All language subtitles for one.tree.hill.s09e13.hdtv.x264-compulsion.tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,111 --> 00:00:05,238 Senkron: y�z�ak holding 2 00:00:05,239 --> 00:00:09,239 bulentyuzuak1@hotmail.com 3 00:00:37,239 --> 00:00:39,833 Bu, tarihteki en eski hikayedir. 4 00:00:40,208 --> 00:00:43,541 Bir g�n 17 ya��ndas�n�zd�r ve gelecek i�in plan yapars�n�z. 5 00:00:44,880 --> 00:00:48,543 Sonra sessizce ve siz ne olup bitti�ini anlamadan... 6 00:00:48,884 --> 00:00:50,909 ...o g�n gelir. 7 00:00:51,853 --> 00:00:54,219 Sonra da d�nde kal�r. 8 00:00:55,424 --> 00:00:57,517 Bu, sizin hayat�n�zd�r. 9 00:01:08,170 --> 00:01:10,968 Bir daha asla g�remeyece�inizi bildi�iniz bir arkada��n�z olsayd�... 10 00:01:11,807 --> 00:01:13,798 ...ona ne s�ylerdiniz? 11 00:01:14,342 --> 00:01:18,073 Sevdi�iniz biri i�in yapabilece�iniz son bir �ey olsayd�... 12 00:01:18,413 --> 00:01:20,074 ...onun i�in ne yapard�n�z? 13 00:01:20,782 --> 00:01:22,613 S�yleyin. 14 00:01:22,884 --> 00:01:24,545 Yap�n. 15 00:01:25,087 --> 00:01:26,816 Beklemeyin. 16 00:01:28,490 --> 00:01:31,015 Hi�bir �ey sonsuza dek s�rmez. 17 00:01:31,193 --> 00:01:34,492 Kestik. Harika. �yi i� ��kard�n�z millet. 18 00:01:35,330 --> 00:01:36,422 Devam ediyoruz. 19 00:02:16,338 --> 00:02:19,774 "Nathan'la tekrar beraber olaca��z." 20 00:02:22,244 --> 00:02:27,045 "B�y�k bir evde ya�ayaca��m ve bir k�z�m bir o�lum olacak." 21 00:02:30,886 --> 00:02:33,150 "Kocaaya�� bulaca��m." 22 00:02:33,321 --> 00:02:34,481 Buna hala zaman var. 23 00:02:43,732 --> 00:02:45,199 Ahbap. 24 00:02:48,336 --> 00:02:50,964 Chris Keller gizleniyor. 25 00:03:17,532 --> 00:03:18,999 Gel buraya. 26 00:04:31,740 --> 00:04:33,605 Selam, millet. 27 00:04:33,775 --> 00:04:35,640 Selam, Haley. 28 00:04:35,810 --> 00:04:36,834 Bunu seviyorum. 29 00:04:37,012 --> 00:04:39,845 Blind Pilot'� bir kez daha alk��layal�m. 30 00:04:42,851 --> 00:04:46,116 �o�unuzun bildi�i gibi, bu bizim i�in �ok �zel bir gece. 31 00:04:46,488 --> 00:04:50,857 O y�zden geldi�iniz i�in hepinize te�ekk�r ediyorum. 32 00:04:51,026 --> 00:04:55,326 Beraber ge�irdi�imiz onca y�l�n anlam� �ok b�y�k, ve... 33 00:04:55,497 --> 00:04:58,523 ...siz olmasayd�n�z bizler de burada olamazd�k. 34 00:04:58,700 --> 00:04:59,997 Te�ekk�rler. 35 00:05:02,604 --> 00:05:04,834 Bu gece sizin geceniz. Bu gece bizim gecemiz. 36 00:05:05,006 --> 00:05:08,305 S�rprizlerle dolu bir gece olacak. 37 00:05:13,049 --> 00:05:16,883 - Ahbap, birini b�yle korkutmamal�s�n. - �zg�n�m. 38 00:05:17,220 --> 00:05:20,348 - O sakal ne alaka? - S�yledim ya, gizleniyorum. 39 00:05:20,523 --> 00:05:22,684 - Kimden? - Profesyonel katillerden. 40 00:05:22,859 --> 00:05:25,350 Aylard�r saklan�yorum. Gitti�imi hi� fark etmedin mi? 41 00:05:25,528 --> 00:05:28,156 Turnede falan oldu�unu d���nm��t�m. 42 00:05:28,331 --> 00:05:30,629 Turne mi? Ahbap, ben bir ka�a��m. 43 00:05:30,800 --> 00:05:32,495 Herkesi tutuklad�lar, Chris. 44 00:05:32,669 --> 00:05:35,502 Adam�m, �ok zaman ge�ti �zerinden. 45 00:05:36,239 --> 00:05:37,763 Ne? 46 00:05:38,908 --> 00:05:40,398 Beni aramal�yd�n. 47 00:05:40,744 --> 00:05:43,144 Haley g�rd���nde beni tan�yamayacak. 48 00:05:43,313 --> 00:05:46,749 O y�zden benim eski bir dost falan oldu�umu s�ylersin. 49 00:05:46,983 --> 00:05:49,918 - Senin a� bir evsiz oldu�unu s�ylerim. - Harika. 50 00:05:50,086 --> 00:05:51,678 Asl�nda, ger�ekten a��m. 51 00:05:57,427 --> 00:05:58,451 Chris. 52 00:05:58,628 --> 00:06:01,654 Neden bir yabanc�ya sar�l�yorsunuz bayan? 53 00:06:02,132 --> 00:06:04,760 Nathan'� eve getirmek i�in yard�m etmene minnettar�m. 54 00:06:04,934 --> 00:06:07,334 �nemli de�il. Senin i�in her �eyi yapar�m. 55 00:06:07,737 --> 00:06:11,673 Turneye ��kmadan sana te�ekk�r etme f�rsat� bulamad���ma inanm�yorum. 56 00:06:17,447 --> 00:06:19,881 Ben gizleniyordum. 57 00:06:29,025 --> 00:06:32,984 - �yi misin? - Dan Scott'�n miras�. Bana �ek yazm��. 58 00:06:33,663 --> 00:06:35,358 Neden? 59 00:06:40,069 --> 00:06:43,038 - Marvin bu 500,000 dolar. - Fark�nday�m. 60 00:06:43,206 --> 00:06:44,833 - Tekrar soruyorum, neden? - Bilmiyorum. 61 00:06:45,008 --> 00:06:47,135 Notta ne yaz�yor? 62 00:06:49,379 --> 00:06:53,645 "Ne yapt���n �nemlidir." yaz�yor. 63 00:07:20,109 --> 00:07:21,667 Vay can�na. 64 00:07:27,750 --> 00:07:29,718 Baya�� g�zel, de�il mi? 65 00:07:31,387 --> 00:07:33,912 Sanki bir zaman kaps�l� gibi. 66 00:07:35,225 --> 00:07:39,924 Bu odada ge�irdi�im gecelerle ilgili bir s�r� hikaye anlatabilirim. 67 00:07:40,096 --> 00:07:41,393 Eminim. 68 00:07:41,698 --> 00:07:44,223 Yava� ol, sap�k. 69 00:07:44,601 --> 00:07:47,468 B�y�rken ya�ad���m bir s�r� an� var bu odada. 70 00:07:47,670 --> 00:07:50,332 Dilek tuttu�un, hayaller kurdu�un... 71 00:07:51,207 --> 00:07:54,301 B�y�d���nde kim olaca��n� d���nd���n, bilirsin i�te. 72 00:07:56,813 --> 00:07:58,474 �una bir baksana. 73 00:08:06,256 --> 00:08:08,451 Erkek arkada� dilekleri listeniz. 74 00:08:08,625 --> 00:08:11,253 Peyton'�n babas�n� listeden ��karmak zorunda kalm��t�m. 75 00:08:11,427 --> 00:08:12,826 Evet. 76 00:08:16,699 --> 00:08:19,133 Harika bir i� ��kar�yorsun. 77 00:08:19,302 --> 00:08:21,236 Seninle gurur duyuyorum. 78 00:08:21,404 --> 00:08:23,531 Ben de seninle gurur duyuyorum. 79 00:08:23,706 --> 00:08:26,607 �u b�y�y�nce kim olaca��n� d���nd���n geceler var ya... 80 00:08:26,976 --> 00:08:31,242 Nas�l ba�ard�ysan, ne yapman gerektiyse bir �ekilde ba�ard�n. 81 00:08:31,414 --> 00:08:34,178 Bu d�n��t���n k�za deliler gibi a����m. 82 00:09:15,558 --> 00:09:17,048 Bar m�d�r�, Chase Adams. 83 00:09:17,226 --> 00:09:19,387 Bar sahibi, Chase Adams. 84 00:09:21,030 --> 00:09:22,895 Buras� a��ld��� gece nerede oldu�unu hat�rl�yor musun? 85 00:09:23,066 --> 00:09:28,197 Evet, Brooke sarho� olmu�tu, onu eve ben g�t�rm��t�m. Ekme�ini Felix yemi�ti. 86 00:09:28,504 --> 00:09:30,631 - Kim? - �nemli de�il. 87 00:09:30,807 --> 00:09:33,970 Sarho� olmaktan bahsetmi�ken, �unu dene. 88 00:09:34,377 --> 00:09:36,311 Burada �al��t���m� unuttun herhalde. Almayay�m, kals�n. 89 00:09:36,913 --> 00:09:39,882 - Bu, 10. y�la �zel shot ama adam�m. - Vay anas�n� hatun harika. 90 00:09:40,049 --> 00:09:43,075 Hey adam�m, orada s�per m�zisyenler var ve i�kiye ihtiyac�m var. 91 00:09:43,252 --> 00:09:45,345 Tamamd�r. 92 00:09:48,324 --> 00:09:50,451 Bir daha asla bunu yapma! 93 00:09:50,626 --> 00:09:53,288 Tad� �eytan�n k��� gibi. 94 00:09:54,297 --> 00:09:57,027 Pekala, m�zisyenler. Bunu yapabilirsin, Chris Keller. 95 00:10:00,437 --> 00:10:02,701 - Selam. - Selam, Clay Evans. Nas�ls�n? 96 00:10:02,873 --> 00:10:05,341 �yiyim, tahtaya vur. Selam, Chase. 97 00:10:06,009 --> 00:10:07,840 10. y�la �zel shot. 98 00:10:11,815 --> 00:10:14,716 - Hadi ama! - Berbat. 99 00:10:16,953 --> 00:10:18,944 Selam, Wolverine. Biraz vaktin var m�? 100 00:10:19,856 --> 00:10:21,414 Evet. 101 00:10:24,394 --> 00:10:27,329 Dinle, ahbap. Quinn'le evlenece�imizi biliyorsun. 102 00:10:27,497 --> 00:10:29,260 Ni�an y�z��� ata��n iyiydi. 103 00:10:31,434 --> 00:10:32,628 ��te bu. 104 00:10:32,802 --> 00:10:35,168 Her neyse, seninle bir konu hakk�nda konu�mak istiyorum. 105 00:10:35,338 --> 00:10:38,239 - Burada mutlusun, de�il mi? - Evet. 106 00:10:38,408 --> 00:10:42,242 Biliyorsun, ben bilin�sizken anneannen ve dedenle kal�yordun. 107 00:10:42,679 --> 00:10:46,706 Devlet bir �ekilde velayetini onlara verdi. 108 00:10:46,883 --> 00:10:50,284 Az �nce alt� ya��nda bir �ocu�a "velayet" dedim. 109 00:10:53,857 --> 00:10:55,882 Neden bu kadar garip davran�yorsun? 110 00:10:57,193 --> 00:10:59,957 ��nk� ben garip biriyim. Garip bir �rde�im. 111 00:11:00,130 --> 00:11:01,620 Ancak komik bir �rdek olursun. 112 00:11:02,999 --> 00:11:05,627 Bu komik �rdek gitti�inde, anneannen ve deden senin... 113 00:11:05,802 --> 00:11:08,270 ...annen ve baban oldular. Ta ki �rde�i bulana kadar. 114 00:11:08,438 --> 00:11:11,635 Do�ru. �imdi geri d�nd���me g�re tekrar... 115 00:11:11,808 --> 00:11:15,437 ...baban olmam� ister misin? Sonsuza kadar. 116 00:11:16,379 --> 00:11:19,348 Sen zaten babams�n, baba. 117 00:11:22,185 --> 00:11:24,779 Pekala. �yi konu�mayd�. 118 00:12:11,768 --> 00:12:15,169 - Keller. - Bak, bak, bak. 119 00:12:15,338 --> 00:12:17,203 - Gizlendi�ini duydum. - �yleydi. 120 00:12:17,374 --> 00:12:20,901 Anlad�m ki gerek yokmu�, ama kimse Chris Keller'a bir mesaj at�yor mu? 121 00:12:21,077 --> 00:12:22,203 G�r�nen o ki, hay�r. 122 00:12:22,379 --> 00:12:26,008 Dinle, Nate. Baban i�in ger�ekten �zg�n�m. 123 00:12:26,416 --> 00:12:29,044 Evet. Sa� ol, adam�m. 124 00:12:30,587 --> 00:12:33,078 Her neyse, sana te�ekk�r etmeye f�rsat bulamad�m. 125 00:12:33,256 --> 00:12:35,588 O y�zden te�ekk�r�m� k���k bir hediyeyle sunmak istiyorum. 126 00:12:35,759 --> 00:12:38,523 - A� hadi. - Ne? 127 00:12:39,029 --> 00:12:41,497 Yok art�k, ahbap! 128 00:12:41,665 --> 00:12:44,862 T�pk� Haley'nin kay�tlar�n� geri almak i�in satt���m gitara benziyor. 129 00:12:45,035 --> 00:12:47,162 Sadece o gitara benzemiyor. 130 00:12:47,337 --> 00:12:48,531 O gitar�n ta kendisi. 131 00:12:49,706 --> 00:12:51,230 Ne? 132 00:12:51,408 --> 00:12:53,137 Haley James'i mi buldun? 133 00:12:54,944 --> 00:12:57,071 Gitar�na kar�m�n ad�n� m� verdin? 134 00:12:58,148 --> 00:13:02,107 Hay�r, hay�r. Porno y�ld�z� Haley James'in ad�n� verdim. 135 00:13:02,285 --> 00:13:04,344 Bu... Vay can�na, gel buraya. 136 00:13:05,722 --> 00:13:08,282 Pekala. Tamam. 137 00:13:08,458 --> 00:13:09,618 Bir �ey de�il. 138 00:13:09,793 --> 00:13:14,025 Bu ak�am i�in bol �ans. Yap�m �irketinden dinlemeye geldiklerini duydum. 139 00:13:14,197 --> 00:13:16,757 Evet, Frank Parks. B�y�k bir gece olabilir. 140 00:13:17,333 --> 00:13:19,164 Zaten �yle. 141 00:13:21,237 --> 00:13:22,261 Nate. 142 00:13:24,107 --> 00:13:25,802 �yi olmana ger�ekten sevindim. 143 00:13:25,975 --> 00:13:27,567 Haley i�in yani. 144 00:13:27,744 --> 00:13:29,439 Te�ekk�rler. 145 00:13:30,313 --> 00:13:32,372 Tan��mam�z� hat�rl�yor musun? 146 00:13:32,549 --> 00:13:34,983 Yakla��k 10 y�l �nce tam olarak buradayd�. 147 00:13:35,552 --> 00:13:37,986 Nereden nereye. 148 00:13:47,697 --> 00:13:51,189 Bak, bak, Chris Keller normalde konserin biti�ini bekler,... 149 00:13:51,367 --> 00:13:54,666 ...ama sana torpil ge�ece�im. 150 00:13:57,240 --> 00:13:59,401 Francesca Parks. 151 00:13:59,709 --> 00:14:02,405 Ne?! Sen �irketten gelen Frank Parks m�s�n? 152 00:14:02,579 --> 00:14:03,705 Frankie Parks. 153 00:14:03,880 --> 00:14:05,886 �ans�na kahvalt� �ark�lar� besteleyen... 154 00:14:05,887 --> 00:14:07,941 ...t�rk�c�lerle ilgilenmiyoruz. 155 00:14:08,118 --> 00:14:10,416 Rock'��larla ilgileniyoruz. 156 00:14:10,587 --> 00:14:12,350 Yaz�k oldu. 157 00:14:15,458 --> 00:14:16,686 Grup haz�rlan�n! 158 00:14:16,860 --> 00:14:20,660 Blues riff, f-sharp minor. Gidiyoruz! 159 00:15:30,400 --> 00:15:33,130 Beyler, zaman� geldi. 160 00:15:33,870 --> 00:15:36,964 Te�ekk�rler. 161 00:15:37,140 --> 00:15:40,166 Baker Man'in ba�ar�l� a��l���na... 162 00:15:40,343 --> 00:15:41,537 Baker Man'e... 163 00:15:45,181 --> 00:15:47,672 Ba�l�yoruz. Ba�l�yoruz. 164 00:15:47,851 --> 00:15:52,049 Be�, d�rt, ��, iki, bir. 165 00:16:02,699 --> 00:16:04,462 Pekala. 166 00:17:18,174 --> 00:17:20,768 Chris Keller diyor ki; bir �ey de�il! 167 00:17:34,224 --> 00:17:38,854 K���k �ocuk, seni ka��rabilir miyim? Bir dakika, sen zaten ka��r�lm��t�n. 168 00:17:39,029 --> 00:17:41,054 - Sen de �yle. - Kesinlikle. 169 00:17:41,665 --> 00:17:43,633 �yi geceler demeye geliyoruz ve sen yoksun. 170 00:17:43,800 --> 00:17:47,133 Annen ��ld�rmaya ba�lad�. Scott ailesi oldu�umuzun fark�ndas�n, de�il mi? 171 00:17:47,304 --> 00:17:50,000 Mesaj atm��t�m. Antreman yapmaya ihtiyac�m vard�. 172 00:17:52,042 --> 00:17:54,374 Pekala benim garip o�lum. 173 00:17:54,578 --> 00:17:58,674 Gecenin bir yar�s� nehir kenar�nda neden antreman yap�yorsun? 174 00:17:59,182 --> 00:18:01,548 Okulun duvar�nda as�l� olan forman� g�rd�m. 175 00:18:01,718 --> 00:18:04,346 - Yani? - �nsanlar baskette iyi olmam� bekliyor. 176 00:18:06,890 --> 00:18:08,517 Gel buraya, ahbap. 177 00:18:12,495 --> 00:18:14,793 Sen k���kken, istedi�in her �eyi olabilece�ini... 178 00:18:14,965 --> 00:18:17,900 ...s�ylemek kolayd�. Bu tabii ki do�ru. 179 00:18:18,335 --> 00:18:21,668 Ancak, insanlar�n senin sporda �ok iyi olman� umacaklar�n�... 180 00:18:21,838 --> 00:18:23,169 ...anlayacak kadar b�y�d�n. 181 00:18:23,473 --> 00:18:25,771 - Dan dedem ve sen iyi oldu�un i�in mi? - Aynen. 182 00:18:26,643 --> 00:18:29,771 �imdi bak, hat�rlaman gereken en �nemli �ey... 183 00:18:29,946 --> 00:18:33,712 ...o insanlara kar�� hi�bir sorumlulu�unun olmad���. 184 00:18:33,883 --> 00:18:37,341 Ne onlara kar��, ne bana kar��. Seni mutlu eden �eyi bulmal�s�n. 185 00:18:38,121 --> 00:18:40,453 �stedi�in hayali kovalarken iyi bir adam ol,... 186 00:18:40,624 --> 00:18:43,218 ...kovalad���n her ne ise, tamamen sana ba�l�. 187 00:18:44,060 --> 00:18:45,220 Sporu seviyorum. 188 00:18:45,662 --> 00:18:48,062 Tanr�'ya ��k�r. ��te benim o�lum. 189 00:18:49,332 --> 00:18:54,292 Hay�r, cidden sadece kendin i�in oyna, ba�kas� i�in de�il, tamam m�? 190 00:18:54,471 --> 00:18:58,202 - Tamam. - Pekala, hadi eve gidelim. 191 00:18:59,909 --> 00:19:03,106 Seni cezaland�rmamak i�in annenle nas�l ikna edece�imi d���nmem laz�m. 192 00:19:03,279 --> 00:19:06,180 Belki yine ka��r�ld���m� s�yleyebiliriz. 193 00:19:06,516 --> 00:19:08,507 Onun modas� biraz ge�ti. 194 00:19:15,525 --> 00:19:17,083 Merhaba. 195 00:19:17,560 --> 00:19:19,391 �yi g�nler. Size yard�mc� olabilir miyim? 196 00:19:19,562 --> 00:19:21,029 Evet, merhaba. Benim ad�m Clay Evans. 197 00:19:21,197 --> 00:19:24,826 Bu �a�k�n i�in velayet ka��tlar�n� imzalamaya geldim. 198 00:19:26,002 --> 00:19:28,630 - Selam. - Selam, tatl�m. 199 00:19:28,805 --> 00:19:32,138 Ofis �u an ��le yeme�inde. Bir saat i�inde gelirseniz, yard�mc� olabiliriz. 200 00:19:32,308 --> 00:19:35,573 Tamam. Sen Bevin'sin, de�il mi? Ben Quinn. Ayn� liseye gittik. 201 00:19:35,745 --> 00:19:37,508 Tabii ya, Haley'in ablas�s�n. 202 00:19:37,681 --> 00:19:39,842 - Nas�ls�n? - �yiyim. Yeni ni�anland�m. 203 00:19:40,016 --> 00:19:41,950 Tebrik ederim. 204 00:19:42,118 --> 00:19:45,747 Ben de bir s�re evliydim ama sonra kocamdan nefret ettim. 205 00:19:46,256 --> 00:19:48,281 Her neyse, bir saat sonra i�inizi halledece�iz. 206 00:19:48,458 --> 00:19:50,688 - Harika. - Tamam, te�ekk�rler. 207 00:19:55,632 --> 00:20:00,160 Pekala, bir saat ge�irmek i�in ne yapmak istersin, ahbap? 208 00:19:59,570 --> 00:20:02,471 - Se�eneklerim neler? - Bana d���n i�in yard�m edebilirsin. 209 00:20:03,708 --> 00:20:06,199 - Tamam. - Hay�r, olamaz. 210 00:20:06,377 --> 00:20:09,107 Ona ne oluyor? 211 00:20:09,280 --> 00:20:10,941 Onun da f�jleri ba�lad�. 212 00:20:11,115 --> 00:20:14,278 Muhtemelen seni tan�m�yor ya da d���nler hakk�nda hi�bir �ey bilmiyor. 213 00:20:14,452 --> 00:20:16,352 - Ba�ar�s�z. - Duyamad�m, ne dedin? 214 00:20:16,687 --> 00:20:19,252 F�jl� Logan duru�maya s�z�p sersemlerin... 215 00:20:19,253 --> 00:20:21,818 ...cezaland�r�lmas�n� izlemek istiyormu�. 216 00:20:21,992 --> 00:20:26,588 - Harika. - Geri d�nd�. Tanr�'ya ��k�r. Gitmeliyiz. 217 00:20:28,265 --> 00:20:32,031 Ucuz y�rtt�n, ahbap. Ciddiyim. 218 00:20:36,040 --> 00:20:37,769 Selam, Haley. Ben Quinn. 219 00:20:37,942 --> 00:20:40,604 Seninle elbiseler ve d���n i�in... 220 00:20:40,778 --> 00:20:43,474 ...akl�ma gelen baz� fikirler hakk�nda konu�mak istiyordum. 221 00:20:43,647 --> 00:20:47,048 Her masaya muz kremal� mini tartlardan koyabilir miyiz diye d���n�yordum. 222 00:20:47,218 --> 00:20:48,242 Yani,... 223 00:20:48,419 --> 00:20:50,944 Bekle, pastanenin ad�na bakaca��m. 224 00:20:54,592 --> 00:20:56,059 Anne. 225 00:20:57,428 --> 00:20:58,986 Geliyor musun? 226 00:21:01,565 --> 00:21:03,760 Nas�l planlad���n �nemli de�il. 227 00:21:03,934 --> 00:21:06,027 Kafanda nas�l canland�rd���n �nemli de�il. 228 00:21:06,203 --> 00:21:07,795 Seni sonra arar�m. 229 00:21:07,972 --> 00:21:11,931 Sen fark�nda bile olmadan, bazen hayat tam da... 230 00:21:12,109 --> 00:21:13,804 ...ihtiyac�n olan �eyle seni bulur. 231 00:21:13,978 --> 00:21:15,002 Hadi, gidelim. 232 00:21:15,179 --> 00:21:17,807 Ya da ihtiyac�n olan ki�iyle. 233 00:21:26,290 --> 00:21:29,350 500,000 dolar m�? ��te �ocu�u koymak budur. 234 00:21:29,527 --> 00:21:30,551 Efendim? 235 00:21:30,728 --> 00:21:33,458 Jimmy'nin laf�yd� o. Benimkisi de "yaba daba du"ydu. 236 00:21:33,631 --> 00:21:36,623 Benim bebe�im tam bir ahmakm��. 237 00:21:36,801 --> 00:21:40,760 Bir not da b�rakt�. "Ne yapt���n �nemlidir." yaz�yor. 238 00:21:40,938 --> 00:21:43,771 Evet, yar�m milyon dolarla ne yapt���n �nemlidir tabii. 239 00:21:43,941 --> 00:21:47,433 Okuldaki o �ovdan sonra paray� hay�r kurumuna ba���lad� san�yordum. 240 00:21:47,611 --> 00:21:50,071 �yle yapt�. Ama Nathan, Dan'in avukatlar�na o �ld�kten... 241 00:21:50,072 --> 00:21:52,139 ...sonra bir k�sm�n� vermelerini s�yledi�ini anlatt�. 242 00:21:52,716 --> 00:21:55,048 Nathan'la ilgili dedikodular�n ve hamilelik su�lamas�n�n haberini yapmay�... 243 00:21:55,219 --> 00:21:59,918 ...reddedip kovulduktan k�sa bir s�re sonra Dan'i g�rd���m� hat�rl�yorum. 244 00:22:00,124 --> 00:22:03,059 Canl� yay�nda haberi reddetmenin bir �nemi olmad���n� s�ylemi�tim. 245 00:22:03,227 --> 00:22:04,751 O da �nemi oldu�unu s�yledi. 246 00:22:05,663 --> 00:22:07,392 Sana b�yle te�ekk�r etmi�. 247 00:22:07,565 --> 00:22:10,466 Bundan daha fazlas� var. Ama ne oldu�unu ��zemedim. 248 00:22:10,634 --> 00:22:12,727 Belki de koridordaki olayla ilgilidir. 249 00:22:12,903 --> 00:22:15,633 Orada iki ki�i �ld� ve ikisini de tan�yordun. 250 00:22:15,940 --> 00:22:18,932 Skills de tan�yordu. Nathan da �yle. 251 00:22:19,743 --> 00:22:21,005 Neden ben? 252 00:22:21,612 --> 00:22:23,910 ��nk� sen do�ru olan� yapt�n. 253 00:22:38,395 --> 00:22:41,387 - Ne yap�yorsun? - Onlar� seviyorum. 254 00:22:41,866 --> 00:22:44,528 Kimi? �kizleri mi? Sevemezsin, onlar benim. Bakma! 255 00:22:44,702 --> 00:22:48,035 Dur. Bencilli�i b�rak. Onlardan iki tane var. 256 00:22:48,639 --> 00:22:51,267 Dur. Buraya bak�yorlar. 257 00:22:51,609 --> 00:22:54,772 Robot gibiler. Seksi ninja robotlar. 258 00:22:54,945 --> 00:22:58,005 Robot de�il, melek gibiler. 259 00:22:58,182 --> 00:23:00,309 Melekler g�l�mser. Hi� onlar�n g�l�msedi�ini g�rd�n m�? 260 00:23:00,484 --> 00:23:02,384 Ancak robotlar g�l�msemez. 261 00:23:03,187 --> 00:23:04,814 Evde nas�l olduklar�n� merak ediyorum. 262 00:23:18,836 --> 00:23:20,303 D�zg�n dur. 263 00:23:22,406 --> 00:23:24,203 Tamam. Onlar� g�r�yor musun? 264 00:23:24,375 --> 00:23:27,003 Ahbap, sadece d�zg�n dur. 265 00:23:27,211 --> 00:23:29,076 Dur, dur, dur. 266 00:23:29,313 --> 00:23:30,337 Onlar� g�r�yorum. 267 00:23:31,916 --> 00:23:34,043 - Aman Tanr�m. - Ne? ��plaklar m�? 268 00:23:34,218 --> 00:23:37,585 Evet, Chris, ��plaklar. Evde ��plak tak�l�yorlar. 269 00:23:37,755 --> 00:23:40,223 - Biliyordum. - ��plak de�iller. 270 00:23:40,658 --> 00:23:42,216 Film izliyorlar. 271 00:23:42,393 --> 00:23:43,587 Ne filmi? 272 00:23:45,729 --> 00:23:47,663 Not Defteri'ni izliyorlar. 273 00:23:47,865 --> 00:23:49,765 Dur, birisi a�l�yor. 274 00:23:50,301 --> 00:23:52,269 Hay�r, ikisi de a�l�yor. 275 00:23:52,569 --> 00:23:54,093 Robot de�iller mi yani? 276 00:23:54,271 --> 00:23:58,435 Sadece o de�il, ayn� zamanda k�z gibiler. 277 00:23:59,877 --> 00:24:02,345 Bildi�in k�z gibi k�z. 278 00:24:03,948 --> 00:24:06,416 - Dur, beni g�rd�ler. - Chris Keller'�n burada i�i bitti. 279 00:24:06,583 --> 00:24:08,016 Hay�r. 280 00:24:08,385 --> 00:24:10,410 Chris, buraya gel. 281 00:24:10,587 --> 00:24:11,884 Ahbap, bekle. 282 00:24:13,223 --> 00:24:14,349 Hay�r. 283 00:24:26,370 --> 00:24:28,702 Selam, ne yap�yorsun? 284 00:24:30,808 --> 00:24:34,244 Eskiden Karen'�n kitaplar� burada tutmas�n� �ok severdim, o y�zden geri getirdim. 285 00:24:34,411 --> 00:24:37,574 Bu harika. 286 00:24:37,748 --> 00:24:39,511 Eski �eyleri geri getirmekten s�z etmi�ken... 287 00:24:39,683 --> 00:24:42,083 Caddenin kar��s�na ta��nan yeni kirac�y� duydun mu? 288 00:24:42,519 --> 00:24:44,350 Hay�r. 289 00:24:44,521 --> 00:24:47,490 Umar�m, son kirac�dan iyidirler. 290 00:24:47,658 --> 00:24:51,059 Bence seveceksin. Baker Man ad�nda k���k bir d�kkan. 291 00:24:51,628 --> 00:24:54,495 Yok art�k. Aman Tanr�m! 292 00:24:54,665 --> 00:24:58,362 - Tebrik ederim. - Te�ekk�r ederim. 293 00:24:58,836 --> 00:25:02,203 Oras� senin ve benim d�nyadaki ufak k��emiz olacak. 294 00:25:02,506 --> 00:25:05,100 Bir de i�ren� ebeveynlerimin tabii. 295 00:25:06,477 --> 00:25:09,275 10 y�l �nce Tric'in a��ld��� gece ne yapt���n� hat�rl�yor musun? 296 00:25:09,446 --> 00:25:11,038 Evet. 297 00:25:11,215 --> 00:25:13,080 Yoksullar i�in para topluyordum. 298 00:25:13,250 --> 00:25:15,150 Kendin i�in para topluyordun. 299 00:25:15,319 --> 00:25:18,311 Ailen gelirlerini kaybetmi�ti ve sen de yeni bir elbise istiyordun. 300 00:25:18,489 --> 00:25:20,753 En sonunda kendi kan�n� bile satt�n. 301 00:25:20,924 --> 00:25:22,653 En gurur duydu�um an�m de�il. 302 00:25:23,861 --> 00:25:25,294 �imdi kendine bir bak. 303 00:25:25,796 --> 00:25:28,356 Front ve Grace'in birle�ti�i yerde iki tane i�letmen oldu,... 304 00:25:28,532 --> 00:25:30,727 ...ve ebeveynlerin de, her ne kadar i�ren� olsalar da... 305 00:25:30,901 --> 00:25:33,165 ...sonunda ger�ekten anne-baban gibi davran�yorlar. 306 00:25:33,337 --> 00:25:36,306 - Seninle gurur duyuyorum, Brooke Davis. - Te�ekk�r ederim. 307 00:25:37,241 --> 00:25:40,108 Caddemizin ad�n�n Grace(erdem) olmas�n� seviyorum. 308 00:25:40,277 --> 00:25:43,644 Hayat�mda senin kadar erdemli birisini tan�mad�m. 309 00:25:46,784 --> 00:25:48,547 Oras� g�zel bir k��e olacak. 310 00:25:49,353 --> 00:25:51,753 Bizim k��emiz olacak. 311 00:25:59,897 --> 00:26:01,592 Evet. 312 00:26:03,634 --> 00:26:04,692 Bak�n hele. 313 00:26:06,870 --> 00:26:08,997 Ne diyordun? 314 00:26:09,773 --> 00:26:12,708 Tamam. Sen iyisin. 315 00:26:12,876 --> 00:26:14,844 - Ve seninle ilgileniyoruz. - Biliyorum. 316 00:26:15,012 --> 00:26:17,776 Ama ben sizinle ilgilenmiyorum. Yaz�k oldu. 317 00:26:24,388 --> 00:26:26,151 Kendine engel olam�yorsun, de�il mi? 318 00:26:26,323 --> 00:26:29,815 Harika hissettiriyor. Uyand���mda kendimden nefret edecek olsam bile. 319 00:26:29,993 --> 00:26:32,359 Chris Keller bazen kendini Chris Keller'�n yata�a att��� k�zm�� gibi hissediyor. 320 00:26:33,730 --> 00:26:37,461 Buraya geliyorsun, st�dyoyu y�netiyorsun, Grimm karde�leri i�e al�yorsun,... 321 00:26:37,634 --> 00:26:40,535 - ...ve �al��m�yorsun. - Yapma ama. 322 00:26:40,704 --> 00:26:44,834 Hangi gruplar� i�e ald�n? Hi�. Son sanat��m�z� bulan da bendim. 323 00:26:45,008 --> 00:26:46,839 - Seni kovmak zorunday�m, Chris. - Neden? 324 00:26:47,010 --> 00:26:50,275 ��nk� buldu�um yeni sanat�� sensin. 325 00:26:51,115 --> 00:26:54,846 M�zi�in harika. Canl� performans�n harika. 326 00:26:55,018 --> 00:26:57,043 Neden ka��yorsun? 327 00:26:57,221 --> 00:27:00,349 Bu haftaya kadar profesyonel katillerden ka��yordum. 328 00:27:01,258 --> 00:27:04,386 Bilmiyorum. O zamanlardaki halimi sevmiyorum. 329 00:27:04,561 --> 00:27:05,892 �lk zamanlardakini. 330 00:27:08,365 --> 00:27:11,266 - Art�k o adam de�ilsin. - Evet. 331 00:27:11,435 --> 00:27:15,997 Asl�nda hala �o�unlukla o adams�n ama �zerinde �al���yorsun. 332 00:27:16,173 --> 00:27:17,731 Takdire �ayan. 333 00:27:18,876 --> 00:27:20,138 �yi konu�mayd�. 334 00:27:28,085 --> 00:27:30,679 - Selam, millet. - Selam, Brooke. 335 00:27:30,854 --> 00:27:34,551 Hi� eskimiyor. Herkes iyi vakit ge�iriyor mu? 336 00:27:36,994 --> 00:27:39,360 �ok daha fazla e�lenmek �zereyiz. 337 00:27:39,530 --> 00:27:41,794 Gavin DeGraw kar��n�zda. 338 00:28:55,172 --> 00:28:57,800 - T�m bunlar da ne? - Soru sormak yok. 339 00:28:57,975 --> 00:29:00,034 Bu sizin spesiyaliniz. 340 00:29:01,411 --> 00:29:04,005 Peynirli makarna. Yemeklerin Tanr�'s�. 341 00:29:04,414 --> 00:29:06,609 Tatl� olarak da... 342 00:29:08,252 --> 00:29:10,117 Neyin pe�indesin, Nathan Scott? 343 00:29:10,721 --> 00:29:12,245 �nce tatl�y� yiyebilirsin. 344 00:29:13,090 --> 00:29:14,648 G�zel. 345 00:29:26,937 --> 00:29:29,371 Bu �ok g�zel, tatl�m. 346 00:29:29,539 --> 00:29:33,669 Hay�r, g�zel olan sensin. Bu sadece aksesuar. 347 00:29:34,678 --> 00:29:39,206 Bana hi�bir �ey vermedi�ini s�yleme, ��nk� verdin. 348 00:29:39,916 --> 00:29:41,850 Bana harika bir hayat verdin. 349 00:29:42,486 --> 00:29:43,953 Seni bunun i�in �ok seviyorum. 350 00:30:19,524 --> 00:30:21,719 Fazla uzakla�ma, ahbap. 351 00:30:22,694 --> 00:30:25,754 Pekala, hayat�n�n �n�ndeki bir saatinde ne yapmak istersin? 352 00:30:25,930 --> 00:30:28,023 Yemek yiyebiliriz. 353 00:30:28,566 --> 00:30:32,297 Ya da �nce evlenip, sonra yemek yiyebiliriz. 354 00:30:33,671 --> 00:30:35,002 E�er istersen. 355 00:30:35,573 --> 00:30:37,234 B�y�k bir d���n istedi�ini san�yordum. 356 00:30:38,176 --> 00:30:40,701 Cafcafl� gelinlik, muz kremal� tartlar... 357 00:30:41,079 --> 00:30:43,570 Sadece kar�n olmak istiyorum. 358 00:30:43,815 --> 00:30:46,306 O�lumuzu evlat edinmeden �nce. 359 00:30:55,293 --> 00:30:57,124 �uray� da imzalarsan�z tamamd�r. 360 00:30:59,864 --> 00:31:03,698 Tebrikler, Bay ve Bayan Evans. Bir o�lunuz oldu. 361 00:31:44,342 --> 00:31:47,470 Bu evi hep sevdim. 362 00:31:49,680 --> 00:31:50,977 Daha iyisini hak ediyordu. 363 00:31:52,583 --> 00:31:54,517 Bir aileyi hak ediyordu. 364 00:31:57,255 --> 00:31:59,951 Neden insanlar kavga etmek i�in �ok vakit harc�yorlar? 365 00:32:00,291 --> 00:32:01,690 Bu bizi nereye getiriyor ki? 366 00:32:10,635 --> 00:32:13,103 Ge�mi�imizin bize tuzak kurmas� �ok acayip. 367 00:32:13,271 --> 00:32:15,717 Ge�mi�te oldu�umuz ki�inin, �u anda... 368 00:32:15,718 --> 00:32:17,833 ...oldu�umuz ki�iyi asla b�rakmamas�... 369 00:32:19,076 --> 00:32:21,510 Ge�mi�teki hatalar ve hayal k�r�kl�klar�... 370 00:32:21,679 --> 00:32:24,876 ...ve hatta zaferler bile bizi ele ge�iriyor. 371 00:32:26,951 --> 00:32:29,455 Bir hayalet gibi pe�imizdeler,... 372 00:32:29,456 --> 00:32:32,048 ...ya da eski bir dost gibi bizi ziyaret ediyorlar. 373 00:32:33,357 --> 00:32:35,154 Bu hafta, yeni bir programla kar��n�zday�z. 374 00:32:35,326 --> 00:32:39,160 Spor d�nyas�n� insan odakl� bir bak�� a��s�yla irdeleyecek. 375 00:32:39,330 --> 00:32:43,391 Programdan k���k bir kesit olarak kar��n�zda dostumuz, Marvin McFadden. 376 00:32:47,271 --> 00:32:50,968 Jimmy Edwards ad� bu kasabaya her zaman bir anlam ifade etmi�tir. 377 00:32:51,142 --> 00:32:54,908 O, silahla okula gidip kendisini �ld�ren... 378 00:32:55,079 --> 00:32:57,206 ...kafas� kar���k �ocuk olarak hat�rlan�yor. 379 00:32:57,381 --> 00:32:59,747 Ayn� �ekilde Keith Scott da araya girmeye �al��an kahraman... 380 00:32:59,917 --> 00:33:03,148 ...olarak o g�ne dair kutsal bir yere sahip. 381 00:33:03,454 --> 00:33:06,048 Zaman onlar� b�yle hat�rl�yor. 382 00:33:06,524 --> 00:33:09,015 Ama ben onlar� �yle hat�rlamyorum. 383 00:33:09,594 --> 00:33:13,155 T�pk� Antwon'un da hat�rlad��� gibi, onlar� arkada��m olarak hat�rl�yorum. 384 00:33:14,165 --> 00:33:16,258 Onlar� bir spor fanati�i olarak da hat�rl�yorum. 385 00:33:17,235 --> 00:33:22,832 �kisi de sporun ve sporcular�n �st�n olduklar�na inan�rd�. 386 00:33:23,074 --> 00:33:25,975 Onlar hala amat�r tak�mlar�n zafere ula�abileceklerini ve... 387 00:33:26,143 --> 00:33:29,271 ...hala sihir oldu�unu hat�rlatabiliyorlar. 388 00:33:31,415 --> 00:33:33,406 Bug�n, sizlere... 389 00:33:33,584 --> 00:33:36,849 ...Edwars-Scott an�s�na burs program�n� anons etmekten gurur duyuyorum. 390 00:33:37,655 --> 00:33:39,714 Bu, yak�nda �niversiteye girecek ��renciler i�in bir burs program�. 391 00:33:39,891 --> 00:33:42,792 Sporla ilgili herhangi bir alan� se�ecek ��rencilere verilecek. 392 00:33:42,960 --> 00:33:48,956 Ko�luk, antren�rl�k, koordinat�rl�k, ve evet, yay�nc�l�k. 393 00:33:51,369 --> 00:33:56,602 Niyetim, bir g�n bu burs fonunun ge�mi�i silmesi de�il,... 394 00:33:56,941 --> 00:34:00,672 ...ge�mi�i g�lgede b�rakmas� ve gelecek nesillerdeki... 395 00:34:00,845 --> 00:34:05,373 ...spor severlere ne yapt�klar�n�n ve nas�l yapt�klar�n�n... 396 00:34:05,550 --> 00:34:08,451 ...�nemli oldu�unu hat�rlatmas�. 397 00:34:10,555 --> 00:34:12,523 Ben Marvin McFadden. 398 00:34:12,690 --> 00:34:14,658 Yaba daba du. 399 00:34:14,825 --> 00:34:16,816 �ocu�u koydun dostum. 400 00:34:18,829 --> 00:34:20,490 Birazdan d�nece�iz. 401 00:35:02,773 --> 00:35:04,832 Y�r�y��e ��kmal�y�z. 402 00:35:05,209 --> 00:35:08,042 - �ster misin? - Ya�mur ya��yor ama. 403 00:35:08,512 --> 00:35:09,740 Kesinlikle. 404 00:35:11,115 --> 00:35:12,673 Haydi. 405 00:36:10,808 --> 00:36:14,676 - Beni nereye g�t�r�yorsun? - G�r�rs�n, dayan. 406 00:36:14,879 --> 00:36:16,972 Neredeyse geldik. 407 00:36:17,815 --> 00:36:20,113 Pekala, a� bakal�m. 408 00:36:21,085 --> 00:36:24,213 - Eski evim mi? - Hay�r, yeni evimiz. 409 00:36:24,388 --> 00:36:26,288 - Ne? - Gelsene. 410 00:36:36,200 --> 00:36:37,758 Ne? 411 00:36:38,502 --> 00:36:42,871 Bu evin daha iyisini hak etti�ini, bir aileyi hak etti�ini s�ylemi�tin. 412 00:36:43,474 --> 00:36:46,966 �imdi bir ailesi var. Hem de en iyisi. 413 00:36:51,048 --> 00:36:53,243 Bunu dilemi�tim. 414 00:36:53,918 --> 00:36:56,887 Tam da burada, fark�na bile varmadan. 415 00:36:57,421 --> 00:37:02,791 Seni, ailemizi ve bunu dilemi�tim. 416 00:37:04,929 --> 00:37:06,624 Gelsene. 417 00:37:08,065 --> 00:37:11,057 New York'a gitti�imden beri eve d�nmek istiyordum. 418 00:37:11,235 --> 00:37:14,432 Kalbim burada bir hazine yatt���n� s�yl�yordu. 419 00:37:14,605 --> 00:37:16,072 O hazineyi buldum. 420 00:37:17,475 --> 00:37:19,238 �ocuklar�m�zda buldum. 421 00:37:19,777 --> 00:37:21,938 Ailemde buldum. 422 00:37:22,113 --> 00:37:23,307 Sende buldum. 423 00:37:27,151 --> 00:37:31,520 Bu villa hep bir ev olmak istemi�ti ve �imdi olacak. 424 00:37:31,889 --> 00:37:33,789 Bizim evimiz olacak. 425 00:37:34,625 --> 00:37:36,422 Herkes buna sahip olmal�. 426 00:37:37,061 --> 00:37:39,825 Kendisini mutlu eden bir yere. 427 00:37:40,264 --> 00:37:42,391 Sen buna sahip olmal�s�n. 428 00:37:43,267 --> 00:37:45,758 Evine ho� geldin, Brooke Davis. 429 00:37:51,776 --> 00:37:53,573 Te�ekk�r ederim. 430 00:37:58,549 --> 00:37:59,573 Odam� g�rmek istiyorum. 431 00:38:00,951 --> 00:38:02,213 Tamam. 432 00:38:11,462 --> 00:38:13,225 �ad�r�n� art�k istemedi�ine emin misin? 433 00:38:13,397 --> 00:38:15,194 Evet, art�k korkmuyorum. 434 00:38:15,366 --> 00:38:19,063 Adam�m benim. Pekala. �yi uykular, ahbap. 435 00:38:21,205 --> 00:38:23,002 �yi geceler, baba. 436 00:38:23,440 --> 00:38:24,930 �yi geceler, anne. 437 00:38:25,376 --> 00:38:27,970 - �yi geceler, o�lum. - Seni seviyoruz. 438 00:38:38,856 --> 00:38:41,017 Vay can�na, o da ne? 439 00:38:42,059 --> 00:38:43,959 Bu bir s�r. 440 00:38:50,267 --> 00:38:53,566 Bu kutunun i�inde tahminler ve umutlar var. 441 00:38:53,737 --> 00:38:56,262 Onlar� yazmaya senin ya�lar�ndayken ba�lam��t�m. 442 00:38:56,774 --> 00:39:01,541 Lucas amcan da yazd�, ve hatta baban bile. 443 00:39:01,712 --> 00:39:04,772 - Ger�ekten mi? Ger�ekle�tiler mi? - Evet. 444 00:39:04,949 --> 00:39:08,476 T�m garipliklere ve engellere ra�men... 445 00:39:08,652 --> 00:39:12,019 ...buradaki neredeyse her dilek ger�ekle�ti. 446 00:39:17,661 --> 00:39:19,993 Bu art�k senin s�rr�n. 447 00:39:20,831 --> 00:39:22,355 Senin sihrin. 448 00:39:22,533 --> 00:39:24,728 O y�zden dileklerini d���n... 449 00:39:24,902 --> 00:39:27,564 ...onlar� ak�ll�ca se� ve sadece tahmin yap. 450 00:39:27,738 --> 00:39:30,935 Seni mutlu edece�inden kesinlikle emin oldu�un �eyleri yaz. 451 00:39:31,108 --> 00:39:34,942 En �nemlisi de, kimseye s�yleme. 452 00:39:35,546 --> 00:39:38,174 - Annen hari� tabii. - Tamam. 453 00:39:42,219 --> 00:39:44,449 Babam�n say� skorunu k�raca��m. 454 00:39:47,925 --> 00:39:50,655 �nsano�lu h�rsl�d�r. 455 00:39:50,828 --> 00:39:56,164 Arzulamak, kovalamak ve dilemek i�in �ok zaman harc�yoruz. 456 00:39:56,333 --> 00:40:00,133 B�y�k �o�unlukta, bu iyidir. H�rs g�zel bir �eydir. 457 00:40:00,705 --> 00:40:03,640 Bir �eyleri d�r�stl�kle kovalamak iyidir. 458 00:40:03,808 --> 00:40:05,400 Hayal etmek. 459 00:40:07,578 --> 00:40:11,514 Bu kovalamaca sahip olduklar�m�za zarar vermedik�e g�zeldir. 460 00:40:11,682 --> 00:40:15,914 De�erini bilemedi�imiz iyiliklere, de�erini bilemedi�imiz insanlara,... 461 00:40:16,087 --> 00:40:18,351 ...de�erini bilemedi�imiz hayatlara. 462 00:40:18,689 --> 00:40:22,147 Benim hayat�m �ok g�zel. 463 00:40:23,394 --> 00:40:25,692 Buras� b�y�l� bir yer, evlat. 464 00:40:27,532 --> 00:40:31,195 Bu b�y�y� dokuz y�ld�r g�zlerinde g�r�yorum. 465 00:40:32,437 --> 00:40:38,239 Sadece tek bir Tree Hill var Jamie Scott, ve oras� senin evin. 466 00:41:01,267 --> 00:41:03,792 An�larda m� kayboldun? 467 00:41:04,270 --> 00:41:05,897 Evet. 468 00:41:06,940 --> 00:41:11,673 G�zel. Burada kal ve burayla ilgili hat�rlamam gereken �eyleri anlat. 469 00:41:11,911 --> 00:41:14,106 Buray� bu kadar �zel k�lan ne? 470 00:41:15,582 --> 00:41:20,383 Bilmem, bir liseyi ne �zel k�lar? 471 00:41:21,020 --> 00:41:24,251 Buras� her �eyin ilk kez ger�ekle�ti�i yer. 472 00:41:24,624 --> 00:41:28,720 Kalp ac�s� ve mutluluk. 473 00:41:29,062 --> 00:41:30,893 Hepsi. 474 00:41:32,398 --> 00:41:34,832 Bu koridorda olmak... 475 00:41:39,973 --> 00:41:42,100 ...daha d�n gibi hissettiriyor. 476 00:41:44,711 --> 00:41:47,703 Bazen uyan�yorum ve buray� �zl�yorum. 477 00:41:48,581 --> 00:41:50,742 Ama bu iyi bir �ey. 478 00:41:51,985 --> 00:41:54,180 Hepsi hala burada. 479 00:41:56,356 --> 00:41:57,618 Gel meyve suyu alal�m. 480 00:45:35,475 --> 00:45:38,000 Hales, haydi. Ge� kalmak istemeyiz. 481 00:45:38,177 --> 00:45:40,008 Geliyorum, geliyorum. �zg�n�m. 482 00:45:40,179 --> 00:45:43,706 - Gerginim. Neden gerginim? - Sen hep gerginsin. 483 00:45:43,883 --> 00:45:44,907 Sa� ol. 484 00:46:00,933 --> 00:46:02,958 Kimse kuzgun sesi ��karmaz, Julian. 485 00:46:03,136 --> 00:46:05,297 Biz ��kar�yoruz. �ovda her hafta "caw" diye sesleniyoruz. 486 00:46:05,471 --> 00:46:08,872 Pekala, tamam, tamam. 487 00:46:09,041 --> 00:46:10,565 - Orada g�r���r�z. - Tamam. 488 00:47:20,379 --> 00:47:22,904 Bu, tarihteki en eski hikayedir. 489 00:47:23,182 --> 00:47:26,640 Bir g�n 17 ya��ndas�n�zd�r ve gelecek i�in plan yapars�n�z. 490 00:47:29,155 --> 00:47:32,716 Sonra sessizce ve siz ne olup bitti�ini anlamadan... 491 00:47:32,892 --> 00:47:34,189 ...o g�n gelir. 492 00:47:35,561 --> 00:47:37,961 Sonra da d�nde kal�r. 493 00:47:40,066 --> 00:47:42,000 Bu, sizin hayat�n�zd�r. 494 00:47:46,038 --> 00:47:52,102 Arzulamak, kovalamak ve dilemek i�in �ok zaman harc�yoruz. 495 00:47:52,812 --> 00:47:54,973 Ama h�rs g�zel bir �eydir. 496 00:47:55,147 --> 00:47:58,878 Bir �eyleri d�r�stl�kle kovalamak iyidir. 497 00:47:59,151 --> 00:48:00,982 Hayal etmek. 498 00:48:02,755 --> 00:48:05,417 Bir daha asla g�remeyece�inizi bildi�iniz bir arkada��n�z olsayd�... 499 00:48:05,591 --> 00:48:07,582 ...ona ne s�ylerdiniz? 500 00:48:08,194 --> 00:48:11,322 Sevdi�iniz biri i�in yapabilece�iniz son bir �ey olsayd�... 501 00:48:11,497 --> 00:48:13,431 ...onun i�in ne yapard�n�z? 502 00:48:14,100 --> 00:48:15,533 S�yleyin. 503 00:48:15,701 --> 00:48:17,066 Yap�n. 504 00:48:17,236 --> 00:48:18,863 Beklemeyin. 505 00:48:19,038 --> 00:48:21,165 Hi�bir �ey sonsuza dek s�rmez. 506 00:48:22,074 --> 00:48:24,941 Bir dilek tutun ve kalbinize kaz�y�n. 507 00:48:26,946 --> 00:48:28,914 Neyi isterseniz. 508 00:48:29,215 --> 00:48:31,376 �stedi�iniz her �eyi. 509 00:48:33,219 --> 00:48:35,949 Kaz�d�n�z m�? G�zel. 510 00:48:36,122 --> 00:48:38,682 �imdi onun ger�ekle�ece�ine inan�n. 511 00:48:40,493 --> 00:48:43,929 S�radaki mucizenin nereden gelece�ini asla bilemezsiniz. 512 00:48:45,231 --> 00:48:47,222 S�radaki an�. 513 00:48:49,135 --> 00:48:51,000 S�radaki g�l�mseme. 514 00:48:52,305 --> 00:48:54,500 Ger�ekle�en s�radaki dilek. 515 00:48:58,811 --> 00:49:02,144 E�er dile�ine �ok yak�n oldu�una inan�rsan,... 516 00:49:02,548 --> 00:49:05,346 ...ve akl�nla kalbini onun ger�ekle�ebilirli�ine,... 517 00:49:05,518 --> 00:49:07,486 ...kesinli�ine a�arsan... 518 00:49:09,021 --> 00:49:12,286 Dile�inin ger�ekle�ti�ini her an g�rebilirsin. 519 00:49:14,694 --> 00:49:17,322 D�nya sihirlerle dolu bir yer. 520 00:49:21,500 --> 00:49:24,094 Tek yapman gereken buna inanmak. 521 00:50:10,883 --> 00:50:12,874 O y�zden haydi bir dilek tut. 522 00:50:13,052 --> 00:50:14,781 Tuttun mu? 523 00:50:15,588 --> 00:50:17,112 G�zel. 524 00:50:18,524 --> 00:50:20,389 �imdi ona inan. 525 00:50:21,994 --> 00:50:24,462 T�m kalbinle. 526 00:50:24,463 --> 00:50:28,463 - Ruhumuza dokunan One Tree Hill, seni asla unutmayaca��z.- 527 00:50:25,464 --> 00:50:29,464 www.divxsaati.com 528 00:50:29,465 --> 00:50:33,465 www.divxsaati.com 43037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.