жизнь мою разрушил. 769 00:41:04,450 --> 00:41:05,450 Понял? 770 00:41:05,911 --> 00:41:08,805 Я так и разрушил, что ты сразу бросился в объятья эту. 771 00:41:09,049 --> 00:41:10,083 Чепушилой. 772 00:41:10,328 --> 00:41:11,756 Будку еще хочешь получить? 773 00:41:11,956 --> 00:41:12,985 Хватит, я сказала! 774 00:41:13,749 --> 00:41:15,165 Тебя это уже не касается. 775 00:41:15,346 --> 00:41:16,464 Так что проваливай. 776 00:41:17,167 --> 00:41:18,664 Я не хочу тебя больше видеть. 777 00:41:25,822 --> 00:41:26,755 Давай, Костя, вали. 778 00:41:26,756 --> 00:41:27,703 Ева тебе все сказала. 779 00:41:27,704 --> 00:41:28,704 Не трогай меня. 780 00:41:31,825 --> 00:41:33,223 Мы с тобой не закончили. 781 00:41:33,264 --> 00:41:34,264 Ага. 782 00:41:36,783 --> 00:41:42,563 Алло, родной, слушай, тут подъехать надо, с одним человечком поговорить. 783 00:41:43,304 --> 00:41:46,903 Оль, чуть не убили уважаемую женщину. 784 00:41:46,923 --> 00:41:49,722 На вас, между прочим, баба Фрося уже жалуется в группе. 785 00:41:49,803 --> 00:41:52,083 А ей, если хотите знать, восемь-четыре года. 786 00:41:53,747 --> 00:41:56,962 Ивусь, я его проконтролирую. 787 00:41:59,855 --> 00:42:01,483 Я тебя умоляю, проследи за ней. 788 00:42:03,256 --> 00:42:04,348 Будь осторожна. 789 00:42:07,504 --> 00:42:08,095 Маша! 790 00:42:08,096 --> 00:42:09,515 Меня подожди! 791 00:42:29,588 --> 00:42:30,588 Он ушел. 792 00:42:32,612 --> 00:42:33,612 Боже. 793 00:42:37,287 --> 00:42:38,676 Какая я жалкая. 794 00:42:40,887 --> 00:42:42,997 Еще и прикинулась дешевкой. 795 00:42:44,746 --> 00:42:45,816 Все в порядке. 796 00:42:47,039 --> 00:42:48,476 Ты правильно поступила. 797 00:42:50,098 --> 00:42:51,676 И вообще, чем он тебе нравился? 798 00:42:53,490 --> 00:42:54,717 Дерется, как девка. 799 00:42:55,222 --> 00:42:56,222 Да. 800 00:42:57,349 --> 00:42:59,588 Но так-то он тебе хорошенько навалял. 801 00:43:00,193 --> 00:43:02,468 Я даже думала, придётся за тебя вступиться. 802 00:43:04,230 --> 00:43:05,788 Ой, Белин, у тебя бровь разбита. 803 00:43:05,948 --> 00:43:06,311 Да. 804 00:43:06,312 --> 00:43:07,312 Надо поработать. 805 00:43:07,362 --> 00:43:08,362 Да? 806 00:43:08,873 --> 00:43:11,968 Только надо сменить одежду. 807 00:43:12,770 --> 00:43:14,209 Могу предложить вещи Кости. 808 00:43:14,409 --> 00:43:15,107 Так, нет. 809 00:43:15,108 --> 00:43:18,588 Давай только не вещи Кости, я их не надену. 810 00:43:20,014 --> 00:43:21,228 Тогда есть ещё вариант. 811 00:43:38,198 --> 00:43:39,000 Привет. 812 00:43:39,001 --> 00:43:40,001 Тебе идёт. 813 00:43:40,063 --> 00:43:41,063 Спасибо. 814 00:43:41,879 --> 00:43:45,109 Знаешь, самое главное, что тут вентиляция прекрасная. 815 00:43:45,309 --> 00:43:46,309 Ага. 816 00:43:49,159 --> 00:43:52,798 Слушай, только мне кажется, что он меня как-то полнит, что ли, а? 817 00:43:53,662 --> 00:43:55,908 Ну, вообще есть, конечно, по бокам немного. 818 00:43:56,108 --> 00:43:57,213 Да, конечно, по бокам. 819 00:43:57,413 --> 00:43:58,518 Нет у меня боков никаких. 820 00:43:58,999 --> 00:44:00,219 Иди сюда, садись. 821 00:44:00,419 --> 00:44:01,738 Сейчас будем спасать твоё лицо. 822 00:44:21,655 --> 00:44:22,384 Ну, как? 823 00:44:22,385 --> 00:44:23,385 Я хорош? 824 00:44:24,921 --> 00:44:27,053 Теперь ты напрашиваешься на комплименты? 825 00:44:30,141 --> 00:44:32,192 Не дёргайся, а то в глаз попаду. 826 00:44:32,734 --> 00:44:34,352 Не хватало ещё, чтобы ты ослеп. 827 00:44:37,285 --> 00:44:39,250 Хорош. 828 00:44:41,221 --> 00:44:43,453 Кстати, спасибо, что согласился и помог. 829 00:44:45,105 --> 00:44:46,433 Да я всегда рад помочь. 830 00:44:48,854 --> 00:44:51,313 Да, весёленький у нас с тобой выдался денёк. 831 00:44:52,948 --> 00:44:56,185 Кстати, подруги твои, Бойки, мне понравились. 832 00:44:57,191 --> 00:44:58,191 Ау! 833 00:44:58,209 --> 00:44:59,985 Не умничай и сиди тихо. 834 00:45:00,828 --> 00:45:03,164 Я имею в виду, что понравились, как товарищи. 835 00:45:03,165 --> 00:45:03,606 Понимаешь? 836 00:45:03,607 --> 00:45:04,608 Как сёстры. 837 00:45:04,808 --> 00:45:05,808 Никаких гормонов. 838 00:45:07,294 --> 00:45:08,294 Честное слово. 839 00:45:13,798 --> 00:45:15,385 Твои одежды там, в сушилке. 840 00:45:15,706 --> 00:45:18,865 Скоро будет готово, и ты сможешь уйти. 841 00:45:22,029 --> 00:45:27,126 А вы тут, кстати, неплохо отдыхали, пока я там в туалете срок мотал. 842 00:45:27,591 --> 00:45:28,591 Было дело. 843 00:45:30,188 --> 00:45:33,127 Может, мы тоже выпьем? 844 00:45:33,647 --> 00:45:37,767 Как бы надо же еще внутри продезинфицировать. 845 00:45:54,078 --> 00:45:55,909 Слушай, как там твой друг, кстати? 846 00:45:56,109 --> 00:45:57,116 Ты говорил, он тебя ждет. 847 00:45:57,719 --> 00:45:58,665 Да. 848 00:45:58,666 --> 00:45:59,977 Мы вообще не на связи с ним. 849 00:46:00,018 --> 00:46:01,576 Не звонит, значит, что нормально. 850 00:46:05,044 --> 00:46:08,917 Слушай, а как ты вообще дошел до такой жизни? 851 00:46:10,484 --> 00:46:11,484 До какой жизни? 852 00:46:12,038 --> 00:46:12,802 Как я? 853 00:46:12,803 --> 00:46:13,992 Обносить квартиры стал? 854 00:46:14,192 --> 00:46:15,382 Или ты имеешь в виду, 855 00:46:15,383 --> 00:46:19,236 как я притворился любовником хозяйки, чтобы парень ревновал? 856 00:46:19,707 --> 00:46:20,707 Первое. 857 00:46:21,376 --> 00:46:22,873 Да как-как? 858 00:46:23,073 --> 00:46:25,855 Я же тебе рассказывал, я вырос в детдоме. 859 00:46:26,495 --> 00:46:28,444 Там, кстати, вот с Антохой познакомился. 860 00:46:28,644 --> 00:46:30,594 Мы с ним всю дорогу вместе двигались. 861 00:46:32,261 --> 00:46:33,631 Потом улица 862 00:46:33,831 --> 00:46:34,831 Нужны были деньги. 863 00:46:35,156 --> 00:46:37,935 Мы замутили бизнес, он прогорел. 864 00:46:39,035 --> 00:46:42,215 Дальше по схеме связались не с теми людьми, задолжали. 865 00:46:43,156 --> 00:46:45,835 Ну, теперь раз в любую. 866 00:46:47,578 --> 00:46:49,467 Да уж. 867 00:46:49,667 --> 00:46:51,817 Все это как-то очень грустно. 868 00:46:53,342 --> 00:46:58,217 А я просто думал, что вот-вот уже соберу эту нужную сумму, 869 00:46:59,019 --> 00:47:02,737 и твоя квартира будет последней, честное слово. 870 00:47:03,378 --> 00:47:05,777 Вот как-то не сдалось. 871 00:47:06,662 --> 00:47:09,797 Спас меня, и твой гениальный план провалился. 872 00:47:10,218 --> 00:47:12,107 Да, ладно, не страшно. 873 00:47:12,307 --> 00:47:14,197 Квартир еще много есть. 874 00:47:17,744 --> 00:47:20,580 А как там твоя соседка эта? 875 00:47:20,780 --> 00:47:21,780 Противная. 876 00:47:22,391 --> 00:47:23,703 Она тебя не достала еще? 877 00:47:25,125 --> 00:47:29,123 У нее в квартире по-любому есть сервис, которому лет двести. 878 00:47:29,447 --> 00:47:31,283 И доллары в матрасы шиты. 879 00:47:31,348 --> 00:47:32,348 Перестань. 880 00:47:33,349 --> 00:47:34,001 Я шучу. 881 00:47:34,002 --> 00:47:35,579 Я не граблю стариков. 882 00:47:36,765 --> 00:47:38,262 Только красивых девушек. 883 00:47:41,346 --> 00:47:42,633 Давай. 884 00:47:42,833 --> 00:47:44,121 За тебя. 885 00:47:52,408 --> 00:47:55,406 Понял. 886 00:47:56,807 --> 00:47:59,797 Я, видимо, засиделся. 887 00:47:59,997 --> 00:48:02,807 Наверное, надо уже уходить. 888 00:48:03,007 --> 00:48:09,447 Слушай, ты, если думаешь, что я могу тебя сдать, можешь расслабиться. 889 00:48:10,751 --> 00:48:11,926 Я этого не сделаю. 890 00:48:12,387 --> 00:48:14,600 Да, я знаю. 891 00:48:14,800 --> 00:48:16,207 Я уже давно с тобой расслабился. 892 00:48:28,363 --> 00:48:29,363 Максим! 893 00:48:30,001 --> 00:48:32,559 Да? 894 00:48:34,507 --> 00:48:35,698 Ничего тут не воруй. 895 00:48:37,716 --> 00:48:38,716 Хорошо. 896 00:49:30,510 --> 00:49:35,650 Ты прости, я тут прибрался немного и полку подчинял. 897 00:49:36,561 --> 00:49:37,561 Спасибо. 898 00:49:37,590 --> 00:49:40,609 Ты прям мастер на все руки получается. 899 00:49:42,217 --> 00:49:44,029 Получается, что так. 900 00:50:05,773 --> 00:50:10,771 Ты, Эд, извини меня, пожалуйста, что я тебя обокрал. 901 00:50:11,533 --> 00:50:13,091 Тем более на первом свидании. 902 00:50:14,112 --> 00:50:17,010 Надеюсь, что второй будет не в тюрьме. 903 00:50:18,259 --> 00:50:19,591 Да. 904 00:50:20,805 --> 00:50:21,805 Вот. 905 00:50:23,921 --> 00:50:24,921 Пустой. 906 00:50:29,600 --> 00:50:34,858 Ну, что ж, получается, пока? 907 00:50:37,455 --> 00:50:38,455 Пока. 908 00:50:43,439 --> 00:50:43,849 Ау! 909 00:50:43,850 --> 00:50:47,465 Прости, я что-то 910 00:51:04,667 --> 00:51:05,667 Заткнись. 911 00:51:08,863 --> 00:51:09,658 Что случилось? 912 00:51:09,659 --> 00:51:10,659 Все в порядке. 913 00:51:10,667 --> 00:51:13,140 Просто у меня протрузия седьмого позвонка 914 00:51:14,519 --> 00:51:15,519 Нормально? 915 00:51:15,682 --> 00:51:16,682 Да. 916 00:51:27,603 --> 00:51:28,661 Кровать не вариант, да? 917 00:51:29,190 --> 00:51:30,190 Тогда ванна. 918 00:51:37,377 --> 00:51:39,122 Это что, опять твой Костя? 919 00:51:39,918 --> 00:51:40,918 Хуже. 920 00:51:40,966 --> 00:51:41,966 Папа. 921 00:51:44,086 --> 00:51:46,433 Так, а откуда у него ключи от твоей хаты? 922 00:51:46,633 --> 00:51:47,633 Ты плохо знаешь моего батю. 923 00:51:48,832 --> 00:51:49,832 В шкаф. 924 00:51:58,156 --> 00:51:58,801 Доча! 925 00:51:58,802 --> 00:51:59,320 Тихо. 926 00:51:59,321 --> 00:51:59,821 Ты где? 927 00:51:59,822 --> 00:52:00,662 Мы приехали. 928 00:52:00,663 --> 00:52:01,663 Тихо ты. 929 00:52:01,754 --> 00:52:02,754 Вдруг она спит. 930 00:52:02,949 --> 00:52:03,920 Залезай быстрее. 931 00:52:03,944 --> 00:52:05,152 Ты издеваешься что ли? 932 00:52:05,352 --> 00:52:08,170 Ты сначала меня в наручники заковала, а потом в ванной заперла. 933 00:52:08,535 --> 00:52:09,792 Я постараюсь их выпроводить. 934 00:52:09,992 --> 00:52:10,390 А ты не бугни. 935 00:52:10,391 --> 00:52:11,051 Сиди тихо. 936 00:52:11,052 --> 00:52:12,052 Ну пожалуйста. 937 00:52:12,796 --> 00:52:14,972 Что-то случилось. 938 00:52:15,172 --> 00:52:16,971 Меня Чуйка никогда не подводит. 939 00:52:17,253 --> 00:52:18,422 Ты помнишь тот раз с МММ? 940 00:52:18,622 --> 00:52:19,791 Ну как я могу забыть? 941 00:52:19,792 --> 00:52:21,612 Ты каждое застолье это вспоминаешь. 942 00:52:22,435 --> 00:52:25,270 Папа, бывший боксер, я тебя очень прошу, не звукай. 943 00:52:27,732 --> 00:52:29,488 Слушай, а шуба настоящая? 944 00:52:29,688 --> 00:52:30,688 Да тихо, тихо. 945 00:52:31,969 --> 00:52:33,435 А на свадьбе у сына Михалыча, 946 00:52:33,635 --> 00:52:36,488 когда я сказал, что у невесты взгляд подозрительный? 947 00:52:36,688 --> 00:52:37,808 А чего ты мне взгляд подозрительный пришел? 948 00:52:38,008 --> 00:52:39,048 Хорошо, два раза шубку. 949 00:52:39,248 --> 00:52:39,865 Да какие два раза? 950 00:52:39,866 --> 00:52:41,228 Таких раз триллион было. 951 00:52:42,252 --> 00:52:44,118 Хватит превращать все вечер памяти. 952 00:52:44,318 --> 00:52:45,942 Ева! 953 00:52:46,309 --> 00:52:47,968 Мам, пап, а что случилось? 954 00:52:48,168 --> 00:52:49,828 Почему вы ночью приехали? 955 00:52:51,107 --> 00:52:52,499 Ты к телефону не подходила. 956 00:52:52,699 --> 00:52:53,195 Папа в панике. 957 00:52:53,196 --> 00:52:54,196 Вдруг с тобой что-то случилось. 958 00:52:54,353 --> 00:52:56,436 Вот, смотри, все хорошо с нашей красавицей. 959 00:52:56,636 --> 00:52:57,717 Валь, хватит причитать. 960 00:52:57,917 --> 00:52:59,116 Завтра свой сериал досмотришь. 961 00:52:59,316 --> 00:53:00,831 А я за дочку переживал. 962 00:53:01,031 --> 00:53:02,031 Костя твой где? 963 00:53:02,327 --> 00:53:04,685 Почему он трубку не берет, на звонки мои не отвечает, а? 964 00:53:04,827 --> 00:53:06,817 Наверное, он тоже спит. 965 00:53:07,017 --> 00:53:08,946 Ты знаешь, зачем ночь существует? 966 00:53:09,428 --> 00:53:10,996 Гитлер тоже не днем напал. 967 00:53:11,196 --> 00:53:12,809 Он просто остался на вечеринке, папа. 968 00:53:13,009 --> 00:53:14,009 Я раньше уехала. 969 00:53:17,343 --> 00:53:17,652 Опа. 970 00:53:17,653 --> 00:53:18,653 А с Рамкой что? 971 00:53:20,468 --> 00:53:23,617 Я просто нечаянно задела, а телефон сломался. 972 00:53:23,817 --> 00:53:25,111 А вот телефон надо починить. 973 00:53:25,311 --> 00:53:25,796 Ну, правда, волнуюсь я. 974 00:53:25,797 --> 00:53:26,797 Хорошо, починю. 975 00:53:26,895 --> 00:53:28,637 Я взрослая девочка, не переживайте за меня. 976 00:53:28,837 --> 00:53:30,406 Можете спокойно ехать домой. 977 00:53:31,948 --> 00:53:35,032 А что ты нас, дарьями напоишь? 978 00:53:35,232 --> 00:53:36,232 Зря, что ли, ехали, а? 979 00:53:37,392 --> 00:53:38,638 Конечно. 980 00:53:38,838 --> 00:53:40,084 Проходите. 981 00:53:40,828 --> 00:53:42,387 У неё вечно пустой холодильник. 982 00:53:42,587 --> 00:53:43,587 Бери сумку. 983 00:53:43,631 --> 00:53:44,631 Пойдём. 984 00:54:24,139 --> 00:54:25,697 А с мешочком счастья что? 985 00:54:25,986 --> 00:54:26,986 Разбился. 986 00:54:27,381 --> 00:54:28,449 Тоже случайно? 987 00:54:28,649 --> 00:54:29,649 Угу. 988 00:54:31,199 --> 00:54:33,418 Доченька, ты какая-то странная. 989 00:54:33,700 --> 00:54:35,318 А ты у меня не беременная, а? 990 00:54:35,969 --> 00:54:36,897 Беременная? 991 00:54:36,898 --> 00:54:37,786 Всё нормально. 992 00:54:37,787 --> 00:54:38,764 Никто не беременный. 993 00:54:38,788 --> 00:54:40,058 И зачем вы так поздно приехали? 994 00:54:40,258 --> 00:54:41,553 Папа, у тебя зрение сядет. 995 00:54:41,753 --> 00:54:43,048 У меня всё отлично со зрением. 996 00:54:43,248 --> 00:54:44,248 А вот мама права. 997 00:54:45,060 --> 00:54:47,638 Такое ощущение, что что-то случилось. 998 00:54:47,881 --> 00:54:48,323 А ты 999 00:54:48,324 --> 00:54:49,324 Эй! 1000 00:54:50,234 --> 00:54:51,728 Не хочешь нам рассказать? 1001 00:54:51,951 --> 00:54:53,408 Я знаю, что случилось. 1002 00:54:53,649 --> 00:54:56,626 Они с Костей прямо перед свадьбой поссорились, 1003 00:54:56,826 --> 00:54:57,558 как дети малые. 1004 00:54:57,559 --> 00:55:00,259 Но посмотри на нас с отцом, сколько лет душа в душу. 1005 00:55:00,459 --> 00:55:02,388 Я, мать твою, тридцать лет терплю! 1006 00:55:04,096 --> 00:55:05,096 В смысле, люблю. 1007 00:55:05,430 --> 00:55:09,809 Это я, мой дорогой, тридцать лет твои шуточки терплю. 1008 00:55:10,009 --> 00:55:11,960 Другая бы уже давно убежала и пятками сверкала. 1009 00:55:12,160 --> 00:55:13,160 Вы еще поругайтесь. 1010 00:55:14,310 --> 00:55:18,269 Доча, если твой Костя тебя обидел, так и расскажи. 1011 00:55:18,962 --> 00:55:21,079 Я с ним, как мужик с мужиком, поговорю. 1012 00:55:21,727 --> 00:55:22,900 Я знаю, ты мужик с мужиком. 1013 00:55:23,100 --> 00:55:26,215 Ты сначала будешь оружием хвастаться, а потом скажешь, что пристрелишь его, 1014 00:55:26,415 --> 00:55:26,849 как дичь. 1015 00:55:26,850 --> 00:55:27,903 Ничего. 1016 00:55:28,103 --> 00:55:28,769 Пусть знает. 1017 00:55:28,770 --> 00:55:31,379 Потом еще на охоту с собой возьму. 1018 00:55:31,760 --> 00:55:34,660 А, кстати, дочь, ты ружье-то мое из чистки забрала? 1019 00:55:35,308 --> 00:55:36,420 Я забыла, папуль. 1020 00:55:36,602 --> 00:55:37,920 Давай завтра заберу, хорошо? 1021 00:55:38,081 --> 00:55:39,780 Я сегодня какая-то рассеянная. 1022 00:55:39,841 --> 00:55:41,399 Весь день, как в огне. 1023 00:55:42,201 --> 00:55:46,119 Доча, ты что-то недоговариваешь, а? 1024 00:55:47,116 --> 00:55:50,955 Слышь, мать, а ну-ка выйди, я с ней глаз на глаз поговорю. 1025 00:55:51,155 --> 00:55:51,871 Знаешь что? 1026 00:55:51,872 --> 00:55:53,634 Вот тебе надо, ты и выходи. 1027 00:55:54,356 --> 00:55:56,275 Ева, вот эту ложку видишь? 1028 00:55:56,736 --> 00:56:01,658 Я тебе сейчас полбу тресну, если ты нам не расскажешь, что здесь произошло. 1029 00:56:01,858 --> 00:56:02,035 Да. 1030 00:56:02,036 --> 00:56:03,234 Мы зря сюда пёрлись? 1031 00:56:03,434 --> 00:56:05,171 Я что, зря свой сериал не досмотрела? 1032 00:56:05,371 --> 00:56:06,371 Да. 1033 00:56:09,810 --> 00:56:11,195 Костик меня изменил. 1034 00:56:12,690 --> 00:56:13,690 Вот гад. 1035 00:56:15,197 --> 00:56:16,197 Пристрелю, как дичь. 1036 00:56:16,246 --> 00:56:17,096 Пап, не ругайся. 1037 00:56:17,097 --> 00:56:18,097 Подожди. 1038 00:56:18,639 --> 00:56:19,478 Ты уверена? 1039 00:56:19,479 --> 00:56:20,477 Уверена, мам. 1040 00:56:20,478 --> 00:56:22,777 Я сама видела, как он с Ленкой. 1041 00:56:23,361 --> 00:56:24,216 С Ленкой? 1042 00:56:24,217 --> 00:56:25,477 Вот гадость какая. 1043 00:56:25,538 --> 00:56:26,538 Кошка, драная. 1044 00:56:26,677 --> 00:56:28,697 А я говорила, Овнам нельзя доверять. 1045 00:56:28,819 --> 00:56:30,135 Да, доченька. 1046 00:56:30,438 --> 00:56:32,526 Умеешь ты себе подруг выбирать. 1047 00:56:32,726 --> 00:56:37,316 А Косте твоему я башку оторву, никому не позволю мою дочь обижать. 1048 00:56:37,338 --> 00:56:40,637 Пап, он этого не стоит и уже неважно. 1049 00:56:46,226 --> 00:56:48,857 Пойду вон, на балкон подышу. 1050 00:56:49,057 --> 00:56:50,057 Я с тобой. 1051 00:56:50,687 --> 00:56:53,197 Ты что, курить, что ли, начала? 1052 00:56:53,397 --> 00:56:53,796 Ева! 1053 00:56:53,797 --> 00:56:54,564 Нет! 1054 00:56:54,565 --> 00:56:57,645 Просто подышать свежим воздухом захотелось. 1055 00:56:59,297 --> 00:56:59,557 А? 1056 00:56:59,558 --> 00:57:00,645 Ну, пойдем подышим. 1057 00:57:01,991 --> 00:57:03,746 А ты, мать, здесь подыши. 1058 00:57:03,946 --> 00:57:04,946 Так точно. 1059 00:57:12,569 --> 00:57:13,785 А что здесь так воняет? 1060 00:57:13,789 --> 00:57:14,818 Да это я, пап. 1061 00:57:15,018 --> 00:57:16,047 Духи новые купила. 1062 00:57:16,287 --> 00:57:17,287 Запах такой. 1063 00:57:17,468 --> 00:57:18,468 Специфический. 1064 00:57:18,613 --> 00:57:19,613 Гарри? 1065 00:57:20,033 --> 00:57:21,033 Не любителя. 1066 00:57:23,036 --> 00:57:24,106 Духи, говоришь? 1067 00:57:31,002 --> 00:57:33,067 Да ладно, пап, тебе принюхиваться не на охоте же. 1068 00:57:33,350 --> 00:57:34,350 Ты подышать хотел? 1069 00:57:34,530 --> 00:57:35,530 Пойдем на балкон. 1070 00:57:36,228 --> 00:57:37,627 А ты чего так нервничаешь? 1071 00:57:37,648 --> 00:57:38,220 Я? 1072 00:57:38,221 --> 00:57:38,784 Нервничаю? 1073 00:57:38,785 --> 00:57:40,075 Да я не нервничаю. 1074 00:57:40,275 --> 00:57:41,275 Вообще. 1075 00:57:43,669 --> 00:57:44,774 А ну-ка, иди сюда. 1076 00:57:44,974 --> 00:57:46,080 Глаза осмотри. 1077 00:57:46,648 --> 00:57:49,368 Ты что, дочь, употребляешь что ли? 1078 00:57:49,550 --> 00:57:50,550 Пап, ты чего? 1079 00:57:50,710 --> 00:57:51,710 Нет, конечно. 1080 00:57:58,440 --> 00:58:00,736 Пап, а помнишь, мы на рыбалку хотели съездить? 1081 00:58:00,936 --> 00:58:01,936 А давай завтра? 1082 00:58:02,390 --> 00:58:03,810 Какую рыбалку? 1083 00:58:04,010 --> 00:58:05,010 Ты же ее терпеть не можешь. 1084 00:58:05,198 --> 00:58:07,408 Ты даже удочку в руках держать не умеешь. 1085 00:58:08,818 --> 00:58:09,828 Прячешь там кого? 1086 00:58:09,912 --> 00:58:11,277 Пап, ну успокойся, 1087 00:58:11,477 --> 00:58:15,832 все хорошо, правда, я не курю и ничего не употребляю, не переживай, ладно? 1088 00:58:18,819 --> 00:58:21,412 Ладно, дочь, прости. 1089 00:58:25,439 --> 00:58:30,132 Перенервничал просто, не видел тебя давно, соскучился очень. 1090 00:58:30,393 --> 00:58:31,991 И я соскучилась, папуль. 1091 00:58:46,971 --> 00:58:47,971 Здорово, бать. 1092 00:58:48,552 --> 00:58:50,068 Здоровее, видали. 1093 00:58:54,844 --> 00:58:56,469 Пап, он даже мог его убить. 1094 00:58:56,690 --> 00:58:58,988 Знаешь, у парень тоже не моль, чтобы в шкафу сидеть. 1095 00:58:59,109 --> 00:59:03,489 Откуда я мог знать, что ты додумаешься своего друга в шкафу прятать? 1096 00:59:03,932 --> 00:59:06,489 Просто я не хотела вас знакомить таким образом. 1097 00:59:06,529 --> 00:59:08,529 Это же еще хуже, чем по видеосвязи. 1098 00:59:08,729 --> 00:59:09,848 И давно вы дружите? 1099 00:59:09,890 --> 00:59:10,890 Давно, пап. 1100 00:59:10,970 --> 00:59:13,969 Я не у тебя спрашиваю, а у друга твоего. 1101 00:59:16,225 --> 00:59:17,187 А давно? 1102 00:59:17,188 --> 00:59:17,724 Сколько? 1103 00:59:17,725 --> 00:59:18,944 Пап, мы что, на допросе? 1104 00:59:19,295 --> 00:59:20,295 Лёнь! 1105 00:59:20,712 --> 00:59:21,712 Лёнь, ну-ка! 1106 00:59:22,248 --> 00:59:23,248 Ну, ты что? 1107 00:59:23,646 --> 00:59:24,725 Ну, что ты пристал? 1108 00:59:24,925 --> 00:59:24,927 Ну, 1109 00:59:24,928 --> 00:59:25,754 он дружит и дружит. 1110 00:59:25,755 --> 00:59:28,445 Слава богу, мальчик, девочка, они у тебя и сейчас дружат. 1111 00:59:28,466 --> 00:59:30,445 Мы с тобой тоже не сразу кольцами обменялись. 1112 00:59:30,645 --> 00:59:32,624 Ты помнишь, что было на концерте на Утилса? 1113 00:59:33,239 --> 00:59:34,239 Конечно. 1114 00:59:35,251 --> 00:59:36,251 А что было? 1115 00:59:36,529 --> 00:59:37,529 Неважно. 1116 00:59:42,558 --> 00:59:44,445 Ешь, ешь, не стесняйся. 1117 00:59:48,600 --> 00:59:49,600 Спасибо. 1118 00:59:49,616 --> 00:59:54,593 Хотя, вы знаете, мне вообще уже пора идти. 1119 00:59:54,596 --> 00:59:55,632 Сидеть! 1120 00:59:56,635 --> 00:59:59,493 Мы же еще как следует не познакомились. 1121 01:00:00,014 --> 01:00:00,890 Ешь давай. 1122 01:00:00,891 --> 01:00:01,730 Голодный, наверное. 1123 01:00:01,731 --> 01:00:02,116 Давай. 1124 01:00:02,117 --> 01:00:03,117 Спасибо. 1125 01:00:11,149 --> 01:00:12,473 Работаешь или учишься? 1126 01:00:16,443 --> 01:00:17,443 Работаю. 1127 01:00:17,524 --> 01:00:22,063 Что, как и все сейчас по клавиатуре стучишь или нормальная профессия есть? 1128 01:00:22,104 --> 01:00:24,858 Нормальная профессия. 1129 01:00:25,058 --> 01:00:25,900 Замки вскрываю. 1130 01:00:25,924 --> 01:00:27,023 Домашнюю, что ли? 1131 01:00:27,206 --> 01:00:28,045 Нет-нет, пап. 1132 01:00:28,046 --> 01:00:29,046 Это что? 1133 01:00:29,505 --> 01:00:30,843 У Максима своя фирма. 1134 01:00:31,384 --> 01:00:31,684 Мы, 1135 01:00:31,685 --> 01:00:32,993 кстати, с ним так и познакомились. 1136 01:00:33,193 --> 01:00:35,883 Я двери захлопнула, а ключи дома оставила. 1137 01:00:37,696 --> 01:00:38,696 Фирма, значит. 1138 01:00:38,887 --> 01:00:39,923 А как называется? 1139 01:00:41,192 --> 01:00:43,163 Очумелые руки. 1140 01:00:44,824 --> 01:00:45,824 Может, ручки? 1141 01:00:47,985 --> 01:00:53,001 Нет, этот бренд просто был занят, поэтому все-таки руки. 1142 01:00:54,821 --> 01:00:56,156 Ну, допустим. 1143 01:00:56,356 --> 01:00:59,135 А много ты замков вскрыл? 1144 01:00:59,335 --> 01:01:00,961 Ну, по работе. 1145 01:01:01,881 --> 01:01:03,827 Да немало. 1146 01:01:04,027 --> 01:01:08,481 Вам, кстати, если помощь нужна, обращайтесь, вскроем. 1147 01:01:12,860 --> 01:01:13,860 Пьешь? 1148 01:01:14,258 --> 01:01:15,258 Нет. 1149 01:01:21,010 --> 01:01:23,402 Валя, неси настойку. 1150 01:01:23,602 --> 01:01:24,706 Там в сумке у тебя лежит. 1151 01:01:27,761 --> 01:01:28,761 Началось. 1152 01:01:43,223 --> 01:01:45,947 Ну то, что ты Костику умазал, молодец, хвалю. 1153 01:01:46,618 --> 01:01:48,997 Надо было ещё от меня разу обрубануть. 1154 01:01:49,197 --> 01:01:54,348 Да там и от вас было, и от двоюродных братьев тоже прилетело. 1155 01:01:54,548 --> 01:01:55,266 Если таки есть, конечно. 1156 01:01:55,267 --> 01:01:56,616 Да понял, понял. 1157 01:01:56,816 --> 01:01:58,857 Пусть знает, как дочь мою обижать. 1158 01:02:00,920 --> 01:02:05,299 Ева, я бы на твоём месте присмотрелась бы к этому молодому человеку. 1159 01:02:05,499 --> 01:02:06,038 Мам. 1160 01:02:06,039 --> 01:02:06,786 Что? 1161 01:02:06,787 --> 01:02:07,787 Не мамкой. 1162 01:02:08,178 --> 01:02:09,793 Что он из-за себя поставить может? 1163 01:02:09,993 --> 01:02:11,608 Из-за тебя и в шкаф, и в драку. 1164 01:02:11,808 --> 01:02:12,808 Рано ещё говорить. 1165 01:02:13,180 --> 01:02:13,993 Не знаю, не знаю. 1166 01:02:13,994 --> 01:02:17,359 Я бы на твоём месте свадебное платье бы не выкидывала. 1167 01:02:17,440 --> 01:02:18,440 Пусть ли полежит в шкафу. 1168 01:02:18,614 --> 01:02:19,588 Может, ещё пригодится. 1169 01:02:19,589 --> 01:02:22,797 Да, Господи, мам, не хочу я говорить ни о платье, ни о свадьбе. 1170 01:02:22,997 --> 01:02:23,643 Понятно? 1171 01:02:23,644 --> 01:02:24,580 Хорошо. 1172 01:02:24,581 --> 01:02:25,581 Ты мне знаешь, что скажи? 1173 01:02:26,845 --> 01:02:27,845 Еву любишь? 1174 01:02:29,881 --> 01:02:30,881 А-а-а. 1175 01:02:31,604 --> 01:02:32,604 А-а-а. 1176 01:02:33,161 --> 01:02:35,874 Я, кстати, охотиться люблю. 1177 01:02:36,074 --> 01:02:37,074 Хобби у меня такое. 1178 01:02:37,701 --> 01:02:40,599 Так что, если дочку обидишь, 1179 01:02:42,099 --> 01:02:48,279 пристрелю, а потом еще побью перед тем, как прикопаю. 1180 01:02:49,701 --> 01:02:53,219 Да, кстати, я вам рассказывал, что бывший боксер. 1181 01:02:53,720 --> 01:02:55,929 Да, да, да, боксер. 1182 01:02:56,129 --> 01:02:58,339 Ну, ты любишь дочку-то? 1183 01:03:02,009 --> 01:03:04,278 Получается, что люблю. 1184 01:03:06,183 --> 01:03:09,579 Ну, тогда давай за любовь. 1185 01:03:09,783 --> 01:03:10,783 За любовь. 1186 01:03:18,888 --> 01:03:20,407 Душа песни захотела. 1187 01:03:22,174 --> 01:03:23,827 О, ты, кстати, играешь? 1188 01:03:24,369 --> 01:03:25,627 Обижаете, дядя Лёнь. 1189 01:03:25,827 --> 01:03:27,085 А ты не обижайся. 1190 01:03:27,528 --> 01:03:28,545 Гитару бери. 1191 01:03:30,282 --> 01:03:31,282 Ага. 1192 01:03:32,027 --> 01:03:39,006 И снова я иду по дороге. 1193 01:03:39,960 --> 01:03:42,436 Босой и немного пьян, 1194 01:03:43,320 --> 01:03:46,316 Я устал находиться в тревоге 1195 01:03:47,043 --> 01:03:49,818 Того, что сорвался план. 1196 01:03:50,479 --> 01:03:53,596 Я отчаянно жаждал свободы, 1197 01:03:54,220 --> 01:03:57,418 Но отчаялся ждать и ушёл. 1198 01:03:58,019 --> 01:04:01,095 И всю ночь я блуждал до восхода, 1199 01:04:01,899 --> 01:04:04,899 Пока на тебя не напрёг. 1200 01:04:05,923 --> 01:04:12,263 Как я дошёл до жизни такой, 1201 01:04:13,044 --> 01:04:19,363 И с гоем мотался до встречи с тобой. 1202 01:04:20,404 --> 01:04:26,461 И пусть изначально нам не по пути, 1203 01:04:28,185 --> 01:04:34,123 Но суждено было нам найти. 1204 01:04:53,398 --> 01:04:54,024 Говоришь? 1205 01:04:54,025 --> 01:04:55,025 Молчи. 1206 01:04:57,904 --> 01:04:59,572 Извините, пожалуйста. 1207 01:05:03,008 --> 01:05:03,751 Я не понял. 1208 01:05:03,752 --> 01:05:05,553 Это кого это там среди ночи принесло? 1209 01:05:05,753 --> 01:05:06,251 Не поверишь. 1210 01:05:06,252 --> 01:05:08,412 Я сегодня весь вечер этим вопросом задаюсь. 1211 01:05:10,242 --> 01:05:11,242 Блин. 1212 01:05:11,836 --> 01:05:12,952 Случилось что? 1213 01:05:14,044 --> 01:05:14,837 Нет, нет. 1214 01:05:14,838 --> 01:05:15,931 Все в порядке. 1215 01:05:16,212 --> 01:05:19,512 А можно я на минутку в туалет сбегаю? 1216 01:05:23,539 --> 01:05:27,898 Душевно поет, но все равно мутный какой-то. 1217 01:05:28,944 --> 01:05:30,197 Тетя Люда, это опять вы? 1218 01:05:35,156 --> 01:05:36,179 Добрый вечер. 1219 01:05:40,188 --> 01:05:42,118 Здорово, Максимка. 1220 01:05:42,544 --> 01:05:43,544 Блин. 1221 01:05:43,941 --> 01:05:46,537 Если через два часа бабки не будут у нас 1222 01:05:47,897 --> 01:05:51,015 Твой Антошка без вести пропадет. 1223 01:05:52,018 --> 01:05:53,192 Время пошло. 1224 01:05:53,898 --> 01:05:54,898 А вы кто? 1225 01:05:55,799 --> 01:05:56,895 Игорь Сергеевич. 1226 01:05:56,917 --> 01:05:58,176 Мы к Максиму Михайловичу. 1227 01:05:58,376 --> 01:05:59,376 Позвольте. 1228 01:06:04,788 --> 01:06:07,816 Приличный подъезд превратить в публичный дом. 1229 01:06:08,229 --> 01:06:09,934 Вертеб, срамота, стыд, позор. 1230 01:06:10,134 --> 01:06:11,134 Ну, ничего, ничего. 1231 01:06:11,170 --> 01:06:13,559 Я и хозяйке сейчас напишу, и в домовом чате напишу. 1232 01:06:13,759 --> 01:06:16,839 Я такую дискуссию открою, что вашу Шарошкину контору закроют навсегда. 1233 01:06:17,039 --> 01:06:17,695 Вот и все, вот и все. 1234 01:06:17,696 --> 01:06:18,270 Да. 1235 01:06:18,271 --> 01:06:19,271 Позорище. 1236 01:06:24,665 --> 01:06:25,820 Пап, я не знаю, кто это. 1237 01:06:26,020 --> 01:06:27,020 Ева, иди сюда. 1238 01:06:28,431 --> 01:06:30,022 Вы кто такие? 1239 01:06:30,222 --> 01:06:31,455 Квартиры ошиблись? 1240 01:06:31,655 --> 01:06:32,889 Не ошиблись, папаша. 1241 01:06:33,237 --> 01:06:33,950 О! 1242 01:06:33,951 --> 01:06:35,415 Попался, попрыгунчик! 1243 01:06:35,598 --> 01:06:36,598 Бабки где? 1244 01:06:36,937 --> 01:06:41,395 В данный момент их у меня нет, но они скоро будут. 1245 01:06:41,737 --> 01:06:42,914 О чём они говорят? 1246 01:06:43,940 --> 01:06:45,334 Ты что, в пирамиду влез? 1247 01:06:45,635 --> 01:06:50,875 А я не понял, ты в хату залез или с хозяевами отдыхать пришёл, а? 1248 01:06:51,997 --> 01:06:53,475 Я так и знал, что домашний. 1249 01:06:53,675 --> 01:06:55,154 Пап, я тебе потом всё объясню. 1250 01:06:55,604 --> 01:06:56,604 Так ты знала? 1251 01:06:56,672 --> 01:06:57,672 Леглю, пожалуйста. 1252 01:06:57,812 --> 01:07:00,404 Дайте мне ещё один день, и я всё вам верну. 1253 01:07:00,604 --> 01:07:03,197 Только, пожалуйста, не трогайте этих людей, 1254 01:07:03,397 --> 01:07:04,081 они здесь ни при чём. 1255 01:07:04,082 --> 01:07:05,148 В общем, так. 1256 01:07:05,348 --> 01:07:07,962 Даем тебе время до завтрашнего вечера. 1257 01:07:08,483 --> 01:07:11,342 А если бабки не будут у нас, я тебе сначала эти пальцы отрежу. 1258 01:07:11,542 --> 01:07:12,542 Потом ноги пообломаем. 1259 01:07:12,681 --> 01:07:14,312 Будешь на колясочке милостыню просить. 1260 01:07:14,512 --> 01:07:15,032 Не рыпайся, 1261 01:07:15,033 --> 01:07:15,612 папаша! 1262 01:07:15,613 --> 01:07:16,071 Пап, не надо. 1263 01:07:16,072 --> 01:07:18,382 Ты тоже будешь на колясочке милостыню просить. 1264 01:07:18,708 --> 01:07:21,367 А твой дружок побудет пока у нас. 1265 01:07:21,508 --> 01:07:22,283 Отпустите его. 1266 01:07:22,284 --> 01:07:23,747 Вы все равно знаете, что я все верну. 1267 01:07:24,089 --> 01:07:26,305 Конечно, отпустим. 1268 01:07:26,505 --> 01:07:27,505 Правильно? 1269 01:07:31,498 --> 01:07:34,447 В твоих же интересах вернуть нам бабки-то быстрее. 1270 01:07:35,088 --> 01:07:37,624 А то пострадать может не только твой дружок. 1271 01:07:39,111 --> 01:07:40,367 Не надо никого трогать. 1272 01:07:41,209 --> 01:07:42,551 Сколько он вам должен? 1273 01:07:42,751 --> 01:07:43,196 Я заплачу. 1274 01:07:43,197 --> 01:07:44,407 Ты что, с ума сошла? 1275 01:07:45,151 --> 01:07:46,128 Ева, не надо. 1276 01:07:46,129 --> 01:07:47,043 Я сам разберусь. 1277 01:07:47,044 --> 01:07:49,240 Я спрашиваю, сколько он вам должен? 1278 01:07:49,562 --> 01:07:50,545 Ева, 1279 01:07:50,569 --> 01:07:51,840 ты совсем меня не знаешь. 1280 01:07:52,040 --> 01:07:52,994 А ну-ка, цыц! 1281 01:07:53,018 --> 01:07:54,680 Нам всё равно, кто нам бабки вернёт. 1282 01:07:55,307 --> 01:07:56,399 Он нам должен. 1283 01:07:56,683 --> 01:07:57,683 Сотыщ. 1284 01:07:59,192 --> 01:08:00,192 Хорошо, сейчас. 1285 01:08:00,610 --> 01:08:01,587 Юда! 1286 01:08:01,588 --> 01:08:02,588 Подожди. 1287 01:08:04,090 --> 01:08:06,020 Видал, как баба за тебя впрягается? 1288 01:08:06,242 --> 01:08:07,839 Понятий больше, чем у тебя. 1289 01:08:17,762 --> 01:08:18,934 Здесь ровно пятьсот. 1290 01:08:20,316 --> 01:08:21,909 Ну всё. 1291 01:08:22,109 --> 01:08:23,109 Долг погашен. 1292 01:08:23,377 --> 01:08:24,974 Скажи спасибо своей бабе. 1293 01:08:25,636 --> 01:08:27,414 Повезло твоему Антошке. 1294 01:08:27,656 --> 01:08:29,855 Сегодня картошку не поедет копать. 1295 01:08:30,236 --> 01:08:32,494 А ты, Максимка, лучше нам не попадайся. 1296 01:08:32,776 --> 01:08:34,534 А то, в натуре, пристрелим. 1297 01:08:36,648 --> 01:08:37,648 Не болейте. 1298 01:08:45,069 --> 01:08:47,115 Ева, я обещаю, что я всё верну тебе. 1299 01:08:47,235 --> 01:08:48,583 А ну, иди сюда, гадёныш! 1300 01:08:48,783 --> 01:08:49,207 Пап, не надо. 1301 01:08:49,208 --> 01:08:50,155 Пошёл ты, Лёнечка. 1302 01:08:50,156 --> 01:08:50,973 Лёнька, милый. 1303 01:08:50,974 --> 01:08:52,573 Тогда пошёл вон отсюда! 1304 01:08:52,815 --> 01:08:53,798 Хорошо, я уйду. 1305 01:08:53,822 --> 01:08:55,347 Только дайте мне пять минут. 1306 01:08:55,547 --> 01:08:57,072 Я сейчас поговорю с Евой и уйду. 1307 01:08:57,194 --> 01:08:59,313 Пап, нет, молодой человек, идите. 1308 01:08:59,554 --> 01:09:00,793 Пошёл вон, я сказал! 1309 01:09:00,993 --> 01:09:02,233 А ты стой на месте! 1310 01:09:07,189 --> 01:09:08,393 Максим, постой! 1311 01:09:08,420 --> 01:09:09,420 Ева! 1312 01:09:13,511 --> 01:09:14,511 А ну, дай сюда! 1313 01:09:22,247 --> 01:09:23,042 Молчи. 1314 01:09:23,043 --> 01:09:23,655 Здрасте. 1315 01:09:23,656 --> 01:09:24,865 Вечер добрый. 1316 01:09:25,529 --> 01:09:27,426 Можно чуть-чуть побыстрее, пожалуйста? 1317 01:09:27,846 --> 01:09:32,696 Вы сначала лифт почините, а потом подгоняйте. 1318 01:09:32,896 --> 01:09:33,553 Ну, я вам говорю, 1319 01:09:33,554 --> 01:09:34,554 там всё в порядке. 1320 01:09:34,686 --> 01:09:37,206 Это просто молодой человек не знает, что несёт отребность. 1321 01:09:37,406 --> 01:09:38,576 Это ложный вызов, поверьте. 1322 01:09:38,776 --> 01:09:39,946 Я тоже работаю в полиции. 1323 01:09:40,308 --> 01:09:42,105 Девочки, рот прикрыли. 1324 01:09:42,415 --> 01:09:43,116 Пошли. 1325 01:09:43,117 --> 01:09:46,414 Нас такой человек просил, что надо разобраться. 1326 01:09:46,694 --> 01:09:49,134 Так что, давай, ведите. 1327 01:09:49,696 --> 01:09:51,532 Ой-ой-ой, не надо. 1328 01:09:59,389 --> 01:10:01,334 Максим, не уходи. 1329 01:10:03,736 --> 01:10:05,565 Послушай, мне нужно идти. 1330 01:10:05,765 --> 01:10:07,573 Надо пойти проверить, как там Антон. 1331 01:10:07,895 --> 01:10:09,673 Вдруг они вообще его не отпустили. 1332 01:10:09,985 --> 01:10:12,073 Я и так его сильно подвел. 1333 01:10:12,273 --> 01:10:14,754 Еще ты столько бабок отдала этим бандосам. 1334 01:10:14,954 --> 01:10:15,309 Да. 1335 01:10:15,310 --> 01:10:16,310 А что еще у меня оставалось? 1336 01:10:16,413 --> 01:10:20,803 Послушай, Ява, ты единственный человек в моей никчемной жизни, 1337 01:10:21,123 --> 01:10:24,502 который проявил ко мне доброту и заботу. 1338 01:10:25,645 --> 01:10:27,262 Я этого никогда не забуду. 1339 01:10:31,056 --> 01:10:32,402 Я обещаю, что я все верну. 1340 01:10:34,518 --> 01:10:35,518 Прости. 1341 01:10:44,498 --> 01:10:45,942 Вот он, вот он, вот он. 1342 01:10:46,142 --> 01:10:46,607 Наручники. 1343 01:10:46,608 --> 01:10:48,372 Для протокола он меня немножко подсушил. 1344 01:10:48,677 --> 01:10:49,677 Максим, Максим. 1345 01:10:49,795 --> 01:10:51,577 Ева, мы пытались его остановить. 1346 01:10:52,741 --> 01:10:54,197 Костя, ты что сделал вообще? 1347 01:10:54,397 --> 01:10:55,557 Все хорошо, все хорошо. 1348 01:10:56,338 --> 01:10:57,437 Правильно, правильно. 1349 01:10:57,637 --> 01:10:59,077 Собирайте его, он домушник. 1350 01:10:59,277 --> 01:10:59,505 Папа. 1351 01:10:59,506 --> 01:11:00,012 Домушник? 1352 01:11:00,013 --> 01:11:01,217 Ты что с домушником замутила? 1353 01:11:01,417 --> 01:11:02,171 Замолчи. 1354 01:11:02,172 --> 01:11:04,675 Послушайте, послушайте, он ничего не сделал, 1355 01:11:04,875 --> 01:11:05,387 ничего меня не украл. 1356 01:11:05,388 --> 01:11:06,136 Отпустите его. 1357 01:11:06,137 --> 01:11:07,890 Так, стоп. 1358 01:11:08,090 --> 01:11:09,317 Вы определитесь уже. 1359 01:11:09,338 --> 01:11:12,937 Он молодой человек, утверждает, что на его жизнь тут покушались. 1360 01:11:13,321 --> 01:11:14,321 Да, вот. 1361 01:11:14,550 --> 01:11:16,266 Ещё и кража нарисовалась. 1362 01:11:16,787 --> 01:11:18,866 Давайте все это, по очереди. 1363 01:11:19,067 --> 01:11:20,477 Товарищ капитан, 1364 01:11:20,677 --> 01:11:22,076 вам же девушка уже всё сказала. 1365 01:11:22,276 --> 01:11:23,276 Ничего я не крал. 1366 01:11:23,416 --> 01:11:24,796 Он подруги могут подтвердить. 1367 01:11:24,996 --> 01:11:26,121 Да, он ничего не крал. 1368 01:11:26,321 --> 01:11:27,813 И не надо его в наручнике. 1369 01:11:28,013 --> 01:11:29,505 Он уже отсидел свою в туалете. 1370 01:11:30,289 --> 01:11:30,719 Маша! 1371 01:11:30,720 --> 01:11:31,729 Врёт он. 1372 01:11:31,929 --> 01:11:32,914 Забирайте. 1373 01:11:32,938 --> 01:11:34,341 А вы давайте обе, и не вылезайте. 1374 01:11:34,541 --> 01:11:35,268 Да. 1375 01:11:35,269 --> 01:11:36,269 Пап, не надо. 1376 01:11:36,306 --> 01:11:37,758 Ты просто не знаешь, как он меня спас. 1377 01:11:37,958 --> 01:11:39,528 Ева, помолчи, пожалуйста. 1378 01:11:39,549 --> 01:11:41,387 Он залез в квартиру моей дочери. 1379 01:11:41,594 --> 01:11:42,196 Да-да-да. 1380 01:11:42,197 --> 01:11:44,288 А с тобой у меня будет отдельный разговор. 1381 01:11:44,488 --> 01:11:45,425 И у меня. 1382 01:11:45,449 --> 01:11:47,743 Послушайте, я не подтверждаю ограбление. 1383 01:11:47,943 --> 01:11:48,943 Отпустите его. 1384 01:11:51,949 --> 01:11:57,068 Так, как раз в этом месяце было на районе совершено пару ограблений. 1385 01:11:57,873 --> 01:11:59,092 По ориентировке подходит. 1386 01:11:59,292 --> 01:11:59,968 Забирай. 1387 01:11:59,969 --> 01:12:00,708 Что? 1388 01:12:00,709 --> 01:12:01,645 Все правильно. 1389 01:12:01,646 --> 01:12:03,088 Я же говорил, что он мутный тип. 1390 01:12:05,032 --> 01:12:05,405 Замолчи! 1391 01:12:05,406 --> 01:12:05,710 Максим! 1392 01:12:05,711 --> 01:12:06,149 Так это 1393 01:12:06,150 --> 01:12:06,731 Куда забрала тебя? 1394 01:12:06,732 --> 01:12:07,439 Ева, все нормально. 1395 01:12:07,440 --> 01:12:08,106 Так нужно. 1396 01:12:08,107 --> 01:12:08,962 Все хорошо. 1397 01:12:08,963 --> 01:12:09,805 Ева! 1398 01:12:09,806 --> 01:12:10,579 Ева, зачем он тебе? 1399 01:12:10,580 --> 01:12:11,403 Он преступник. 1400 01:12:11,404 --> 01:12:13,072 Подумай, что ты деньги ему отдала? 1401 01:12:13,272 --> 01:12:18,162 Если бы не этот преступник, как вы говорите, меня бы уже не было. 1402 01:12:18,302 --> 01:12:19,982 Это правда. 1403 01:12:20,182 --> 01:12:21,802 Это хорошо, что он оказался рядом с Евой. 1404 01:12:22,002 --> 01:12:22,547 Да, слава богу. 1405 01:12:22,548 --> 01:12:24,282 Давайте сейчас все успокоимся, выпьем чай. 1406 01:12:24,482 --> 01:12:26,259 Так ты рот закрой! 1407 01:12:26,944 --> 01:12:27,835 Что вообще такое? 1408 01:12:27,836 --> 01:12:28,241 Говорите! 1409 01:12:28,242 --> 01:12:30,599 Ева, объясни, что произошло! 1410 01:12:30,799 --> 01:12:31,514 Ева! 1411 01:12:31,515 --> 01:12:32,515 Все! 1412 01:12:33,458 --> 01:12:34,387 Я не хочу говорить! 1413 01:12:34,388 --> 01:12:35,388 Отстаньте! 1414 01:12:37,422 --> 01:12:39,432 Ева! 1415 01:12:40,644 --> 01:12:42,244 Ева, стой! 1416 01:12:42,444 --> 01:12:43,444 Стой! 1417 01:12:46,825 --> 01:12:47,749 Ева! 1418 01:12:47,750 --> 01:12:48,750 Открой, маме! 1419 01:12:49,797 --> 01:12:51,093 Ева! 1420 01:12:51,293 --> 01:12:51,935 Ева, открой дверь! 1421 01:12:51,936 --> 01:12:53,312 Ты слышишь, что я тебе говорю? 1422 01:12:54,320 --> 01:12:55,816 Ева, выйди! 1423 01:13:32,260 --> 01:13:33,620 Свободен. 1424 01:13:33,638 --> 01:13:34,638 Спасибо! 1425 01:13:36,232 --> 01:13:37,660 Хоть бы до метро довезли! 1426 01:14:31,649 --> 01:14:35,047 Признать Устинову Максиму Михайловичу виновным в совершении преступления 1427 01:14:35,049 --> 01:14:37,221 предусмотрено частью первой статьи 158 УК РФ 1428 01:14:38,250 --> 01:14:41,667 и назначить ему наказание в виде лишения свободы сроком на один год. 1429 01:14:41,767 --> 01:14:45,717 На основании статьи 73 УК РФ назначено Устинову Максиму Михайловичу 1430 01:14:45,917 --> 01:14:48,965 наказание считать условным с испытательным сроком 10 месяцев, 1431 01:14:49,047 --> 01:14:52,345 в течение которого условно осужденный своим поведением должен доказать своё 1432 01:14:52,545 --> 01:14:53,545 исправление. 1433 01:14:58,604 --> 01:14:59,604 Спасибо большое. 1434 01:15:01,620 --> 01:15:02,620 Поздравляю, братан. 1435 01:15:03,822 --> 01:15:05,023 Дожди. 1436 01:15:05,223 --> 01:15:06,223 С Ловки радуюсь. 1437 01:15:06,441 --> 01:15:07,569 Это ещё хорошо, что они 1438 01:15:07,769 --> 01:15:09,120 Здравствуйте. 1439 01:15:11,063 --> 01:15:12,300 Кражу не доказали. 1440 01:15:12,660 --> 01:15:15,314 В общем, всё, Антох, я завязываю. 1441 01:15:15,514 --> 01:15:16,514 Надо за голову браться. 1442 01:15:17,140 --> 01:15:19,040 Мне ещё Еле надо как-то долг отдать. 1443 01:15:19,101 --> 01:15:20,400 Да отдадим, братан. 1444 01:15:20,600 --> 01:15:22,000 У нас же есть нормальная идея. 1445 01:15:22,302 --> 01:15:23,679 Думаешь, в этот раз стрельнет? 1446 01:15:24,163 --> 01:15:25,325 Конечно, стрельнет. 1447 01:15:25,525 --> 01:15:26,525 Пойдём. 1448 01:15:41,495 --> 01:15:42,922 Ну всё. 1449 01:15:43,122 --> 01:15:44,350 Готово. 1450 01:15:44,550 --> 01:15:45,550 С вас пять семьсот. 1451 01:15:46,404 --> 01:15:47,526 А переводом можно? 1452 01:15:47,726 --> 01:15:48,640 Да, конечно. 1453 01:15:48,664 --> 01:15:50,175 Вот на визитке номер указан. 1454 01:15:53,864 --> 01:15:56,995 И будьте добры, посоветуйте коллегам нашу контору. 1455 01:15:57,618 --> 01:15:58,323 Конечно. 1456 01:15:58,324 --> 01:15:59,416 Спасибо вам огромное. 1457 01:15:59,616 --> 01:16:00,616 Рад стараться. 1458 01:16:13,536 --> 01:16:14,343 Держи. 1459 01:16:14,344 --> 01:16:15,344 Рад стараться. 1460 01:16:15,634 --> 01:16:16,634 Спасибо. 1461 01:16:16,663 --> 01:16:17,491 Сколько я должен? 1462 01:16:17,492 --> 01:16:18,473 Да нисколько. 1463 01:16:18,474 --> 01:16:19,311 Езжай давай. 1464 01:16:19,312 --> 01:16:20,611 Да шпаны бесплатные. 1465 01:16:22,914 --> 01:16:24,572 На дорогу только не выезжай. 1466 01:16:24,772 --> 01:16:25,772 Ага. 1467 01:16:26,438 --> 01:16:27,438 Ага. 1468 01:16:35,450 --> 01:16:36,752 Антох, ну че по бабкам? 1469 01:16:36,770 --> 01:16:37,936 Да все норм. 1470 01:16:38,136 --> 01:16:40,045 Приезжай в офис, я тебе все подготовил. 1471 01:16:40,245 --> 01:16:41,390 Отдашь своей Еве долг. 1472 01:16:41,493 --> 01:16:41,966 Понял. 1473 01:16:41,967 --> 01:16:42,523 Супер. 1474 01:16:42,524 --> 01:16:43,524 Скоро буду. 1475 01:17:19,888 --> 01:17:20,888 А вы к кому? 1476 01:17:23,553 --> 01:17:24,415 Здравствуйте. 1477 01:17:24,416 --> 01:17:25,416 А 1478 01:17:26,633 --> 01:17:27,633 Я к Еве. 1479 01:17:27,792 --> 01:17:28,792 А она дома? 1480 01:17:29,148 --> 01:17:30,839 Не знаю такой. 1481 01:17:31,039 --> 01:17:32,226 Вы, наверное, ошиблись. 1482 01:17:32,852 --> 01:17:34,505 Да нет, ну что, как это я ошибся? 1483 01:17:34,847 --> 01:17:37,661 Это точно ее адрес, 85-я квартира. 1484 01:17:37,861 --> 01:17:38,861 Я здесь уже бывал. 1485 01:17:39,969 --> 01:17:43,926 Ну, я недавно здесь живу, поэтому ничем не могу помочь. 1486 01:17:44,690 --> 01:17:47,966 Так, а недавно живете? 1487 01:17:49,312 --> 01:17:52,930 Может быть, вы мне дадите номер телефона хозяина, 1488 01:17:53,714 --> 01:17:57,330 и я ей позвоню, он точно должен ее знать. 1489 01:17:57,551 --> 01:18:00,599 Извините, я не могу дать номер неизвестному человеку. 1490 01:18:00,799 --> 01:18:01,099 До свидания. 1491 01:18:01,100 --> 01:18:01,515 Пожалуйста, 1492 01:18:01,516 --> 01:18:02,516 выслушайте меня, подождите. 1493 01:18:02,569 --> 01:18:05,107 Моя дочеловек, я вызову полицию. 1494 01:18:05,307 --> 01:18:06,307 До свидания. 1495 01:18:25,260 --> 01:18:26,641 Готово. 1496 01:18:26,841 --> 01:18:28,155 Моя крошка! 1497 01:18:28,355 --> 01:18:29,412 Моя бусинка! 1498 01:18:29,612 --> 01:18:30,670 Моя заячка! 1499 01:18:31,245 --> 01:18:32,319 С вас три пятьсот. 1500 01:18:32,501 --> 01:18:33,095 Вот. 1501 01:18:33,096 --> 01:18:33,530 Держите. 1502 01:18:33,531 --> 01:18:34,531 Сдачи не надо. 1503 01:18:35,061 --> 01:18:37,160 Спасибо за спасение моей бусинки. 1504 01:18:37,523 --> 01:18:38,393 Рад стараться. 1505 01:18:38,394 --> 01:18:39,180 Удачи. 1506 01:18:39,181 --> 01:18:40,573 Всего хорошего. 1507 01:18:40,773 --> 01:18:42,166 Прости мамочку. 1508 01:18:42,366 --> 01:18:43,366 Да-да-да. 1509 01:18:51,663 --> 01:18:54,363 Так. 1510 01:18:54,563 --> 01:18:57,103 Семеновская, двадцать два, приезд, два. 1511 01:18:59,213 --> 01:19:00,562 Клиент спешит. 1512 01:19:02,145 --> 01:19:02,475 Окей. 1513 01:19:02,476 --> 01:19:04,843 Скоро буду. 1514 01:19:07,288 --> 01:19:08,622 Все они спешат. 1515 01:19:12,989 --> 01:19:13,921 Так. 1516 01:19:13,922 --> 01:19:16,423 Еще одну секундочку, и будет готово. 1517 01:20:49,723 --> 01:20:52,140 Завою мир для тебя сама 1518 01:20:52,344 --> 01:20:53,792 Старое кафе, 22. 02 вечер 1519 01:20:55,164 --> 01:20:57,742 Вылетает ночь, Ростов, Ереван встречу 1520 01:20:57,942 --> 01:21:01,253 И мы с тобой так разошлись в вечной замчае 1521 01:21:01,453 --> 01:21:06,580 Время значит времени лечить с тобой Половина зарза после тебя пуста 1522 01:21:06,744 --> 01:21:12,224 Не ищу тебя, редко искать не буду Перестану все так же, вижу в твоих глазах 1523 01:21:12,424 --> 01:21:13,640 Помнишь ли мои? 1524 01:21:15,263 --> 01:21:17,841 Оцени мою любовь с нулю до ста 1525 01:21:20,987 --> 01:21:25,285 столько не беги я не отстану за бою мир для 127920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.