Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,695 --> 00:00:36,695
Я на месте.
2
00:00:36,833 --> 00:00:37,833
Отлично.
3
00:00:37,911 --> 00:00:38,707
Не спеши.
4
00:00:38,708 --> 00:00:39,889
Все идет по плану.
5
00:00:40,631 --> 00:00:42,890
Хозяева минимум через часа три вернутся.
6
00:00:44,771 --> 00:00:46,670
Ты таблетки свои от аллергии выпил?
7
00:00:47,817 --> 00:00:48,817
Да норм.
8
00:00:49,534 --> 00:00:51,870
Я через 15 минут уже выйду отсюда.
9
00:00:56,542 --> 00:00:57,978
Все.
10
00:00:58,178 --> 00:00:59,178
Отключаюсь.
11
00:01:23,114 --> 00:01:25,151
О, такая секси.
12
00:01:26,113 --> 00:01:28,372
Обнимаешься с каким-то чмошником.
13
00:01:33,227 --> 00:01:34,271
Ой, рожа.
14
00:01:51,842 --> 00:01:53,059
Малыш, и хорол.
15
00:02:20,259 --> 00:02:21,316
Классный тип.
16
00:02:42,327 --> 00:02:43,727
Шарик.
17
00:02:43,901 --> 00:02:44,901
Тузик.
18
00:02:45,430 --> 00:02:46,507
Ам-ам-ам.
19
00:03:25,142 --> 00:03:26,402
Хороший ствол.
20
00:04:09,988 --> 00:04:10,988
Спасибо.
21
00:04:44,235 --> 00:04:50,213
Поздравляю,
вы добрались до несгораемой суммы.
22
00:05:02,746 --> 00:05:03,746
Взаимно.
23
00:05:24,589 --> 00:05:26,126
Цыгане, что ли, живут?
24
00:05:27,450 --> 00:05:28,966
Эх, Ромала.
25
00:05:32,333 --> 00:05:37,586
Спрячь за высоким забором девчонку.
26
00:05:38,287 --> 00:05:42,547
Выкраду вместе с забором.
27
00:05:42,967 --> 00:05:46,847
Спрячь за высокий забор.
28
00:06:09,632 --> 00:06:10,691
Ненавижу!
29
00:06:10,921 --> 00:06:14,029
Я не могу поверить, как он мог!
30
00:06:15,952 --> 00:06:18,034
Нет, не надо приезжать!
31
00:06:18,234 --> 00:06:19,234
Я в порядке, да!
32
00:06:19,374 --> 00:06:20,791
Да, в порядке я говорю!
33
00:06:27,050 --> 00:06:28,021
Ненавижу!
34
00:06:28,022 --> 00:06:31,844
Слабый напередок, кочаный, петушара!
35
00:06:32,044 --> 00:06:33,208
Да, вот ты кто!
36
00:07:15,272 --> 00:07:16,630
Сволочь!
37
00:07:16,915 --> 00:07:18,829
Нравится ему, делай просто!
38
00:07:19,192 --> 00:07:20,770
Получай, скотина!
39
00:07:41,806 --> 00:07:43,017
Я люблю тебя.
40
00:07:43,038 --> 00:07:45,832
Знаю я, что ты любишь трахать других баб.
41
00:07:46,032 --> 00:07:47,058
Причем страшных.
42
00:07:47,580 --> 00:07:49,118
Как моя жизнь сейчас.
43
00:08:20,631 --> 00:08:22,321
Мать!
44
00:08:22,521 --> 00:08:24,251
Я не собираюсь здесь подыхать!
45
00:08:30,807 --> 00:08:31,788
А ну стоять!
46
00:08:31,789 --> 00:08:32,789
Мозги вышибу!
47
00:08:33,100 --> 00:08:34,100
Стой, стой, стой!
48
00:08:34,672 --> 00:08:36,201
Это у тебя такая благодарность?
49
00:08:36,401 --> 00:08:37,931
Вообще-то я нас спас только что!
50
00:08:38,131 --> 00:08:39,131
От чего спас?
51
00:08:39,192 --> 00:08:40,311
Да кто ты вообще такой?
52
00:08:40,873 --> 00:08:43,324
Я пожарник.
53
00:08:43,524 --> 00:08:45,091
Ты видела, как я потушил пожар?
54
00:08:46,814 --> 00:08:49,031
Ладно, ладно, ты меня поймала.
55
00:08:49,232 --> 00:08:51,751
Я вломился в твою квартиру.
56
00:08:51,793 --> 00:08:55,071
Точнее, не вломился, а аккуратно зашёл.
57
00:08:55,616 --> 00:08:56,750
Я профессионал.
58
00:08:57,052 --> 00:08:57,928
Профессионал?
59
00:08:57,929 --> 00:08:58,695
В чём?
60
00:08:58,696 --> 00:08:59,696
В замках?
61
00:09:00,337 --> 00:09:02,271
Тогда ты скоро под ними будешь сидеть.
62
00:09:02,471 --> 00:09:03,571
Я вызываю полицию!
63
00:09:04,096 --> 00:09:05,152
Стой, стой, стой!
64
00:09:05,352 --> 00:09:06,830
Давай-ка без полиции, а?
65
00:09:06,932 --> 00:09:09,470
Вообще-то я ничего не
вынес и ничего не украл.
66
00:09:09,571 --> 00:09:14,431
А просто, можно сказать,
зашёл к тебе в гости, перепутал квартиры.
67
00:09:15,394 --> 00:09:16,732
Как в служебном романе.
68
00:09:22,366 --> 00:09:24,953
Вообще-то, как в «Иронии
судьбы» классик узнать надо.
69
00:09:25,074 --> 00:09:26,323
Ну ничего, в тюрьме научишься.
70
00:09:26,523 --> 00:09:27,773
Времени почитать много будет.
71
00:09:27,775 --> 00:09:28,919
Что почитать?
72
00:09:29,119 --> 00:09:29,353
Фильмы?
73
00:09:29,354 --> 00:09:30,812
Не докапывай сюда слов!
74
00:09:31,396 --> 00:09:32,493
Ладно, не кипишуй.
75
00:09:34,114 --> 00:09:35,270
А откуда у тебя ружьё?
76
00:09:35,470 --> 00:09:36,626
Как ты им объяснишь?
77
00:09:37,459 --> 00:09:39,473
У тебя есть разрешение?
78
00:09:39,714 --> 00:09:40,740
Это 222-я статья.
79
00:09:42,524 --> 00:09:44,254
Незаконное хранение оружия.
80
00:09:44,454 --> 00:09:46,084
Можешь присесть знаешь на сколько?
81
00:09:46,765 --> 00:09:48,604
Выйдешь с восемнадцатым айфоном.
82
00:09:49,612 --> 00:09:50,903
Мой отец охотник.
83
00:09:50,925 --> 00:09:52,559
А я охочусь вместе с ним 9 лет.
84
00:09:52,905 --> 00:09:55,124
И у нас в отличие от
тебя все с разрешением.
85
00:09:55,324 --> 00:09:56,343
Так что не болтай.
86
00:09:57,089 --> 00:09:58,089
Понял, понял.
87
00:09:58,867 --> 00:10:00,417
Это что все из-за
88
00:10:03,080 --> 00:10:04,080
твоего парня?
89
00:10:04,630 --> 00:10:05,884
Какая тебе разница?
90
00:10:07,554 --> 00:10:08,554
Он что
91
00:10:09,519 --> 00:10:10,519
бросил тебя?
92
00:10:12,671 --> 00:10:14,130
Это не твое дело, понял?
93
00:10:14,943 --> 00:10:15,943
Понял.
94
00:10:16,351 --> 00:10:19,730
Так, хочешь мы об этом поговорим?
95
00:10:19,732 --> 00:10:20,573
Поговорим?
96
00:10:20,574 --> 00:10:21,574
Еще чего?
97
00:10:22,818 --> 00:10:23,818
Так, стоп.
98
00:10:23,911 --> 00:10:25,429
Это что, цепочка кости?
99
00:10:26,275 --> 00:10:28,036
Ну-ка, снял быстро!
100
00:10:28,236 --> 00:10:29,998
Хорошо, снимаю, снимаю.
101
00:10:30,198 --> 00:10:30,420
Держи.
102
00:10:30,421 --> 00:10:31,421
На кровать!
103
00:10:31,932 --> 00:10:33,269
А теперь шагай в ванну.
104
00:10:33,292 --> 00:10:33,922
В ванну?
105
00:10:33,923 --> 00:10:34,923
Зачем?
106
00:10:34,951 --> 00:10:36,640
Вообще-то я хорошо пахну.
107
00:10:36,840 --> 00:10:37,940
Это по коробам.
108
00:10:38,140 --> 00:10:38,836
Краденый!
109
00:10:38,837 --> 00:10:39,755
Я тебя не купать веду.
110
00:10:39,756 --> 00:10:40,411
Топай давай!
111
00:10:40,412 --> 00:10:41,412
Иду, иду.
112
00:10:44,717 --> 00:10:45,757
Садись.
113
00:10:45,921 --> 00:10:48,397
Ты что, собираешься меня пристрелить?
114
00:10:48,760 --> 00:10:50,717
Не бери грех на душу, пожалуйста.
115
00:10:50,999 --> 00:10:51,999
Отпусти меня.
116
00:10:52,386 --> 00:10:53,156
По-братски.
117
00:10:53,157 --> 00:10:54,615
Поговори мне тут за грехи.
118
00:10:56,619 --> 00:10:57,619
Надевай.
119
00:10:58,143 --> 00:10:59,143
По-братски.
120
00:10:59,300 --> 00:11:00,300
Ты что, мать?
121
00:11:02,450 --> 00:11:03,367
Прикалываешься?
122
00:11:03,368 --> 00:11:04,467
Я не буду это надевать.
123
00:11:04,667 --> 00:11:06,797
А у тебя других нормальных нет?
124
00:11:06,798 --> 00:11:08,567
Твоего мнения никто не спрашивал.
125
00:11:08,767 --> 00:11:09,604
Надевай быстро!
126
00:11:09,628 --> 00:11:12,037
Да не буду я,
ты меня еще плеткой отхлестай!
127
00:11:13,789 --> 00:11:14,737
Надо будет!
128
00:11:14,738 --> 00:11:15,738
Отхлестаю!
129
00:11:19,298 --> 00:11:22,087
Вы что, извращенцы, что
ли, со своим парнем?
130
00:11:23,233 --> 00:11:25,947
Послушай, я не хочу это надевать.
131
00:11:26,269 --> 00:11:27,807
Я не люблю эти игры.
132
00:11:30,973 --> 00:11:32,806
Пристрелю, как дичь!
133
00:11:34,660 --> 00:11:35,660
Понял.
134
00:11:39,058 --> 00:11:41,247
Сорциста бы сюда.
135
00:11:47,802 --> 00:11:49,595
Господи, помилуй.
136
00:11:49,795 --> 00:11:51,033
Как же это унизительно.
137
00:11:51,233 --> 00:11:52,233
Не богохульничай.
138
00:11:52,391 --> 00:11:54,211
А квартиру обносить не унизительно?
139
00:11:54,411 --> 00:11:56,031
Ты бы для начала меня выслушала,
140
00:11:56,231 --> 00:11:58,953
прежде чем ружьё в голове
человека приставлять.
141
00:11:59,153 --> 00:12:00,394
Не собираюсь я ничего слушать.
142
00:12:00,594 --> 00:12:01,488
Говори, где краденое.
143
00:12:01,512 --> 00:12:03,821
Под кроватью, которую ты спалить хотела.
144
00:12:06,147 --> 00:12:07,761
И вообще-то, я тебя спас.
145
00:12:08,783 --> 00:12:10,272
И твою квартиру.
146
00:12:10,472 --> 00:12:11,962
И полтора миллиона.
147
00:12:12,825 --> 00:12:15,522
И медведа ещё,
которые вообще ни в чём не виноваты.
148
00:12:16,220 --> 00:12:17,998
Вообще-то, там два с половиной.
149
00:12:18,159 --> 00:12:19,850
На эту квартиру мне уже наплевать.
150
00:12:20,050 --> 00:12:21,098
Это были деньги на новую.
151
00:12:21,319 --> 00:12:22,857
Два с половиной ляма?
152
00:12:24,947 --> 00:12:26,318
А ты заряжена.
153
00:12:28,162 --> 00:12:29,655
Сиди на месте и не дёргайся.
154
00:12:29,855 --> 00:12:30,855
Понятно?
155
00:12:31,810 --> 00:12:32,896
Очень смешно!
156
00:12:40,792 --> 00:12:41,955
Зараза.
157
00:12:42,155 --> 00:12:43,458
Крепче, чем ментевские.
158
00:13:11,922 --> 00:13:13,300
Эй, ты что делаешь?
159
00:13:15,787 --> 00:13:16,979
Сел на место!
160
00:13:17,541 --> 00:13:19,715
Ягодицы затекли.
161
00:13:19,915 --> 00:13:20,915
Разминаешь.
162
00:13:21,542 --> 00:13:24,880
Да я просто хотел узнать,
что у вас с вашим парнем случилось.
163
00:13:25,563 --> 00:13:27,380
Может, я могу вам чем-то помочь?
164
00:13:31,532 --> 00:13:33,660
Моя личная жизнь не твое дело, понял?
165
00:13:33,887 --> 00:13:34,887
Понял, понял.
166
00:13:37,911 --> 00:13:39,720
Попрощайся со свободой.
167
00:13:40,735 --> 00:13:41,735
Стой!
168
00:13:45,121 --> 00:13:46,050
Не делай этого!
169
00:13:46,051 --> 00:13:47,051
Это еще почему?
170
00:13:47,142 --> 00:13:48,359
Ты меня обокрал!
171
00:13:48,361 --> 00:13:50,300
Ну я больше не буду, честное слово.
172
00:13:50,321 --> 00:13:51,321
Честное чье?
173
00:13:51,562 --> 00:13:52,562
Воровское?
174
00:13:52,908 --> 00:13:53,499
Ну почему?
175
00:13:53,500 --> 00:13:54,820
Просто человеческое.
176
00:13:55,481 --> 00:13:55,962
Слушай,
177
00:13:55,963 --> 00:14:00,799
ну мне нельзя в тюрьму, я даже видео не
смотрел, как правильно в хату заходить.
178
00:14:02,681 --> 00:14:07,400
Фактически твои вещи остались у тебя
дома, я ничего не вынес.
179
00:14:07,402 --> 00:14:09,859
Ты проник в мою квартиру, вскрыл замок.
180
00:14:09,941 --> 00:14:12,160
Ты хотя бы спроси, почему я это сделал.
181
00:14:12,458 --> 00:14:16,817
Может, у меня на это есть резкая
причина, или меня заставили?
182
00:14:19,246 --> 00:14:20,322
Ну и?
183
00:14:20,522 --> 00:14:21,522
Тебя заставили?
184
00:14:22,381 --> 00:14:23,543
Нет.
185
00:14:23,743 --> 00:14:24,717
Но могли.
186
00:14:24,718 --> 00:14:25,718
Так, всё!
187
00:14:25,785 --> 00:14:27,256
Хватит мне зубы заговаривать!
188
00:14:31,386 --> 00:14:33,917
Мащунь, послушай, прости меня, пожалуйста.
189
00:14:34,020 --> 00:14:36,216
Я правда не хотел, чтобы так получилось.
190
00:14:36,880 --> 00:14:37,883
Это Лена всё.
191
00:14:38,083 --> 00:14:41,696
Она как будто приворожила,
что ли, я не знаю, меня её
192
00:14:42,078 --> 00:14:46,555
Порчу навела, правда, я даже не
понял, как это всё произошло, как
193
00:14:47,181 --> 00:14:47,643
Слушай,
194
00:14:47,644 --> 00:14:48,938
я клянусь, это прям порчу.
195
00:14:49,138 --> 00:14:51,217
Вот ты же знаешь,
она астрологией увлекается.
196
00:14:52,144 --> 00:14:55,218
Я люблю тебя, Мащунь, правда,
ну прости, пожалуйста.
197
00:14:56,019 --> 00:14:58,318
Да, порчу это он хорошо придумал.
198
00:15:02,387 --> 00:15:06,798
Э-э-э, ты это, ты не горячись так?
199
00:15:16,362 --> 00:15:20,020
Так-так-так, ты это,
поосторожней там с ружьем, оно же заряжено.
200
00:15:20,683 --> 00:15:23,737
Давай не будем играть в
курты Кэтбейна и Клуб 27, а?
201
00:15:24,382 --> 00:15:25,382
Мне вообще-то 25.
202
00:15:27,342 --> 00:15:28,879
За что мне все это?
203
00:15:32,704 --> 00:15:34,775
Никто себя не убивает из-за измены,
204
00:15:34,975 --> 00:15:35,806
только душевно больные.
205
00:15:35,830 --> 00:15:37,360
Ты же не душевно больная, правда?
206
00:15:38,625 --> 00:15:41,140
Стой, стой, не делай
этого, что ты там задумала?
207
00:15:42,277 --> 00:15:44,694
Так, ты в голову, что ли, целишься?
208
00:15:44,895 --> 00:15:48,334
Послушай, если ты выстрелишь себе в голову,
209
00:15:48,375 --> 00:15:51,374
то тебя будут хоронить в закрытом гробу.
210
00:15:51,858 --> 00:15:54,815
А ты слишком красивая для этого.
211
00:15:56,158 --> 00:15:56,884
Стой.
212
00:15:56,885 --> 00:15:57,895
Подумай о парне.
213
00:15:58,918 --> 00:16:01,695
Он вообще не будет грустить из-за тебя.
214
00:16:02,156 --> 00:16:03,640
И совесть его не замучает,
215
00:16:03,840 --> 00:16:05,216
потому что он тебя не увидит.
216
00:16:05,416 --> 00:16:06,793
Ты будешь в закрытом гробу.
217
00:16:09,979 --> 00:16:12,214
А знаешь, ты прав.
218
00:16:19,495 --> 00:16:20,851
Очень хорошо.
219
00:16:21,051 --> 00:16:23,854
И мне в копилочку одна спасенная душа.
220
00:16:24,217 --> 00:16:25,217
Спасибо.
221
00:16:25,577 --> 00:16:27,093
Я сделаю это по-другому.
222
00:16:28,495 --> 00:16:29,992
А?
223
00:16:30,192 --> 00:16:32,974
Так-так-так, у тебя что
там, целый арсенал, что ли?
224
00:16:35,298 --> 00:16:39,652
Так, что бы ты ни
задумала, это плохая идея.
225
00:16:39,852 --> 00:16:40,455
Ты слышишь меня?
226
00:16:40,456 --> 00:16:41,008
Да, так.
227
00:16:41,009 --> 00:16:42,009
Конечно.
228
00:16:43,095 --> 00:16:45,653
Что ты нашептываешь там, как повитуха?
229
00:16:46,438 --> 00:16:52,017
Ну, давай, отпусти меня, и мы вместе
поговорим, разрешим эту ситуацию.
230
00:16:52,298 --> 00:16:54,517
Мне изменил мой жених, понял?
231
00:16:54,698 --> 00:16:57,042
Мы должны были пожениться через месяц.
232
00:16:57,242 --> 00:16:58,074
Месяц!
233
00:16:58,098 --> 00:17:00,617
Мы уже наши горячие для свадьбы выбрали.
234
00:17:00,817 --> 00:17:01,817
И фокусника!
235
00:17:01,885 --> 00:17:03,516
Как ты собираешься мне помочь, а?
236
00:17:05,064 --> 00:17:07,077
Я уже и платье красивое купила.
237
00:17:07,157 --> 00:17:09,112
В нем и грудь выше, и зад больше.
238
00:17:09,312 --> 00:17:10,312
Идеально!
239
00:17:11,008 --> 00:17:12,008
Послушай
240
00:17:12,245 --> 00:17:17,663
У тебя и так всё большое,
и высокое, и без платья.
241
00:17:17,843 --> 00:17:20,303
Ну, я имею в виду, как вам там всё нужно?
242
00:17:21,085 --> 00:17:24,200
Я его так любила, а он с Ленкой
243
00:17:24,814 --> 00:17:25,814
Ненавижу!
244
00:17:26,030 --> 00:17:27,402
Ненавижу их обоих!
245
00:17:27,806 --> 00:17:30,222
Послушай, ну хватит тебе так убиваться, а!
246
00:17:30,584 --> 00:17:33,263
Ты молодая, красивая,
найдёшь ещё кого-нибудь.
247
00:17:34,433 --> 00:17:35,561
Так, ты что там ищешь, а?
248
00:17:35,987 --> 00:17:37,482
Ты меня не остановишь!
249
00:17:38,347 --> 00:17:40,843
Твою мать, да что ты за истеричка-то такая?
250
00:17:41,404 --> 00:17:43,663
Почему я именно к тебе в квартиру-то залез?
251
00:17:46,251 --> 00:17:47,163
Так, стой!
252
00:17:47,164 --> 00:17:49,824
Слушай, если ты сожрёшь
вот эти вот таблетки,
253
00:17:50,084 --> 00:17:51,963
то у тебя пойдёт пена изо рта!
254
00:17:52,025 --> 00:17:53,564
Будет выглядеть ужасно!
255
00:17:53,764 --> 00:17:54,046
Понятно?
256
00:17:54,047 --> 00:17:56,623
Я это видел уже в интернете один раз.
257
00:17:56,947 --> 00:17:57,947
Это жесть!
258
00:17:58,187 --> 00:18:00,003
Мне уже всё равно, помолчи!
259
00:18:01,045 --> 00:18:04,104
Неужели он так хорош,
что ты готова умереть из-за него?
260
00:18:18,422 --> 00:18:19,422
Угренел?
261
00:18:19,479 --> 00:18:20,718
Там гримот на 30 тысяч!
262
00:18:21,263 --> 00:18:22,897
Подумаешь на 30 тысяч.
263
00:18:23,442 --> 00:18:25,101
Как будто у тебя нет этих денег.
264
00:18:27,127 --> 00:18:28,190
Ни один человек в мире,
265
00:18:28,390 --> 00:18:32,282
а в особенности этот козёл,
не стоит того, чтобы ты убила себя.
266
00:18:32,482 --> 00:18:33,482
Это глупо!
267
00:18:34,025 --> 00:18:35,761
Так, по-твоему, я глупая, да?
268
00:18:36,023 --> 00:18:38,462
Так, вот ты сейчас
переворачиваешь мои слова.
269
00:18:38,662 --> 00:18:40,228
Этот козёл, как ты говоришь,
270
00:18:40,428 --> 00:18:45,162
был единственным человеком, с которым
я хотела провести всю свою жизнь.
271
00:18:45,533 --> 00:18:46,560
Ничего страшного.
272
00:18:46,760 --> 00:18:48,853
Значит, проведёшь свою
жизнь с кем-то другим.
273
00:18:49,313 --> 00:18:50,718
Сама вот задумайся.
274
00:18:50,918 --> 00:18:55,013
Ты умрёшь, а он, значит,
будет жить и кайфовать.
275
00:18:55,153 --> 00:18:57,292
А где справедливость тогда, а?
276
00:19:00,463 --> 00:19:01,948
А если ты призраком станешь?
277
00:19:02,148 --> 00:19:03,633
Будешь ещё на это смотреть?
278
00:19:06,017 --> 00:19:07,073
У тебя как зовут?
279
00:19:07,477 --> 00:19:08,792
Зачем тебе моё имя?
280
00:19:09,394 --> 00:19:13,633
Так, я у тебя сейчас спросил твоё
имя, а не номер карты.
281
00:19:14,075 --> 00:19:15,075
Ответь.
282
00:19:15,267 --> 00:19:16,267
Это нетрудно.
283
00:19:18,331 --> 00:19:19,331
Ева.
284
00:19:19,935 --> 00:19:21,327
Ну вот.
285
00:19:21,527 --> 00:19:22,527
Прекрасное имя.
286
00:19:23,215 --> 00:19:25,213
Вот смотри, Ева.
287
00:19:26,174 --> 00:19:27,680
Ты не задумывалась,
288
00:19:27,880 --> 00:19:33,454
что есть на свете люди,
у которых вообще нет никакого выбора?
289
00:19:34,014 --> 00:19:35,058
Мне вообще кажется,
290
00:19:35,258 --> 00:19:40,674
что заканчивать жить самоубийством
немного эгоистично по отношению к другим
291
00:19:40,874 --> 00:19:41,874
людям.
292
00:19:42,156 --> 00:19:43,714
У меня вообще выбора не было.
293
00:19:44,484 --> 00:19:46,663
Я рос в детдоме, а потом на улице.
294
00:19:47,003 --> 00:19:49,943
Ты вот задумайся о своих родителях.
295
00:19:50,163 --> 00:19:51,682
Вот что бы с ними случилось,
296
00:19:52,047 --> 00:19:53,923
если бы они узнали, что тебя потеряли?
297
00:19:55,726 --> 00:19:57,603
Может, у них сердце бы остановилось?
298
00:19:59,265 --> 00:20:03,583
Ну, а если вот я навсегда останусь
одна и никого больше не полюблю?
299
00:20:03,645 --> 00:20:04,783
Зачем тогда жить?
300
00:20:05,406 --> 00:20:10,143
Ну, я бы на твоем месте просто
бы забил на этого идиота.
301
00:20:10,465 --> 00:20:13,903
И пошел развеялся бы, повеселился куда-то.
302
00:20:14,248 --> 00:20:16,665
Я, кстати, могу составить тебе компанию.
303
00:20:18,432 --> 00:20:19,432
Ну?
304
00:20:34,025 --> 00:20:35,066
Молодец, Ева.
305
00:20:40,285 --> 00:20:44,785
Красиво говоришь,
но почему тогда сам живёшь такой жизнью?
306
00:20:45,345 --> 00:20:49,139
Ты ведь мог бы найти себе
нормальную работу и не бояться,
307
00:20:49,339 --> 00:20:51,105
что тебя поймают и посадят.
308
00:20:51,707 --> 00:20:54,585
Да, просто у меня не было выбора.
309
00:20:55,346 --> 00:21:00,285
Только не говори, что ты смертельно
болен или что бабушке хочешь помочь.
310
00:21:01,970 --> 00:21:04,445
Да не болен я и бабушки у меня никакой нет.
311
00:21:04,766 --> 00:21:06,565
Ты как будто про детдом не слышала.
312
00:21:07,759 --> 00:21:08,759
Просто
313
00:21:10,264 --> 00:21:11,901
Я и мой друг Антоха.
314
00:21:12,363 --> 00:21:15,762
Кстати, он меня ждет уже давно.
315
00:21:17,002 --> 00:21:18,561
Задолжали крупную сумму.
316
00:21:18,642 --> 00:21:21,101
И вот пришлось влезть в твою квартиру.
317
00:21:22,044 --> 00:21:23,262
Кому задолжали?
318
00:21:25,973 --> 00:21:27,862
Очень неприятным людям.
319
00:21:29,162 --> 00:21:33,442
И вообще, слушай,
давай как-то вопросы задавать по очереди.
320
00:21:33,864 --> 00:21:35,022
Любопытная такая.
321
00:21:35,683 --> 00:21:38,502
Ты не в том положении,
чтобы диктовать свои правила.
322
00:21:39,028 --> 00:21:40,254
Ой, да ладно тебе.
323
00:21:40,454 --> 00:21:41,681
Я ж не кусаюсь.
324
00:21:43,168 --> 00:21:48,127
И вообще, я подумал, что мы уже
наладили некую связь друг с другом.
325
00:21:50,571 --> 00:21:53,067
Как тебя зовут, связист хренов?
326
00:21:53,633 --> 00:21:54,633
Максим.
327
00:21:55,831 --> 00:21:56,946
Для друзей - Макс.
328
00:21:57,788 --> 00:21:59,767
Для красивых девчонок - Максимка.
329
00:22:00,409 --> 00:22:02,467
Значит так, Максимка.
330
00:22:03,250 --> 00:22:06,800
Раз сложилась такая ситуация,
хочешь перекусить что-нибудь?
331
00:22:07,000 --> 00:22:08,393
Слушай, ну ты чудная.
332
00:22:08,593 --> 00:22:09,510
Ты серьезно?
333
00:22:09,534 --> 00:22:10,841
Я же тебя ограбить хотел.
334
00:22:11,041 --> 00:22:12,349
Ну не морить же тебя голодом.
335
00:22:12,370 --> 00:22:14,889
А, знаешь, спасибо большое.
336
00:22:15,189 --> 00:22:19,689
Но ваши вот эти беспонтовые
балашихинские суши я есть не буду.
337
00:22:19,889 --> 00:22:20,283
Так стоп.
338
00:22:20,284 --> 00:22:22,020
Ты что, и в холодильнике моем был?
339
00:22:22,220 --> 00:22:22,575
Кто?
340
00:22:22,576 --> 00:22:23,576
Я?
341
00:22:25,296 --> 00:22:27,929
Так, а ты что, кого-то ждешь?
342
00:22:28,213 --> 00:22:29,213
Нет.
343
00:22:37,882 --> 00:22:39,720
Так, сиди на месте,
я сейчас проверю, кто там.
344
00:22:40,585 --> 00:22:41,920
Надеюсь, это пицца.
345
00:23:01,795 --> 00:23:02,754
Ну, наконец-то!
346
00:23:02,778 --> 00:23:03,561
Ты чего так долго?
347
00:23:03,562 --> 00:23:04,912
Ну, ты застрелилась.
348
00:23:05,233 --> 00:23:07,782
Она думает, что ты могла
сделать с собой какую-то фигню,
349
00:23:07,982 --> 00:23:10,172
а я ей говорю,
чтобы она эту фигню перестала нести.
350
00:23:10,294 --> 00:23:11,294
Ну, ты как?
351
00:23:11,313 --> 00:23:13,392
Ну, как видите, не застрелилась.
352
00:23:13,593 --> 00:23:15,322
Не надо было так переживать,
я же не сумасшедшая.
353
00:23:15,522 --> 00:23:18,323
К тому же, не хочу,
чтобы меня хранили в закрытом гробу.
354
00:23:18,523 --> 00:23:19,409
Не смешно.
355
00:23:19,433 --> 00:23:22,752
Но спасательную бригаду все
равно никто уже не отменит.
356
00:23:23,816 --> 00:23:25,632
Человек-бразильский карнавал.
357
00:23:30,936 --> 00:23:32,072
Девчонки, а вы надолго?
358
00:23:32,692 --> 00:23:34,662
Ну, подожди, мы за тебя переживали,
359
00:23:34,862 --> 00:23:36,872
только пришли, а ты нас уже выгоняешь.
360
00:23:37,072 --> 00:23:38,883
Да нет, просто я так устала сегодня,
361
00:23:39,083 --> 00:23:41,542
голова еще раскалывается,
хотела поспать, лечь пораньше.
362
00:23:41,742 --> 00:23:42,788
Зай, сон для слабаков.
363
00:23:42,988 --> 00:23:46,331
Сейчас расскажешь все,
а потом делай ты, что хочешь.
364
00:23:46,852 --> 00:23:47,852
Так.
365
00:23:49,743 --> 00:23:51,051
У меня есть тост.
366
00:23:51,215 --> 00:23:52,372
Кто бы сомневался.
367
00:23:52,432 --> 00:23:53,917
За твою свободу, Зай.
368
00:23:54,117 --> 00:23:59,092
И чтобы такие козлы, как Костик,
больше никогда не попадались на твоем пути.
369
00:23:59,392 --> 00:24:00,740
И такие подруги, как Ленка.
370
00:24:00,940 --> 00:24:01,168
Точно.
371
00:24:01,169 --> 00:24:02,929
Мне, если честно, она никогда не нравилась.
372
00:24:02,949 --> 00:24:05,729
Ты у нас красивая, умная, успешная.
373
00:24:06,030 --> 00:24:07,149
И при бабках.
374
00:24:07,349 --> 00:24:08,599
И никакой Костик тебе не нужен.
375
00:24:08,799 --> 00:24:11,969
Ты, если что, всегда можешь купить
себе Мерседес и выкладывать в сторис.
376
00:24:12,169 --> 00:24:13,639
А там, как женщинам, не нужны мужчины.
377
00:24:13,839 --> 00:24:14,839
Прекрасный тост.
378
00:24:19,663 --> 00:24:21,549
Мась, Мась, спокойно.
379
00:24:21,590 --> 00:24:23,149
Шампунь - это не лекарство, заяц.
380
00:24:23,349 --> 00:24:24,908
А то закончишь у этого козла дома.
381
00:24:25,470 --> 00:24:27,449
Она точно нас хочет выпроводить поскорее.
382
00:24:30,560 --> 00:24:31,657
А это ещё кто?
383
00:24:37,030 --> 00:24:38,104
Чё там столько гостей?
384
00:24:38,304 --> 00:24:39,738
Они ситком, что ли, снимают?
385
00:24:58,096 --> 00:24:59,474
Тёть Люд, вы что-то хотели?
386
00:25:01,377 --> 00:25:02,833
А что у тебя тут происходит?
387
00:25:03,033 --> 00:25:04,490
Говорят, какие-то крики.
388
00:25:05,879 --> 00:25:07,295
Моргни, если ты в опасности.
389
00:25:07,400 --> 00:25:08,400
Кто говорит?
390
00:25:08,577 --> 00:25:10,695
Баба Маша снизу в домоучете написала.
391
00:25:11,456 --> 00:25:14,186
Тёть Люд, всё в порядке,
просто подруги зашли в гости.
392
00:25:14,386 --> 00:25:15,470
Извините за беспокойство.
393
00:25:15,670 --> 00:25:16,670
Не-не-не, так и написала.
394
00:25:16,755 --> 00:25:19,254
Говорит, какие-то странные
шумы из ванной слышу.
395
00:25:19,315 --> 00:25:21,134
Вот, такие вот, вот.
396
00:25:21,447 --> 00:25:23,222
Бам-бам-бам, бам-бам-бам.
397
00:25:23,422 --> 00:25:24,186
Вот, читай.
398
00:25:24,187 --> 00:25:27,526
Хотела было по Азбуке Морзе-то разобрать,
а там бредятина какая-то получает.
399
00:25:27,726 --> 00:25:28,726
Тетя Люд, все в порядке.
400
00:25:28,819 --> 00:25:29,819
Дома только я и мои подруги.
401
00:25:29,912 --> 00:25:30,912
До свидания.
402
00:25:33,011 --> 00:25:34,045
Тетя Люд, ну что еще?
403
00:25:36,439 --> 00:25:37,746
Ну, ни хрена ж себе.
404
00:25:40,069 --> 00:25:41,545
А ты что тут устроила?
405
00:25:43,191 --> 00:25:44,565
Спалить себя решила?
406
00:26:00,948 --> 00:26:02,886
Ева, ты с ума сошла?
407
00:26:04,650 --> 00:26:07,766
Ой, извините.
408
00:26:10,481 --> 00:26:11,481
Погодите.
409
00:26:15,030 --> 00:26:17,746
Ну, теперь понятно,
почему Ева пыталась нас выпроводить.
410
00:26:18,368 --> 00:26:20,946
Я тоже какие-то странные
шумы из твоей ванны слышала.
411
00:26:21,147 --> 00:26:25,846
Как вы могли слышать в моей ванне
шумы, если ваша квартира вот напротив?
412
00:26:27,868 --> 00:26:29,366
А ты сомневаешься в моих словах?
413
00:26:41,328 --> 00:26:43,525
Между прочим, я уважаемая женщина.
414
00:26:43,927 --> 00:26:44,927
Я домоуправ.
415
00:26:45,168 --> 00:26:46,625
Я админ домового чата.
416
00:26:46,865 --> 00:26:49,744
Имею ввиду, если я что-нибудь
подозрительное еще услышу,
417
00:26:49,944 --> 00:26:51,632
ты не обижайся, я полицию вызову.
418
00:26:51,832 --> 00:26:51,954
Понятно?
419
00:26:51,955 --> 00:26:53,096
Хорошо, тетя Люд, я поняла.
420
00:26:53,296 --> 00:26:53,602
До свидания.
421
00:26:53,603 --> 00:26:54,603
Всего хорошего.
422
00:26:54,828 --> 00:26:55,544
Ты пила, что ли?
423
00:26:55,545 --> 00:26:56,194
До свидания.
424
00:26:56,195 --> 00:26:57,195
Мальвина!
425
00:27:03,714 --> 00:27:04,714
Девочки, я
426
00:27:05,925 --> 00:27:06,925
Черт!
427
00:27:10,709 --> 00:27:11,709
А это кто?
428
00:27:11,996 --> 00:27:12,996
Сантехник.
429
00:27:13,932 --> 00:27:17,472
Мила, а ты почему не сказала,
что у тебя такие красивые подруги?
430
00:27:17,495 --> 00:27:18,891
Так, мы на минутку.
431
00:27:19,902 --> 00:27:20,812
Я вас жду.
432
00:27:20,813 --> 00:27:22,812
А что это за красавчик у тебя в ванной?
433
00:27:23,175 --> 00:27:25,031
Скажи честно, вы в ролевые игры играли?
434
00:27:25,474 --> 00:27:26,086
Это что?
435
00:27:26,087 --> 00:27:26,985
Прости.
436
00:27:26,986 --> 00:27:27,986
Проститут.
437
00:27:28,578 --> 00:27:29,578
Пойдемте.
438
00:27:30,102 --> 00:27:32,321
А он был пожарный или сантехник?
439
00:27:32,521 --> 00:27:33,268
Ни то, ни другое.
440
00:27:33,269 --> 00:27:34,700
Он пробрался ко мне в квартиру.
441
00:27:35,430 --> 00:27:36,430
Вор?
442
00:27:36,621 --> 00:27:38,281
Чего ты ему ей не позвонила?
443
00:27:38,481 --> 00:27:39,357
И что бы ты сделал?
444
00:27:39,381 --> 00:27:41,452
Я бы сказала ему, что именно лучше вынести.
445
00:27:41,652 --> 00:27:43,060
Я вообще-то работаю в полиции.
446
00:27:43,144 --> 00:27:45,251
Ой, Кать, в отделе кадров ты работаешь, а?
447
00:27:45,451 --> 00:27:46,659
Да это тоже полиция.
448
00:27:49,395 --> 00:27:50,881
Полиции еще не хватало.
449
00:27:54,166 --> 00:27:58,225
Я не успела позвонить,
потому что он меня спас.
450
00:27:58,745 --> 00:27:59,935
Вот, кстати, смотри.
451
00:28:00,135 --> 00:28:01,325
У нас подружка дура.
452
00:28:02,006 --> 00:28:05,545
Ева, ты что, с ума сошла?
453
00:28:06,208 --> 00:28:07,875
Слава богу, все обошлось.
454
00:28:08,075 --> 00:28:10,465
Ты представляешь, что было
бы, если бы ты их выпила?
455
00:28:11,448 --> 00:28:13,935
Там либо смерть,
либо психушка до конца жизни.
456
00:28:14,135 --> 00:28:15,420
Ну, а нас бы к тебе пускали,
457
00:28:15,620 --> 00:28:16,705
разве что в шашки поиграть.
458
00:28:16,905 --> 00:28:18,785
А я, между прочим, даже правила не знаю.
459
00:28:20,002 --> 00:28:25,041
Девочки, я, конечно,
не хочу прерывать вашу прекрасную беседу,
460
00:28:25,562 --> 00:28:27,502
но долго мне еще тут находиться?
461
00:28:28,708 --> 00:28:29,708
Ева!
462
00:28:30,604 --> 00:28:32,718
Ев, он что, твое имя знает?
463
00:28:32,918 --> 00:28:34,560
А ты не вздумай его выпускать.
464
00:28:34,760 --> 00:28:36,402
Нет, подожди, ну а что такого?
465
00:28:37,083 --> 00:28:40,753
Вообще, все это напоминает мне
сценарий какого-то фильма для взрослых.
466
00:28:40,953 --> 00:28:41,382
Держи.
467
00:28:41,383 --> 00:28:44,182
Значит, он грабитель, а ты?
468
00:28:44,394 --> 00:28:46,423
Наивная невинная хозяйка квартиры,
469
00:28:46,623 --> 00:28:49,333
которая вернулась домой
чуть-чуть раньше времени.
470
00:28:49,533 --> 00:28:50,114
Класс?
471
00:28:50,115 --> 00:28:53,524
Маш, это не кино и не
твои эротические фантазии.
472
00:28:53,724 --> 00:28:54,724
Бе-бе-бе.
473
00:29:27,338 --> 00:29:28,733
Что ты собираешься с ним делать?
474
00:29:29,017 --> 00:29:29,993
Сама не знаю.
475
00:29:29,994 --> 00:29:32,023
А я бы на твоём месте,
я бы его себе оставила.
476
00:29:32,223 --> 00:29:34,654
Ну смотри, он и так уже в
ванной и уже в наручниках.
477
00:29:34,854 --> 00:29:35,965
Считай, птичка в клетке.
478
00:29:36,165 --> 00:29:37,012
Я серьёзно.
479
00:29:37,036 --> 00:29:38,183
Я тоже серьёзно.
480
00:29:38,383 --> 00:29:39,183
Ты подожди.
481
00:29:39,195 --> 00:29:40,552
Он может быть опасен.
482
00:29:40,754 --> 00:29:41,563
Ой, ну Кать,
483
00:29:41,564 --> 00:29:42,322
ну что ты несёшь?
484
00:29:42,323 --> 00:29:43,192
Ну какой опасен?
485
00:29:43,193 --> 00:29:45,033
Ты вот эти миленькие кудряшки видела?
486
00:29:45,093 --> 00:29:46,311
И вообще он Евку спас.
487
00:29:46,511 --> 00:29:48,082
Нам, кстати, надо сказать ему спасибо.
488
00:29:48,282 --> 00:29:51,144
Другой бы хлопнул по башке,
убежал, и дело с концом.
489
00:29:51,344 --> 00:29:52,133
Думаешь?
490
00:29:52,134 --> 00:29:53,134
Уверена.
491
00:29:53,534 --> 00:29:55,311
Маш, ну ты сейчас просто несешь бред.
492
00:29:55,613 --> 00:29:57,053
Его надо в полицию, Ев.
493
00:29:57,253 --> 00:29:57,911
Послушай меня.
494
00:29:57,912 --> 00:29:58,962
Не слушай ее, Ев.
495
00:29:59,162 --> 00:30:00,772
Она сидит в своем отделе кадров.
496
00:30:00,972 --> 00:30:04,311
Ей там скучно, она поэтому фантазирует,
а потом приходит и накручивает нас.
497
00:30:04,511 --> 00:30:07,242
Ты сейчас своей легкомысленностью
можешь очень сильно ей навредить.
498
00:30:07,442 --> 00:30:10,412
Я вообще-то желаю подруге счастья
или еще чего поинтереснее,
499
00:30:10,612 --> 00:30:11,652
Да это дурдом какой-то.
500
00:30:11,852 --> 00:30:13,611
Ты что, не слышишь, что ты говоришь?
501
00:30:13,754 --> 00:30:15,004
Я понимаю, что он тебя спас,
502
00:30:15,204 --> 00:30:18,231
но он мог это сделать просто для
того, чтобы избежать лишних улик.
503
00:30:18,273 --> 00:30:19,273
Каких ещё улик?
504
00:30:19,403 --> 00:30:21,313
А это она про твой труп говорит, подруга.
505
00:30:21,574 --> 00:30:22,813
Ваш в Мурарске попозже.
506
00:30:22,974 --> 00:30:23,950
Да заткнись.
507
00:30:23,974 --> 00:30:24,802
Я это так не оставлю.
508
00:30:24,803 --> 00:30:26,053
Девочки, я звоню в полицию.
509
00:30:26,474 --> 00:30:28,252
Так, не надо никому звонить.
510
00:30:28,453 --> 00:30:31,052
Я ещё раз с ним поговорю и решу всё сама.
511
00:30:32,776 --> 00:30:33,510
Зря.
512
00:30:33,511 --> 00:30:34,772
И это очень зря.
513
00:30:34,774 --> 00:30:36,873
На твоём месте я бы ни за
что не стала его отпускать.
514
00:30:37,073 --> 00:30:39,454
Вот он влез в твою квартиру, а не ты в его.
515
00:30:39,654 --> 00:30:40,912
У тебя стокгольмский синдром.
516
00:30:41,885 --> 00:30:44,164
Катя, не у всех все складывается удачно.
517
00:30:44,704 --> 00:30:47,084
Возможно, он сам не хотел такой жизни.
518
00:31:16,302 --> 00:31:18,477
А он уже успел тебе лапши на уши навешать.
519
00:31:18,719 --> 00:31:21,219
Девочки, такие люди
просто отличные психологи.
520
00:31:21,419 --> 00:31:22,428
Никто мне ничего не вешал.
521
00:31:22,628 --> 00:31:23,638
Я, по-твоему, совсем глупая?
522
00:31:23,799 --> 00:31:24,752
Бедняжка.
523
00:31:24,753 --> 00:31:28,157
Вот он ходит по квартирам,
грабит, соблазняет девушек.
524
00:31:28,258 --> 00:31:30,278
А деньги он случайно бедным не отдаёт.
525
00:31:30,302 --> 00:31:31,930
Мне как раз новый телефон захотелось.
526
00:31:32,130 --> 00:31:33,758
Ну, кого вы выгораживаете, девочки?
527
00:31:34,334 --> 00:31:35,529
И таких людей на работе.
528
00:31:35,729 --> 00:31:36,924
Знаете, сколько вижу?
529
00:31:36,925 --> 00:31:37,280
Кать,
530
00:31:37,281 --> 00:31:38,134
ну на какой работе?
531
00:31:38,135 --> 00:31:40,109
Они те, что преступники
в отдел кадров ходят.
532
00:31:40,309 --> 00:31:41,096
Ты серьёзно?
533
00:31:41,097 --> 00:31:42,294
Катя, знай, она же в полиции.
534
00:31:42,494 --> 00:31:42,658
Не знаю.
535
00:31:42,659 --> 00:31:43,934
По-моему, он неплохой человек.
536
00:31:44,476 --> 00:31:45,573
Просто запутался.
537
00:31:46,074 --> 00:31:46,597
К тому же,
538
00:31:46,598 --> 00:31:48,705
он проявил ко мне одно
из самых лучших качеств.
539
00:31:48,905 --> 00:31:50,093
А это уже о многом говорит.
540
00:31:50,155 --> 00:31:51,155
Допустим.
541
00:31:51,285 --> 00:31:52,274
Допустим, вы правы.
542
00:31:52,275 --> 00:31:53,275
Он не опасен.
543
00:31:53,736 --> 00:31:55,273
Но вот что ты будешь с ним делать?
544
00:31:55,555 --> 00:31:56,954
Вдвоём хаты грабить?
545
00:31:58,281 --> 00:31:58,996
Побудьте здесь.
546
00:31:58,997 --> 00:31:59,964
Я сейчас вернусь.
547
00:31:59,965 --> 00:32:00,965
Ева!
548
00:32:05,654 --> 00:32:07,872
Ай-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй!
549
00:32:08,606 --> 00:32:09,606
Ева!
550
00:32:16,532 --> 00:32:17,532
Извини, я.
551
00:32:19,115 --> 00:32:24,252
Тихо-тихо-тихо-тихо-тихо-тихо-тихо-тихо-тихо-тихо-тихо-тихо-тихо-тихо!
552
00:32:25,060 --> 00:32:25,776
Тихо!
553
00:32:25,777 --> 00:32:26,777
Я скажу, тихо!
554
00:32:26,794 --> 00:32:28,444
Не кричи, пожалуйста.
555
00:32:28,644 --> 00:32:30,493
Я не причиню тебе никакого вреда.
556
00:32:31,469 --> 00:32:32,425
Слышишь?
557
00:32:32,426 --> 00:32:33,827
Скоро отпущу тебя.
558
00:32:34,249 --> 00:32:37,468
Только, пожалуйста,
помоги мне пройти мимо твоих подруг.
559
00:32:39,451 --> 00:32:40,745
Обещаешь, что не будешь кричать?
560
00:32:42,990 --> 00:32:44,187
Отпускаю на счет три.
561
00:32:45,334 --> 00:32:46,334
Раз.
562
00:32:47,980 --> 00:32:48,980
Два.
563
00:33:04,891 --> 00:33:05,891
Эй, ты чего?
564
00:33:07,554 --> 00:33:09,427
Даже ты меня бросаешь.
565
00:33:10,308 --> 00:33:12,326
Лучше бы дал наглотаться таблеток.
566
00:33:13,308 --> 00:33:14,997
Валялась бы сейчас в ванной.
567
00:33:15,197 --> 00:33:16,887
Себе и пенилась, как фэрри.
568
00:33:18,649 --> 00:33:19,996
Никто меня не любит.
569
00:33:20,196 --> 00:33:22,027
Жених бросил, подруга предала.
570
00:33:22,227 --> 00:33:25,287
Даже ты спас, а сейчас жалеешь об этом.
571
00:33:25,732 --> 00:33:27,466
Я не жалею, что я тебя спас.
572
00:33:29,106 --> 00:33:35,045
Несмотря на то, что я вломился
к тебе в квартиру, обокрал тебя,
573
00:33:35,906 --> 00:33:38,185
ты все равно обо мне позаботилась.
574
00:33:38,565 --> 00:33:39,715
Захотела меня накормить.
575
00:33:39,915 --> 00:33:40,970
Да какая уж разница?
576
00:33:41,170 --> 00:33:42,225
Лучше бы не спасал.
577
00:33:45,097 --> 00:33:46,445
Я неудачница.
578
00:33:47,012 --> 00:33:48,012
Подожди.
579
00:33:49,751 --> 00:33:50,403
Стой.
580
00:33:50,404 --> 00:33:52,105
Ты не неудачница.
581
00:33:52,927 --> 00:33:55,305
Если хочешь действительно
посмотреть на неудачника,
582
00:33:55,826 --> 00:33:56,642
посмотри на меня.
583
00:33:56,643 --> 00:33:57,745
Вот он перед тобой.
584
00:33:58,578 --> 00:34:01,694
А твой парень, слышишь, просто идиот,
585
00:34:02,438 --> 00:34:04,894
что изменил такую девушку.
586
00:34:05,618 --> 00:34:06,618
Какой?
587
00:34:08,336 --> 00:34:11,514
Доверчивый и чуть пьяненький?
588
00:34:13,542 --> 00:34:15,273
На комплименты не напрашивайся.
589
00:34:16,095 --> 00:34:21,014
Ну, мы же в ответе за тех, кого спасли.
590
00:34:26,473 --> 00:34:27,926
Доброй и красивой.
591
00:34:28,126 --> 00:34:29,126
Так пойдет?
592
00:34:32,645 --> 00:34:34,350
Ну ладно, ну, прости меня.
593
00:34:35,474 --> 00:34:37,572
Все, я не хотел.
594
00:34:39,846 --> 00:34:40,846
Мир?
595
00:34:42,769 --> 00:34:43,769
Мир.
596
00:34:45,174 --> 00:34:46,712
Только давай без глупостей, ладно?
597
00:34:47,953 --> 00:34:51,792
И помоги мне, пожалуйста,
уйти незамеченным.
598
00:34:53,269 --> 00:34:54,269
Хорошо.
599
00:34:55,393 --> 00:34:57,852
Катя, ну, согласись, симпатичный мужчинка.
600
00:34:58,234 --> 00:35:00,432
И у Евы вон как глаза заблестели.
601
00:35:00,734 --> 00:35:02,372
Маш, ты совсем уже?
602
00:35:02,414 --> 00:35:03,414
Ну, а что?
603
00:35:04,038 --> 00:35:05,038
Успокойся.
604
00:35:11,244 --> 00:35:13,712
Слушай, у тебя какой-то не
дом, а проходной двор.
605
00:35:14,842 --> 00:35:15,891
Кто на этот раз?
606
00:35:23,606 --> 00:35:25,686
Масянечка, это я, Масянь.
607
00:35:26,312 --> 00:35:27,985
Ты что тут забыл, цискунус?
608
00:35:28,194 --> 00:35:28,946
Кто это?
609
00:35:28,947 --> 00:35:30,555
Это Костя, ёшь вонючий.
610
00:35:30,755 --> 00:35:31,412
Через глазок чую,
611
00:35:31,413 --> 00:35:33,006
надушился, как таксист комфорт плюс.
612
00:35:33,206 --> 00:35:33,552
Ев, ты откуда?
613
00:35:33,553 --> 00:35:34,553
Мы же дома.
614
00:35:34,731 --> 00:35:35,865
Надо ей рассказать.
615
00:35:39,461 --> 00:35:40,718
Евусь, не помешала?
616
00:35:40,918 --> 00:35:41,587
Кто пришёл?
617
00:35:41,588 --> 00:35:42,906
Константин явился.
618
00:35:43,569 --> 00:35:44,310
Костя?
619
00:35:44,311 --> 00:35:44,855
Угу.
620
00:35:44,856 --> 00:35:45,856
Вот блин.
621
00:35:46,770 --> 00:35:48,308
Что значит «вот блин»?
622
00:35:48,508 --> 00:35:50,046
Блин, что мы будем делать?
623
00:35:51,275 --> 00:35:52,907
А в чём, собственно, проблема?
624
00:35:53,107 --> 00:35:54,540
Ты не знаешь, Костик, а я знаю.
625
00:35:54,740 --> 00:35:56,829
Просто так мимо него ты не пройдёшь.
626
00:35:57,014 --> 00:35:58,014
Блин.
627
00:35:58,370 --> 00:36:03,890
Так, а если мы скажем ему,
что я сантехник или пожарный,
628
00:36:04,291 --> 00:36:09,150
кровать послужит нам аргументом,
твои подружки подтвердят,
629
00:36:09,171 --> 00:36:13,231
что Ева сошла с ума и решила сжечь
все воспоминания вместе с собой?
630
00:36:13,431 --> 00:36:15,329
Не, ну Костик, конечно, козёл, но не идиот.
631
00:36:15,692 --> 00:36:17,310
Он не поверит, что ты пожарный.
632
00:36:18,114 --> 00:36:19,993
Твоя же милая подружка поверила.
633
00:36:20,034 --> 00:36:21,632
Ай, ну, каков хитрец.
634
00:36:21,839 --> 00:36:22,839
Ну, ему нельзя в тюрьму.
635
00:36:22,973 --> 00:36:25,133
Ну, куда такой сладкий
пирожочек-то поедет, а?
636
00:36:25,598 --> 00:36:26,633
Вы чего так долго?
637
00:36:27,816 --> 00:36:29,123
Поздравляю с освобождением.
638
00:36:29,323 --> 00:36:30,130
Спасибо.
639
00:36:30,154 --> 00:36:31,553
А предваряйся моим парнем.
640
00:36:31,714 --> 00:36:33,793
Нет, моим.
641
00:36:34,075 --> 00:36:35,075
Так, стоп.
642
00:36:35,395 --> 00:36:36,679
Я, вообще-то,
643
00:36:36,879 --> 00:36:37,963
приличный парень.
644
00:36:38,163 --> 00:36:41,153
Давайте для начала хотя бы
сходим, я не знаю, в кофейню.
645
00:36:41,677 --> 00:36:43,228
Обсудим знаки зодиака.
646
00:36:43,428 --> 00:36:44,583
Отомстить и выгнать.
647
00:36:44,783 --> 00:36:45,938
Вот это мне нравится.
648
00:36:45,939 --> 00:36:47,189
Сразу двух зайцев.
649
00:36:47,389 --> 00:36:48,639
Точнее, одного козла.
650
00:36:48,660 --> 00:36:50,479
Так, а если он захочет драться?
651
00:36:50,803 --> 00:36:51,803
Испугался?
652
00:36:53,061 --> 00:36:54,075
Шучу.
653
00:36:54,275 --> 00:36:58,019
Ты вот только потом не плачь,
если я ему черешню отобью.
654
00:36:58,079 --> 00:37:01,350
Вообще-то, я по карате Балашиху брал.
655
00:37:01,550 --> 00:37:02,495
Я не подумаю.
656
00:37:02,519 --> 00:37:04,228
Евусь, а давай,
657
00:37:04,428 --> 00:37:07,389
может, ты переоденешься во
что-то более подходящее?
658
00:37:07,589 --> 00:37:08,678
Ну, пускай Костя ревнует.
659
00:37:09,243 --> 00:37:10,153
Точно?
660
00:37:10,154 --> 00:37:13,852
Господи, дай моим подругам чуточку мозгов.
661
00:37:18,110 --> 00:37:19,110
Зануда.
662
00:37:20,163 --> 00:37:21,733
Так, а я что буду делать?
663
00:37:22,434 --> 00:37:24,716
Ева, открой, пожалуйста, дверь!
664
00:37:24,916 --> 00:37:26,193
Я слышу, ты дома?
665
00:37:27,679 --> 00:37:28,679
Ева!
666
00:37:28,994 --> 00:37:30,282
Ну это ни в какие ворота!
667
00:37:30,482 --> 00:37:31,771
Ну, открой, пожалуйста!
668
00:37:32,014 --> 00:37:33,389
Ты чего там орешь?
669
00:37:33,589 --> 00:37:34,964
Не даете людям спать?
670
00:37:35,164 --> 00:37:35,801
Черт, доброго
671
00:37:35,802 --> 00:37:36,802
Добрый вечер, я
672
00:37:37,113 --> 00:37:39,397
Я ключи в квартире
оставил, она не открывает.
673
00:37:39,597 --> 00:37:40,395
Я переживаю.
674
00:37:40,396 --> 00:37:41,313
Ева!
675
00:37:41,314 --> 00:37:43,412
А у неё там вообще голоса подозрительные.
676
00:37:43,772 --> 00:37:46,552
То кто-то кричит, то кто-то стучит.
677
00:37:47,740 --> 00:37:48,851
Кто кричит?
678
00:37:48,973 --> 00:37:50,312
А я не знаю.
679
00:37:50,512 --> 00:37:52,151
Сказала, подруги в гости пришли.
680
00:37:52,351 --> 00:37:53,351
Я это чувствую.
681
00:37:53,411 --> 00:37:54,411
Дело-то не чистое.
682
00:37:54,473 --> 00:37:55,511
Голоса мужские.
683
00:37:55,713 --> 00:37:57,569
Какие на хрен мужские голоса?
684
00:37:57,769 --> 00:37:58,769
Ева!
685
00:38:02,699 --> 00:38:03,664
Мужик!
686
00:38:03,665 --> 00:38:05,609
Небось, ты все кнопки в лифте пожёг, да?
687
00:38:05,809 --> 00:38:07,133
Так кто ты такой, а?
688
00:38:07,333 --> 00:38:07,902
Конь в пальто!
689
00:38:07,903 --> 00:38:08,903
Свалила!
690
00:38:08,980 --> 00:38:10,149
Слышь, а ты чё припёрся?
691
00:38:10,349 --> 00:38:11,839
Тебя вообще никто не звал сюда!
692
00:38:12,524 --> 00:38:13,799
Я женщина уважаемая.
693
00:38:13,999 --> 00:38:14,487
Вас как зовут?
694
00:38:14,488 --> 00:38:15,078
Людмила.
695
00:38:15,079 --> 00:38:16,079
Вы старшая здесь?
696
00:38:16,199 --> 00:38:17,458
Ситуация очень обострённая.
697
00:38:17,658 --> 00:38:19,539
Никого не впускать, никого не выпускать.
698
00:38:20,210 --> 00:38:21,318
Будьте начеку.
699
00:38:21,381 --> 00:38:21,949
Буду.
700
00:38:21,950 --> 00:38:22,499
Я к ремень?
701
00:38:22,500 --> 00:38:23,486
Не сомневаюсь.
702
00:38:23,510 --> 00:38:24,401
Мы с вами свяжемся.
703
00:38:24,402 --> 00:38:24,899
Спасибо.
704
00:38:24,900 --> 00:38:25,900
Позвольте.
705
00:38:29,436 --> 00:38:30,243
А что, собственно,
706
00:38:30,244 --> 00:38:31,154
у вас здесь происходит?
707
00:38:31,155 --> 00:38:32,524
А тебе какая разница, Кость?
708
00:38:32,724 --> 00:38:34,093
Вообще-то, я здесь живу.
709
00:38:34,475 --> 00:38:36,005
Слышь, а ты чего орешь-то так?
710
00:38:36,205 --> 00:38:37,395
Ты всех соседей разбудил.
711
00:38:38,036 --> 00:38:41,065
Я задал вопрос,
ты кто такой и вы чего здесь делаете?
712
00:38:41,265 --> 00:38:42,191
Да ничего преступного.
713
00:38:42,215 --> 00:38:45,675
Так, попристегивали друг друга
наручниками в ванной, да и всё.
714
00:38:52,647 --> 00:38:54,182
Костя?
715
00:38:54,382 --> 00:38:55,635
А ты чего так рано вернулся?
716
00:38:58,129 --> 00:38:58,721
В смысле?
717
00:38:58,722 --> 00:38:59,722
Я
718
00:39:01,562 --> 00:39:02,890
В смысле, ты что, с ней
719
00:39:04,487 --> 00:39:06,261
А ничего, что я там страдаю?
720
00:39:07,986 --> 00:39:10,342
А ты с этим Караченцовым
здесь кувыркаешься?
721
00:39:10,542 --> 00:39:11,680
Не за словами, следи!
722
00:39:11,922 --> 00:39:14,372
И вообще, какое твое дело,
чем мы здесь занимаемся?
723
00:39:14,572 --> 00:39:15,572
Вали к своей лене!
724
00:39:15,602 --> 00:39:16,777
Да, слышь, ты чего приперся?
725
00:39:16,977 --> 00:39:18,152
Тебя никто не спрашивал!
726
00:39:18,153 --> 00:39:19,166
Да я тебя не спрашиваю!
727
00:39:19,366 --> 00:39:20,380
Я тебя задал вопрос!
728
00:39:20,422 --> 00:39:21,422
Ты что делаешь?
729
00:39:21,531 --> 00:39:22,440
Кто это такой?
730
00:39:22,441 --> 00:39:23,722
И что вы тут делаете?
731
00:39:24,214 --> 00:39:24,941
Максим!
732
00:39:24,942 --> 00:39:26,942
Максим, не надо!
733
00:39:28,368 --> 00:39:29,350
Стойте!
734
00:39:29,374 --> 00:39:30,420
Прекратите оба!
735
00:39:31,959 --> 00:39:32,959
Может, помочь?
736
00:39:34,559 --> 00:39:35,736
Упаси Господь!
737
00:39:35,998 --> 00:39:38,011
Когда двое мужчин дерутся из-за женщины,
738
00:39:38,211 --> 00:39:38,826
лучше не влезать.
739
00:39:38,827 --> 00:39:40,166
Во-первых, теряется смысл,
740
00:39:40,366 --> 00:39:42,297
а во-вторых, можно получить самой.
741
00:39:44,611 --> 00:39:45,636
Хватит!
742
00:39:48,628 --> 00:39:50,797
Вы что творите?
743
00:39:51,299 --> 00:39:53,257
Я вам не дам татурги устраивать!
744
00:39:53,457 --> 00:39:54,095
Только не гитары!
745
00:39:54,096 --> 00:39:55,086
Пожалуйста, хватит!
746
00:39:55,087 --> 00:39:56,087
Прекратите!
747
00:40:06,507 --> 00:40:07,104
Пусти!
748
00:40:07,105 --> 00:40:08,105
Давай!
749
00:40:10,649 --> 00:40:14,418
Максим, ты в порядке?
750
00:40:17,707 --> 00:40:19,046
Их не остановить!
751
00:40:21,781 --> 00:40:22,781
Я знаю, что делать!
752
00:40:34,527 --> 00:40:36,126
Ты что, с ума, что ли, сошла?
753
00:40:36,326 --> 00:40:37,326
Да вы с ума сошли!
754
00:40:37,381 --> 00:40:38,212
Вы чего устроили?
755
00:40:38,236 --> 00:40:40,185
Ты вообще выметайся из моей квартиры!
756
00:40:42,049 --> 00:40:43,921
Масюнь,
757
00:40:44,121 --> 00:40:44,995
я поговорить хотел.
758
00:40:44,996 --> 00:40:47,646
Хочешь в подробностях рассказать,
как спал с моей подругой?
759
00:40:47,669 --> 00:40:48,825
Я бы послушала.
760
00:40:49,229 --> 00:40:50,226
Так не я хотел.
761
00:40:50,227 --> 00:40:51,886
В смысле, я не хотел.
762
00:40:52,888 --> 00:40:53,888
Я просто
763
00:40:55,117 --> 00:40:56,156
Масюнь, я люблю тебя.
764
00:40:56,356 --> 00:40:57,356
Любишь?
765
00:40:57,406 --> 00:40:58,756
Когда любят, не спят с другими.
766
00:40:58,956 --> 00:40:59,956
Слышала о таком?
767
00:41:00,906 --> 00:41:02,305
Мы же чуть не поженились.
768
00:41:02,745 --> 00:41:04,250
Ты жизнь мою разрушил.
769
00:41:04,450 --> 00:41:05,450
Понял?
770
00:41:05,911 --> 00:41:08,805
Я так и разрушил,
что ты сразу бросился в объятья эту.
771
00:41:09,049 --> 00:41:10,083
Чепушилой.
772
00:41:10,328 --> 00:41:11,756
Будку еще хочешь получить?
773
00:41:11,956 --> 00:41:12,985
Хватит, я сказала!
774
00:41:13,749 --> 00:41:15,165
Тебя это уже не касается.
775
00:41:15,346 --> 00:41:16,464
Так что проваливай.
776
00:41:17,167 --> 00:41:18,664
Я не хочу тебя больше видеть.
777
00:41:25,822 --> 00:41:26,755
Давай, Костя, вали.
778
00:41:26,756 --> 00:41:27,703
Ева тебе все сказала.
779
00:41:27,704 --> 00:41:28,704
Не трогай меня.
780
00:41:31,825 --> 00:41:33,223
Мы с тобой не закончили.
781
00:41:33,264 --> 00:41:34,264
Ага.
782
00:41:36,783 --> 00:41:42,563
Алло, родной, слушай, тут подъехать
надо, с одним человечком поговорить.
783
00:41:43,304 --> 00:41:46,903
Оль, чуть не убили уважаемую женщину.
784
00:41:46,923 --> 00:41:49,722
На вас, между прочим,
баба Фрося уже жалуется в группе.
785
00:41:49,803 --> 00:41:52,083
А ей, если хотите знать,
восемь-четыре года.
786
00:41:53,747 --> 00:41:56,962
Ивусь, я его проконтролирую.
787
00:41:59,855 --> 00:42:01,483
Я тебя умоляю, проследи за ней.
788
00:42:03,256 --> 00:42:04,348
Будь осторожна.
789
00:42:07,504 --> 00:42:08,095
Маша!
790
00:42:08,096 --> 00:42:09,515
Меня подожди!
791
00:42:29,588 --> 00:42:30,588
Он ушел.
792
00:42:32,612 --> 00:42:33,612
Боже.
793
00:42:37,287 --> 00:42:38,676
Какая я жалкая.
794
00:42:40,887 --> 00:42:42,997
Еще и прикинулась дешевкой.
795
00:42:44,746 --> 00:42:45,816
Все в порядке.
796
00:42:47,039 --> 00:42:48,476
Ты правильно поступила.
797
00:42:50,098 --> 00:42:51,676
И вообще, чем он тебе нравился?
798
00:42:53,490 --> 00:42:54,717
Дерется, как девка.
799
00:42:55,222 --> 00:42:56,222
Да.
800
00:42:57,349 --> 00:42:59,588
Но так-то он тебе хорошенько навалял.
801
00:43:00,193 --> 00:43:02,468
Я даже думала, придётся за тебя вступиться.
802
00:43:04,230 --> 00:43:05,788
Ой, Белин, у тебя бровь разбита.
803
00:43:05,948 --> 00:43:06,311
Да.
804
00:43:06,312 --> 00:43:07,312
Надо поработать.
805
00:43:07,362 --> 00:43:08,362
Да?
806
00:43:08,873 --> 00:43:11,968
Только надо сменить одежду.
807
00:43:12,770 --> 00:43:14,209
Могу предложить вещи Кости.
808
00:43:14,409 --> 00:43:15,107
Так, нет.
809
00:43:15,108 --> 00:43:18,588
Давай только не вещи Кости, я их не надену.
810
00:43:20,014 --> 00:43:21,228
Тогда есть ещё вариант.
811
00:43:38,198 --> 00:43:39,000
Привет.
812
00:43:39,001 --> 00:43:40,001
Тебе идёт.
813
00:43:40,063 --> 00:43:41,063
Спасибо.
814
00:43:41,879 --> 00:43:45,109
Знаешь, самое главное,
что тут вентиляция прекрасная.
815
00:43:45,309 --> 00:43:46,309
Ага.
816
00:43:49,159 --> 00:43:52,798
Слушай, только мне кажется,
что он меня как-то полнит, что ли, а?
817
00:43:53,662 --> 00:43:55,908
Ну, вообще есть, конечно, по бокам немного.
818
00:43:56,108 --> 00:43:57,213
Да, конечно, по бокам.
819
00:43:57,413 --> 00:43:58,518
Нет у меня боков никаких.
820
00:43:58,999 --> 00:44:00,219
Иди сюда, садись.
821
00:44:00,419 --> 00:44:01,738
Сейчас будем спасать твоё лицо.
822
00:44:21,655 --> 00:44:22,384
Ну, как?
823
00:44:22,385 --> 00:44:23,385
Я хорош?
824
00:44:24,921 --> 00:44:27,053
Теперь ты напрашиваешься на комплименты?
825
00:44:30,141 --> 00:44:32,192
Не дёргайся, а то в глаз попаду.
826
00:44:32,734 --> 00:44:34,352
Не хватало ещё, чтобы ты ослеп.
827
00:44:37,285 --> 00:44:39,250
Хорош.
828
00:44:41,221 --> 00:44:43,453
Кстати, спасибо, что согласился и помог.
829
00:44:45,105 --> 00:44:46,433
Да я всегда рад помочь.
830
00:44:48,854 --> 00:44:51,313
Да, весёленький у нас
с тобой выдался денёк.
831
00:44:52,948 --> 00:44:56,185
Кстати, подруги твои,
Бойки, мне понравились.
832
00:44:57,191 --> 00:44:58,191
Ау!
833
00:44:58,209 --> 00:44:59,985
Не умничай и сиди тихо.
834
00:45:00,828 --> 00:45:03,164
Я имею в виду, что
понравились, как товарищи.
835
00:45:03,165 --> 00:45:03,606
Понимаешь?
836
00:45:03,607 --> 00:45:04,608
Как сёстры.
837
00:45:04,808 --> 00:45:05,808
Никаких гормонов.
838
00:45:07,294 --> 00:45:08,294
Честное слово.
839
00:45:13,798 --> 00:45:15,385
Твои одежды там, в сушилке.
840
00:45:15,706 --> 00:45:18,865
Скоро будет готово, и ты сможешь уйти.
841
00:45:22,029 --> 00:45:27,126
А вы тут, кстати, неплохо отдыхали,
пока я там в туалете срок мотал.
842
00:45:27,591 --> 00:45:28,591
Было дело.
843
00:45:30,188 --> 00:45:33,127
Может, мы тоже выпьем?
844
00:45:33,647 --> 00:45:37,767
Как бы надо же еще внутри
продезинфицировать.
845
00:45:54,078 --> 00:45:55,909
Слушай, как там твой друг, кстати?
846
00:45:56,109 --> 00:45:57,116
Ты говорил, он тебя ждет.
847
00:45:57,719 --> 00:45:58,665
Да.
848
00:45:58,666 --> 00:45:59,977
Мы вообще не на связи с ним.
849
00:46:00,018 --> 00:46:01,576
Не звонит, значит, что нормально.
850
00:46:05,044 --> 00:46:08,917
Слушай, а как ты вообще
дошел до такой жизни?
851
00:46:10,484 --> 00:46:11,484
До какой жизни?
852
00:46:12,038 --> 00:46:12,802
Как я?
853
00:46:12,803 --> 00:46:13,992
Обносить квартиры стал?
854
00:46:14,192 --> 00:46:15,382
Или ты имеешь в виду,
855
00:46:15,383 --> 00:46:19,236
как я притворился любовником
хозяйки, чтобы парень ревновал?
856
00:46:19,707 --> 00:46:20,707
Первое.
857
00:46:21,376 --> 00:46:22,873
Да как-как?
858
00:46:23,073 --> 00:46:25,855
Я же тебе рассказывал, я вырос в детдоме.
859
00:46:26,495 --> 00:46:28,444
Там, кстати, вот с Антохой познакомился.
860
00:46:28,644 --> 00:46:30,594
Мы с ним всю дорогу вместе двигались.
861
00:46:32,261 --> 00:46:33,631
Потом улица
862
00:46:33,831 --> 00:46:34,831
Нужны были деньги.
863
00:46:35,156 --> 00:46:37,935
Мы замутили бизнес, он прогорел.
864
00:46:39,035 --> 00:46:42,215
Дальше по схеме связались
не с теми людьми, задолжали.
865
00:46:43,156 --> 00:46:45,835
Ну, теперь раз в любую.
866
00:46:47,578 --> 00:46:49,467
Да уж.
867
00:46:49,667 --> 00:46:51,817
Все это как-то очень грустно.
868
00:46:53,342 --> 00:46:58,217
А я просто думал,
что вот-вот уже соберу эту нужную сумму,
869
00:46:59,019 --> 00:47:02,737
и твоя квартира будет
последней, честное слово.
870
00:47:03,378 --> 00:47:05,777
Вот как-то не сдалось.
871
00:47:06,662 --> 00:47:09,797
Спас меня,
и твой гениальный план провалился.
872
00:47:10,218 --> 00:47:12,107
Да, ладно, не страшно.
873
00:47:12,307 --> 00:47:14,197
Квартир еще много есть.
874
00:47:17,744 --> 00:47:20,580
А как там твоя соседка эта?
875
00:47:20,780 --> 00:47:21,780
Противная.
876
00:47:22,391 --> 00:47:23,703
Она тебя не достала еще?
877
00:47:25,125 --> 00:47:29,123
У нее в квартире по-любому есть
сервис, которому лет двести.
878
00:47:29,447 --> 00:47:31,283
И доллары в матрасы шиты.
879
00:47:31,348 --> 00:47:32,348
Перестань.
880
00:47:33,349 --> 00:47:34,001
Я шучу.
881
00:47:34,002 --> 00:47:35,579
Я не граблю стариков.
882
00:47:36,765 --> 00:47:38,262
Только красивых девушек.
883
00:47:41,346 --> 00:47:42,633
Давай.
884
00:47:42,833 --> 00:47:44,121
За тебя.
885
00:47:52,408 --> 00:47:55,406
Понял.
886
00:47:56,807 --> 00:47:59,797
Я, видимо, засиделся.
887
00:47:59,997 --> 00:48:02,807
Наверное, надо уже уходить.
888
00:48:03,007 --> 00:48:09,447
Слушай, ты, если думаешь, что я могу
тебя сдать, можешь расслабиться.
889
00:48:10,751 --> 00:48:11,926
Я этого не сделаю.
890
00:48:12,387 --> 00:48:14,600
Да, я знаю.
891
00:48:14,800 --> 00:48:16,207
Я уже давно с тобой расслабился.
892
00:48:28,363 --> 00:48:29,363
Максим!
893
00:48:30,001 --> 00:48:32,559
Да?
894
00:48:34,507 --> 00:48:35,698
Ничего тут не воруй.
895
00:48:37,716 --> 00:48:38,716
Хорошо.
896
00:49:30,510 --> 00:49:35,650
Ты прости, я тут прибрался
немного и полку подчинял.
897
00:49:36,561 --> 00:49:37,561
Спасибо.
898
00:49:37,590 --> 00:49:40,609
Ты прям мастер на все руки получается.
899
00:49:42,217 --> 00:49:44,029
Получается, что так.
900
00:50:05,773 --> 00:50:10,771
Ты, Эд, извини меня,
пожалуйста, что я тебя обокрал.
901
00:50:11,533 --> 00:50:13,091
Тем более на первом свидании.
902
00:50:14,112 --> 00:50:17,010
Надеюсь, что второй будет не в тюрьме.
903
00:50:18,259 --> 00:50:19,591
Да.
904
00:50:20,805 --> 00:50:21,805
Вот.
905
00:50:23,921 --> 00:50:24,921
Пустой.
906
00:50:29,600 --> 00:50:34,858
Ну, что ж, получается, пока?
907
00:50:37,455 --> 00:50:38,455
Пока.
908
00:50:43,439 --> 00:50:43,849
Ау!
909
00:50:43,850 --> 00:50:47,465
Прости, я что-то
910
00:51:04,667 --> 00:51:05,667
Заткнись.
911
00:51:08,863 --> 00:51:09,658
Что случилось?
912
00:51:09,659 --> 00:51:10,659
Все в порядке.
913
00:51:10,667 --> 00:51:13,140
Просто у меня протрузия седьмого позвонка
914
00:51:14,519 --> 00:51:15,519
Нормально?
915
00:51:15,682 --> 00:51:16,682
Да.
916
00:51:27,603 --> 00:51:28,661
Кровать не вариант, да?
917
00:51:29,190 --> 00:51:30,190
Тогда ванна.
918
00:51:37,377 --> 00:51:39,122
Это что, опять твой Костя?
919
00:51:39,918 --> 00:51:40,918
Хуже.
920
00:51:40,966 --> 00:51:41,966
Папа.
921
00:51:44,086 --> 00:51:46,433
Так, а откуда у него ключи от твоей хаты?
922
00:51:46,633 --> 00:51:47,633
Ты плохо знаешь моего батю.
923
00:51:48,832 --> 00:51:49,832
В шкаф.
924
00:51:58,156 --> 00:51:58,801
Доча!
925
00:51:58,802 --> 00:51:59,320
Тихо.
926
00:51:59,321 --> 00:51:59,821
Ты где?
927
00:51:59,822 --> 00:52:00,662
Мы приехали.
928
00:52:00,663 --> 00:52:01,663
Тихо ты.
929
00:52:01,754 --> 00:52:02,754
Вдруг она спит.
930
00:52:02,949 --> 00:52:03,920
Залезай быстрее.
931
00:52:03,944 --> 00:52:05,152
Ты издеваешься что ли?
932
00:52:05,352 --> 00:52:08,170
Ты сначала меня в наручники
заковала, а потом в ванной заперла.
933
00:52:08,535 --> 00:52:09,792
Я постараюсь их выпроводить.
934
00:52:09,992 --> 00:52:10,390
А ты не бугни.
935
00:52:10,391 --> 00:52:11,051
Сиди тихо.
936
00:52:11,052 --> 00:52:12,052
Ну пожалуйста.
937
00:52:12,796 --> 00:52:14,972
Что-то случилось.
938
00:52:15,172 --> 00:52:16,971
Меня Чуйка никогда не подводит.
939
00:52:17,253 --> 00:52:18,422
Ты помнишь тот раз с МММ?
940
00:52:18,622 --> 00:52:19,791
Ну как я могу забыть?
941
00:52:19,792 --> 00:52:21,612
Ты каждое застолье это вспоминаешь.
942
00:52:22,435 --> 00:52:25,270
Папа, бывший боксер,
я тебя очень прошу, не звукай.
943
00:52:27,732 --> 00:52:29,488
Слушай, а шуба настоящая?
944
00:52:29,688 --> 00:52:30,688
Да тихо, тихо.
945
00:52:31,969 --> 00:52:33,435
А на свадьбе у сына Михалыча,
946
00:52:33,635 --> 00:52:36,488
когда я сказал,
что у невесты взгляд подозрительный?
947
00:52:36,688 --> 00:52:37,808
А чего ты мне взгляд подозрительный пришел?
948
00:52:38,008 --> 00:52:39,048
Хорошо, два раза шубку.
949
00:52:39,248 --> 00:52:39,865
Да какие два раза?
950
00:52:39,866 --> 00:52:41,228
Таких раз триллион было.
951
00:52:42,252 --> 00:52:44,118
Хватит превращать все вечер памяти.
952
00:52:44,318 --> 00:52:45,942
Ева!
953
00:52:46,309 --> 00:52:47,968
Мам, пап, а что случилось?
954
00:52:48,168 --> 00:52:49,828
Почему вы ночью приехали?
955
00:52:51,107 --> 00:52:52,499
Ты к телефону не подходила.
956
00:52:52,699 --> 00:52:53,195
Папа в панике.
957
00:52:53,196 --> 00:52:54,196
Вдруг с тобой что-то случилось.
958
00:52:54,353 --> 00:52:56,436
Вот, смотри, все хорошо с нашей красавицей.
959
00:52:56,636 --> 00:52:57,717
Валь, хватит причитать.
960
00:52:57,917 --> 00:52:59,116
Завтра свой сериал досмотришь.
961
00:52:59,316 --> 00:53:00,831
А я за дочку переживал.
962
00:53:01,031 --> 00:53:02,031
Костя твой где?
963
00:53:02,327 --> 00:53:04,685
Почему он трубку не берет,
на звонки мои не отвечает, а?
964
00:53:04,827 --> 00:53:06,817
Наверное, он тоже спит.
965
00:53:07,017 --> 00:53:08,946
Ты знаешь, зачем ночь существует?
966
00:53:09,428 --> 00:53:10,996
Гитлер тоже не днем напал.
967
00:53:11,196 --> 00:53:12,809
Он просто остался на вечеринке, папа.
968
00:53:13,009 --> 00:53:14,009
Я раньше уехала.
969
00:53:17,343 --> 00:53:17,652
Опа.
970
00:53:17,653 --> 00:53:18,653
А с Рамкой что?
971
00:53:20,468 --> 00:53:23,617
Я просто нечаянно задела,
а телефон сломался.
972
00:53:23,817 --> 00:53:25,111
А вот телефон надо починить.
973
00:53:25,311 --> 00:53:25,796
Ну, правда, волнуюсь я.
974
00:53:25,797 --> 00:53:26,797
Хорошо, починю.
975
00:53:26,895 --> 00:53:28,637
Я взрослая девочка, не переживайте за меня.
976
00:53:28,837 --> 00:53:30,406
Можете спокойно ехать домой.
977
00:53:31,948 --> 00:53:35,032
А что ты нас, дарьями напоишь?
978
00:53:35,232 --> 00:53:36,232
Зря, что ли, ехали, а?
979
00:53:37,392 --> 00:53:38,638
Конечно.
980
00:53:38,838 --> 00:53:40,084
Проходите.
981
00:53:40,828 --> 00:53:42,387
У неё вечно пустой холодильник.
982
00:53:42,587 --> 00:53:43,587
Бери сумку.
983
00:53:43,631 --> 00:53:44,631
Пойдём.
984
00:54:24,139 --> 00:54:25,697
А с мешочком счастья что?
985
00:54:25,986 --> 00:54:26,986
Разбился.
986
00:54:27,381 --> 00:54:28,449
Тоже случайно?
987
00:54:28,649 --> 00:54:29,649
Угу.
988
00:54:31,199 --> 00:54:33,418
Доченька, ты какая-то странная.
989
00:54:33,700 --> 00:54:35,318
А ты у меня не беременная, а?
990
00:54:35,969 --> 00:54:36,897
Беременная?
991
00:54:36,898 --> 00:54:37,786
Всё нормально.
992
00:54:37,787 --> 00:54:38,764
Никто не беременный.
993
00:54:38,788 --> 00:54:40,058
И зачем вы так поздно приехали?
994
00:54:40,258 --> 00:54:41,553
Папа, у тебя зрение сядет.
995
00:54:41,753 --> 00:54:43,048
У меня всё отлично со зрением.
996
00:54:43,248 --> 00:54:44,248
А вот мама права.
997
00:54:45,060 --> 00:54:47,638
Такое ощущение, что что-то случилось.
998
00:54:47,881 --> 00:54:48,323
А ты
999
00:54:48,324 --> 00:54:49,324
Эй!
1000
00:54:50,234 --> 00:54:51,728
Не хочешь нам рассказать?
1001
00:54:51,951 --> 00:54:53,408
Я знаю, что случилось.
1002
00:54:53,649 --> 00:54:56,626
Они с Костей прямо перед
свадьбой поссорились,
1003
00:54:56,826 --> 00:54:57,558
как дети малые.
1004
00:54:57,559 --> 00:55:00,259
Но посмотри на нас с отцом,
сколько лет душа в душу.
1005
00:55:00,459 --> 00:55:02,388
Я, мать твою, тридцать лет терплю!
1006
00:55:04,096 --> 00:55:05,096
В смысле, люблю.
1007
00:55:05,430 --> 00:55:09,809
Это я, мой дорогой,
тридцать лет твои шуточки терплю.
1008
00:55:10,009 --> 00:55:11,960
Другая бы уже давно
убежала и пятками сверкала.
1009
00:55:12,160 --> 00:55:13,160
Вы еще поругайтесь.
1010
00:55:14,310 --> 00:55:18,269
Доча, если твой Костя тебя
обидел, так и расскажи.
1011
00:55:18,962 --> 00:55:21,079
Я с ним, как мужик с мужиком, поговорю.
1012
00:55:21,727 --> 00:55:22,900
Я знаю, ты мужик с мужиком.
1013
00:55:23,100 --> 00:55:26,215
Ты сначала будешь оружием хвастаться,
а потом скажешь, что пристрелишь его,
1014
00:55:26,415 --> 00:55:26,849
как дичь.
1015
00:55:26,850 --> 00:55:27,903
Ничего.
1016
00:55:28,103 --> 00:55:28,769
Пусть знает.
1017
00:55:28,770 --> 00:55:31,379
Потом еще на охоту с собой возьму.
1018
00:55:31,760 --> 00:55:34,660
А, кстати, дочь,
ты ружье-то мое из чистки забрала?
1019
00:55:35,308 --> 00:55:36,420
Я забыла, папуль.
1020
00:55:36,602 --> 00:55:37,920
Давай завтра заберу, хорошо?
1021
00:55:38,081 --> 00:55:39,780
Я сегодня какая-то рассеянная.
1022
00:55:39,841 --> 00:55:41,399
Весь день, как в огне.
1023
00:55:42,201 --> 00:55:46,119
Доча, ты что-то недоговариваешь, а?
1024
00:55:47,116 --> 00:55:50,955
Слышь, мать, а ну-ка выйди,
я с ней глаз на глаз поговорю.
1025
00:55:51,155 --> 00:55:51,871
Знаешь что?
1026
00:55:51,872 --> 00:55:53,634
Вот тебе надо, ты и выходи.
1027
00:55:54,356 --> 00:55:56,275
Ева, вот эту ложку видишь?
1028
00:55:56,736 --> 00:56:01,658
Я тебе сейчас полбу тресну, если ты
нам не расскажешь, что здесь произошло.
1029
00:56:01,858 --> 00:56:02,035
Да.
1030
00:56:02,036 --> 00:56:03,234
Мы зря сюда пёрлись?
1031
00:56:03,434 --> 00:56:05,171
Я что, зря свой сериал не досмотрела?
1032
00:56:05,371 --> 00:56:06,371
Да.
1033
00:56:09,810 --> 00:56:11,195
Костик меня изменил.
1034
00:56:12,690 --> 00:56:13,690
Вот гад.
1035
00:56:15,197 --> 00:56:16,197
Пристрелю, как дичь.
1036
00:56:16,246 --> 00:56:17,096
Пап, не ругайся.
1037
00:56:17,097 --> 00:56:18,097
Подожди.
1038
00:56:18,639 --> 00:56:19,478
Ты уверена?
1039
00:56:19,479 --> 00:56:20,477
Уверена, мам.
1040
00:56:20,478 --> 00:56:22,777
Я сама видела, как он с Ленкой.
1041
00:56:23,361 --> 00:56:24,216
С Ленкой?
1042
00:56:24,217 --> 00:56:25,477
Вот гадость какая.
1043
00:56:25,538 --> 00:56:26,538
Кошка, драная.
1044
00:56:26,677 --> 00:56:28,697
А я говорила, Овнам нельзя доверять.
1045
00:56:28,819 --> 00:56:30,135
Да, доченька.
1046
00:56:30,438 --> 00:56:32,526
Умеешь ты себе подруг выбирать.
1047
00:56:32,726 --> 00:56:37,316
А Косте твоему я башку оторву,
никому не позволю мою дочь обижать.
1048
00:56:37,338 --> 00:56:40,637
Пап, он этого не стоит и уже неважно.
1049
00:56:46,226 --> 00:56:48,857
Пойду вон, на балкон подышу.
1050
00:56:49,057 --> 00:56:50,057
Я с тобой.
1051
00:56:50,687 --> 00:56:53,197
Ты что, курить, что ли, начала?
1052
00:56:53,397 --> 00:56:53,796
Ева!
1053
00:56:53,797 --> 00:56:54,564
Нет!
1054
00:56:54,565 --> 00:56:57,645
Просто подышать свежим воздухом захотелось.
1055
00:56:59,297 --> 00:56:59,557
А?
1056
00:56:59,558 --> 00:57:00,645
Ну, пойдем подышим.
1057
00:57:01,991 --> 00:57:03,746
А ты, мать, здесь подыши.
1058
00:57:03,946 --> 00:57:04,946
Так точно.
1059
00:57:12,569 --> 00:57:13,785
А что здесь так воняет?
1060
00:57:13,789 --> 00:57:14,818
Да это я, пап.
1061
00:57:15,018 --> 00:57:16,047
Духи новые купила.
1062
00:57:16,287 --> 00:57:17,287
Запах такой.
1063
00:57:17,468 --> 00:57:18,468
Специфический.
1064
00:57:18,613 --> 00:57:19,613
Гарри?
1065
00:57:20,033 --> 00:57:21,033
Не любителя.
1066
00:57:23,036 --> 00:57:24,106
Духи, говоришь?
1067
00:57:31,002 --> 00:57:33,067
Да ладно, пап,
тебе принюхиваться не на охоте же.
1068
00:57:33,350 --> 00:57:34,350
Ты подышать хотел?
1069
00:57:34,530 --> 00:57:35,530
Пойдем на балкон.
1070
00:57:36,228 --> 00:57:37,627
А ты чего так нервничаешь?
1071
00:57:37,648 --> 00:57:38,220
Я?
1072
00:57:38,221 --> 00:57:38,784
Нервничаю?
1073
00:57:38,785 --> 00:57:40,075
Да я не нервничаю.
1074
00:57:40,275 --> 00:57:41,275
Вообще.
1075
00:57:43,669 --> 00:57:44,774
А ну-ка, иди сюда.
1076
00:57:44,974 --> 00:57:46,080
Глаза осмотри.
1077
00:57:46,648 --> 00:57:49,368
Ты что, дочь, употребляешь что ли?
1078
00:57:49,550 --> 00:57:50,550
Пап, ты чего?
1079
00:57:50,710 --> 00:57:51,710
Нет, конечно.
1080
00:57:58,440 --> 00:58:00,736
Пап, а помнишь,
мы на рыбалку хотели съездить?
1081
00:58:00,936 --> 00:58:01,936
А давай завтра?
1082
00:58:02,390 --> 00:58:03,810
Какую рыбалку?
1083
00:58:04,010 --> 00:58:05,010
Ты же ее терпеть не можешь.
1084
00:58:05,198 --> 00:58:07,408
Ты даже удочку в руках держать не умеешь.
1085
00:58:08,818 --> 00:58:09,828
Прячешь там кого?
1086
00:58:09,912 --> 00:58:11,277
Пап, ну успокойся,
1087
00:58:11,477 --> 00:58:15,832
все хорошо, правда, я не курю и ничего
не употребляю, не переживай, ладно?
1088
00:58:18,819 --> 00:58:21,412
Ладно, дочь, прости.
1089
00:58:25,439 --> 00:58:30,132
Перенервничал просто,
не видел тебя давно, соскучился очень.
1090
00:58:30,393 --> 00:58:31,991
И я соскучилась, папуль.
1091
00:58:46,971 --> 00:58:47,971
Здорово, бать.
1092
00:58:48,552 --> 00:58:50,068
Здоровее, видали.
1093
00:58:54,844 --> 00:58:56,469
Пап, он даже мог его убить.
1094
00:58:56,690 --> 00:58:58,988
Знаешь, у парень тоже не
моль, чтобы в шкафу сидеть.
1095
00:58:59,109 --> 00:59:03,489
Откуда я мог знать, что ты додумаешься
своего друга в шкафу прятать?
1096
00:59:03,932 --> 00:59:06,489
Просто я не хотела вас
знакомить таким образом.
1097
00:59:06,529 --> 00:59:08,529
Это же еще хуже, чем по видеосвязи.
1098
00:59:08,729 --> 00:59:09,848
И давно вы дружите?
1099
00:59:09,890 --> 00:59:10,890
Давно, пап.
1100
00:59:10,970 --> 00:59:13,969
Я не у тебя спрашиваю, а у друга твоего.
1101
00:59:16,225 --> 00:59:17,187
А давно?
1102
00:59:17,188 --> 00:59:17,724
Сколько?
1103
00:59:17,725 --> 00:59:18,944
Пап, мы что, на допросе?
1104
00:59:19,295 --> 00:59:20,295
Лёнь!
1105
00:59:20,712 --> 00:59:21,712
Лёнь, ну-ка!
1106
00:59:22,248 --> 00:59:23,248
Ну, ты что?
1107
00:59:23,646 --> 00:59:24,725
Ну, что ты пристал?
1108
00:59:24,925 --> 00:59:24,927
Ну,
1109
00:59:24,928 --> 00:59:25,754
он дружит и дружит.
1110
00:59:25,755 --> 00:59:28,445
Слава богу, мальчик, девочка,
они у тебя и сейчас дружат.
1111
00:59:28,466 --> 00:59:30,445
Мы с тобой тоже не сразу
кольцами обменялись.
1112
00:59:30,645 --> 00:59:32,624
Ты помнишь, что было на концерте на Утилса?
1113
00:59:33,239 --> 00:59:34,239
Конечно.
1114
00:59:35,251 --> 00:59:36,251
А что было?
1115
00:59:36,529 --> 00:59:37,529
Неважно.
1116
00:59:42,558 --> 00:59:44,445
Ешь, ешь, не стесняйся.
1117
00:59:48,600 --> 00:59:49,600
Спасибо.
1118
00:59:49,616 --> 00:59:54,593
Хотя, вы знаете, мне вообще уже пора идти.
1119
00:59:54,596 --> 00:59:55,632
Сидеть!
1120
00:59:56,635 --> 00:59:59,493
Мы же еще как следует не познакомились.
1121
01:00:00,014 --> 01:00:00,890
Ешь давай.
1122
01:00:00,891 --> 01:00:01,730
Голодный, наверное.
1123
01:00:01,731 --> 01:00:02,116
Давай.
1124
01:00:02,117 --> 01:00:03,117
Спасибо.
1125
01:00:11,149 --> 01:00:12,473
Работаешь или учишься?
1126
01:00:16,443 --> 01:00:17,443
Работаю.
1127
01:00:17,524 --> 01:00:22,063
Что, как и все сейчас по клавиатуре
стучишь или нормальная профессия есть?
1128
01:00:22,104 --> 01:00:24,858
Нормальная профессия.
1129
01:00:25,058 --> 01:00:25,900
Замки вскрываю.
1130
01:00:25,924 --> 01:00:27,023
Домашнюю, что ли?
1131
01:00:27,206 --> 01:00:28,045
Нет-нет, пап.
1132
01:00:28,046 --> 01:00:29,046
Это что?
1133
01:00:29,505 --> 01:00:30,843
У Максима своя фирма.
1134
01:00:31,384 --> 01:00:31,684
Мы,
1135
01:00:31,685 --> 01:00:32,993
кстати, с ним так и познакомились.
1136
01:00:33,193 --> 01:00:35,883
Я двери захлопнула, а ключи дома оставила.
1137
01:00:37,696 --> 01:00:38,696
Фирма, значит.
1138
01:00:38,887 --> 01:00:39,923
А как называется?
1139
01:00:41,192 --> 01:00:43,163
Очумелые руки.
1140
01:00:44,824 --> 01:00:45,824
Может, ручки?
1141
01:00:47,985 --> 01:00:53,001
Нет, этот бренд просто был
занят, поэтому все-таки руки.
1142
01:00:54,821 --> 01:00:56,156
Ну, допустим.
1143
01:00:56,356 --> 01:00:59,135
А много ты замков вскрыл?
1144
01:00:59,335 --> 01:01:00,961
Ну, по работе.
1145
01:01:01,881 --> 01:01:03,827
Да немало.
1146
01:01:04,027 --> 01:01:08,481
Вам, кстати, если помощь
нужна, обращайтесь, вскроем.
1147
01:01:12,860 --> 01:01:13,860
Пьешь?
1148
01:01:14,258 --> 01:01:15,258
Нет.
1149
01:01:21,010 --> 01:01:23,402
Валя, неси настойку.
1150
01:01:23,602 --> 01:01:24,706
Там в сумке у тебя лежит.
1151
01:01:27,761 --> 01:01:28,761
Началось.
1152
01:01:43,223 --> 01:01:45,947
Ну то, что ты Костику
умазал, молодец, хвалю.
1153
01:01:46,618 --> 01:01:48,997
Надо было ещё от меня разу обрубануть.
1154
01:01:49,197 --> 01:01:54,348
Да там и от вас было,
и от двоюродных братьев тоже прилетело.
1155
01:01:54,548 --> 01:01:55,266
Если таки есть, конечно.
1156
01:01:55,267 --> 01:01:56,616
Да понял, понял.
1157
01:01:56,816 --> 01:01:58,857
Пусть знает, как дочь мою обижать.
1158
01:02:00,920 --> 01:02:05,299
Ева, я бы на твоём месте присмотрелась
бы к этому молодому человеку.
1159
01:02:05,499 --> 01:02:06,038
Мам.
1160
01:02:06,039 --> 01:02:06,786
Что?
1161
01:02:06,787 --> 01:02:07,787
Не мамкой.
1162
01:02:08,178 --> 01:02:09,793
Что он из-за себя поставить может?
1163
01:02:09,993 --> 01:02:11,608
Из-за тебя и в шкаф, и в драку.
1164
01:02:11,808 --> 01:02:12,808
Рано ещё говорить.
1165
01:02:13,180 --> 01:02:13,993
Не знаю, не знаю.
1166
01:02:13,994 --> 01:02:17,359
Я бы на твоём месте свадебное
платье бы не выкидывала.
1167
01:02:17,440 --> 01:02:18,440
Пусть ли полежит в шкафу.
1168
01:02:18,614 --> 01:02:19,588
Может, ещё пригодится.
1169
01:02:19,589 --> 01:02:22,797
Да, Господи, мам, не хочу я
говорить ни о платье, ни о свадьбе.
1170
01:02:22,997 --> 01:02:23,643
Понятно?
1171
01:02:23,644 --> 01:02:24,580
Хорошо.
1172
01:02:24,581 --> 01:02:25,581
Ты мне знаешь, что скажи?
1173
01:02:26,845 --> 01:02:27,845
Еву любишь?
1174
01:02:29,881 --> 01:02:30,881
А-а-а.
1175
01:02:31,604 --> 01:02:32,604
А-а-а.
1176
01:02:33,161 --> 01:02:35,874
Я, кстати, охотиться люблю.
1177
01:02:36,074 --> 01:02:37,074
Хобби у меня такое.
1178
01:02:37,701 --> 01:02:40,599
Так что, если дочку обидишь,
1179
01:02:42,099 --> 01:02:48,279
пристрелю, а потом еще побью перед
тем, как прикопаю.
1180
01:02:49,701 --> 01:02:53,219
Да, кстати, я вам рассказывал,
что бывший боксер.
1181
01:02:53,720 --> 01:02:55,929
Да, да, да, боксер.
1182
01:02:56,129 --> 01:02:58,339
Ну, ты любишь дочку-то?
1183
01:03:02,009 --> 01:03:04,278
Получается, что люблю.
1184
01:03:06,183 --> 01:03:09,579
Ну, тогда давай за любовь.
1185
01:03:09,783 --> 01:03:10,783
За любовь.
1186
01:03:18,888 --> 01:03:20,407
Душа песни захотела.
1187
01:03:22,174 --> 01:03:23,827
О, ты, кстати, играешь?
1188
01:03:24,369 --> 01:03:25,627
Обижаете, дядя Лёнь.
1189
01:03:25,827 --> 01:03:27,085
А ты не обижайся.
1190
01:03:27,528 --> 01:03:28,545
Гитару бери.
1191
01:03:30,282 --> 01:03:31,282
Ага.
1192
01:03:32,027 --> 01:03:39,006
И снова я иду по дороге.
1193
01:03:39,960 --> 01:03:42,436
Босой и немного пьян,
1194
01:03:43,320 --> 01:03:46,316
Я устал находиться в тревоге
1195
01:03:47,043 --> 01:03:49,818
Того, что сорвался план.
1196
01:03:50,479 --> 01:03:53,596
Я отчаянно жаждал свободы,
1197
01:03:54,220 --> 01:03:57,418
Но отчаялся ждать и ушёл.
1198
01:03:58,019 --> 01:04:01,095
И всю ночь я блуждал до восхода,
1199
01:04:01,899 --> 01:04:04,899
Пока на тебя не напрёг.
1200
01:04:05,923 --> 01:04:12,263
Как я дошёл до жизни такой,
1201
01:04:13,044 --> 01:04:19,363
И с гоем мотался до встречи с тобой.
1202
01:04:20,404 --> 01:04:26,461
И пусть изначально нам не по пути,
1203
01:04:28,185 --> 01:04:34,123
Но суждено было нам найти.
1204
01:04:53,398 --> 01:04:54,024
Говоришь?
1205
01:04:54,025 --> 01:04:55,025
Молчи.
1206
01:04:57,904 --> 01:04:59,572
Извините, пожалуйста.
1207
01:05:03,008 --> 01:05:03,751
Я не понял.
1208
01:05:03,752 --> 01:05:05,553
Это кого это там среди ночи принесло?
1209
01:05:05,753 --> 01:05:06,251
Не поверишь.
1210
01:05:06,252 --> 01:05:08,412
Я сегодня весь вечер этим вопросом задаюсь.
1211
01:05:10,242 --> 01:05:11,242
Блин.
1212
01:05:11,836 --> 01:05:12,952
Случилось что?
1213
01:05:14,044 --> 01:05:14,837
Нет, нет.
1214
01:05:14,838 --> 01:05:15,931
Все в порядке.
1215
01:05:16,212 --> 01:05:19,512
А можно я на минутку в туалет сбегаю?
1216
01:05:23,539 --> 01:05:27,898
Душевно поет, но все равно мутный какой-то.
1217
01:05:28,944 --> 01:05:30,197
Тетя Люда, это опять вы?
1218
01:05:35,156 --> 01:05:36,179
Добрый вечер.
1219
01:05:40,188 --> 01:05:42,118
Здорово, Максимка.
1220
01:05:42,544 --> 01:05:43,544
Блин.
1221
01:05:43,941 --> 01:05:46,537
Если через два часа бабки не будут у нас
1222
01:05:47,897 --> 01:05:51,015
Твой Антошка без вести пропадет.
1223
01:05:52,018 --> 01:05:53,192
Время пошло.
1224
01:05:53,898 --> 01:05:54,898
А вы кто?
1225
01:05:55,799 --> 01:05:56,895
Игорь Сергеевич.
1226
01:05:56,917 --> 01:05:58,176
Мы к Максиму Михайловичу.
1227
01:05:58,376 --> 01:05:59,376
Позвольте.
1228
01:06:04,788 --> 01:06:07,816
Приличный подъезд
превратить в публичный дом.
1229
01:06:08,229 --> 01:06:09,934
Вертеб, срамота, стыд, позор.
1230
01:06:10,134 --> 01:06:11,134
Ну, ничего, ничего.
1231
01:06:11,170 --> 01:06:13,559
Я и хозяйке сейчас напишу,
и в домовом чате напишу.
1232
01:06:13,759 --> 01:06:16,839
Я такую дискуссию открою, что вашу
Шарошкину контору закроют навсегда.
1233
01:06:17,039 --> 01:06:17,695
Вот и все, вот и все.
1234
01:06:17,696 --> 01:06:18,270
Да.
1235
01:06:18,271 --> 01:06:19,271
Позорище.
1236
01:06:24,665 --> 01:06:25,820
Пап, я не знаю, кто это.
1237
01:06:26,020 --> 01:06:27,020
Ева, иди сюда.
1238
01:06:28,431 --> 01:06:30,022
Вы кто такие?
1239
01:06:30,222 --> 01:06:31,455
Квартиры ошиблись?
1240
01:06:31,655 --> 01:06:32,889
Не ошиблись, папаша.
1241
01:06:33,237 --> 01:06:33,950
О!
1242
01:06:33,951 --> 01:06:35,415
Попался, попрыгунчик!
1243
01:06:35,598 --> 01:06:36,598
Бабки где?
1244
01:06:36,937 --> 01:06:41,395
В данный момент их у меня
нет, но они скоро будут.
1245
01:06:41,737 --> 01:06:42,914
О чём они говорят?
1246
01:06:43,940 --> 01:06:45,334
Ты что, в пирамиду влез?
1247
01:06:45,635 --> 01:06:50,875
А я не понял, ты в хату залез или
с хозяевами отдыхать пришёл, а?
1248
01:06:51,997 --> 01:06:53,475
Я так и знал, что домашний.
1249
01:06:53,675 --> 01:06:55,154
Пап, я тебе потом всё объясню.
1250
01:06:55,604 --> 01:06:56,604
Так ты знала?
1251
01:06:56,672 --> 01:06:57,672
Леглю, пожалуйста.
1252
01:06:57,812 --> 01:07:00,404
Дайте мне ещё один день, и я всё вам верну.
1253
01:07:00,604 --> 01:07:03,197
Только, пожалуйста, не трогайте этих людей,
1254
01:07:03,397 --> 01:07:04,081
они здесь ни при чём.
1255
01:07:04,082 --> 01:07:05,148
В общем, так.
1256
01:07:05,348 --> 01:07:07,962
Даем тебе время до завтрашнего вечера.
1257
01:07:08,483 --> 01:07:11,342
А если бабки не будут у нас,
я тебе сначала эти пальцы отрежу.
1258
01:07:11,542 --> 01:07:12,542
Потом ноги пообломаем.
1259
01:07:12,681 --> 01:07:14,312
Будешь на колясочке милостыню просить.
1260
01:07:14,512 --> 01:07:15,032
Не рыпайся,
1261
01:07:15,033 --> 01:07:15,612
папаша!
1262
01:07:15,613 --> 01:07:16,071
Пап, не надо.
1263
01:07:16,072 --> 01:07:18,382
Ты тоже будешь на колясочке
милостыню просить.
1264
01:07:18,708 --> 01:07:21,367
А твой дружок побудет пока у нас.
1265
01:07:21,508 --> 01:07:22,283
Отпустите его.
1266
01:07:22,284 --> 01:07:23,747
Вы все равно знаете, что я все верну.
1267
01:07:24,089 --> 01:07:26,305
Конечно, отпустим.
1268
01:07:26,505 --> 01:07:27,505
Правильно?
1269
01:07:31,498 --> 01:07:34,447
В твоих же интересах вернуть
нам бабки-то быстрее.
1270
01:07:35,088 --> 01:07:37,624
А то пострадать может
не только твой дружок.
1271
01:07:39,111 --> 01:07:40,367
Не надо никого трогать.
1272
01:07:41,209 --> 01:07:42,551
Сколько он вам должен?
1273
01:07:42,751 --> 01:07:43,196
Я заплачу.
1274
01:07:43,197 --> 01:07:44,407
Ты что, с ума сошла?
1275
01:07:45,151 --> 01:07:46,128
Ева, не надо.
1276
01:07:46,129 --> 01:07:47,043
Я сам разберусь.
1277
01:07:47,044 --> 01:07:49,240
Я спрашиваю, сколько он вам должен?
1278
01:07:49,562 --> 01:07:50,545
Ева,
1279
01:07:50,569 --> 01:07:51,840
ты совсем меня не знаешь.
1280
01:07:52,040 --> 01:07:52,994
А ну-ка, цыц!
1281
01:07:53,018 --> 01:07:54,680
Нам всё равно, кто нам бабки вернёт.
1282
01:07:55,307 --> 01:07:56,399
Он нам должен.
1283
01:07:56,683 --> 01:07:57,683
Сотыщ.
1284
01:07:59,192 --> 01:08:00,192
Хорошо, сейчас.
1285
01:08:00,610 --> 01:08:01,587
Юда!
1286
01:08:01,588 --> 01:08:02,588
Подожди.
1287
01:08:04,090 --> 01:08:06,020
Видал, как баба за тебя впрягается?
1288
01:08:06,242 --> 01:08:07,839
Понятий больше, чем у тебя.
1289
01:08:17,762 --> 01:08:18,934
Здесь ровно пятьсот.
1290
01:08:20,316 --> 01:08:21,909
Ну всё.
1291
01:08:22,109 --> 01:08:23,109
Долг погашен.
1292
01:08:23,377 --> 01:08:24,974
Скажи спасибо своей бабе.
1293
01:08:25,636 --> 01:08:27,414
Повезло твоему Антошке.
1294
01:08:27,656 --> 01:08:29,855
Сегодня картошку не поедет копать.
1295
01:08:30,236 --> 01:08:32,494
А ты, Максимка, лучше нам не попадайся.
1296
01:08:32,776 --> 01:08:34,534
А то, в натуре, пристрелим.
1297
01:08:36,648 --> 01:08:37,648
Не болейте.
1298
01:08:45,069 --> 01:08:47,115
Ева, я обещаю, что я всё верну тебе.
1299
01:08:47,235 --> 01:08:48,583
А ну, иди сюда, гадёныш!
1300
01:08:48,783 --> 01:08:49,207
Пап, не надо.
1301
01:08:49,208 --> 01:08:50,155
Пошёл ты, Лёнечка.
1302
01:08:50,156 --> 01:08:50,973
Лёнька, милый.
1303
01:08:50,974 --> 01:08:52,573
Тогда пошёл вон отсюда!
1304
01:08:52,815 --> 01:08:53,798
Хорошо, я уйду.
1305
01:08:53,822 --> 01:08:55,347
Только дайте мне пять минут.
1306
01:08:55,547 --> 01:08:57,072
Я сейчас поговорю с Евой и уйду.
1307
01:08:57,194 --> 01:08:59,313
Пап, нет, молодой человек, идите.
1308
01:08:59,554 --> 01:09:00,793
Пошёл вон, я сказал!
1309
01:09:00,993 --> 01:09:02,233
А ты стой на месте!
1310
01:09:07,189 --> 01:09:08,393
Максим, постой!
1311
01:09:08,420 --> 01:09:09,420
Ева!
1312
01:09:13,511 --> 01:09:14,511
А ну, дай сюда!
1313
01:09:22,247 --> 01:09:23,042
Молчи.
1314
01:09:23,043 --> 01:09:23,655
Здрасте.
1315
01:09:23,656 --> 01:09:24,865
Вечер добрый.
1316
01:09:25,529 --> 01:09:27,426
Можно чуть-чуть побыстрее, пожалуйста?
1317
01:09:27,846 --> 01:09:32,696
Вы сначала лифт почините,
а потом подгоняйте.
1318
01:09:32,896 --> 01:09:33,553
Ну, я вам говорю,
1319
01:09:33,554 --> 01:09:34,554
там всё в порядке.
1320
01:09:34,686 --> 01:09:37,206
Это просто молодой человек не
знает, что несёт отребность.
1321
01:09:37,406 --> 01:09:38,576
Это ложный вызов, поверьте.
1322
01:09:38,776 --> 01:09:39,946
Я тоже работаю в полиции.
1323
01:09:40,308 --> 01:09:42,105
Девочки, рот прикрыли.
1324
01:09:42,415 --> 01:09:43,116
Пошли.
1325
01:09:43,117 --> 01:09:46,414
Нас такой человек просил,
что надо разобраться.
1326
01:09:46,694 --> 01:09:49,134
Так что, давай, ведите.
1327
01:09:49,696 --> 01:09:51,532
Ой-ой-ой, не надо.
1328
01:09:59,389 --> 01:10:01,334
Максим, не уходи.
1329
01:10:03,736 --> 01:10:05,565
Послушай, мне нужно идти.
1330
01:10:05,765 --> 01:10:07,573
Надо пойти проверить, как там Антон.
1331
01:10:07,895 --> 01:10:09,673
Вдруг они вообще его не отпустили.
1332
01:10:09,985 --> 01:10:12,073
Я и так его сильно подвел.
1333
01:10:12,273 --> 01:10:14,754
Еще ты столько бабок отдала этим бандосам.
1334
01:10:14,954 --> 01:10:15,309
Да.
1335
01:10:15,310 --> 01:10:16,310
А что еще у меня оставалось?
1336
01:10:16,413 --> 01:10:20,803
Послушай, Ява, ты единственный
человек в моей никчемной жизни,
1337
01:10:21,123 --> 01:10:24,502
который проявил ко мне доброту и заботу.
1338
01:10:25,645 --> 01:10:27,262
Я этого никогда не забуду.
1339
01:10:31,056 --> 01:10:32,402
Я обещаю, что я все верну.
1340
01:10:34,518 --> 01:10:35,518
Прости.
1341
01:10:44,498 --> 01:10:45,942
Вот он, вот он, вот он.
1342
01:10:46,142 --> 01:10:46,607
Наручники.
1343
01:10:46,608 --> 01:10:48,372
Для протокола он меня немножко подсушил.
1344
01:10:48,677 --> 01:10:49,677
Максим, Максим.
1345
01:10:49,795 --> 01:10:51,577
Ева, мы пытались его остановить.
1346
01:10:52,741 --> 01:10:54,197
Костя, ты что сделал вообще?
1347
01:10:54,397 --> 01:10:55,557
Все хорошо, все хорошо.
1348
01:10:56,338 --> 01:10:57,437
Правильно, правильно.
1349
01:10:57,637 --> 01:10:59,077
Собирайте его, он домушник.
1350
01:10:59,277 --> 01:10:59,505
Папа.
1351
01:10:59,506 --> 01:11:00,012
Домушник?
1352
01:11:00,013 --> 01:11:01,217
Ты что с домушником замутила?
1353
01:11:01,417 --> 01:11:02,171
Замолчи.
1354
01:11:02,172 --> 01:11:04,675
Послушайте, послушайте,
он ничего не сделал,
1355
01:11:04,875 --> 01:11:05,387
ничего меня не украл.
1356
01:11:05,388 --> 01:11:06,136
Отпустите его.
1357
01:11:06,137 --> 01:11:07,890
Так, стоп.
1358
01:11:08,090 --> 01:11:09,317
Вы определитесь уже.
1359
01:11:09,338 --> 01:11:12,937
Он молодой человек, утверждает,
что на его жизнь тут покушались.
1360
01:11:13,321 --> 01:11:14,321
Да, вот.
1361
01:11:14,550 --> 01:11:16,266
Ещё и кража нарисовалась.
1362
01:11:16,787 --> 01:11:18,866
Давайте все это, по очереди.
1363
01:11:19,067 --> 01:11:20,477
Товарищ капитан,
1364
01:11:20,677 --> 01:11:22,076
вам же девушка уже всё сказала.
1365
01:11:22,276 --> 01:11:23,276
Ничего я не крал.
1366
01:11:23,416 --> 01:11:24,796
Он подруги могут подтвердить.
1367
01:11:24,996 --> 01:11:26,121
Да, он ничего не крал.
1368
01:11:26,321 --> 01:11:27,813
И не надо его в наручнике.
1369
01:11:28,013 --> 01:11:29,505
Он уже отсидел свою в туалете.
1370
01:11:30,289 --> 01:11:30,719
Маша!
1371
01:11:30,720 --> 01:11:31,729
Врёт он.
1372
01:11:31,929 --> 01:11:32,914
Забирайте.
1373
01:11:32,938 --> 01:11:34,341
А вы давайте обе, и не вылезайте.
1374
01:11:34,541 --> 01:11:35,268
Да.
1375
01:11:35,269 --> 01:11:36,269
Пап, не надо.
1376
01:11:36,306 --> 01:11:37,758
Ты просто не знаешь, как он меня спас.
1377
01:11:37,958 --> 01:11:39,528
Ева, помолчи, пожалуйста.
1378
01:11:39,549 --> 01:11:41,387
Он залез в квартиру моей дочери.
1379
01:11:41,594 --> 01:11:42,196
Да-да-да.
1380
01:11:42,197 --> 01:11:44,288
А с тобой у меня будет отдельный разговор.
1381
01:11:44,488 --> 01:11:45,425
И у меня.
1382
01:11:45,449 --> 01:11:47,743
Послушайте, я не подтверждаю ограбление.
1383
01:11:47,943 --> 01:11:48,943
Отпустите его.
1384
01:11:51,949 --> 01:11:57,068
Так, как раз в этом месяце было на
районе совершено пару ограблений.
1385
01:11:57,873 --> 01:11:59,092
По ориентировке подходит.
1386
01:11:59,292 --> 01:11:59,968
Забирай.
1387
01:11:59,969 --> 01:12:00,708
Что?
1388
01:12:00,709 --> 01:12:01,645
Все правильно.
1389
01:12:01,646 --> 01:12:03,088
Я же говорил, что он мутный тип.
1390
01:12:05,032 --> 01:12:05,405
Замолчи!
1391
01:12:05,406 --> 01:12:05,710
Максим!
1392
01:12:05,711 --> 01:12:06,149
Так это
1393
01:12:06,150 --> 01:12:06,731
Куда забрала тебя?
1394
01:12:06,732 --> 01:12:07,439
Ева, все нормально.
1395
01:12:07,440 --> 01:12:08,106
Так нужно.
1396
01:12:08,107 --> 01:12:08,962
Все хорошо.
1397
01:12:08,963 --> 01:12:09,805
Ева!
1398
01:12:09,806 --> 01:12:10,579
Ева, зачем он тебе?
1399
01:12:10,580 --> 01:12:11,403
Он преступник.
1400
01:12:11,404 --> 01:12:13,072
Подумай, что ты деньги ему отдала?
1401
01:12:13,272 --> 01:12:18,162
Если бы не этот преступник,
как вы говорите, меня бы уже не было.
1402
01:12:18,302 --> 01:12:19,982
Это правда.
1403
01:12:20,182 --> 01:12:21,802
Это хорошо, что он оказался рядом с Евой.
1404
01:12:22,002 --> 01:12:22,547
Да, слава богу.
1405
01:12:22,548 --> 01:12:24,282
Давайте сейчас все успокоимся, выпьем чай.
1406
01:12:24,482 --> 01:12:26,259
Так ты рот закрой!
1407
01:12:26,944 --> 01:12:27,835
Что вообще такое?
1408
01:12:27,836 --> 01:12:28,241
Говорите!
1409
01:12:28,242 --> 01:12:30,599
Ева, объясни, что произошло!
1410
01:12:30,799 --> 01:12:31,514
Ева!
1411
01:12:31,515 --> 01:12:32,515
Все!
1412
01:12:33,458 --> 01:12:34,387
Я не хочу говорить!
1413
01:12:34,388 --> 01:12:35,388
Отстаньте!
1414
01:12:37,422 --> 01:12:39,432
Ева!
1415
01:12:40,644 --> 01:12:42,244
Ева, стой!
1416
01:12:42,444 --> 01:12:43,444
Стой!
1417
01:12:46,825 --> 01:12:47,749
Ева!
1418
01:12:47,750 --> 01:12:48,750
Открой, маме!
1419
01:12:49,797 --> 01:12:51,093
Ева!
1420
01:12:51,293 --> 01:12:51,935
Ева, открой дверь!
1421
01:12:51,936 --> 01:12:53,312
Ты слышишь, что я тебе говорю?
1422
01:12:54,320 --> 01:12:55,816
Ева, выйди!
1423
01:13:32,260 --> 01:13:33,620
Свободен.
1424
01:13:33,638 --> 01:13:34,638
Спасибо!
1425
01:13:36,232 --> 01:13:37,660
Хоть бы до метро довезли!
1426
01:14:31,649 --> 01:14:35,047
Признать Устинову Максиму Михайловичу
виновным в совершении преступления
1427
01:14:35,049 --> 01:14:37,221
предусмотрено частью
первой статьи 158 УК РФ
1428
01:14:38,250 --> 01:14:41,667
и назначить ему наказание в виде
лишения свободы сроком на один год.
1429
01:14:41,767 --> 01:14:45,717
На основании статьи 73 УК РФ
назначено Устинову Максиму Михайловичу
1430
01:14:45,917 --> 01:14:48,965
наказание считать условным с
испытательным сроком 10 месяцев,
1431
01:14:49,047 --> 01:14:52,345
в течение которого условно осужденный
своим поведением должен доказать своё
1432
01:14:52,545 --> 01:14:53,545
исправление.
1433
01:14:58,604 --> 01:14:59,604
Спасибо большое.
1434
01:15:01,620 --> 01:15:02,620
Поздравляю, братан.
1435
01:15:03,822 --> 01:15:05,023
Дожди.
1436
01:15:05,223 --> 01:15:06,223
С Ловки радуюсь.
1437
01:15:06,441 --> 01:15:07,569
Это ещё хорошо, что они
1438
01:15:07,769 --> 01:15:09,120
Здравствуйте.
1439
01:15:11,063 --> 01:15:12,300
Кражу не доказали.
1440
01:15:12,660 --> 01:15:15,314
В общем, всё, Антох, я завязываю.
1441
01:15:15,514 --> 01:15:16,514
Надо за голову браться.
1442
01:15:17,140 --> 01:15:19,040
Мне ещё Еле надо как-то долг отдать.
1443
01:15:19,101 --> 01:15:20,400
Да отдадим, братан.
1444
01:15:20,600 --> 01:15:22,000
У нас же есть нормальная идея.
1445
01:15:22,302 --> 01:15:23,679
Думаешь, в этот раз стрельнет?
1446
01:15:24,163 --> 01:15:25,325
Конечно, стрельнет.
1447
01:15:25,525 --> 01:15:26,525
Пойдём.
1448
01:15:41,495 --> 01:15:42,922
Ну всё.
1449
01:15:43,122 --> 01:15:44,350
Готово.
1450
01:15:44,550 --> 01:15:45,550
С вас пять семьсот.
1451
01:15:46,404 --> 01:15:47,526
А переводом можно?
1452
01:15:47,726 --> 01:15:48,640
Да, конечно.
1453
01:15:48,664 --> 01:15:50,175
Вот на визитке номер указан.
1454
01:15:53,864 --> 01:15:56,995
И будьте добры,
посоветуйте коллегам нашу контору.
1455
01:15:57,618 --> 01:15:58,323
Конечно.
1456
01:15:58,324 --> 01:15:59,416
Спасибо вам огромное.
1457
01:15:59,616 --> 01:16:00,616
Рад стараться.
1458
01:16:13,536 --> 01:16:14,343
Держи.
1459
01:16:14,344 --> 01:16:15,344
Рад стараться.
1460
01:16:15,634 --> 01:16:16,634
Спасибо.
1461
01:16:16,663 --> 01:16:17,491
Сколько я должен?
1462
01:16:17,492 --> 01:16:18,473
Да нисколько.
1463
01:16:18,474 --> 01:16:19,311
Езжай давай.
1464
01:16:19,312 --> 01:16:20,611
Да шпаны бесплатные.
1465
01:16:22,914 --> 01:16:24,572
На дорогу только не выезжай.
1466
01:16:24,772 --> 01:16:25,772
Ага.
1467
01:16:26,438 --> 01:16:27,438
Ага.
1468
01:16:35,450 --> 01:16:36,752
Антох, ну че по бабкам?
1469
01:16:36,770 --> 01:16:37,936
Да все норм.
1470
01:16:38,136 --> 01:16:40,045
Приезжай в офис, я тебе все подготовил.
1471
01:16:40,245 --> 01:16:41,390
Отдашь своей Еве долг.
1472
01:16:41,493 --> 01:16:41,966
Понял.
1473
01:16:41,967 --> 01:16:42,523
Супер.
1474
01:16:42,524 --> 01:16:43,524
Скоро буду.
1475
01:17:19,888 --> 01:17:20,888
А вы к кому?
1476
01:17:23,553 --> 01:17:24,415
Здравствуйте.
1477
01:17:24,416 --> 01:17:25,416
А
1478
01:17:26,633 --> 01:17:27,633
Я к Еве.
1479
01:17:27,792 --> 01:17:28,792
А она дома?
1480
01:17:29,148 --> 01:17:30,839
Не знаю такой.
1481
01:17:31,039 --> 01:17:32,226
Вы, наверное, ошиблись.
1482
01:17:32,852 --> 01:17:34,505
Да нет, ну что, как это я ошибся?
1483
01:17:34,847 --> 01:17:37,661
Это точно ее адрес, 85-я квартира.
1484
01:17:37,861 --> 01:17:38,861
Я здесь уже бывал.
1485
01:17:39,969 --> 01:17:43,926
Ну, я недавно здесь живу,
поэтому ничем не могу помочь.
1486
01:17:44,690 --> 01:17:47,966
Так, а недавно живете?
1487
01:17:49,312 --> 01:17:52,930
Может быть,
вы мне дадите номер телефона хозяина,
1488
01:17:53,714 --> 01:17:57,330
и я ей позвоню, он точно должен ее знать.
1489
01:17:57,551 --> 01:18:00,599
Извините, я не могу дать
номер неизвестному человеку.
1490
01:18:00,799 --> 01:18:01,099
До свидания.
1491
01:18:01,100 --> 01:18:01,515
Пожалуйста,
1492
01:18:01,516 --> 01:18:02,516
выслушайте меня, подождите.
1493
01:18:02,569 --> 01:18:05,107
Моя дочеловек, я вызову полицию.
1494
01:18:05,307 --> 01:18:06,307
До свидания.
1495
01:18:25,260 --> 01:18:26,641
Готово.
1496
01:18:26,841 --> 01:18:28,155
Моя крошка!
1497
01:18:28,355 --> 01:18:29,412
Моя бусинка!
1498
01:18:29,612 --> 01:18:30,670
Моя заячка!
1499
01:18:31,245 --> 01:18:32,319
С вас три пятьсот.
1500
01:18:32,501 --> 01:18:33,095
Вот.
1501
01:18:33,096 --> 01:18:33,530
Держите.
1502
01:18:33,531 --> 01:18:34,531
Сдачи не надо.
1503
01:18:35,061 --> 01:18:37,160
Спасибо за спасение моей бусинки.
1504
01:18:37,523 --> 01:18:38,393
Рад стараться.
1505
01:18:38,394 --> 01:18:39,180
Удачи.
1506
01:18:39,181 --> 01:18:40,573
Всего хорошего.
1507
01:18:40,773 --> 01:18:42,166
Прости мамочку.
1508
01:18:42,366 --> 01:18:43,366
Да-да-да.
1509
01:18:51,663 --> 01:18:54,363
Так.
1510
01:18:54,563 --> 01:18:57,103
Семеновская, двадцать два, приезд, два.
1511
01:18:59,213 --> 01:19:00,562
Клиент спешит.
1512
01:19:02,145 --> 01:19:02,475
Окей.
1513
01:19:02,476 --> 01:19:04,843
Скоро буду.
1514
01:19:07,288 --> 01:19:08,622
Все они спешат.
1515
01:19:12,989 --> 01:19:13,921
Так.
1516
01:19:13,922 --> 01:19:16,423
Еще одну секундочку, и будет готово.
1517
01:20:49,723 --> 01:20:52,140
Завою мир для тебя сама
1518
01:20:52,344 --> 01:20:53,792
Старое кафе, 22. 02 вечер
1519
01:20:55,164 --> 01:20:57,742
Вылетает ночь, Ростов, Ереван встречу
1520
01:20:57,942 --> 01:21:01,253
И мы с тобой так разошлись в вечной замчае
1521
01:21:01,453 --> 01:21:06,580
Время значит времени лечить с тобой
Половина зарза после тебя пуста
1522
01:21:06,744 --> 01:21:12,224
Не ищу тебя, редко искать не буду
Перестану все так же, вижу в твоих глазах
1523
01:21:12,424 --> 01:21:13,640
Помнишь ли мои?
1524
01:21:15,263 --> 01:21:17,841
Оцени мою любовь с нулю до ста
1525
01:21:20,987 --> 01:21:25,285
столько не беги я не отстану за бою мир для
127920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.