Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:26,000
.:Sync by manhhung371:.
2
00:17:05,930 --> 00:17:07,810
Tên tôi là Kathryn.
3
00:17:08,500 --> 00:17:10,180
Còn đây là con gái của tôi Milja.
4
00:17:17,500 --> 00:17:19,760
Anh có thể chia bớt 1 ít nông sản dư của anh cho tôi được không?
5
00:17:27,940 --> 00:17:30,150
Chúng tôi có vài thứ có thể đổi được đây.
6
00:17:45,640 --> 00:17:47,750
Một kho tàng thực sự đó.
7
00:17:50,360 --> 00:17:52,140
Chúng tôi có legumes,
8
00:17:52,600 --> 00:17:53,920
rusticas,
9
00:17:54,920 --> 00:17:56,600
và nhiều loại mạnh khác.
10
00:18:03,740 --> 00:18:05,440
Những thứ này có thể kích thích tăng trưởng cho vườn của anh.
11
00:18:47,250 --> 00:18:51,830
[Gói: Hạt giống Kings / Rau / Bí]
12
00:18:56,000 --> 00:18:57,650
Chắc hẳn là anh có thể chia lại thứ gì đó.
13
00:18:59,360 --> 00:19:00,600
Thà dư còn hơn đủ.
14
00:19:03,770 --> 00:19:05,240
Ai cũng hay nghĩ vậy mà.
15
00:19:11,100 --> 00:19:12,900
À, vậy thì có lẽ...
16
00:19:16,410 --> 00:19:18,290
Có lẽ, chúng tôi có thể ở lại đêm nay.
17
00:19:57,760 --> 00:19:59,100
Vào trong.
18
00:20:11,180 --> 00:20:12,360
Chờ đã.
19
00:20:15,170 --> 00:20:16,420
trên giường.
20
00:20:17,440 --> 00:20:18,444
trên giường..
21
00:20:24,190 --> 00:20:25,480
Chờ đã.
22
00:20:27,960 --> 00:20:29,050
Vào trong
23
00:20:31,870 --> 00:20:33,470
Mở chốt cửa đó ra.
24
00:20:36,270 --> 00:20:37,650
Vào trong.
25
00:20:38,070 --> 00:20:39,780
Thức ăn trước.
26
00:20:42,820 --> 00:20:44,250
Anh còn dư cái ghế nào không?
27
00:20:48,350 --> 00:20:50,040
Ngồi trên giường.
28
00:20:57,120 --> 00:20:58,440
Túi.
29
00:21:21,200 --> 00:21:22,580
Không được cử động.
30
00:22:23,730 --> 00:22:25,020
Đứng dậy.
31
00:22:27,870 --> 00:22:29,150
Đứng đó.
32
00:22:33,330 --> 00:22:34,570
Quay lưng lại phía tôi.
33
00:23:02,560 --> 00:23:04,060
Quay lại.
34
00:23:08,140 --> 00:23:09,570
Ngồi lùi lại.
35
00:24:07,950 --> 00:24:09,700
Bà từ đâu đến?
36
00:24:11,520 --> 00:24:12,610
Mulner.
37
00:24:16,960 --> 00:24:18,430
Bà đi 1 mình hả?
38
00:24:19,320 --> 00:24:20,970
Chỉ có 2 chúng tôi thôi.
39
00:24:28,980 --> 00:24:30,580
Cho chúng tôi thêm 1 ít nữa được không?
40
00:25:11,320 --> 00:25:12,820
Anh đã ở đây bao lâu rồi?
41
00:25:15,210 --> 00:25:16,330
Bảy năm.
42
00:25:18,320 --> 00:25:19,640
Lúc nào cũng 1 mình hả?
43
00:25:21,620 --> 00:25:23,040
Trước đây tôi sống cùng em trai.
44
00:25:24,800 --> 00:25:25,840
Nó mất rồi.
45
00:25:29,280 --> 00:25:30,440
Đứng dậy.
46
00:25:46,410 --> 00:25:47,570
Vào trong.
47
00:25:54,170 --> 00:25:55,940
Tôi phải nói với anh vài điều,
48
00:25:57,280 --> 00:25:58,800
đừng có bắn vào trong con bé.
49
00:25:59,630 --> 00:26:00,960
Đóng cửa lại.
50
00:29:22,240 --> 00:29:24,300
Dùng nó để cạo cho anh.
51
00:31:38,510 --> 00:31:40,040
Anh có nhà vệ sinh không?
52
00:31:44,630 --> 00:31:47,400
Kế mấy cái đống đó,
dùng mũi của cô đi.
53
00:32:08,420 --> 00:32:09,940
Nó thích anh.
54
00:32:12,490 --> 00:32:13,920
Anh có thích nó không?
55
00:32:18,520 --> 00:32:20,410
Anh có cần phải cứ mãi nhìn nó như vậy không?
56
00:32:20,500 --> 00:32:22,500
Nông trại này nhỏ cũng có lý do của nó.
57
00:32:24,450 --> 00:32:26,100
Nhưng chúng ta vẫn có thể tìm thấy nó.
58
00:32:29,230 --> 00:32:30,720
Chúng to có thể khai phát thêm đất.
59
00:32:31,720 --> 00:32:34,960
- Thêm người thì có thể giải quyết được mà.
--Tôi đã tự xoay sở được từ đó đến giờ rồi.
60
00:32:36,450 --> 00:32:37,980
Anh rất may mắn đó.
61
00:32:42,420 --> 00:32:43,940
Đó không phải là may mắn.
62
00:32:52,800 --> 00:32:54,440
Đóng gói đồ đạc của bà đi.
63
00:32:56,200 --> 00:32:57,190
Ngay bây giờ.
64
00:38:33,320 --> 00:38:36,570
Hắn cất đạn trong túi quần trước của hắn.
65
00:38:38,490 --> 00:38:40,480
Con có thể lấy nó từ trên giường.
66
00:38:44,690 --> 00:38:46,400
Con có đủ thời gian để lên đạn không?
67
00:38:50,920 --> 00:38:52,420
Con sẽ mang nó ra ngoài.
68
00:38:55,900 --> 00:38:58,500
Lúc mà hắn đến được cửa, thì con đã sẵn sàng rồi.
69
00:39:02,560 --> 00:39:04,760
Ráng đừng có dùng hết cả 2 băng.
70
00:43:01,080 --> 00:43:02,380
Milja đâu?
71
00:44:19,450 --> 00:44:21,020
Milja!
72
00:48:29,900 --> 00:48:31,550
Đốt lửa lên.
73
00:49:13,540 --> 00:49:15,030
Lấy con dao.
74
00:49:20,220 --> 00:49:22,010
Con phải khử trùng nó trước.
75
00:49:55,800 --> 00:49:57,200
Chỉ có 1 mảnh thôi.
76
00:50:08,770 --> 00:50:10,450
Cần phải đốt nó.
77
00:50:36,720 --> 00:50:37,930
Sẽ ôn thôi.
78
00:50:50,810 --> 00:50:51,990
Lùi lại.
79
00:50:53,570 --> 00:50:54,670
Tránh xa tôi ra.
80
00:50:57,730 --> 00:50:58,840
Đứng dậy.
81
00:51:05,936 --> 00:51:07,056
Vào trong.
82
00:51:10,473 --> 00:51:11,980
Để súng ở đó.
83
00:51:17,240 --> 00:51:18,443
Đóng cửa lại.
84
00:54:01,823 --> 00:54:02,926
Ra ngoài.
85
00:55:24,486 --> 00:55:25,540
Hắn đã đi chưa?
86
00:55:26,506 --> 00:55:27,342
Đang đi ..
87
00:55:32,902 --> 00:55:36,520
Thà làm cách này,
.. thì tốt hơn là xuyên qua bụng.
88
00:55:38,044 --> 00:55:39,733
Mẹ nghĩ anh ta có cơ hội nào không?
89
00:55:41,231 --> 00:55:42,293
À,
90
00:55:46,435 --> 00:55:47,680
.. giờ thì không là vấn đề rồi.
91
00:55:53,290 --> 00:55:54,608
Anh ta có ích.
92
00:56:00,164 --> 00:56:01,840
Ba miệng ăn.
93
00:56:02,431 --> 00:56:04,506
trên 1 cái nông trại chỉ đủ cho 1 miệng ăn.
94
00:56:05,440 --> 00:56:07,195
Và dù gì đi nữa, cũng đi quá xa rồi.
95
00:56:11,364 --> 00:56:13,084
Nếu thử mà không làm hại thì sao?
96
00:56:15,720 --> 00:56:17,200
Con ngày càng đa cảm rồi.
97
00:56:18,191 --> 00:56:19,448
Mẹ thì ngày càng lớn tuổi.
98
00:56:22,493 --> 00:56:23,995
Anh ta là người tìm ra con.
99
01:03:07,142 --> 01:03:08,622
Em trai anh chết thế nào?
100
01:03:13,120 --> 01:03:14,524
Nó bất cẩn.
101
01:07:02,613 --> 01:07:04,106
Nằm xuống, nằm xuống sàn.
102
01:08:01,448 --> 01:08:02,902
Có bao nhiêu tên ngoài đó?
103
01:08:03,795 --> 01:08:04,813
Sáu.
104
01:08:07,066 --> 01:08:09,111
Ta có hai băng và 1 viên đạn.
105
01:08:10,417 --> 01:08:11,933
Nhiêu đó đủ cho chúng rồi.
106
01:12:39,155 --> 01:12:40,848
Sao bà quẳng hết quả mọng?
107
01:12:42,235 --> 01:12:43,475
Một chút thịt,
108
01:12:45,995 --> 01:12:48,564
.. với chất đạm, chúng ta có thể sống sót.
109
01:12:50,448 --> 01:12:52,955
Thứ duy nhất động đậy ở ngoài kia đi bằng 2 chân.
110
01:15:51,208 --> 01:15:52,946
Có đủ thịt cho 2 chúng ta.
111
01:16:03,666 --> 01:16:05,742
Ngày mai con có thể giết hắn.
112
01:16:13,053 --> 01:16:14,577
Không giống như vậy.
113
01:16:21,937 --> 01:16:23,693
Con phải làm.
114
01:16:26,155 --> 01:16:27,880
Cho 2 chúng ta.
115
01:16:30,431 --> 01:16:32,031
.. cho 2 chúng ta
116
01:16:37,484 --> 01:16:39,115
Con có thể nấu 1 bữa ăn.
117
01:16:41,577 --> 01:16:42,800
1 bữa ăn?
118
01:16:43,906 --> 01:16:45,173
với nấm.
119
01:16:48,888 --> 01:16:50,866
Sẽ có thể mất vài ngày đó.
120
01:16:53,542 --> 01:16:55,733
Chúng ta có thể đi đâu đó 1 lúc.
121
01:20:08,253 --> 01:20:09,311
Chúng ta đi.
122
01:20:12,071 --> 01:20:13,071
Con không đi.
123
01:20:56,431 --> 01:20:57,711
Đã quá trễ rồi.
124
01:21:00,084 --> 01:21:01,626
Mẹ biết là đã quá trễ rồi đúng không.
125
01:21:03,840 --> 01:21:05,391
Em đã hạ độc chúng tôi sao?
126
01:21:07,662 --> 01:21:08,520
Không,
127
01:21:19,160 --> 01:21:20,244
.. chỉ tôi thôi.
128
01:23:25,115 --> 01:23:26,053
Đừng.
129
01:23:31,013 --> 01:23:32,266
Đừng phí đạn.
130
01:23:35,528 --> 01:23:37,022
Anh có mang dao không?
131
01:24:00,266 --> 01:24:01,840
Tôi cần anh làm giúp.
132
01:24:04,662 --> 01:24:06,057
Khi tôi hút xong điếu thuốc.
133
01:26:31,964 --> 01:26:34,240
Anh và em trai anh đã từng đi cướp trại.
134
01:26:35,786 --> 01:26:37,342
Để lấy nhu yếu phẩm.
135
01:26:50,426 --> 01:26:53,955
Tụi anh đã lọt vào trong trước khi có ai biết tụi anh đã ở đó.
136
01:26:57,777 --> 01:26:59,102
Lần nọ,
137
01:27:00,880 --> 01:27:02,911
em trai anh thấy 1 cô gái...
138
01:27:05,697 --> 01:27:07,231
.. lẽ ra nó nên bỏ đi.
139
01:27:08,688 --> 01:27:10,400
Nhưng mà nó không thể kiểm soát được bản thân.
140
01:27:13,680 --> 01:27:15,004
cô ta đã la lên,
141
01:27:16,080 --> 01:27:17,653
tụi anh đã tìm cách thoát ra ngoài,
142
01:27:19,257 --> 01:27:20,471
Họ đuổi theo tụi anh,
143
01:27:25,755 --> 01:27:27,106
Họ sắp bắt được cả 2 tụi anh..
144
01:27:27,155 --> 01:27:28,124
Cứu em!
145
01:27:34,853 --> 01:27:36,631
Anh đã làm điều mà anh phải làm.
146
01:32:44,946 --> 01:32:45,871
Augustus.
147
01:32:51,768 --> 01:32:53,653
Em trai anh tên là Augustus
148
01:33:03,728 --> 01:33:04,608
Chạy đi!
149
01:39:34,675 --> 01:39:36,048
Giờ chuyện gì sẽ xảy ra?
150
01:39:37,106 --> 01:39:38,595
Họ sẽ bỏ phiếu,
151
01:39:40,226 --> 01:39:41,528
Không lâu đâu.
152
01:39:55,582 --> 01:39:56,920
Cô ở đây khi nào?
153
01:39:59,186 --> 01:40:00,480
Sáu tháng,
154
01:40:01,155 --> 01:40:02,280
Tôi nghĩ vậy.
155
01:40:04,688 --> 01:40:06,271
Cô có biết sẽ gọi nó là gì?
156
01:40:11,053 --> 01:40:12,506
Nếu nó là bé trai...
10713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.