All language subtitles for mnbhgrft

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:12,730 --> 00:05:14,565 Captain, winds gusting to 110. 2 00:05:15,358 --> 00:05:17,860 If they get to 130, we're verging Category 5. 3 00:05:20,989 --> 00:05:23,491 Put her back into the wind, Woods. 4 00:05:24,784 --> 00:05:27,161 Forty-five degrees down swell. 5 00:06:01,654 --> 00:06:03,406 Captain, the barge is taking on water. 6 00:06:04,699 --> 00:06:05,783 Captain! 7 00:06:06,284 --> 00:06:08,661 I've got eyes, for Christ's sakes. 8 00:06:08,953 --> 00:06:10,496 I've seen her through worse than this, Foster, 9 00:06:10,705 --> 00:06:12,498 so calm down and stand your station. 10 00:06:12,915 --> 00:06:14,083 Woods! 11 00:06:14,917 --> 00:06:17,920 Forty-five degrees, the swell. 12 00:06:26,471 --> 00:06:28,097 Green water! 13 00:06:59,128 --> 00:07:00,838 Steve! Engine room! 14 00:07:01,422 --> 00:07:03,007 Richie, the door's jammed! I can't get in, man! 15 00:07:03,257 --> 00:07:04,008 Damn! 16 00:07:04,217 --> 00:07:06,094 If water stalls the engine, man, we're history. 17 00:07:09,931 --> 00:07:11,140 Hiko, take the torch and cut the door. 18 00:07:11,349 --> 00:07:12,058 Yeah, yeah! 19 00:07:12,266 --> 00:07:13,267 I'm goin' up top. 20 00:07:13,851 --> 00:07:16,145 Hiko, let me help you with that. 21 00:07:23,569 --> 00:07:24,404 Captain, 22 00:07:24,612 --> 00:07:27,824 recommend new course heading: 2-2-9 degrees magnetic. 23 00:07:28,157 --> 00:07:30,368 Captain? Captain. 24 00:07:30,618 --> 00:07:31,411 Once we're in the eye, 25 00:07:31,577 --> 00:07:33,538 we'll have calm seas for two hours. 26 00:07:33,871 --> 00:07:35,706 We can make repairs, steady the barge. 27 00:07:36,499 --> 00:07:37,792 Skipper, should I head for the eye? 28 00:07:38,042 --> 00:07:39,919 What the hell is goin' on up here? 29 00:07:40,628 --> 00:07:42,630 Captain, the engine room is taking on water. 30 00:07:42,880 --> 00:07:45,341 Well, then, pump it out, mister. You're the bloody engineer. 31 00:07:45,550 --> 00:07:46,467 We can't get in. 32 00:07:47,176 --> 00:07:49,470 The bulkhead took a hit, and the door's wedged tight. 33 00:07:49,762 --> 00:07:51,264 Hiko's cuttin' it now. 34 00:07:51,848 --> 00:07:53,766 Jesus Christ, the barge! 35 00:07:59,605 --> 00:08:00,940 We gotta cut that damn thing loose! 36 00:08:01,190 --> 00:08:02,692 That's not an option, Mr. Baker. 37 00:08:02,942 --> 00:08:04,277 Skipper, should I head for the breach? 38 00:08:04,610 --> 00:08:06,529 I need an answer now. I'm losin' her. 39 00:08:07,488 --> 00:08:09,198 Winds 125, Captain! 40 00:08:09,407 --> 00:08:10,908 Hey, Captain, take a look! 41 00:08:11,159 --> 00:08:14,328 That barge goes down, we go down with it! 42 00:08:15,037 --> 00:08:16,706 Well, that's a chance I'll take. 43 00:08:20,710 --> 00:08:21,836 I'm cuttin' it loose. 44 00:08:23,504 --> 00:08:25,173 Stay away from that door, mister. 45 00:08:27,467 --> 00:08:29,302 I mean, what's so precious about your goddamn cargo, 46 00:08:29,552 --> 00:08:30,386 Captain? 47 00:08:30,970 --> 00:08:32,930 The cargo is mine. 48 00:08:33,431 --> 00:08:36,017 I've leveraged everything I own against it. 49 00:08:37,268 --> 00:08:39,061 And it's not insured. 50 00:08:39,604 --> 00:08:41,856 Christ, what's the matter with those people? 51 00:08:42,064 --> 00:08:43,900 So I go out that door, you shoot me? 52 00:08:44,400 --> 00:08:45,943 I stay here, we're all dead! 53 00:08:55,328 --> 00:08:57,371 Get the tank! Hold the tank! 54 00:09:32,990 --> 00:09:34,534 Let me tell you somethin'. 55 00:09:34,867 --> 00:09:36,577 You ever put a gun in my face again-- 56 00:09:37,703 --> 00:09:38,955 And you'll what? 57 00:09:42,333 --> 00:09:43,501 You figure it out. 58 00:10:00,434 --> 00:10:02,520 Sir, what about Foster's idea? 59 00:10:03,729 --> 00:10:05,356 I can reach the eye. 60 00:10:54,739 --> 00:10:56,407 I've let you down, lad. 61 00:10:58,117 --> 00:11:00,494 The water's coming in faster than it's going out. 62 00:11:00,703 --> 00:11:01,787 I can't believe we were stupid enough 63 00:11:01,996 --> 00:11:03,748 to sign on with that guy again. 64 00:11:04,373 --> 00:11:06,751 Maricon, ese, took out a gun on you, man. 65 00:11:07,084 --> 00:11:08,377 I would've decked that son of a bitch. 66 00:11:08,586 --> 00:11:11,005 He had us pullin' 500 tons of lumber and steel, 67 00:11:11,547 --> 00:11:13,090 uninsured, in a typhoon, 68 00:11:13,382 --> 00:11:15,635 a hundred miles from any normal shipping lane. 69 00:11:15,968 --> 00:11:18,471 And Woods tells me Foster got tossed out of the Navy 70 00:11:18,679 --> 00:11:20,431 for striking a superior officer. 71 00:11:20,806 --> 00:11:23,059 - Hey, Hiko. - Comin' through. 72 00:11:23,392 --> 00:11:24,685 I'll tell you one thing, Stevie. 73 00:11:24,894 --> 00:11:26,187 It's the last time we make a move 74 00:11:26,437 --> 00:11:28,147 for percentage of cargo instead of a salary. 75 00:11:28,397 --> 00:11:30,232 Damn straight. Damn straight. 76 00:11:30,441 --> 00:11:33,277 - I told you it was a bad idea. - My idea? It was your idea. 77 00:11:33,444 --> 00:11:35,112 It was your idea. What are you talking about? 78 00:11:37,907 --> 00:11:38,991 How is it? 79 00:11:40,618 --> 00:11:41,410 It's bad. 80 00:11:41,619 --> 00:11:42,870 Well, define bad. 81 00:11:43,454 --> 00:11:45,539 - We're sinking. - That's bad. 82 00:11:47,917 --> 00:11:50,586 So does anyone have any suggestions? 83 00:11:50,795 --> 00:11:52,588 Mayday, mayday, mayday. 84 00:11:53,047 --> 00:11:54,382 Hello, mayday. Come back, please. 85 00:11:54,590 --> 00:11:55,966 We got about three or four days of supplies. 86 00:11:56,175 --> 00:11:56,926 What is this? 87 00:11:57,259 --> 00:11:59,261 That's food, and that's water. 88 00:12:00,721 --> 00:12:02,640 Put that back, okay? We're gonna distribute-- 89 00:12:04,392 --> 00:12:06,686 Fifty-mile radius. VHF piece of junk. 90 00:12:10,773 --> 00:12:12,274 Hey, you buy this shit? 91 00:12:12,483 --> 00:12:14,151 Hey, wait, wait, wait, wait, wait! 92 00:12:14,819 --> 00:12:16,028 I'm picking up a contact. 93 00:12:16,737 --> 00:12:18,322 There might be another ship in the eye with us. 94 00:12:24,662 --> 00:12:27,707 Twelve miles out. Speed: zero knots. 95 00:12:27,915 --> 00:12:29,583 It's dead in the water, but it's big, it's really big. 96 00:12:29,834 --> 00:12:31,001 Let's hail it, Foster. 97 00:12:31,419 --> 00:12:33,629 Ahoy, vessel, latitude 29 degrees south, 98 00:12:33,838 --> 00:12:36,799 longitude 1-7-9 degrees east. This is the Sea Star. 99 00:12:37,007 --> 00:12:39,510 We are 12 miles northwest of your position. 100 00:12:39,802 --> 00:12:40,678 Come back. 101 00:12:42,638 --> 00:12:45,057 So where the hell is the captain? 102 00:13:14,295 --> 00:13:15,463 I'm busy. 103 00:13:16,589 --> 00:13:18,466 Skipper, there's a ship in the eye with us. 104 00:13:18,674 --> 00:13:20,593 Dead in the water, about 12 miles out. 105 00:13:22,553 --> 00:13:24,138 Dead in the water? 106 00:13:26,766 --> 00:13:29,143 I'll be there in a minute. 107 00:13:37,610 --> 00:13:39,779 Dead in the water? 108 00:13:56,879 --> 00:13:59,465 Captain? Dead ahead, 300 yards. 109 00:14:00,883 --> 00:14:02,218 Hail it, Woods. 110 00:14:04,512 --> 00:14:06,305 Unidentified vessel, this is the Sea Star 111 00:14:06,555 --> 00:14:08,891 approaching from the northwest, 300 yards out. 112 00:14:09,683 --> 00:14:12,144 Dead ahead, 300 yards. 113 00:14:19,735 --> 00:14:20,820 Unidentified vessel, 114 00:14:21,028 --> 00:14:22,071 this is the Sea Star 115 00:14:22,279 --> 00:14:24,698 approaching from the northwest, 300 yards out. 116 00:14:25,157 --> 00:14:26,617 Please come back. Over. 117 00:14:26,826 --> 00:14:30,287 - You see anything? - Nope. Not a thing. 118 00:14:38,712 --> 00:14:40,089 That ain't ours, brother. 119 00:14:55,938 --> 00:14:58,107 Unidentified vessel, this is the Sea Star 120 00:14:58,357 --> 00:15:00,651 approaching from the northwest, 200 yards out. 121 00:15:00,860 --> 00:15:02,361 Come back. Over. 122 00:15:07,199 --> 00:15:09,869 This is the Sea Star approaching from the northwest. 123 00:15:10,077 --> 00:15:12,830 Is anybody there? Over. 124 00:15:15,541 --> 00:15:16,959 She looks Russian. 125 00:15:27,303 --> 00:15:31,849 "The Academic Vladislav Volkov, missile and satellite tracking ship. 126 00:15:32,349 --> 00:15:36,979 "45,000 tons full gross, 642 feet, two steam turbines. 127 00:15:37,187 --> 00:15:40,190 Ship's complement: 300. Armament: none." 128 00:15:40,399 --> 00:15:43,277 She's fitted for scientific purposes. Their biggest. 129 00:15:43,485 --> 00:15:44,695 "Forty-two labs, 130 00:15:45,112 --> 00:15:47,907 "five machine shops outfitted with advanced robotics. 131 00:15:48,365 --> 00:15:50,159 "Three parabolic dishes can maintain 132 00:15:50,326 --> 00:15:53,537 simultaneous communication with several spacecraft." 133 00:15:54,038 --> 00:15:56,957 Ahoy, The Vladislav Volkov! 134 00:15:58,125 --> 00:16:00,544 I'm the captain of the Sea Star. 135 00:16:01,170 --> 00:16:02,713 Is there anyone aboard? 136 00:16:04,381 --> 00:16:05,758 Ahoy! 137 00:16:08,010 --> 00:16:08,969 Baker. 138 00:16:09,386 --> 00:16:12,014 Break out the shotguns, the flashlights, and the walkies. 139 00:16:12,222 --> 00:16:14,350 - We're goin' aboard. - Shit. 140 00:16:30,991 --> 00:16:33,369 - Jesus Christ. - This is kind of stupid, Stevie. 141 00:16:33,619 --> 00:16:34,870 Shh. Come on. 142 00:16:37,373 --> 00:16:39,083 Very stupid. 143 00:17:03,232 --> 00:17:03,983 Stevie. 144 00:17:04,191 --> 00:17:05,901 This is very stupid, what we're doing, man. 145 00:17:17,955 --> 00:17:19,498 Stevie. Stevie! 146 00:17:21,333 --> 00:17:23,085 Those are bullet holes, Stevie. 147 00:17:23,419 --> 00:17:24,670 Shit, I don't like this at all, man. 148 00:17:24,878 --> 00:17:26,296 This is bullshit. 149 00:17:33,762 --> 00:17:35,472 Ahoy, the bridge! 150 00:17:40,477 --> 00:17:42,438 Is anyone aboard? 151 00:18:13,719 --> 00:18:14,970 The bridge is deserted. 152 00:18:35,616 --> 00:18:37,284 What the hell happened in here? 153 00:19:03,310 --> 00:19:04,728 What a mess. 154 00:19:08,982 --> 00:19:10,692 Looks like somebody powered it down, Captain. 155 00:19:14,655 --> 00:19:17,157 Captain? Captain, do you see anything? 156 00:19:17,908 --> 00:19:19,993 You'll be the first to know, Woods. 157 00:19:20,577 --> 00:19:21,703 What do you think? Pirates? 158 00:19:23,372 --> 00:19:25,582 Russian Mafia, probably. 159 00:19:26,208 --> 00:19:27,042 Pipe down. 160 00:19:27,709 --> 00:19:28,877 Check the radio. 161 00:19:30,379 --> 00:19:31,463 It's smashed. 162 00:19:43,142 --> 00:19:46,061 These logs are worthless, unless somebody reads Russian. 163 00:19:48,188 --> 00:19:50,399 That storm wall is 16 miles due east. 164 00:19:50,983 --> 00:19:52,151 Captain, you've got an hour and a half. 165 00:19:53,026 --> 00:19:55,362 He's, uh, thinking, Foster. 166 00:19:55,654 --> 00:19:57,406 You know, something you were paid to do? 167 00:19:59,283 --> 00:20:01,910 You thinking what I'm thinking? Huh? 168 00:20:04,454 --> 00:20:06,165 What? What? What! 169 00:20:07,124 --> 00:20:09,459 Salvage? Salvage, baby. 170 00:20:10,961 --> 00:20:13,005 We all signed on for a percentage. 171 00:20:13,463 --> 00:20:16,133 But you never figured I'd bring you this, did ya? 172 00:20:16,592 --> 00:20:19,052 A ship abandoned in international waters. 173 00:20:19,469 --> 00:20:21,597 Maritime law says she's a derelict. 174 00:20:22,014 --> 00:20:24,057 All we have to do is tow her to safety, 175 00:20:24,975 --> 00:20:26,560 slap a salvage lien on her, 176 00:20:27,186 --> 00:20:29,354 and the Russian government has to pay us 10 percent 177 00:20:29,563 --> 00:20:31,648 of her value to get her back. 178 00:20:32,232 --> 00:20:34,568 Richie, put a number on her for me. 179 00:20:34,860 --> 00:20:35,611 Well, let's see. 180 00:20:35,819 --> 00:20:37,279 There's, uh, three parabolic satellite dishes. 181 00:20:37,487 --> 00:20:39,156 One of them's kind of fucked up. 182 00:20:39,698 --> 00:20:44,453 Forty-two labs all primed with, uh, state-of-the-art stuff. 183 00:20:44,745 --> 00:20:46,580 Let's see. We're talkin'... 184 00:20:47,372 --> 00:20:49,291 two hundred? 185 00:20:52,211 --> 00:20:53,128 Three hundred million? 186 00:20:53,587 --> 00:20:55,631 $300 million. 187 00:20:56,089 --> 00:20:57,591 $300 million! 188 00:20:57,799 --> 00:21:00,010 Ten percent of that is $30 million. 189 00:21:00,260 --> 00:21:01,595 That's what's comin' our way. 190 00:21:02,304 --> 00:21:05,098 The opportunity of a lifetime if we play our cards right. 191 00:21:05,766 --> 00:21:07,392 That's about what, 30 grand apiece? 192 00:21:07,768 --> 00:21:09,144 Three hundred G's apiece. 193 00:21:09,353 --> 00:21:10,979 Three hundred G's! 194 00:21:11,313 --> 00:21:12,814 That's at one percent, right, Captain? 195 00:21:13,023 --> 00:21:14,816 I'm willing to change all that, 196 00:21:15,984 --> 00:21:18,153 cut you in for ten percent. 197 00:21:18,445 --> 00:21:20,781 That's three million dollars each. 198 00:21:21,365 --> 00:21:23,617 What do you think of that? 199 00:21:24,409 --> 00:21:25,744 What do you think? 200 00:21:27,329 --> 00:21:29,539 - Is it legal? - Totally. 201 00:21:30,165 --> 00:21:31,375 Totally legal. 202 00:21:32,918 --> 00:21:34,586 Shit. I'm in if you're in, jefe. 203 00:21:34,795 --> 00:21:35,671 Hey, I'm good. 204 00:21:38,757 --> 00:21:39,841 What about you, Foster? 205 00:21:42,344 --> 00:21:43,929 Oh, Foster, please! Come on! 206 00:21:44,096 --> 00:21:45,806 What? Come on, Foster! It's easy money! 207 00:21:46,181 --> 00:21:48,141 There's no such thing as easy money, Squeaky. 208 00:21:48,350 --> 00:21:50,102 I'll take that as a yes, Foster. 209 00:21:50,477 --> 00:21:53,063 Baker, find the ship's generator. We need power to the bridge. 210 00:21:53,355 --> 00:21:54,690 See if you can get the main engines running. 211 00:21:54,940 --> 00:21:56,400 Squeaky, you go with him. Richie? 212 00:21:56,608 --> 00:21:57,567 Throw a line down to the tug. 213 00:21:57,776 --> 00:21:59,361 We're gonna have to turn this ship into the wind. 214 00:21:59,569 --> 00:22:00,862 Foster, can you see if you can get some 215 00:22:01,071 --> 00:22:02,281 of this navigational equipment started? 216 00:22:02,447 --> 00:22:04,658 Captain. My father was an admiral. 217 00:22:04,908 --> 00:22:07,035 I know a little something about maritime law. 218 00:22:07,286 --> 00:22:08,287 If there's anybody alive on this ship, 219 00:22:08,495 --> 00:22:09,204 you can't claim her. 220 00:22:09,413 --> 00:22:10,872 Then, let's not find anyone alive. 221 00:22:12,082 --> 00:22:13,083 What does that mean? 222 00:22:14,334 --> 00:22:15,127 Just that. 223 00:22:15,711 --> 00:22:17,587 I hope we don't find anyone alive. 224 00:22:18,922 --> 00:22:20,924 Woods, come back to me. 225 00:22:21,800 --> 00:22:24,177 We're gonna need to turn the ship into the wind. 226 00:22:29,933 --> 00:22:32,352 It just doesn't add up. You know? 227 00:22:32,769 --> 00:22:33,645 Russian vessel, 228 00:22:34,146 --> 00:22:35,522 middle of nowhere, dead in the water, 229 00:22:35,981 --> 00:22:37,107 crew vanished? 230 00:22:37,566 --> 00:22:38,942 I mean, why would they abandon ship, huh? 231 00:22:39,609 --> 00:22:40,819 I don't know. 232 00:22:41,486 --> 00:22:43,530 And another thing, who the hell do you think we can trust here? 233 00:22:43,864 --> 00:22:45,699 We're talkin' about an awful lot of goddamn money, right? 234 00:22:46,158 --> 00:22:48,035 Listen, the only two guys that we can trust is 235 00:22:48,243 --> 00:22:49,911 just you and me, Stevie. That's it. 236 00:22:50,495 --> 00:22:52,789 You know, I wouldn't take a check from the captain. 237 00:22:52,956 --> 00:22:54,541 Woods is wound up so tight, 238 00:22:54,750 --> 00:22:57,085 you couldn't pull a pin out of his ass with a tractor. 239 00:22:58,837 --> 00:23:00,172 And Hiko is like-- 240 00:23:02,341 --> 00:23:04,176 I don't understand what the hell Hiko is. 241 00:23:09,181 --> 00:23:11,767 Richie's crazy like a fox, Stevie. 242 00:23:12,768 --> 00:23:15,145 But, you know, I think he just might be there for us. 243 00:23:17,230 --> 00:23:18,482 And Foster's good. 244 00:23:19,358 --> 00:23:20,192 "Good"? 245 00:23:22,444 --> 00:23:23,612 What do you mean by "good"? 246 00:23:24,946 --> 00:23:26,907 I mean, she's solid, on the level. 247 00:23:27,157 --> 00:23:28,700 What'd you think I meant? 248 00:23:29,785 --> 00:23:31,411 Sounds like you think she's hot. 249 00:23:32,079 --> 00:23:33,413 Of course, I think she's hot. 250 00:23:33,663 --> 00:23:34,706 Don't you? 251 00:23:41,004 --> 00:23:42,923 - Right here, Stevie. Right here. - You got it? 252 00:23:43,131 --> 00:23:44,091 Yep. 253 00:23:45,008 --> 00:23:45,801 Yeah, that's it. 254 00:23:47,511 --> 00:23:49,096 - Aw, shit. - No go? 255 00:23:49,304 --> 00:23:50,847 Nope. 256 00:23:53,016 --> 00:23:55,477 - What's wrong with this thing? - Here's your problem right here. 257 00:23:55,894 --> 00:23:58,063 Looks like somebody trashed the control panel. 258 00:23:59,147 --> 00:24:00,023 Oh, yeah. 259 00:24:00,357 --> 00:24:01,983 These three relays are unplugged. 260 00:24:02,359 --> 00:24:03,068 Let's hustle, Squeak. 261 00:24:03,276 --> 00:24:04,945 We got no power to the rudder in a typhoon, 262 00:24:05,153 --> 00:24:05,987 we're screwed. 263 00:24:06,196 --> 00:24:07,364 I'm hustling, all right? 264 00:24:09,533 --> 00:24:11,910 Okay. 265 00:24:16,873 --> 00:24:18,125 - Go? - Give it a shot. 266 00:24:42,732 --> 00:24:43,608 That's more like it. 267 00:24:43,859 --> 00:24:44,693 Captain? 268 00:24:45,110 --> 00:24:46,611 I'm on my way, Woods. 269 00:24:52,951 --> 00:24:53,994 What the hell is that? 270 00:24:54,369 --> 00:24:55,120 Good job, Baker. 271 00:24:55,328 --> 00:24:57,205 You lit us up like a pinball machine! 272 00:25:11,761 --> 00:25:13,346 Tell you something. We're gonna be rich. 273 00:25:14,806 --> 00:25:16,391 You're gonna be a rich man, Hiko! 274 00:25:22,355 --> 00:25:23,815 Captain? 275 00:25:30,280 --> 00:25:31,490 Somebody's running this. 276 00:25:33,700 --> 00:25:35,118 Looks like it's running itself. 277 00:25:35,535 --> 00:25:37,162 Computers don't run themselves. 278 00:25:40,832 --> 00:25:42,209 I don't know much about computers, 279 00:25:42,417 --> 00:25:43,376 but that's an anchor. 280 00:25:54,429 --> 00:25:56,389 Emergency on top deck! Emergency on top deck! 281 00:25:56,723 --> 00:25:57,807 Anchor went down on the tug! 282 00:26:05,065 --> 00:26:06,525 Baker, did you copy that? 283 00:26:07,526 --> 00:26:09,736 We need you up here-- Oh, Jesus. 284 00:26:10,445 --> 00:26:12,989 Baker, we need you on deck now! 285 00:26:13,198 --> 00:26:14,282 Already on my way. 286 00:26:14,491 --> 00:26:16,535 - Hey, Squeak, you catch that? - What the hell happened? 287 00:26:16,743 --> 00:26:17,494 You just sit tight. 288 00:26:17,661 --> 00:26:18,703 Any sign of trouble, you don't be a cowboy. 289 00:26:18,954 --> 00:26:19,788 I'm not gonna be a cowboy, 290 00:26:19,996 --> 00:26:21,540 but d-- don't leave me here for too long, all right? 291 00:26:21,748 --> 00:26:22,707 Stay on your radio. 292 00:26:35,345 --> 00:26:36,429 Woods! 293 00:26:37,097 --> 00:26:37,889 Tell you what. 294 00:26:38,098 --> 00:26:38,932 I'm gonna go get some help. 295 00:26:39,975 --> 00:26:40,934 Woods! 296 00:26:41,851 --> 00:26:43,937 I can't swim! 297 00:26:45,730 --> 00:26:46,523 Woods! 298 00:26:46,940 --> 00:26:50,443 Get back here, goddamn cocksucker! 299 00:26:53,572 --> 00:26:55,282 Hiko! Hiko! 300 00:26:55,490 --> 00:26:56,366 What are you doing? What are you doing? 301 00:26:56,533 --> 00:26:57,367 Leave me alone! 302 00:26:57,701 --> 00:26:58,618 Shit. 303 00:27:02,872 --> 00:27:03,915 Steve! 304 00:27:06,793 --> 00:27:07,961 Steve! 305 00:27:17,762 --> 00:27:19,347 I got you. 306 00:27:28,231 --> 00:27:29,983 No, that anchor didn't just drop by itself. 307 00:27:30,567 --> 00:27:31,484 No. 308 00:27:31,776 --> 00:27:33,945 - Somebody else is on this ship. - I hear that. 309 00:27:34,487 --> 00:27:36,156 Oh, God. 310 00:27:36,364 --> 00:27:37,073 I'll be all right. 311 00:27:37,324 --> 00:27:38,700 Not without stitches, you won't. 312 00:27:38,908 --> 00:27:40,702 Lift up. Lift up! 313 00:27:40,910 --> 00:27:41,661 Hold this. 314 00:27:43,496 --> 00:27:44,706 What are you lookin' at? 315 00:27:45,707 --> 00:27:47,000 Well, hey! It could've been me! 316 00:27:51,588 --> 00:27:53,214 Stevie, what's goin' on up there, man? 317 00:27:54,799 --> 00:27:56,760 We lost the tug, Squeak. She's gone. 318 00:27:56,968 --> 00:27:58,178 That sucks. 319 00:27:58,762 --> 00:27:59,554 How we doin' down there, huh? 320 00:28:00,138 --> 00:28:00,972 I'm doin' fine. 321 00:28:01,139 --> 00:28:03,350 This whole thing is automated. It runs by itself. 322 00:28:03,600 --> 00:28:05,435 Negative, negative. We got somebody else on board. 323 00:28:05,685 --> 00:28:06,394 Repeat. 324 00:28:06,603 --> 00:28:08,647 We got somebody else on board. That's who sank the tug. 325 00:28:09,105 --> 00:28:10,815 Now, I want you to bolt the engine room door shut. 326 00:28:11,024 --> 00:28:12,025 You understand me? 327 00:28:12,275 --> 00:28:14,152 I copy that. And hurry up, will you? 328 00:28:15,070 --> 00:28:17,197 Listen, I think we should split up into two groups. 329 00:28:17,781 --> 00:28:18,531 Root 'em out. 330 00:28:18,740 --> 00:28:20,033 I agree. I just have to fix his leg. 331 00:28:20,408 --> 00:28:23,411 Hold your horses, mister. I'm still captain here. 332 00:28:24,412 --> 00:28:25,789 You left this on the bridge. 333 00:28:27,624 --> 00:28:29,084 You were captain of the Sea Star. 334 00:28:30,585 --> 00:28:31,878 She just sank, right? 335 00:28:32,128 --> 00:28:33,755 Well, I'm ranking officer. 336 00:28:35,590 --> 00:28:37,008 Listen to me, Baker. 337 00:28:38,051 --> 00:28:39,636 For $30 million, 338 00:28:40,428 --> 00:28:42,889 I'm willing to overlook all that's come between us. 339 00:28:44,557 --> 00:28:45,892 How 'bout you? 340 00:28:51,940 --> 00:28:52,857 Good man. 341 00:28:53,441 --> 00:28:54,567 - Richie! - Yeah. 342 00:28:54,818 --> 00:28:56,611 Take Woods. Go to the engine room. 343 00:28:56,820 --> 00:28:58,530 - Shit. - Back up Squeaky. 344 00:28:58,780 --> 00:29:02,200 We're gonna take Hiko, get him to a sick bay. 345 00:29:02,909 --> 00:29:04,244 Gonna get that leg fixed. 346 00:29:04,452 --> 00:29:06,246 - Stay away, Woods. - Go with him, Woods. 347 00:29:06,788 --> 00:29:07,622 Let me tell you something. 348 00:29:07,789 --> 00:29:09,165 You get me killed, I'm gonna kick your ass. 349 00:29:09,624 --> 00:29:11,960 Now, take my shit. Let's go. 350 00:29:24,639 --> 00:29:25,890 Wait up for us, Foster. 351 00:29:26,099 --> 00:29:26,975 All right. 352 00:29:31,062 --> 00:29:32,605 It'll be down that corridor. 353 00:29:39,446 --> 00:29:40,530 Where's this go, Richie? 354 00:29:42,824 --> 00:29:45,160 - It goes down. - Come on. 355 00:30:18,067 --> 00:30:19,235 Hello? 356 00:30:34,501 --> 00:30:35,251 Hello? 357 00:30:36,127 --> 00:30:37,587 Listen, I'm a friend. All right? 358 00:30:37,796 --> 00:30:39,881 I'm Cuban. I'm not American. 359 00:30:42,383 --> 00:30:43,885 Anybody in there? 360 00:30:51,392 --> 00:30:53,895 Hello? 361 00:31:16,376 --> 00:31:17,502 Look! Guys! 362 00:31:39,274 --> 00:31:40,275 Weapons locker. 363 00:31:41,150 --> 00:31:43,194 What the hell is this all about? 364 00:31:47,949 --> 00:31:49,033 Bingo. 365 00:31:52,787 --> 00:31:54,205 Put him up here. Come on, Hiko. 366 00:31:55,248 --> 00:31:57,250 All right. Tighten that down. 367 00:31:57,458 --> 00:31:58,501 Yeah. 368 00:32:08,011 --> 00:32:10,179 All right. This is gonna hurt. 369 00:32:10,638 --> 00:32:11,973 It's all right. Just get on with it. 370 00:32:17,061 --> 00:32:18,313 You have a high pain threshold. 371 00:32:18,521 --> 00:32:19,898 Yeah, I usually do it myself. 372 00:32:21,441 --> 00:32:22,275 No, really. 373 00:32:24,944 --> 00:32:27,030 Hey, Hiko. Some dry clothes. 374 00:32:27,363 --> 00:32:29,991 - Yeah, thanks. - Oh, man. 375 00:32:30,575 --> 00:32:32,452 All right. Here we go. 376 00:32:33,077 --> 00:32:35,538 Ah, come on, Richie. Isn't that enough guns? Damn. 377 00:32:36,122 --> 00:32:37,415 Woods, let me tell you three things. 378 00:32:37,957 --> 00:32:39,083 You can never be too rich, 379 00:32:39,626 --> 00:32:41,878 too thin, or too well-armed. 380 00:32:42,086 --> 00:32:44,172 Yeah, let's go. 381 00:32:45,798 --> 00:32:46,758 Oh, man. 382 00:32:50,803 --> 00:32:51,888 Get the green bag. 383 00:32:52,096 --> 00:32:55,475 Green bag? Oh, man. 384 00:32:55,725 --> 00:32:57,685 Goddamn, I'm carrying too much. 385 00:32:57,936 --> 00:32:59,646 I got a bad latissimus, Richie. 386 00:33:02,023 --> 00:33:02,815 I'm tellin' you, Richie. 387 00:33:03,024 --> 00:33:04,734 My back isn't gonna let me do this anymore. 388 00:33:05,068 --> 00:33:06,319 I can't deal with it. 389 00:33:07,195 --> 00:33:08,363 I get hung up on everything. 390 00:33:10,573 --> 00:33:11,366 I'm tellin' you, 391 00:33:12,033 --> 00:33:13,993 I'm gonna get rid of some of this crap. 392 00:33:18,039 --> 00:33:19,624 Hey, Woods, what do you make of this? 393 00:33:19,874 --> 00:33:21,459 I have no idea. 394 00:33:29,467 --> 00:33:32,512 Tactical short-range surface-to-air. 395 00:33:33,680 --> 00:33:35,431 This is beautiful, man. 396 00:33:35,723 --> 00:33:37,725 Oh, I'm thrilled. Can we go now? 397 00:33:37,976 --> 00:33:39,352 In a minute. In a minute. Look around, man. 398 00:33:39,936 --> 00:33:40,770 I am! 399 00:33:45,525 --> 00:33:47,986 - Oh, man. - Hello, Mr. Cable. 400 00:33:51,280 --> 00:33:53,366 - Hey, Woods. Look at this. - What? 401 00:33:56,035 --> 00:33:57,537 It looks like some kind of ejection seat 402 00:33:57,787 --> 00:33:58,871 or escape vehicle. 403 00:34:01,416 --> 00:34:04,085 Oh, launch buttons. Cool. 404 00:34:07,255 --> 00:34:08,798 - Richie. - Yeah. 405 00:34:09,007 --> 00:34:10,383 Look at these doors, man. 406 00:34:18,224 --> 00:34:20,768 That's an awful lot of blood, Richie. 407 00:34:22,603 --> 00:34:23,604 Now can we go? 408 00:34:24,981 --> 00:34:26,399 Yeah, yeah. 409 00:34:29,110 --> 00:34:30,695 - Oh, Foster. - Yeah? 410 00:34:30,903 --> 00:34:32,196 What are you gonna do with your three million? 411 00:34:34,323 --> 00:34:35,408 I don't have it yet. 412 00:34:36,451 --> 00:34:37,702 What about you, Hiko? 413 00:34:38,286 --> 00:34:39,662 Uh, three million? 414 00:34:40,246 --> 00:34:41,414 Probably open a school. 415 00:34:41,956 --> 00:34:42,832 A school? 416 00:34:43,374 --> 00:34:44,125 For what? 417 00:34:44,542 --> 00:34:46,335 Uh, Kura Kaupapa. You know, I think it would be choice. 418 00:34:46,502 --> 00:34:47,462 Lots of little kids running around, 419 00:34:47,670 --> 00:34:48,838 reading, writing, learning Maori. 420 00:34:49,047 --> 00:34:49,756 That's sweet. 421 00:34:49,964 --> 00:34:51,758 Yeah, it's a dream thing. 422 00:34:53,009 --> 00:34:53,760 How 'bout you, Baker? 423 00:34:54,010 --> 00:34:56,554 Oh, I don't know. 424 00:34:57,388 --> 00:34:58,598 Always loved the sea. 425 00:35:00,475 --> 00:35:01,726 Probably buy an island. 426 00:35:02,477 --> 00:35:05,104 Oh, yeah? Does it have a beach? 427 00:35:05,396 --> 00:35:08,399 Beautiful white sand. Hammock, sailboat. 428 00:35:08,608 --> 00:35:10,193 What about a house? 429 00:35:10,610 --> 00:35:11,819 How 'bout a villa? 430 00:35:12,028 --> 00:35:15,073 Thatched roof, overlooking a lagoon. 431 00:35:15,698 --> 00:35:16,616 It sounds nice. 432 00:35:17,033 --> 00:35:18,951 Yes, lovely. When you two gettin' married? 433 00:35:19,160 --> 00:35:20,078 Hey! 434 00:35:20,286 --> 00:35:21,996 Gee! Take it easy, mate! 435 00:35:22,622 --> 00:35:23,915 No, you take it easy, mate. 436 00:35:34,592 --> 00:35:35,760 Ah! Get off my leg! 437 00:35:37,720 --> 00:35:39,514 Aw, geez! 438 00:35:57,615 --> 00:35:58,699 Is she dead? 439 00:36:01,994 --> 00:36:04,455 No. 440 00:36:10,795 --> 00:36:11,963 What's this shit, Richie? 441 00:36:13,297 --> 00:36:15,383 Somebody doesn't like electricity, Woodsy. 442 00:36:15,967 --> 00:36:17,135 Come on. 443 00:36:18,845 --> 00:36:21,430 Well, it looks like somebody tried to rewire the ship. 444 00:36:24,183 --> 00:36:26,060 - You okay? - Yeah, I'm all right. 445 00:36:26,477 --> 00:36:27,478 So that's done. 446 00:36:27,854 --> 00:36:29,063 So, what's all this weird stuff 447 00:36:29,272 --> 00:36:30,314 she's got in her bag? 448 00:36:32,441 --> 00:36:33,943 She's got videotapes, cigarettes. 449 00:36:34,152 --> 00:36:34,986 What's this? Hair spray? 450 00:36:35,778 --> 00:36:36,529 Hey, watch out! 451 00:36:36,737 --> 00:36:38,072 Watch out, watch out! Thermite grenades. 452 00:36:38,406 --> 00:36:40,199 - What? - Thermite. 453 00:36:40,825 --> 00:36:42,076 One of those things blows, 454 00:36:42,451 --> 00:36:44,120 burn a hole right through the deck. Be careful. 455 00:36:44,328 --> 00:36:45,872 Be careful, really careful. 456 00:36:46,080 --> 00:36:47,999 What's she trying to do? Sink the ship? 457 00:36:48,791 --> 00:36:49,709 Squeaky, talk to me. 458 00:36:50,001 --> 00:36:50,918 How does it feel? 459 00:36:51,127 --> 00:36:52,086 It's good. Thanks. 460 00:36:52,336 --> 00:36:53,588 Are you gonna be able to walk? 461 00:36:53,796 --> 00:36:55,339 Yeah. I'll-- I'll be okay. 462 00:36:59,427 --> 00:37:00,845 Squeak, que pasa, buddy? 463 00:37:02,763 --> 00:37:04,140 Where the hell are you, man? 464 00:37:05,933 --> 00:37:06,642 Shit. 465 00:37:09,604 --> 00:37:10,605 Richie, Woods, come back. 466 00:37:11,105 --> 00:37:12,899 Steve, this ship's got a missile room. 467 00:37:13,107 --> 00:37:14,859 I don't give a damn about any missiles! 468 00:37:15,026 --> 00:37:16,068 I left Squeaky in the engine room, 469 00:37:16,319 --> 00:37:17,653 and he's not answering, so get the hell down there. 470 00:37:18,196 --> 00:37:19,280 Yeah, yeah. We hear you. 471 00:37:19,614 --> 00:37:21,115 By the way, we've got a crew member up here 472 00:37:21,365 --> 00:37:23,242 who just unloaded an Uzi on us, so you better watch your ass. 473 00:37:23,451 --> 00:37:24,410 Yeah, copy that. 474 00:37:26,120 --> 00:37:28,331 - I'm goin' to the engine room. - We'll see you on the bridge. 475 00:37:29,790 --> 00:37:30,541 Steve? 476 00:37:31,417 --> 00:37:32,752 Watch your back. 477 00:37:50,811 --> 00:37:53,731 Hey, Woods, you comprehend this Cyrillic crap? 478 00:37:54,607 --> 00:37:57,735 It's just like chicken scratches to me. 479 00:37:58,402 --> 00:38:00,529 Oh! Richie! 480 00:38:01,030 --> 00:38:01,781 Richie, help me! 481 00:38:09,956 --> 00:38:11,165 Here, Woods. 482 00:38:15,544 --> 00:38:16,420 Oh! 483 00:38:18,297 --> 00:38:19,924 That thing smells like dog shit, Richie. 484 00:38:20,383 --> 00:38:21,842 Ugh! What is it? 485 00:38:22,426 --> 00:38:25,596 It's robotic, Woodsy. High-tech robotics. 486 00:38:31,310 --> 00:38:32,520 Where'd you learn how to sew? 487 00:38:32,728 --> 00:38:34,438 - My grandfather. - Yeah? 488 00:38:39,151 --> 00:38:41,862 It's all right. It's okay. It's okay. 489 00:38:42,071 --> 00:38:42,822 We're not going to hurt you. 490 00:38:43,531 --> 00:38:47,201 Power. Turn off the power. Shut down the ship. 491 00:38:47,618 --> 00:38:48,619 You're all in danger. 492 00:38:48,828 --> 00:38:49,704 What's she going on about? 493 00:38:50,288 --> 00:38:51,664 I don't know. I don't know. 494 00:38:57,920 --> 00:38:59,463 Captain, please. 495 00:39:02,591 --> 00:39:03,551 What's your name? 496 00:39:08,347 --> 00:39:09,557 What's happened on this ship? 497 00:39:10,057 --> 00:39:11,017 Where're the rest of your crew? 498 00:39:12,059 --> 00:39:13,811 - Dead. - Dead? 499 00:39:14,562 --> 00:39:15,479 Good. 500 00:39:16,397 --> 00:39:17,565 You must turn off the power. 501 00:39:17,857 --> 00:39:19,650 It needs power to move through the ship. 502 00:39:21,235 --> 00:39:24,113 What... needs... power? 503 00:39:25,406 --> 00:39:27,116 It. From the Mir. 504 00:39:27,325 --> 00:39:28,367 The Mir space station? 505 00:39:29,118 --> 00:39:30,202 - Yes. - She's a fruitcake. 506 00:39:30,494 --> 00:39:31,245 Come on, Captain. 507 00:39:31,495 --> 00:39:32,872 She's a nutter, which is perfect. 508 00:39:36,792 --> 00:39:37,877 Hiko, come on! 509 00:40:25,674 --> 00:40:27,843 Drop it. 510 00:40:30,596 --> 00:40:31,597 Drop it! 511 00:40:38,813 --> 00:40:40,731 - It's okay. - You don't understand. 512 00:40:41,774 --> 00:40:42,566 Look. 513 00:40:43,943 --> 00:40:45,069 I'm not gonna hurt you. 514 00:40:48,739 --> 00:40:52,326 My name's Kelly Foster. I'm a navigator. 515 00:40:53,035 --> 00:40:54,328 I'm Nadia. 516 00:40:55,871 --> 00:40:58,582 Nadia Vinogradova, Chief Science Officer. 517 00:40:59,625 --> 00:41:01,961 Nadia, what happened? 518 00:41:02,670 --> 00:41:03,712 Where's your crew? 519 00:41:04,713 --> 00:41:05,756 I told you. 520 00:41:06,549 --> 00:41:07,800 Dead or deserted. 521 00:41:08,926 --> 00:41:10,761 Three hundred crew members are gone? 522 00:41:11,762 --> 00:41:13,347 What happened? 523 00:41:13,681 --> 00:41:14,515 Eight days ago, 524 00:41:14,723 --> 00:41:17,101 during a transmission from the Mir space station, 525 00:41:17,601 --> 00:41:19,478 something came onto the ship. 526 00:41:20,187 --> 00:41:22,022 We thought our transmitters and receivers 527 00:41:22,231 --> 00:41:23,816 were malfunctioning, so we shut them down. 528 00:41:24,066 --> 00:41:26,569 It took control of computers, 529 00:41:26,861 --> 00:41:28,654 scanned all information. 530 00:41:28,863 --> 00:41:31,449 Language, encyclopedias, medical data. 531 00:41:31,657 --> 00:41:32,825 It was learning. 532 00:41:33,534 --> 00:41:34,452 Learning what? 533 00:41:35,744 --> 00:41:37,246 How to kill us. 534 00:41:40,124 --> 00:41:43,752 My captain, Alexi, and me were the last to survive. 535 00:41:44,920 --> 00:41:46,922 We cut their cables, smashed them-- 536 00:41:47,131 --> 00:41:48,632 Wait a minute. You just said "them." 537 00:41:49,300 --> 00:41:50,676 Before you said "it." 538 00:41:52,428 --> 00:41:53,387 Who's "them"? 539 00:41:53,679 --> 00:41:56,807 Mm. Machine. Uh, machines. 540 00:41:56,974 --> 00:42:01,103 Machines. Ah. 541 00:42:03,063 --> 00:42:04,190 I'm telling you the truth. 542 00:42:04,398 --> 00:42:05,900 I-- I know. I-- 543 00:42:06,108 --> 00:42:08,152 - Foster? - Yeah, I'm in here. 544 00:42:11,822 --> 00:42:12,573 It's okay. 545 00:42:12,990 --> 00:42:14,992 Nobody's going to hurt you. It's okay. It's okay. 546 00:42:18,662 --> 00:42:19,830 She's nuts. 547 00:42:20,664 --> 00:42:22,458 But something scared the hell out of her. 548 00:42:25,544 --> 00:42:27,213 I say we get her up to the bridge. Hiko. 549 00:42:27,421 --> 00:42:28,756 - Mm-hmm. - Give me the flashlight. 550 00:42:29,131 --> 00:42:30,591 You're gonna be okay. It's okay. It's okay. 551 00:42:30,799 --> 00:42:31,759 We're gonna get you something to eat. 552 00:42:31,926 --> 00:42:33,677 Come on. Come on. Come on. Watch your head. 553 00:42:33,886 --> 00:42:35,513 Watch your head. It's okay. 554 00:42:37,973 --> 00:42:39,308 - Are you okay? - Yes. 555 00:42:39,517 --> 00:42:40,267 Go! 556 00:42:40,809 --> 00:42:42,311 No! No! 557 00:42:43,979 --> 00:42:46,941 - You got her? Okay, go. - I'm not a threat! 558 00:42:48,317 --> 00:42:49,860 I'm not a threat! 559 00:42:53,364 --> 00:42:54,406 I used to go turkey huntin', 560 00:42:54,657 --> 00:42:55,574 you know, with my dad. 561 00:42:55,783 --> 00:42:57,284 I tell you, it beats the shit outta this, man. 562 00:42:58,744 --> 00:43:00,621 You hear that? 563 00:43:00,955 --> 00:43:03,290 It sounds like somebody's working down there. 564 00:43:04,750 --> 00:43:06,126 Oh, God. 565 00:43:11,799 --> 00:43:12,883 Hey! Anybody in here? 566 00:43:13,092 --> 00:43:16,262 Shh! Quiet, man. Be quiet. 567 00:43:18,013 --> 00:43:20,474 Stay down. There might be somebody. 568 00:43:22,268 --> 00:43:23,060 Hey, Woodsy, 569 00:43:23,978 --> 00:43:25,729 there's another one of those things, man. 570 00:43:33,654 --> 00:43:36,407 Let's go, man! 571 00:43:36,657 --> 00:43:38,242 - Shh. - I'm outta here. 572 00:43:48,419 --> 00:43:50,254 Richie, Woods, where the hell are you two? 573 00:43:51,171 --> 00:43:52,423 Hey, hey, Steve, listen. 574 00:43:53,007 --> 00:43:55,175 There's a machine shop down here, man, with, uh, 575 00:43:55,718 --> 00:43:57,011 state-of-the-art robotics. 576 00:43:57,219 --> 00:43:58,387 Look, I already told you twice 577 00:43:58,596 --> 00:44:00,014 to get your asses down to the engine room! 578 00:44:00,222 --> 00:44:00,973 You hear me? 579 00:44:02,516 --> 00:44:03,767 Yeah, yeah. 580 00:44:04,184 --> 00:44:05,352 We're comin'. 581 00:44:30,419 --> 00:44:31,503 Come on, Woodsy. 582 00:44:40,429 --> 00:44:42,056 I'm not-- I'm not-- I'm not comin'. 583 00:45:02,493 --> 00:45:04,119 Hey, little buddy. 584 00:45:11,460 --> 00:45:12,544 Richie, let's go. 585 00:45:12,961 --> 00:45:14,463 Hey, hey, Woodsy. Did the other one bother you? 586 00:45:15,130 --> 00:45:16,590 Huh? No, it didn't. 587 00:45:25,724 --> 00:45:26,767 Richie. 588 00:45:28,560 --> 00:45:29,687 Richie? 589 00:45:35,776 --> 00:45:36,819 Hey! 590 00:45:37,027 --> 00:45:38,612 Goddamn, Richie! 591 00:45:58,132 --> 00:46:00,426 I'm sick of this shit, man! 592 00:46:02,344 --> 00:46:03,470 Shit. 593 00:46:05,556 --> 00:46:07,808 - Oh, God. - Steve, this is Richie. 594 00:46:08,183 --> 00:46:09,226 There's another Russian down here. 595 00:46:09,435 --> 00:46:12,104 The son of a bitch shot at us! And Woods is hurt. 596 00:46:12,312 --> 00:46:13,522 So watch your ass. You copy? 597 00:46:13,731 --> 00:46:14,523 Copy that. How is he? 598 00:46:14,898 --> 00:46:17,776 Just tell him it's bad. Ow! 599 00:46:17,985 --> 00:46:18,986 Yeah, bad! 600 00:46:19,653 --> 00:46:21,530 He'll live, Steve, but he ain't in a good mood, man. 601 00:46:21,864 --> 00:46:23,323 Just get him to the damn engine room. 602 00:46:23,615 --> 00:46:24,908 And no more sightseeing, all right? 603 00:46:25,242 --> 00:46:27,244 Yeah. Copy, copy, copy. All right. 604 00:46:27,453 --> 00:46:29,246 Get up. Get up. 605 00:46:36,587 --> 00:46:37,546 Squeaky? 606 00:46:38,922 --> 00:46:39,840 Squeak? 607 00:46:42,718 --> 00:46:43,927 Holy shit. 608 00:46:45,220 --> 00:46:46,054 What the hell? 609 00:46:46,305 --> 00:46:47,931 Oh, my God. 610 00:46:49,141 --> 00:46:51,351 Jesus Christ! Squeak? 611 00:46:54,521 --> 00:46:56,190 Squeak? Open up! 612 00:46:58,901 --> 00:47:00,235 Don't shoot! Don't shoot! It's us! 613 00:47:00,444 --> 00:47:01,487 Where the hell have you two been? 614 00:47:01,820 --> 00:47:03,071 Back from your holiday? 615 00:47:05,324 --> 00:47:06,283 Jesus Christ. 616 00:47:08,160 --> 00:47:10,037 - Woods, you're a mess. - Thank you. 617 00:47:10,329 --> 00:47:11,705 You said a Russian did this? 618 00:47:11,955 --> 00:47:13,957 No, a machine did that with a nail gun. 619 00:47:14,708 --> 00:47:15,542 Yeah, that's right. 620 00:47:16,210 --> 00:47:17,503 You're not gonna believe it till you see it, Steve. 621 00:47:17,711 --> 00:47:18,879 I'm telling you, there's some really weird shit 622 00:47:19,087 --> 00:47:20,047 goin' down on this ship, man. 623 00:47:20,297 --> 00:47:21,089 Yeah, weird ain't the word. 624 00:47:21,298 --> 00:47:23,008 I'm in need of some proper medical attention. 625 00:47:23,217 --> 00:47:24,593 - Shut the fuck up! - Please! 626 00:47:24,802 --> 00:47:25,928 I don't belong on this ship. 627 00:47:26,595 --> 00:47:28,222 Somebody just welded the engine room door shut. 628 00:47:28,430 --> 00:47:29,264 It's welded? 629 00:47:29,473 --> 00:47:30,557 Squeaky's still missin'. 630 00:47:31,266 --> 00:47:32,100 Weird. 631 00:47:32,267 --> 00:47:34,269 R-Richie? 632 00:47:35,938 --> 00:47:37,397 Richie, it's that smell again. 633 00:47:45,614 --> 00:47:46,657 - Squeak? - Hey, Squeaky! 634 00:47:48,367 --> 00:47:49,535 - Squeak, man. - That you? 635 00:47:50,828 --> 00:47:52,120 Shit! 636 00:48:00,212 --> 00:48:00,963 Go! Go! 637 00:48:01,129 --> 00:48:03,131 That bastard shot at us! 638 00:48:10,722 --> 00:48:12,224 You're all going to die. 639 00:48:14,351 --> 00:48:16,061 You hear that, Foster? 640 00:48:16,687 --> 00:48:17,938 We're all going to die, 641 00:48:18,230 --> 00:48:20,190 because there are aliens on this ship. 642 00:48:20,399 --> 00:48:23,110 That's all the grounds I need. 643 00:48:25,279 --> 00:48:27,239 One of my men is missing. 644 00:48:28,323 --> 00:48:29,491 And I want some answers! 645 00:48:30,033 --> 00:48:32,911 And no more of this Twilight Zone stuff. 646 00:48:35,289 --> 00:48:36,623 I don't know anything about your man. 647 00:48:37,124 --> 00:48:37,958 Rubbish. 648 00:48:38,750 --> 00:48:40,711 I'm gonna give you five seconds, 649 00:48:41,169 --> 00:48:43,046 and then I'm gonna blow your brains out. 650 00:48:43,672 --> 00:48:44,339 One-- 651 00:48:44,506 --> 00:48:46,800 Captain, she couldn't possibly know where Squeaky is. 652 00:48:47,175 --> 00:48:48,427 She was hiding in sick bay. 653 00:48:48,677 --> 00:48:51,889 She knows. She dropped an anchor on my tug. 654 00:48:52,306 --> 00:48:54,016 She fired at us. Two. 655 00:48:54,516 --> 00:48:56,143 Captain! Hiko, come on! 656 00:48:56,393 --> 00:48:58,770 That anchor nearly killed me. I'm not feeling too sympathetic. 657 00:48:58,979 --> 00:49:00,898 Me neither. Three. 658 00:49:01,106 --> 00:49:02,190 Shoot me. I don't care. 659 00:49:02,399 --> 00:49:04,234 Just shut down the power to the ship. 660 00:49:08,864 --> 00:49:11,325 Captain, she's not gonna tell you what you wanna hear. 661 00:49:11,867 --> 00:49:15,120 Hey, Captain. I'd like to hear what she has to say about this. 662 00:49:16,496 --> 00:49:18,206 Up here on the chart table, Richie. 663 00:49:20,751 --> 00:49:22,085 Fake bastard! 664 00:49:23,420 --> 00:49:25,380 What the bloody hell is that? 665 00:49:25,714 --> 00:49:27,007 It beats the hell out of us. 666 00:49:28,800 --> 00:49:30,552 It's Alexi, my captain. 667 00:49:30,844 --> 00:49:34,348 Hell, whatever it is, it tried to kill us. 668 00:49:38,560 --> 00:49:39,811 Squeaky's still AWOL, 669 00:49:40,020 --> 00:49:41,855 and somebody welded the engine room door shut. 670 00:49:43,148 --> 00:49:44,232 We're not alone here. 671 00:49:44,775 --> 00:49:46,234 She's got another friend down there. 672 00:49:46,860 --> 00:49:48,862 Can someone explain what the hell is goin' on? 673 00:49:52,074 --> 00:49:53,450 Finish your story, Nadia. 674 00:49:57,329 --> 00:49:59,206 The energy that came from the Mir... 675 00:50:00,082 --> 00:50:03,001 infested all of the ship's electrical systems. 676 00:50:03,502 --> 00:50:06,338 Mainframe computer, the labs, the machine shops. 677 00:50:07,631 --> 00:50:09,716 It activated fire extinguishers. 678 00:50:10,258 --> 00:50:12,552 Sixty-seven died from halon gas poisoning. 679 00:50:12,886 --> 00:50:14,137 Quarter of the crew. 680 00:50:15,430 --> 00:50:17,182 It cut us off from machine shops... 681 00:50:18,016 --> 00:50:19,351 and started building. 682 00:50:20,143 --> 00:50:22,813 The little ones first-- the gatherers. 683 00:50:23,230 --> 00:50:24,773 Yeah. We saw a whole room full of them. 684 00:50:25,357 --> 00:50:26,316 That's what nailed Woods. 685 00:50:28,318 --> 00:50:29,736 Then came something... 686 00:50:30,737 --> 00:50:31,738 more dangerous. 687 00:50:33,365 --> 00:50:35,033 Half man, half machine. 688 00:50:36,910 --> 00:50:37,828 A biomechanism. 689 00:50:38,036 --> 00:50:39,788 Engineering beyond our comprehensions. 690 00:50:40,831 --> 00:50:44,501 The rest of the crew deserted, taking their chances in the sea. 691 00:50:45,919 --> 00:50:48,547 Only Alexi and me stayed, cutting cables. 692 00:50:49,756 --> 00:50:51,675 What does cutting cables have to do with it? 693 00:50:54,052 --> 00:50:56,346 Machines are controlled by the electrical energy 694 00:50:56,555 --> 00:50:57,431 in the computer. 695 00:50:57,848 --> 00:51:00,267 If we can cut their source of power, they'll die. 696 00:51:01,351 --> 00:51:02,811 We cut these to get him here. 697 00:51:03,353 --> 00:51:04,730 What the hell are you talking about? 698 00:51:05,147 --> 00:51:08,025 What is this thing that's inside the computer, huh? 699 00:51:09,401 --> 00:51:11,695 It's a life-form unlike anything we know. 700 00:51:11,903 --> 00:51:13,822 Not cellular but electrical in nature. 701 00:51:14,031 --> 00:51:15,157 Extremely intelligent. 702 00:51:15,574 --> 00:51:17,075 You mean it's like lightning that can think. 703 00:51:17,284 --> 00:51:18,577 It has no form, no shape, 704 00:51:18,827 --> 00:51:20,537 but it's giving itself what it lacks. 705 00:51:21,830 --> 00:51:23,415 It's creating a new life-form... 706 00:51:23,999 --> 00:51:25,834 using parts of the ship and crew. 707 00:51:28,211 --> 00:51:30,213 Blood is still pumping through this brain. 708 00:51:31,131 --> 00:51:32,758 There's been no decomposition at all. 709 00:51:37,679 --> 00:51:39,723 Yeah. Here, right here. See? There's... 710 00:51:40,140 --> 00:51:42,559 some kind of coil or self-contained power supply 711 00:51:42,768 --> 00:51:43,810 built right into it. 712 00:51:44,227 --> 00:51:45,145 Amazing. 713 00:51:46,813 --> 00:51:49,775 This brain is still alive. 714 00:51:52,694 --> 00:51:53,528 Hello? 715 00:51:53,987 --> 00:51:56,156 Stop fucking around with the damn thing, Richie! 716 00:51:56,823 --> 00:51:58,408 I'm just looking at it, Steve. 717 00:52:13,423 --> 00:52:14,674 Alexi? 718 00:52:27,354 --> 00:52:29,022 Touch it again, I'll cut your hands off. 719 00:52:31,149 --> 00:52:32,400 I can respect that. 720 00:52:36,696 --> 00:52:39,783 It's still Alexi. It's Alexi. 721 00:52:39,991 --> 00:52:43,495 Rubbish! You're listening to a pile of Russian rubbish. 722 00:52:44,287 --> 00:52:46,331 And I for one won't listen to any more of it. 723 00:52:47,707 --> 00:52:48,708 There's no alien. 724 00:52:49,084 --> 00:52:50,794 Something their government cooked up. 725 00:52:51,086 --> 00:52:52,003 It all went wrong, didn't it? 726 00:52:52,254 --> 00:52:53,964 It's run amuck and you're afraid the rest of the world's 727 00:52:54,172 --> 00:52:55,215 gonna find out about it. 728 00:52:55,674 --> 00:52:58,301 Dr. Igor Fuckin' Frankenstein there. 729 00:52:59,636 --> 00:53:00,679 Tell 'em the truth. 730 00:53:01,096 --> 00:53:03,056 It's some kind of fancy medical experiment. 731 00:53:03,265 --> 00:53:04,057 Isn't it? 732 00:53:04,558 --> 00:53:06,726 Alexi was no medical experiment. 733 00:53:08,061 --> 00:53:09,396 He was my husband. 734 00:53:10,272 --> 00:53:11,439 Rubbish. 735 00:53:12,190 --> 00:53:14,651 Could someone please come and take a look at the nails 736 00:53:14,860 --> 00:53:16,027 in my shoulder? 737 00:53:16,361 --> 00:53:18,029 Oh, Woods, stop whining! 738 00:53:19,406 --> 00:53:20,532 Oh, not you. 739 00:53:20,740 --> 00:53:22,993 God! Ow! 740 00:53:32,419 --> 00:53:33,545 Oh, my God. 741 00:53:34,129 --> 00:53:35,005 Captain! 742 00:53:39,092 --> 00:53:40,594 Brace yourselves! 743 00:54:01,114 --> 00:54:02,908 We gotta turn her into the wind! 744 00:54:07,996 --> 00:54:09,664 The steering doesn't answer. 745 00:54:13,835 --> 00:54:15,545 We could steer the ship from the engine room. 746 00:54:15,754 --> 00:54:17,130 I thought you said the door was welded. 747 00:54:17,380 --> 00:54:18,215 We'll cut the damn door. 748 00:54:18,423 --> 00:54:20,091 Right. Bring her. 749 00:54:20,508 --> 00:54:22,344 I wanna keep her in my sight. 750 00:54:37,567 --> 00:54:39,361 I gotta get off this ship. 751 00:54:57,003 --> 00:54:58,672 - All clear? - Clear. 752 00:54:59,297 --> 00:55:00,048 Clear. 753 00:55:05,262 --> 00:55:06,221 Did you feel that? 754 00:55:13,353 --> 00:55:14,521 The ship's turning. 755 00:55:17,732 --> 00:55:19,526 We just turned 20 degrees into the wind. 756 00:55:20,110 --> 00:55:21,152 The ship's steering itself. 757 00:55:21,778 --> 00:55:23,780 Ships don't steer themselves. 758 00:55:24,614 --> 00:55:26,116 She's altered her course. 759 00:55:29,369 --> 00:55:32,998 - Let's go. Come on. - Engine room's one deck down. 760 00:55:34,708 --> 00:55:36,126 Oh, what the hell was that? 761 00:55:36,751 --> 00:55:37,627 Could be Squeak. 762 00:55:37,794 --> 00:55:39,045 I don't care who it is! I'm not going-- 763 00:55:39,254 --> 00:55:40,547 I said it could be Squeak! 764 00:55:41,923 --> 00:55:42,882 Steve. 765 00:55:44,592 --> 00:55:46,303 Jesus Christ. 766 00:55:52,183 --> 00:55:53,601 Careful, Richie. 767 00:55:53,810 --> 00:55:54,769 Yeah. 768 00:55:56,146 --> 00:55:58,315 It's too weird, man. You can't open that door. 769 00:55:58,523 --> 00:55:59,399 What is it, Steve? 770 00:55:59,607 --> 00:56:01,318 I don't know. What you got, Richie? 771 00:56:01,943 --> 00:56:03,361 I don't know. It could be Squeaky. 772 00:56:03,570 --> 00:56:05,447 Let me see. Let me see! 773 00:56:05,864 --> 00:56:07,532 What the hell is that? 774 00:56:08,908 --> 00:56:10,035 - Open the door! - Steve! 775 00:56:10,243 --> 00:56:11,911 - Open the door! - Don't open the damn door! 776 00:56:12,120 --> 00:56:13,371 Don't open the damn door! 777 00:56:25,884 --> 00:56:26,926 Squeak? 778 00:56:27,510 --> 00:56:28,636 Steve. 779 00:56:33,641 --> 00:56:35,560 Steve! 780 00:56:38,480 --> 00:56:42,650 Richie! God, Richie, help me, for God's sake! Richie! 781 00:56:45,403 --> 00:56:46,321 Shit! 782 00:56:51,409 --> 00:56:52,202 Richie! 783 00:56:58,541 --> 00:56:59,667 Steve! 784 00:57:00,752 --> 00:57:03,171 - Outside! - Let's go! Let's go! 785 00:57:03,588 --> 00:57:04,756 Come on. This way! This way! 786 00:57:05,131 --> 00:57:05,882 Steve. 787 00:57:06,091 --> 00:57:06,800 Come on! 788 00:57:13,431 --> 00:57:14,766 - Where are we? - Communications Room. 789 00:57:15,100 --> 00:57:16,184 Good! I'm callin' for help. 790 00:57:19,229 --> 00:57:20,021 Did you trash this? 791 00:57:20,355 --> 00:57:22,399 We destroyed every transmitter on the ship. 792 00:57:33,618 --> 00:57:35,286 Well, I tell you what, you didn't smash this one. 793 00:57:35,495 --> 00:57:37,038 - Mayday, mayday, mayday! - Don't! 794 00:57:37,372 --> 00:57:39,666 What the hell is wrong with you? 795 00:57:39,958 --> 00:57:41,668 Are you out of your fuckin' mind? 796 00:57:41,876 --> 00:57:44,712 No one else is gonna claim salvage 797 00:57:44,921 --> 00:57:46,923 on this vessel but us. 798 00:57:50,176 --> 00:57:51,761 You're no longer in charge! 799 00:57:56,558 --> 00:57:58,518 Come here! 800 00:58:14,534 --> 00:58:16,202 - What do they want from us? - It wants to kill us. 801 00:58:16,453 --> 00:58:18,288 No, they want something from us. 802 00:58:18,955 --> 00:58:20,623 It wants to mutilate us just like it did Woods. 803 00:58:20,874 --> 00:58:21,833 Did you see Squeaky? 804 00:58:22,041 --> 00:58:23,710 That thing wants something from us. 805 00:58:24,377 --> 00:58:25,253 Why don't we talk to it? 806 00:58:26,713 --> 00:58:27,839 It's in the computer. We could talk to it. 807 00:58:28,006 --> 00:58:28,882 - What? - Talk to it! 808 00:58:29,090 --> 00:58:31,134 It's in the computer, right? 809 00:58:32,635 --> 00:58:35,555 What the hell? What do I do? What do I do? What do I do? 810 00:58:35,930 --> 00:58:37,932 Nadia, please help me. I need English. English, please. 811 00:58:42,937 --> 00:58:44,814 "Who are you?" 812 00:58:48,485 --> 00:58:50,528 I am aware. 813 00:58:53,781 --> 00:58:56,618 Is that it? Is it? Is it the thing? 814 00:58:56,868 --> 00:58:59,329 "We mean you no harm." 815 00:58:59,579 --> 00:59:02,040 Life-form analysis complete. 816 00:59:02,332 --> 00:59:05,835 Species is destructive, invasive, noxious, 817 00:59:06,044 --> 00:59:08,421 harmful to the body of the whole. 818 00:59:08,880 --> 00:59:09,756 "What species?" 819 00:59:09,964 --> 00:59:10,757 Man. 820 00:59:15,053 --> 00:59:17,096 You are virus. 821 00:59:17,889 --> 00:59:19,641 Great. Just great. 822 00:59:20,225 --> 00:59:21,768 It thinks we're germs. 823 00:59:24,687 --> 00:59:26,189 "What do you want from us?" 824 00:59:27,148 --> 00:59:29,817 Viscous neurological transmitters, 825 00:59:30,068 --> 00:59:33,863 oxygenated tissues, Aponeurus Superiorus Papelbrai. 826 00:59:34,155 --> 00:59:36,491 "Superior--" What the hell is that? 827 00:59:36,699 --> 00:59:38,618 - It's part of an optic nerve. - What? 828 00:59:39,911 --> 00:59:41,788 Spare parts. 829 00:59:42,372 --> 00:59:44,415 It wants us for spare parts. 830 00:59:49,546 --> 00:59:50,797 Communication terminated. 831 00:59:53,466 --> 00:59:55,301 - It must be destroyed. - How? 832 00:59:55,510 --> 00:59:56,553 You said it was electrical, like lightning. 833 00:59:56,761 --> 00:59:57,554 Yes. 834 00:59:57,762 --> 00:59:58,846 So, what happens when lightning hits water? 835 00:59:59,055 --> 00:59:59,847 It grounds out! 836 01:00:00,056 --> 01:00:02,100 That's right. It grounds out, it dissipates and then it dies. 837 01:00:02,308 --> 01:00:04,060 That means we can kill this thing. 838 01:00:04,310 --> 01:00:05,937 Yeah, but that mean we have to sink the ship to do that. 839 01:00:06,229 --> 01:00:07,939 It's in the computer. Where's the mainframe? 840 01:00:08,523 --> 01:00:10,149 - D-deck. One deck below. - She's right. 841 01:00:10,358 --> 01:00:12,277 We gotta get to the computer if we're gonna kill this thing. 842 01:00:14,487 --> 01:00:15,947 We gotta get the hell outta here first. 843 01:00:16,322 --> 01:00:17,448 You people want a way out of here? 844 01:00:17,699 --> 01:00:19,450 Huh? I'll show you a way outta here. 845 01:00:22,662 --> 01:00:24,581 Steve. 846 01:00:30,753 --> 01:00:33,590 Spare parts, my ass, man. That ain't gonna happen to me. 847 01:00:33,881 --> 01:00:35,508 I ain't goin' up against those things again, man. 848 01:00:35,717 --> 01:00:37,051 You people can do what you want. 849 01:00:37,260 --> 01:00:38,803 - I'm outta here. - Get down! 850 01:00:41,556 --> 01:00:45,351 You're crazy! 851 01:00:45,560 --> 01:00:48,605 Who's gonna carry my shit? Who's gonna carry my shit? 852 01:00:52,150 --> 01:00:53,318 He's gone postal, man. 853 01:00:53,610 --> 01:00:55,111 Come on. Let's go! Let's go! 854 01:00:55,361 --> 01:00:56,654 Steve. 855 01:01:01,492 --> 01:01:02,201 You coming? 856 01:01:02,410 --> 01:01:04,829 You hit a superior officer, Foster. 857 01:01:06,205 --> 01:01:08,666 You punched me! You're crazy! 858 01:01:08,875 --> 01:01:09,709 Fuck you! 859 01:01:09,917 --> 01:01:11,919 You're all gonna get yourselves killed! 860 01:01:49,207 --> 01:01:52,001 Wanna talk to me, do ya? 861 01:02:01,886 --> 01:02:03,596 I knew you did. 862 01:02:08,851 --> 01:02:10,520 "Everton... 863 01:02:11,562 --> 01:02:15,191 is the dominant life-form. 864 01:02:15,983 --> 01:02:19,445 I am Everton." 865 01:02:27,954 --> 01:02:30,790 "I will help you... 866 01:02:31,624 --> 01:02:34,043 bring this ship to port. 867 01:02:34,961 --> 01:02:36,671 New Zealand, 868 01:02:37,839 --> 01:02:39,215 Australia, 869 01:02:40,174 --> 01:02:41,926 anywhere you want." 870 01:02:47,223 --> 01:02:49,100 "Workroom 14." 871 01:03:01,028 --> 01:03:02,113 It's not gettin' me. 872 01:03:08,870 --> 01:03:12,999 My brain is not becoming some hard drive... 873 01:03:13,166 --> 01:03:16,461 for some biomechanoid, alien mother-- 874 01:03:36,355 --> 01:03:37,607 Oh, I can use this. 875 01:03:37,899 --> 01:03:39,233 This is a good part. 876 01:03:56,834 --> 01:03:59,253 That door down there leads to the main computer room. 877 01:04:01,214 --> 01:04:03,508 I thought you said this was gonna be well protected. 878 01:04:05,051 --> 01:04:06,344 Hiko. 879 01:04:17,772 --> 01:04:19,982 - It's gone. - Gone where? 880 01:04:28,991 --> 01:04:30,993 Fuckin' thing moved itself. 881 01:05:09,073 --> 01:05:12,660 Robert Everton, Captain, of the Sea Star. 882 01:05:16,622 --> 01:05:17,665 Thank you. 883 01:06:14,263 --> 01:06:16,557 Th-- They're planning to sink the ship. 884 01:06:18,976 --> 01:06:20,770 Of course, you know that, don't you? 885 01:06:32,531 --> 01:06:36,035 That's pretty amazing, what with no head and all. 886 01:06:45,044 --> 01:06:46,712 Woods. 887 01:06:48,047 --> 01:06:50,508 Twenty-five years, him and me... 888 01:06:52,718 --> 01:06:54,011 ...together. 889 01:06:57,348 --> 01:06:58,849 Are you Everton? 890 01:07:02,103 --> 01:07:05,272 Are you the dominant life-form? 891 01:07:07,441 --> 01:07:09,276 How can I be of assistance to you? 892 01:07:10,945 --> 01:07:13,531 Help me to survive. 893 01:07:19,495 --> 01:07:20,287 It's welded. 894 01:07:21,122 --> 01:07:22,206 We just came through here. 895 01:07:22,832 --> 01:07:23,874 We've been set up. 896 01:07:24,417 --> 01:07:26,002 - This way. - Let's go! 897 01:07:29,046 --> 01:07:30,923 Six years in the Navy as a weapons specialist. 898 01:07:32,842 --> 01:07:34,135 I graduated top of my class. 899 01:07:34,760 --> 01:07:37,513 I'm gettin' out. I got a plan. 900 01:07:37,972 --> 01:07:40,766 It thinks it's smarter than me? It's gonna get a surprise. 901 01:07:44,895 --> 01:07:45,646 Where we going? 902 01:07:45,896 --> 01:07:47,857 The storage room. We can get out through here. 903 01:07:51,569 --> 01:07:52,361 Ow! 904 01:07:53,154 --> 01:07:55,072 It's welded. What's down there? Nadia! 905 01:07:55,239 --> 01:07:56,032 Dead end. 906 01:07:56,574 --> 01:07:58,409 Steve, I need something to pry this. Hurry! 907 01:08:14,508 --> 01:08:16,969 Steve! 908 01:08:17,845 --> 01:08:18,804 Hiko! 909 01:08:20,014 --> 01:08:21,015 Steve, over here! 910 01:08:21,348 --> 01:08:24,101 Hiko! 911 01:08:25,478 --> 01:08:27,229 Hiko! 912 01:08:27,438 --> 01:08:30,691 - Hiko, come on! Move! - Hiko! 913 01:08:35,321 --> 01:08:38,282 Let's go, go, go, go! 914 01:08:50,461 --> 01:08:51,962 Nadia, which way? 915 01:08:52,463 --> 01:08:54,882 The antenna control room. We'll be safe there. 916 01:08:55,091 --> 01:08:56,258 Okay! Steve! 917 01:08:56,842 --> 01:08:59,303 Right behind you! Go! Just keep moving! 918 01:09:13,067 --> 01:09:15,152 You stay close, Foster. 919 01:09:33,045 --> 01:09:35,297 Keep going, Hiko! Keep going! 920 01:09:47,226 --> 01:09:48,519 Hiko! 921 01:09:49,562 --> 01:09:51,397 Help me, Hiko! 922 01:09:52,898 --> 01:09:55,734 - Foster, grab on! - Hiko! 923 01:09:58,779 --> 01:10:02,491 Come on, come on! Take my hand! Come on! 924 01:10:04,243 --> 01:10:05,744 I got ya! 925 01:10:07,079 --> 01:10:08,205 Come on! 926 01:10:10,249 --> 01:10:11,876 Steve! 927 01:10:21,427 --> 01:10:22,219 Hiko! 928 01:10:26,682 --> 01:10:27,474 Hiko! 929 01:10:33,939 --> 01:10:35,191 Hiko! 930 01:10:36,275 --> 01:10:38,485 Foster, come on! 931 01:10:38,652 --> 01:10:40,571 He's gone. Keep moving! 932 01:11:00,799 --> 01:11:03,302 Maybe he made it to another part of the ship. 933 01:11:05,304 --> 01:11:06,096 Not a chance. 934 01:11:41,382 --> 01:11:43,384 Just a little good-bye gift. 935 01:11:50,557 --> 01:11:53,269 We gotta find out where it's taking us. Steve! 936 01:11:54,395 --> 01:11:55,688 Give me a hand. 937 01:12:02,695 --> 01:12:04,029 We need a light. 938 01:12:09,827 --> 01:12:11,453 We're headed here on this vector. 939 01:12:11,870 --> 01:12:14,581 North-northwest. Lord Howe Island? 940 01:12:14,873 --> 01:12:17,751 Lord Howe? Why? There's nothin' there. 941 01:12:18,961 --> 01:12:19,962 There is. 942 01:12:20,212 --> 01:12:21,964 There is a British intelligence station there. 943 01:12:22,131 --> 01:12:23,799 They have digital linkups to all the military 944 01:12:24,008 --> 01:12:25,801 and commercial satellites in the Southern Hemisphere. 945 01:12:26,010 --> 01:12:28,095 If it gets into the transoceanic Pacific cable, 946 01:12:28,345 --> 01:12:29,221 it could go anywhere. 947 01:12:29,638 --> 01:12:31,432 The research vessel Norfolk to 948 01:12:31,682 --> 01:12:33,976 the vessel at 29 south, 79 east. 949 01:12:34,351 --> 01:12:37,938 Received a mayday at 0800 hours. We have you on radar. 950 01:12:38,188 --> 01:12:39,648 Richie's mayday got through! 951 01:12:40,190 --> 01:12:42,026 If you are receiving but cannot transmit, 952 01:12:42,318 --> 01:12:43,944 please respond by signal flare. 953 01:12:44,236 --> 01:12:45,362 - We need a flare gun! - No! 954 01:12:45,571 --> 01:12:47,573 No, no! If anything, we need to warn them away. 955 01:12:47,948 --> 01:12:48,699 Why? 956 01:12:48,907 --> 01:12:51,118 Because this thing is isolated on the ship, Steve. 957 01:12:51,410 --> 01:12:52,786 We can't let another ship near us. 958 01:12:52,995 --> 01:12:53,787 Right. 959 01:13:03,213 --> 01:13:04,715 We gotta sink this ship. 960 01:13:05,716 --> 01:13:07,384 How? 961 01:13:09,970 --> 01:13:12,556 Flood the hold with fuel and detonate it. 962 01:13:14,975 --> 01:13:16,060 Let's do it. 963 01:13:34,995 --> 01:13:36,330 Jesus Christ. 964 01:13:39,291 --> 01:13:40,542 Foster, get back! 965 01:13:53,931 --> 01:13:55,766 You don't recognize me. 966 01:13:57,518 --> 01:13:58,644 What's wrong? 967 01:14:13,742 --> 01:14:15,577 I'm still your captain, Foster. 968 01:14:16,161 --> 01:14:18,414 You must treat me with respect. 969 01:14:30,634 --> 01:14:31,802 We know where you're going. 970 01:14:32,553 --> 01:14:33,846 I know you do. 971 01:14:34,346 --> 01:14:37,224 There's a whole world waiting out there. 972 01:14:41,854 --> 01:14:44,022 Steve! Foster! Grenade! 973 01:14:49,570 --> 01:14:50,946 Get down! 974 01:15:21,643 --> 01:15:23,479 Through your captain, it knows what we are planning. 975 01:15:23,770 --> 01:15:25,772 We must hurry. Come on. 976 01:15:54,384 --> 01:15:55,302 Come on. 977 01:16:01,099 --> 01:16:04,937 - Good. Okay. - So, which way? 978 01:16:08,023 --> 01:16:10,734 Oh, God! Jesus Christ, you scared the shit out of me! 979 01:16:12,611 --> 01:16:14,404 - Put the gun down. - Richie, man, it's us! 980 01:16:14,655 --> 01:16:17,366 - How do I know that? - Put it down, Mason. 981 01:16:18,492 --> 01:16:20,118 We're gonna blow the ship. You come with us, all right? 982 01:16:20,619 --> 01:16:22,538 I got my own plan. 983 01:16:23,580 --> 01:16:25,290 What in the hell are you talking about? 984 01:16:27,000 --> 01:16:29,962 Richie, don't be a fool! Richie! 985 01:16:30,170 --> 01:16:31,380 Come on. Let's go. 986 01:16:32,130 --> 01:16:33,131 Let's go. 987 01:17:00,158 --> 01:17:01,368 That should do it. 988 01:17:15,674 --> 01:17:16,800 Checkmate. 989 01:17:17,092 --> 01:17:18,677 I gave us 15 minutes. 990 01:17:19,052 --> 01:17:20,887 - Let's go. - We should warn Richie. 991 01:17:22,097 --> 01:17:23,265 Richie, Richie, if you can hear me, 992 01:17:23,473 --> 01:17:24,891 we're leaving the ship. Richie! 993 01:17:25,100 --> 01:17:26,852 Richie! 994 01:20:03,049 --> 01:20:04,426 English. 995 01:20:06,470 --> 01:20:08,388 Do you speak English? 996 01:20:08,597 --> 01:20:09,431 Fuck you. 997 01:20:10,056 --> 01:20:12,851 English. Where is the detonator? 998 01:20:13,059 --> 01:20:14,102 I don't remember. 999 01:20:16,271 --> 01:20:17,981 The detonator-- 1000 01:20:18,356 --> 01:20:20,108 where is it? 1001 01:21:03,360 --> 01:21:04,611 Cut her down. 1002 01:21:17,207 --> 01:21:20,585 Steve, buddy, you okay? Huh? I got ya. 1003 01:21:26,299 --> 01:21:28,885 We gotta go. We gotta go. 1004 01:21:35,600 --> 01:21:37,060 Steve! Richie! 1005 01:21:41,940 --> 01:21:45,026 Come on... Foster. 1006 01:21:46,027 --> 01:21:49,906 - Richie! - Foster, this way, this way. 1007 01:22:15,223 --> 01:22:16,808 It's not coming. 1008 01:22:28,153 --> 01:22:31,281 Foster. Foster, Foster, look. Look! 1009 01:22:31,489 --> 01:22:34,284 Survival suits. Maybe we have a chance. 1010 01:22:34,743 --> 01:22:36,620 Put it on. Put it on. 1011 01:22:41,374 --> 01:22:42,751 Richie! 1012 01:22:59,267 --> 01:23:01,645 Oh, my God. 1013 01:23:01,853 --> 01:23:03,229 Richie? 1014 01:23:04,314 --> 01:23:05,732 Oh, man. 1015 01:23:08,109 --> 01:23:10,111 We thought you bailed on us, bro. 1016 01:23:10,779 --> 01:23:12,447 We thought you weren't comin' back. 1017 01:23:13,657 --> 01:23:15,325 Shows you how smart I am. 1018 01:23:19,329 --> 01:23:20,163 Hey, Steve. 1019 01:23:21,539 --> 01:23:24,793 Now, there's still a way to get off this ship. 1020 01:23:25,543 --> 01:23:26,336 What? 1021 01:23:26,836 --> 01:23:28,546 But you gotta get to the missile room. 1022 01:23:29,339 --> 01:23:30,215 Missile room? 1023 01:23:31,383 --> 01:23:33,843 You'll understand when you get there. 1024 01:23:36,012 --> 01:23:37,013 Steve-- 1025 01:23:40,976 --> 01:23:42,686 Mason! Mason? 1026 01:23:44,521 --> 01:23:45,355 Shit. 1027 01:24:08,336 --> 01:24:11,006 Nadia, stop! Nadia! 1028 01:24:12,674 --> 01:24:13,550 There's no time! 1029 01:24:13,758 --> 01:24:15,552 I'm not leaving, not until I know it's dead. 1030 01:24:15,885 --> 01:24:16,970 The ship's gonna blow any second. 1031 01:24:17,178 --> 01:24:18,346 I've got to make sure. 1032 01:24:18,638 --> 01:24:20,932 - Nadia, it's suicide! - I don't care! 1033 01:24:21,099 --> 01:24:22,642 Nadia! 1034 01:24:35,530 --> 01:24:36,865 Checkmate. 1035 01:24:40,952 --> 01:24:43,830 Foster. Foster, get to the upper deck. 1036 01:24:44,289 --> 01:24:45,123 Get off the ship. 1037 01:24:45,331 --> 01:24:46,916 You have to tell people what has happened here. 1038 01:24:47,542 --> 01:24:50,920 - No. No. - Yes, go, go. Go! 1039 01:25:01,181 --> 01:25:03,349 Are there more of those devices 1040 01:25:03,558 --> 01:25:04,976 aboard this ship? 1041 01:25:07,062 --> 01:25:08,646 Just one more. 1042 01:25:11,149 --> 01:25:13,068 No! 1043 01:26:03,243 --> 01:26:05,370 No! 1044 01:26:05,578 --> 01:26:07,705 It's me, Baker. It's me! 1045 01:26:08,081 --> 01:26:11,334 It's okay. 1046 01:26:16,047 --> 01:26:16,673 Come on. We're gonna get outta here. 1047 01:26:16,923 --> 01:26:17,674 No, I can't. 1048 01:26:17,882 --> 01:26:18,758 I don't wanna hear it! 1049 01:26:19,342 --> 01:26:21,970 You don't have a choice! Get the hell up! Let's go! 1050 01:26:28,518 --> 01:26:31,312 Come on! 1051 01:26:40,697 --> 01:26:41,489 Where are we? 1052 01:26:41,698 --> 01:26:43,783 The missile bay. Check that door. 1053 01:26:47,996 --> 01:26:49,247 It's blocked. 1054 01:26:49,581 --> 01:26:52,709 Foster, look at this! 1055 01:26:53,084 --> 01:26:54,294 It's a rocket motor! 1056 01:27:06,514 --> 01:27:08,433 Looks like some sort of ejection seat. 1057 01:27:14,522 --> 01:27:17,192 - Come on. Let's go! Get in! - No. No! 1058 01:27:18,151 --> 01:27:20,320 - No, I'm not going without you! - Just get in! 1059 01:27:20,528 --> 01:27:22,071 - No! - There's no time! 1060 01:27:22,614 --> 01:27:25,491 Richie rigged this for one, okay? 1061 01:27:27,285 --> 01:27:28,494 And you're it. 1062 01:27:45,011 --> 01:27:47,305 Let's go! Come on, come on, come on, damn it! 1063 01:27:55,730 --> 01:27:57,899 - Foster, go! - Not without you. 1064 01:29:06,884 --> 01:29:08,511 That's one hell of a flare. 1065 01:30:06,569 --> 01:30:07,695 Hiko! 1066 01:30:20,124 --> 01:30:22,585 Foster, it's all right. 1067 01:30:23,294 --> 01:30:26,130 It's okay, you hear me? We made it. 1068 01:30:27,673 --> 01:30:29,092 Come on. 1069 01:30:31,719 --> 01:30:34,806 All right? We made it. 69313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.