Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:12,730 --> 00:05:14,565
Captain, winds gusting to 110.
2
00:05:15,358 --> 00:05:17,860
If they get to 130,
we're verging Category 5.
3
00:05:20,989 --> 00:05:23,491
Put her back into the wind,
Woods.
4
00:05:24,784 --> 00:05:27,161
Forty-five degrees down swell.
5
00:06:01,654 --> 00:06:03,406
Captain, the barge
is taking on water.
6
00:06:04,699 --> 00:06:05,783
Captain!
7
00:06:06,284 --> 00:06:08,661
I've got eyes,
for Christ's sakes.
8
00:06:08,953 --> 00:06:10,496
I've seen her through
worse than this, Foster,
9
00:06:10,705 --> 00:06:12,498
so calm down
and stand your station.
10
00:06:12,915 --> 00:06:14,083
Woods!
11
00:06:14,917 --> 00:06:17,920
Forty-five degrees, the swell.
12
00:06:26,471 --> 00:06:28,097
Green water!
13
00:06:59,128 --> 00:07:00,838
Steve! Engine room!
14
00:07:01,422 --> 00:07:03,007
Richie, the door's jammed!
I can't get in, man!
15
00:07:03,257 --> 00:07:04,008
Damn!
16
00:07:04,217 --> 00:07:06,094
If water stalls the engine,
man, we're history.
17
00:07:09,931 --> 00:07:11,140
Hiko, take the torch
and cut the door.
18
00:07:11,349 --> 00:07:12,058
Yeah, yeah!
19
00:07:12,266 --> 00:07:13,267
I'm goin' up top.
20
00:07:13,851 --> 00:07:16,145
Hiko, let me
help you with that.
21
00:07:23,569 --> 00:07:24,404
Captain,
22
00:07:24,612 --> 00:07:27,824
recommend new course heading:
2-2-9 degrees magnetic.
23
00:07:28,157 --> 00:07:30,368
Captain? Captain.
24
00:07:30,618 --> 00:07:31,411
Once we're in the eye,
25
00:07:31,577 --> 00:07:33,538
we'll have calm seas
for two hours.
26
00:07:33,871 --> 00:07:35,706
We can make repairs,
steady the barge.
27
00:07:36,499 --> 00:07:37,792
Skipper, should I
head for the eye?
28
00:07:38,042 --> 00:07:39,919
What the hell is
goin' on up here?
29
00:07:40,628 --> 00:07:42,630
Captain, the engine room
is taking on water.
30
00:07:42,880 --> 00:07:45,341
Well, then, pump it out, mister.
You're the bloody engineer.
31
00:07:45,550 --> 00:07:46,467
We can't get in.
32
00:07:47,176 --> 00:07:49,470
The bulkhead took a hit,
and the door's wedged tight.
33
00:07:49,762 --> 00:07:51,264
Hiko's cuttin' it now.
34
00:07:51,848 --> 00:07:53,766
Jesus Christ, the barge!
35
00:07:59,605 --> 00:08:00,940
We gotta cut
that damn thing loose!
36
00:08:01,190 --> 00:08:02,692
That's not an option, Mr. Baker.
37
00:08:02,942 --> 00:08:04,277
Skipper, should I
head for the breach?
38
00:08:04,610 --> 00:08:06,529
I need an answer now.
I'm losin' her.
39
00:08:07,488 --> 00:08:09,198
Winds 125, Captain!
40
00:08:09,407 --> 00:08:10,908
Hey, Captain, take a look!
41
00:08:11,159 --> 00:08:14,328
That barge goes down,
we go down with it!
42
00:08:15,037 --> 00:08:16,706
Well, that's a chance I'll take.
43
00:08:20,710 --> 00:08:21,836
I'm cuttin' it loose.
44
00:08:23,504 --> 00:08:25,173
Stay away from that door,
mister.
45
00:08:27,467 --> 00:08:29,302
I mean, what's so precious
about your goddamn cargo,
46
00:08:29,552 --> 00:08:30,386
Captain?
47
00:08:30,970 --> 00:08:32,930
The cargo is mine.
48
00:08:33,431 --> 00:08:36,017
I've leveraged everything
I own against it.
49
00:08:37,268 --> 00:08:39,061
And it's not insured.
50
00:08:39,604 --> 00:08:41,856
Christ, what's the matter
with those people?
51
00:08:42,064 --> 00:08:43,900
So I go out that door,
you shoot me?
52
00:08:44,400 --> 00:08:45,943
I stay here, we're all dead!
53
00:08:55,328 --> 00:08:57,371
Get the tank!
Hold the tank!
54
00:09:32,990 --> 00:09:34,534
Let me tell you somethin'.
55
00:09:34,867 --> 00:09:36,577
You ever put a gun
in my face again--
56
00:09:37,703 --> 00:09:38,955
And you'll what?
57
00:09:42,333 --> 00:09:43,501
You figure it out.
58
00:10:00,434 --> 00:10:02,520
Sir, what about Foster's idea?
59
00:10:03,729 --> 00:10:05,356
I can reach the eye.
60
00:10:54,739 --> 00:10:56,407
I've let you down, lad.
61
00:10:58,117 --> 00:11:00,494
The water's coming in
faster than it's going out.
62
00:11:00,703 --> 00:11:01,787
I can't believe
we were stupid enough
63
00:11:01,996 --> 00:11:03,748
to sign on with that guy again.
64
00:11:04,373 --> 00:11:06,751
Maricon, ese, took
out a gun on you, man.
65
00:11:07,084 --> 00:11:08,377
I would've
decked that son of a bitch.
66
00:11:08,586 --> 00:11:11,005
He had us pullin' 500 tons
of lumber and steel,
67
00:11:11,547 --> 00:11:13,090
uninsured, in a typhoon,
68
00:11:13,382 --> 00:11:15,635
a hundred miles
from any normal shipping lane.
69
00:11:15,968 --> 00:11:18,471
And Woods tells me Foster
got tossed out of the Navy
70
00:11:18,679 --> 00:11:20,431
for striking a superior officer.
71
00:11:20,806 --> 00:11:23,059
- Hey, Hiko.
- Comin' through.
72
00:11:23,392 --> 00:11:24,685
I'll tell you one thing, Stevie.
73
00:11:24,894 --> 00:11:26,187
It's the last time
we make a move
74
00:11:26,437 --> 00:11:28,147
for percentage of cargo
instead of a salary.
75
00:11:28,397 --> 00:11:30,232
Damn straight.
Damn straight.
76
00:11:30,441 --> 00:11:33,277
- I told you it was a bad idea.
- My idea? It was your idea.
77
00:11:33,444 --> 00:11:35,112
It was your idea.
What are you talking about?
78
00:11:37,907 --> 00:11:38,991
How is it?
79
00:11:40,618 --> 00:11:41,410
It's bad.
80
00:11:41,619 --> 00:11:42,870
Well, define bad.
81
00:11:43,454 --> 00:11:45,539
- We're sinking.
- That's bad.
82
00:11:47,917 --> 00:11:50,586
So does anyone have
any suggestions?
83
00:11:50,795 --> 00:11:52,588
Mayday, mayday, mayday.
84
00:11:53,047 --> 00:11:54,382
Hello, mayday.
Come back, please.
85
00:11:54,590 --> 00:11:55,966
We got about three
or four days of supplies.
86
00:11:56,175 --> 00:11:56,926
What is this?
87
00:11:57,259 --> 00:11:59,261
That's food,
and that's water.
88
00:12:00,721 --> 00:12:02,640
Put that back, okay?
We're gonna distribute--
89
00:12:04,392 --> 00:12:06,686
Fifty-mile radius.
VHF piece of junk.
90
00:12:10,773 --> 00:12:12,274
Hey, you buy this shit?
91
00:12:12,483 --> 00:12:14,151
Hey, wait, wait, wait,
wait, wait!
92
00:12:14,819 --> 00:12:16,028
I'm picking up a contact.
93
00:12:16,737 --> 00:12:18,322
There might be another ship
in the eye with us.
94
00:12:24,662 --> 00:12:27,707
Twelve miles out.
Speed: zero knots.
95
00:12:27,915 --> 00:12:29,583
It's dead in the water,
but it's big, it's really big.
96
00:12:29,834 --> 00:12:31,001
Let's hail it, Foster.
97
00:12:31,419 --> 00:12:33,629
Ahoy, vessel,
latitude 29 degrees south,
98
00:12:33,838 --> 00:12:36,799
longitude 1-7-9 degrees east.
This is the Sea Star.
99
00:12:37,007 --> 00:12:39,510
We are 12 miles northwest
of your position.
100
00:12:39,802 --> 00:12:40,678
Come back.
101
00:12:42,638 --> 00:12:45,057
So where the hell
is the captain?
102
00:13:14,295 --> 00:13:15,463
I'm busy.
103
00:13:16,589 --> 00:13:18,466
Skipper, there's
a ship in the eye with us.
104
00:13:18,674 --> 00:13:20,593
Dead in the water,
about 12 miles out.
105
00:13:22,553 --> 00:13:24,138
Dead in the water?
106
00:13:26,766 --> 00:13:29,143
I'll be there in a minute.
107
00:13:37,610 --> 00:13:39,779
Dead in the water?
108
00:13:56,879 --> 00:13:59,465
Captain?
Dead ahead, 300 yards.
109
00:14:00,883 --> 00:14:02,218
Hail it, Woods.
110
00:14:04,512 --> 00:14:06,305
Unidentified vessel,
this is the Sea Star
111
00:14:06,555 --> 00:14:08,891
approaching from the northwest,
300 yards out.
112
00:14:09,683 --> 00:14:12,144
Dead ahead, 300 yards.
113
00:14:19,735 --> 00:14:20,820
Unidentified vessel,
114
00:14:21,028 --> 00:14:22,071
this is the Sea Star
115
00:14:22,279 --> 00:14:24,698
approaching from the northwest,
300 yards out.
116
00:14:25,157 --> 00:14:26,617
Please come back. Over.
117
00:14:26,826 --> 00:14:30,287
- You see anything?
- Nope. Not a thing.
118
00:14:38,712 --> 00:14:40,089
That ain't ours, brother.
119
00:14:55,938 --> 00:14:58,107
Unidentified vessel,
this is the Sea Star
120
00:14:58,357 --> 00:15:00,651
approaching from the northwest,
200 yards out.
121
00:15:00,860 --> 00:15:02,361
Come back. Over.
122
00:15:07,199 --> 00:15:09,869
This is the Sea Star
approaching from the northwest.
123
00:15:10,077 --> 00:15:12,830
Is anybody there? Over.
124
00:15:15,541 --> 00:15:16,959
She looks Russian.
125
00:15:27,303 --> 00:15:31,849
"The Academic Vladislav Volkov,
missile and satellite tracking ship.
126
00:15:32,349 --> 00:15:36,979
"45,000 tons full gross,
642 feet, two steam turbines.
127
00:15:37,187 --> 00:15:40,190
Ship's complement: 300.
Armament: none."
128
00:15:40,399 --> 00:15:43,277
She's fitted for scientific
purposes. Their biggest.
129
00:15:43,485 --> 00:15:44,695
"Forty-two labs,
130
00:15:45,112 --> 00:15:47,907
"five machine shops
outfitted with advanced robotics.
131
00:15:48,365 --> 00:15:50,159
"Three parabolic dishes
can maintain
132
00:15:50,326 --> 00:15:53,537
simultaneous communication
with several spacecraft."
133
00:15:54,038 --> 00:15:56,957
Ahoy, The Vladislav Volkov!
134
00:15:58,125 --> 00:16:00,544
I'm the captain of the
Sea Star.
135
00:16:01,170 --> 00:16:02,713
Is there anyone aboard?
136
00:16:04,381 --> 00:16:05,758
Ahoy!
137
00:16:08,010 --> 00:16:08,969
Baker.
138
00:16:09,386 --> 00:16:12,014
Break out the shotguns,
the flashlights, and the walkies.
139
00:16:12,222 --> 00:16:14,350
- We're goin' aboard.
- Shit.
140
00:16:30,991 --> 00:16:33,369
- Jesus Christ.
- This is kind of stupid, Stevie.
141
00:16:33,619 --> 00:16:34,870
Shh. Come on.
142
00:16:37,373 --> 00:16:39,083
Very stupid.
143
00:17:03,232 --> 00:17:03,983
Stevie.
144
00:17:04,191 --> 00:17:05,901
This is very stupid,
what we're doing, man.
145
00:17:17,955 --> 00:17:19,498
Stevie. Stevie!
146
00:17:21,333 --> 00:17:23,085
Those are bullet holes, Stevie.
147
00:17:23,419 --> 00:17:24,670
Shit, I don't
like this at all, man.
148
00:17:24,878 --> 00:17:26,296
This is bullshit.
149
00:17:33,762 --> 00:17:35,472
Ahoy, the bridge!
150
00:17:40,477 --> 00:17:42,438
Is anyone aboard?
151
00:18:13,719 --> 00:18:14,970
The bridge is deserted.
152
00:18:35,616 --> 00:18:37,284
What the hell
happened in here?
153
00:19:03,310 --> 00:19:04,728
What a mess.
154
00:19:08,982 --> 00:19:10,692
Looks like somebody
powered it down, Captain.
155
00:19:14,655 --> 00:19:17,157
Captain? Captain,
do you see anything?
156
00:19:17,908 --> 00:19:19,993
You'll be the first to know,
Woods.
157
00:19:20,577 --> 00:19:21,703
What do you think?
Pirates?
158
00:19:23,372 --> 00:19:25,582
Russian Mafia, probably.
159
00:19:26,208 --> 00:19:27,042
Pipe down.
160
00:19:27,709 --> 00:19:28,877
Check the radio.
161
00:19:30,379 --> 00:19:31,463
It's smashed.
162
00:19:43,142 --> 00:19:46,061
These logs are worthless,
unless somebody reads Russian.
163
00:19:48,188 --> 00:19:50,399
That storm wall is
16 miles due east.
164
00:19:50,983 --> 00:19:52,151
Captain, you've
got an hour and a half.
165
00:19:53,026 --> 00:19:55,362
He's, uh, thinking, Foster.
166
00:19:55,654 --> 00:19:57,406
You know, something
you were paid to do?
167
00:19:59,283 --> 00:20:01,910
You thinking
what I'm thinking? Huh?
168
00:20:04,454 --> 00:20:06,165
What? What? What!
169
00:20:07,124 --> 00:20:09,459
Salvage? Salvage, baby.
170
00:20:10,961 --> 00:20:13,005
We all signed on
for a percentage.
171
00:20:13,463 --> 00:20:16,133
But you never figured
I'd bring you this, did ya?
172
00:20:16,592 --> 00:20:19,052
A ship abandoned
in international waters.
173
00:20:19,469 --> 00:20:21,597
Maritime law says
she's a derelict.
174
00:20:22,014 --> 00:20:24,057
All we have to do is
tow her to safety,
175
00:20:24,975 --> 00:20:26,560
slap a salvage lien on her,
176
00:20:27,186 --> 00:20:29,354
and the Russian government
has to pay us 10 percent
177
00:20:29,563 --> 00:20:31,648
of her value to get her back.
178
00:20:32,232 --> 00:20:34,568
Richie, put a number
on her for me.
179
00:20:34,860 --> 00:20:35,611
Well, let's see.
180
00:20:35,819 --> 00:20:37,279
There's, uh, three
parabolic satellite dishes.
181
00:20:37,487 --> 00:20:39,156
One of them's
kind of fucked up.
182
00:20:39,698 --> 00:20:44,453
Forty-two labs all primed with,
uh, state-of-the-art stuff.
183
00:20:44,745 --> 00:20:46,580
Let's see. We're talkin'...
184
00:20:47,372 --> 00:20:49,291
two hundred?
185
00:20:52,211 --> 00:20:53,128
Three hundred million?
186
00:20:53,587 --> 00:20:55,631
$300 million.
187
00:20:56,089 --> 00:20:57,591
$300 million!
188
00:20:57,799 --> 00:21:00,010
Ten percent of that
is $30 million.
189
00:21:00,260 --> 00:21:01,595
That's what's comin' our way.
190
00:21:02,304 --> 00:21:05,098
The opportunity of a lifetime
if we play our cards right.
191
00:21:05,766 --> 00:21:07,392
That's about what,
30 grand apiece?
192
00:21:07,768 --> 00:21:09,144
Three hundred G's apiece.
193
00:21:09,353 --> 00:21:10,979
Three hundred G's!
194
00:21:11,313 --> 00:21:12,814
That's at one percent,
right, Captain?
195
00:21:13,023 --> 00:21:14,816
I'm willing to change all that,
196
00:21:15,984 --> 00:21:18,153
cut you in for ten percent.
197
00:21:18,445 --> 00:21:20,781
That's three
million dollars each.
198
00:21:21,365 --> 00:21:23,617
What do you think of that?
199
00:21:24,409 --> 00:21:25,744
What do you think?
200
00:21:27,329 --> 00:21:29,539
- Is it legal?
- Totally.
201
00:21:30,165 --> 00:21:31,375
Totally legal.
202
00:21:32,918 --> 00:21:34,586
Shit. I'm in if you're in, jefe.
203
00:21:34,795 --> 00:21:35,671
Hey, I'm good.
204
00:21:38,757 --> 00:21:39,841
What about you, Foster?
205
00:21:42,344 --> 00:21:43,929
Oh, Foster, please!
Come on!
206
00:21:44,096 --> 00:21:45,806
What? Come on, Foster!
It's easy money!
207
00:21:46,181 --> 00:21:48,141
There's no such thing
as easy money, Squeaky.
208
00:21:48,350 --> 00:21:50,102
I'll take that as a yes, Foster.
209
00:21:50,477 --> 00:21:53,063
Baker, find the ship's generator.
We need power to the bridge.
210
00:21:53,355 --> 00:21:54,690
See if you can get
the main engines running.
211
00:21:54,940 --> 00:21:56,400
Squeaky, you go with him.
Richie?
212
00:21:56,608 --> 00:21:57,567
Throw a line down to the tug.
213
00:21:57,776 --> 00:21:59,361
We're gonna have to turn
this ship into the wind.
214
00:21:59,569 --> 00:22:00,862
Foster, can you see
if you can get some
215
00:22:01,071 --> 00:22:02,281
of this navigational equipment
started?
216
00:22:02,447 --> 00:22:04,658
Captain.
My father was an admiral.
217
00:22:04,908 --> 00:22:07,035
I know a little something
about maritime law.
218
00:22:07,286 --> 00:22:08,287
If there's anybody alive
on this ship,
219
00:22:08,495 --> 00:22:09,204
you can't claim her.
220
00:22:09,413 --> 00:22:10,872
Then, let's not
find anyone alive.
221
00:22:12,082 --> 00:22:13,083
What does that mean?
222
00:22:14,334 --> 00:22:15,127
Just that.
223
00:22:15,711 --> 00:22:17,587
I hope we don't
find anyone alive.
224
00:22:18,922 --> 00:22:20,924
Woods, come back to me.
225
00:22:21,800 --> 00:22:24,177
We're gonna need to turn
the ship into the wind.
226
00:22:29,933 --> 00:22:32,352
It just doesn't add up.
You know?
227
00:22:32,769 --> 00:22:33,645
Russian vessel,
228
00:22:34,146 --> 00:22:35,522
middle of nowhere,
dead in the water,
229
00:22:35,981 --> 00:22:37,107
crew vanished?
230
00:22:37,566 --> 00:22:38,942
I mean, why would they
abandon ship, huh?
231
00:22:39,609 --> 00:22:40,819
I don't know.
232
00:22:41,486 --> 00:22:43,530
And another thing, who the hell
do you think we can trust here?
233
00:22:43,864 --> 00:22:45,699
We're talkin' about an awful lot
of goddamn money, right?
234
00:22:46,158 --> 00:22:48,035
Listen, the only two guys
that we can trust is
235
00:22:48,243 --> 00:22:49,911
just you and me, Stevie.
That's it.
236
00:22:50,495 --> 00:22:52,789
You know, I wouldn't
take a check from the captain.
237
00:22:52,956 --> 00:22:54,541
Woods is wound up so tight,
238
00:22:54,750 --> 00:22:57,085
you couldn't pull a pin
out of his ass with a tractor.
239
00:22:58,837 --> 00:23:00,172
And Hiko is like--
240
00:23:02,341 --> 00:23:04,176
I don't understand
what the hell Hiko is.
241
00:23:09,181 --> 00:23:11,767
Richie's crazy
like a fox, Stevie.
242
00:23:12,768 --> 00:23:15,145
But, you know, I think
he just might be there for us.
243
00:23:17,230 --> 00:23:18,482
And Foster's good.
244
00:23:19,358 --> 00:23:20,192
"Good"?
245
00:23:22,444 --> 00:23:23,612
What do you mean by "good"?
246
00:23:24,946 --> 00:23:26,907
I mean, she's solid,
on the level.
247
00:23:27,157 --> 00:23:28,700
What'd you think I meant?
248
00:23:29,785 --> 00:23:31,411
Sounds like you think she's hot.
249
00:23:32,079 --> 00:23:33,413
Of course, I think she's hot.
250
00:23:33,663 --> 00:23:34,706
Don't you?
251
00:23:41,004 --> 00:23:42,923
- Right here, Stevie. Right here.
- You got it?
252
00:23:43,131 --> 00:23:44,091
Yep.
253
00:23:45,008 --> 00:23:45,801
Yeah, that's it.
254
00:23:47,511 --> 00:23:49,096
- Aw, shit.
- No go?
255
00:23:49,304 --> 00:23:50,847
Nope.
256
00:23:53,016 --> 00:23:55,477
- What's wrong with this thing?
- Here's your problem right here.
257
00:23:55,894 --> 00:23:58,063
Looks like somebody trashed
the control panel.
258
00:23:59,147 --> 00:24:00,023
Oh, yeah.
259
00:24:00,357 --> 00:24:01,983
These three relays
are unplugged.
260
00:24:02,359 --> 00:24:03,068
Let's hustle, Squeak.
261
00:24:03,276 --> 00:24:04,945
We got no power
to the rudder in a typhoon,
262
00:24:05,153 --> 00:24:05,987
we're screwed.
263
00:24:06,196 --> 00:24:07,364
I'm hustling, all right?
264
00:24:09,533 --> 00:24:11,910
Okay.
265
00:24:16,873 --> 00:24:18,125
- Go?
- Give it a shot.
266
00:24:42,732 --> 00:24:43,608
That's more like it.
267
00:24:43,859 --> 00:24:44,693
Captain?
268
00:24:45,110 --> 00:24:46,611
I'm on my way, Woods.
269
00:24:52,951 --> 00:24:53,994
What the hell is that?
270
00:24:54,369 --> 00:24:55,120
Good job, Baker.
271
00:24:55,328 --> 00:24:57,205
You lit us up
like a pinball machine!
272
00:25:11,761 --> 00:25:13,346
Tell you something.
We're gonna be rich.
273
00:25:14,806 --> 00:25:16,391
You're gonna be a rich man,
Hiko!
274
00:25:22,355 --> 00:25:23,815
Captain?
275
00:25:30,280 --> 00:25:31,490
Somebody's running this.
276
00:25:33,700 --> 00:25:35,118
Looks like it's running itself.
277
00:25:35,535 --> 00:25:37,162
Computers
don't run themselves.
278
00:25:40,832 --> 00:25:42,209
I don't know much
about computers,
279
00:25:42,417 --> 00:25:43,376
but that's an anchor.
280
00:25:54,429 --> 00:25:56,389
Emergency on top deck!
Emergency on top deck!
281
00:25:56,723 --> 00:25:57,807
Anchor went down on the tug!
282
00:26:05,065 --> 00:26:06,525
Baker,
did you copy that?
283
00:26:07,526 --> 00:26:09,736
We need you up here--
Oh, Jesus.
284
00:26:10,445 --> 00:26:12,989
Baker, we need you
on deck now!
285
00:26:13,198 --> 00:26:14,282
Already on my way.
286
00:26:14,491 --> 00:26:16,535
- Hey, Squeak, you catch that?
- What the hell happened?
287
00:26:16,743 --> 00:26:17,494
You just sit tight.
288
00:26:17,661 --> 00:26:18,703
Any sign of trouble,
you don't be a cowboy.
289
00:26:18,954 --> 00:26:19,788
I'm not gonna be a cowboy,
290
00:26:19,996 --> 00:26:21,540
but d-- don't leave me here
for too long, all right?
291
00:26:21,748 --> 00:26:22,707
Stay on your radio.
292
00:26:35,345 --> 00:26:36,429
Woods!
293
00:26:37,097 --> 00:26:37,889
Tell you what.
294
00:26:38,098 --> 00:26:38,932
I'm gonna go get some help.
295
00:26:39,975 --> 00:26:40,934
Woods!
296
00:26:41,851 --> 00:26:43,937
I can't swim!
297
00:26:45,730 --> 00:26:46,523
Woods!
298
00:26:46,940 --> 00:26:50,443
Get back here,
goddamn cocksucker!
299
00:26:53,572 --> 00:26:55,282
Hiko! Hiko!
300
00:26:55,490 --> 00:26:56,366
What are you doing?
What are you doing?
301
00:26:56,533 --> 00:26:57,367
Leave me alone!
302
00:26:57,701 --> 00:26:58,618
Shit.
303
00:27:02,872 --> 00:27:03,915
Steve!
304
00:27:06,793 --> 00:27:07,961
Steve!
305
00:27:17,762 --> 00:27:19,347
I got you.
306
00:27:28,231 --> 00:27:29,983
No, that anchor didn't
just drop by itself.
307
00:27:30,567 --> 00:27:31,484
No.
308
00:27:31,776 --> 00:27:33,945
- Somebody else is on this ship.
- I hear that.
309
00:27:34,487 --> 00:27:36,156
Oh, God.
310
00:27:36,364 --> 00:27:37,073
I'll be all right.
311
00:27:37,324 --> 00:27:38,700
Not without stitches,
you won't.
312
00:27:38,908 --> 00:27:40,702
Lift up. Lift up!
313
00:27:40,910 --> 00:27:41,661
Hold this.
314
00:27:43,496 --> 00:27:44,706
What are you lookin' at?
315
00:27:45,707 --> 00:27:47,000
Well, hey!
It could've been me!
316
00:27:51,588 --> 00:27:53,214
Stevie,
what's goin' on up there, man?
317
00:27:54,799 --> 00:27:56,760
We lost the tug, Squeak.
She's gone.
318
00:27:56,968 --> 00:27:58,178
That sucks.
319
00:27:58,762 --> 00:27:59,554
How we doin'
down there, huh?
320
00:28:00,138 --> 00:28:00,972
I'm doin' fine.
321
00:28:01,139 --> 00:28:03,350
This whole thing is automated.
It runs by itself.
322
00:28:03,600 --> 00:28:05,435
Negative, negative.
We got somebody else on board.
323
00:28:05,685 --> 00:28:06,394
Repeat.
324
00:28:06,603 --> 00:28:08,647
We got somebody else on board.
That's who sank the tug.
325
00:28:09,105 --> 00:28:10,815
Now, I want you to bolt
the engine room door shut.
326
00:28:11,024 --> 00:28:12,025
You understand me?
327
00:28:12,275 --> 00:28:14,152
I copy that.
And hurry up, will you?
328
00:28:15,070 --> 00:28:17,197
Listen, I think we should
split up into two groups.
329
00:28:17,781 --> 00:28:18,531
Root 'em out.
330
00:28:18,740 --> 00:28:20,033
I agree.
I just have to fix his leg.
331
00:28:20,408 --> 00:28:23,411
Hold your horses, mister.
I'm still captain here.
332
00:28:24,412 --> 00:28:25,789
You left this on the bridge.
333
00:28:27,624 --> 00:28:29,084
You were captain
of the Sea Star.
334
00:28:30,585 --> 00:28:31,878
She just sank, right?
335
00:28:32,128 --> 00:28:33,755
Well, I'm ranking officer.
336
00:28:35,590 --> 00:28:37,008
Listen to me, Baker.
337
00:28:38,051 --> 00:28:39,636
For $30 million,
338
00:28:40,428 --> 00:28:42,889
I'm willing to overlook all
that's come between us.
339
00:28:44,557 --> 00:28:45,892
How 'bout you?
340
00:28:51,940 --> 00:28:52,857
Good man.
341
00:28:53,441 --> 00:28:54,567
- Richie!
- Yeah.
342
00:28:54,818 --> 00:28:56,611
Take Woods.
Go to the engine room.
343
00:28:56,820 --> 00:28:58,530
- Shit.
- Back up Squeaky.
344
00:28:58,780 --> 00:29:02,200
We're gonna take Hiko,
get him to a sick bay.
345
00:29:02,909 --> 00:29:04,244
Gonna get that leg fixed.
346
00:29:04,452 --> 00:29:06,246
- Stay away, Woods.
- Go with him, Woods.
347
00:29:06,788 --> 00:29:07,622
Let me tell you something.
348
00:29:07,789 --> 00:29:09,165
You get me killed,
I'm gonna kick your ass.
349
00:29:09,624 --> 00:29:11,960
Now, take my shit.
Let's go.
350
00:29:24,639 --> 00:29:25,890
Wait up for us,
Foster.
351
00:29:26,099 --> 00:29:26,975
All right.
352
00:29:31,062 --> 00:29:32,605
It'll be down that corridor.
353
00:29:39,446 --> 00:29:40,530
Where's this go, Richie?
354
00:29:42,824 --> 00:29:45,160
- It goes down.
- Come on.
355
00:30:18,067 --> 00:30:19,235
Hello?
356
00:30:34,501 --> 00:30:35,251
Hello?
357
00:30:36,127 --> 00:30:37,587
Listen, I'm a friend.
All right?
358
00:30:37,796 --> 00:30:39,881
I'm Cuban. I'm not American.
359
00:30:42,383 --> 00:30:43,885
Anybody in there?
360
00:30:51,392 --> 00:30:53,895
Hello?
361
00:31:16,376 --> 00:31:17,502
Look! Guys!
362
00:31:39,274 --> 00:31:40,275
Weapons locker.
363
00:31:41,150 --> 00:31:43,194
What the hell is this all about?
364
00:31:47,949 --> 00:31:49,033
Bingo.
365
00:31:52,787 --> 00:31:54,205
Put him up here.
Come on, Hiko.
366
00:31:55,248 --> 00:31:57,250
All right. Tighten that down.
367
00:31:57,458 --> 00:31:58,501
Yeah.
368
00:32:08,011 --> 00:32:10,179
All right. This is gonna hurt.
369
00:32:10,638 --> 00:32:11,973
It's all right.
Just get on with it.
370
00:32:17,061 --> 00:32:18,313
You have a high pain threshold.
371
00:32:18,521 --> 00:32:19,898
Yeah, I usually do it myself.
372
00:32:21,441 --> 00:32:22,275
No, really.
373
00:32:24,944 --> 00:32:27,030
Hey, Hiko.
Some dry clothes.
374
00:32:27,363 --> 00:32:29,991
- Yeah, thanks.
- Oh, man.
375
00:32:30,575 --> 00:32:32,452
All right. Here we go.
376
00:32:33,077 --> 00:32:35,538
Ah, come on, Richie.
Isn't that enough guns? Damn.
377
00:32:36,122 --> 00:32:37,415
Woods, let me tell you
three things.
378
00:32:37,957 --> 00:32:39,083
You can never be too rich,
379
00:32:39,626 --> 00:32:41,878
too thin,
or too well-armed.
380
00:32:42,086 --> 00:32:44,172
Yeah, let's go.
381
00:32:45,798 --> 00:32:46,758
Oh, man.
382
00:32:50,803 --> 00:32:51,888
Get the green bag.
383
00:32:52,096 --> 00:32:55,475
Green bag? Oh, man.
384
00:32:55,725 --> 00:32:57,685
Goddamn, I'm carrying too much.
385
00:32:57,936 --> 00:32:59,646
I got a bad latissimus,
Richie.
386
00:33:02,023 --> 00:33:02,815
I'm tellin' you, Richie.
387
00:33:03,024 --> 00:33:04,734
My back isn't gonna let me
do this anymore.
388
00:33:05,068 --> 00:33:06,319
I can't deal with it.
389
00:33:07,195 --> 00:33:08,363
I get hung up on everything.
390
00:33:10,573 --> 00:33:11,366
I'm tellin' you,
391
00:33:12,033 --> 00:33:13,993
I'm gonna get rid
of some of this crap.
392
00:33:18,039 --> 00:33:19,624
Hey, Woods,
what do you make of this?
393
00:33:19,874 --> 00:33:21,459
I have no idea.
394
00:33:29,467 --> 00:33:32,512
Tactical short-range
surface-to-air.
395
00:33:33,680 --> 00:33:35,431
This is beautiful, man.
396
00:33:35,723 --> 00:33:37,725
Oh, I'm thrilled.
Can we go now?
397
00:33:37,976 --> 00:33:39,352
In a minute. In a minute.
Look around, man.
398
00:33:39,936 --> 00:33:40,770
I am!
399
00:33:45,525 --> 00:33:47,986
- Oh, man.
- Hello, Mr. Cable.
400
00:33:51,280 --> 00:33:53,366
- Hey, Woods. Look at this.
- What?
401
00:33:56,035 --> 00:33:57,537
It looks like some kind
of ejection seat
402
00:33:57,787 --> 00:33:58,871
or escape vehicle.
403
00:34:01,416 --> 00:34:04,085
Oh, launch buttons.
Cool.
404
00:34:07,255 --> 00:34:08,798
- Richie.
- Yeah.
405
00:34:09,007 --> 00:34:10,383
Look at these doors, man.
406
00:34:18,224 --> 00:34:20,768
That's an awful lot
of blood, Richie.
407
00:34:22,603 --> 00:34:23,604
Now can we go?
408
00:34:24,981 --> 00:34:26,399
Yeah, yeah.
409
00:34:29,110 --> 00:34:30,695
- Oh, Foster.
- Yeah?
410
00:34:30,903 --> 00:34:32,196
What are you gonna do
with your three million?
411
00:34:34,323 --> 00:34:35,408
I don't have it yet.
412
00:34:36,451 --> 00:34:37,702
What about you, Hiko?
413
00:34:38,286 --> 00:34:39,662
Uh, three million?
414
00:34:40,246 --> 00:34:41,414
Probably open a school.
415
00:34:41,956 --> 00:34:42,832
A school?
416
00:34:43,374 --> 00:34:44,125
For what?
417
00:34:44,542 --> 00:34:46,335
Uh, Kura Kaupapa. You know,
I think it would be choice.
418
00:34:46,502 --> 00:34:47,462
Lots of little kids
running around,
419
00:34:47,670 --> 00:34:48,838
reading, writing,
learning Maori.
420
00:34:49,047 --> 00:34:49,756
That's sweet.
421
00:34:49,964 --> 00:34:51,758
Yeah, it's a dream thing.
422
00:34:53,009 --> 00:34:53,760
How 'bout you, Baker?
423
00:34:54,010 --> 00:34:56,554
Oh, I don't know.
424
00:34:57,388 --> 00:34:58,598
Always loved the sea.
425
00:35:00,475 --> 00:35:01,726
Probably buy an island.
426
00:35:02,477 --> 00:35:05,104
Oh, yeah?
Does it have a beach?
427
00:35:05,396 --> 00:35:08,399
Beautiful white sand.
Hammock, sailboat.
428
00:35:08,608 --> 00:35:10,193
What about a house?
429
00:35:10,610 --> 00:35:11,819
How 'bout a villa?
430
00:35:12,028 --> 00:35:15,073
Thatched roof,
overlooking a lagoon.
431
00:35:15,698 --> 00:35:16,616
It sounds nice.
432
00:35:17,033 --> 00:35:18,951
Yes, lovely.
When you two gettin' married?
433
00:35:19,160 --> 00:35:20,078
Hey!
434
00:35:20,286 --> 00:35:21,996
Gee!
Take it easy, mate!
435
00:35:22,622 --> 00:35:23,915
No, you take it easy, mate.
436
00:35:34,592 --> 00:35:35,760
Ah! Get off my leg!
437
00:35:37,720 --> 00:35:39,514
Aw, geez!
438
00:35:57,615 --> 00:35:58,699
Is she dead?
439
00:36:01,994 --> 00:36:04,455
No.
440
00:36:10,795 --> 00:36:11,963
What's this shit, Richie?
441
00:36:13,297 --> 00:36:15,383
Somebody doesn't
like electricity, Woodsy.
442
00:36:15,967 --> 00:36:17,135
Come on.
443
00:36:18,845 --> 00:36:21,430
Well, it looks like somebody
tried to rewire the ship.
444
00:36:24,183 --> 00:36:26,060
- You okay?
- Yeah, I'm all right.
445
00:36:26,477 --> 00:36:27,478
So that's done.
446
00:36:27,854 --> 00:36:29,063
So, what's all
this weird stuff
447
00:36:29,272 --> 00:36:30,314
she's got in her bag?
448
00:36:32,441 --> 00:36:33,943
She's got videotapes,
cigarettes.
449
00:36:34,152 --> 00:36:34,986
What's this?
Hair spray?
450
00:36:35,778 --> 00:36:36,529
Hey, watch out!
451
00:36:36,737 --> 00:36:38,072
Watch out, watch out!
Thermite grenades.
452
00:36:38,406 --> 00:36:40,199
- What?
- Thermite.
453
00:36:40,825 --> 00:36:42,076
One of those things blows,
454
00:36:42,451 --> 00:36:44,120
burn a hole right through
the deck. Be careful.
455
00:36:44,328 --> 00:36:45,872
Be careful, really careful.
456
00:36:46,080 --> 00:36:47,999
What's she trying to do?
Sink the ship?
457
00:36:48,791 --> 00:36:49,709
Squeaky, talk to me.
458
00:36:50,001 --> 00:36:50,918
How does it feel?
459
00:36:51,127 --> 00:36:52,086
It's good. Thanks.
460
00:36:52,336 --> 00:36:53,588
Are you gonna be able to walk?
461
00:36:53,796 --> 00:36:55,339
Yeah. I'll-- I'll be okay.
462
00:36:59,427 --> 00:37:00,845
Squeak, que pasa, buddy?
463
00:37:02,763 --> 00:37:04,140
Where the hell are you, man?
464
00:37:05,933 --> 00:37:06,642
Shit.
465
00:37:09,604 --> 00:37:10,605
Richie, Woods, come back.
466
00:37:11,105 --> 00:37:12,899
Steve, this ship's
got a missile room.
467
00:37:13,107 --> 00:37:14,859
I don't give a damn
about any missiles!
468
00:37:15,026 --> 00:37:16,068
I left Squeaky
in the engine room,
469
00:37:16,319 --> 00:37:17,653
and he's not answering,
so get the hell down there.
470
00:37:18,196 --> 00:37:19,280
Yeah, yeah.
We hear you.
471
00:37:19,614 --> 00:37:21,115
By the way, we've
got a crew member up here
472
00:37:21,365 --> 00:37:23,242
who just unloaded an Uzi on us,
so you better watch your ass.
473
00:37:23,451 --> 00:37:24,410
Yeah, copy that.
474
00:37:26,120 --> 00:37:28,331
- I'm goin' to the engine room.
- We'll see you on the bridge.
475
00:37:29,790 --> 00:37:30,541
Steve?
476
00:37:31,417 --> 00:37:32,752
Watch your back.
477
00:37:50,811 --> 00:37:53,731
Hey, Woods, you comprehend
this Cyrillic crap?
478
00:37:54,607 --> 00:37:57,735
It's just like chicken scratches
to me.
479
00:37:58,402 --> 00:38:00,529
Oh! Richie!
480
00:38:01,030 --> 00:38:01,781
Richie, help me!
481
00:38:09,956 --> 00:38:11,165
Here, Woods.
482
00:38:15,544 --> 00:38:16,420
Oh!
483
00:38:18,297 --> 00:38:19,924
That thing smells
like dog shit, Richie.
484
00:38:20,383 --> 00:38:21,842
Ugh! What is it?
485
00:38:22,426 --> 00:38:25,596
It's robotic, Woodsy.
High-tech robotics.
486
00:38:31,310 --> 00:38:32,520
Where'd you learn how to sew?
487
00:38:32,728 --> 00:38:34,438
- My grandfather.
- Yeah?
488
00:38:39,151 --> 00:38:41,862
It's all right.
It's okay. It's okay.
489
00:38:42,071 --> 00:38:42,822
We're not going to hurt you.
490
00:38:43,531 --> 00:38:47,201
Power. Turn off the power.
Shut down the ship.
491
00:38:47,618 --> 00:38:48,619
You're all in danger.
492
00:38:48,828 --> 00:38:49,704
What's she going on about?
493
00:38:50,288 --> 00:38:51,664
I don't know.
I don't know.
494
00:38:57,920 --> 00:38:59,463
Captain, please.
495
00:39:02,591 --> 00:39:03,551
What's your name?
496
00:39:08,347 --> 00:39:09,557
What's happened on this ship?
497
00:39:10,057 --> 00:39:11,017
Where're the rest of your crew?
498
00:39:12,059 --> 00:39:13,811
- Dead.
- Dead?
499
00:39:14,562 --> 00:39:15,479
Good.
500
00:39:16,397 --> 00:39:17,565
You must turn off the power.
501
00:39:17,857 --> 00:39:19,650
It needs power
to move through the ship.
502
00:39:21,235 --> 00:39:24,113
What... needs... power?
503
00:39:25,406 --> 00:39:27,116
It. From the Mir.
504
00:39:27,325 --> 00:39:28,367
The Mir space station?
505
00:39:29,118 --> 00:39:30,202
- Yes.
- She's a fruitcake.
506
00:39:30,494 --> 00:39:31,245
Come on, Captain.
507
00:39:31,495 --> 00:39:32,872
She's a nutter,
which is perfect.
508
00:39:36,792 --> 00:39:37,877
Hiko, come on!
509
00:40:25,674 --> 00:40:27,843
Drop it.
510
00:40:30,596 --> 00:40:31,597
Drop it!
511
00:40:38,813 --> 00:40:40,731
- It's okay.
- You don't understand.
512
00:40:41,774 --> 00:40:42,566
Look.
513
00:40:43,943 --> 00:40:45,069
I'm not gonna hurt you.
514
00:40:48,739 --> 00:40:52,326
My name's Kelly Foster.
I'm a navigator.
515
00:40:53,035 --> 00:40:54,328
I'm Nadia.
516
00:40:55,871 --> 00:40:58,582
Nadia Vinogradova,
Chief Science Officer.
517
00:40:59,625 --> 00:41:01,961
Nadia, what happened?
518
00:41:02,670 --> 00:41:03,712
Where's your crew?
519
00:41:04,713 --> 00:41:05,756
I told you.
520
00:41:06,549 --> 00:41:07,800
Dead or deserted.
521
00:41:08,926 --> 00:41:10,761
Three hundred crew members
are gone?
522
00:41:11,762 --> 00:41:13,347
What happened?
523
00:41:13,681 --> 00:41:14,515
Eight days ago,
524
00:41:14,723 --> 00:41:17,101
during a transmission
from the Mir space station,
525
00:41:17,601 --> 00:41:19,478
something came onto the ship.
526
00:41:20,187 --> 00:41:22,022
We thought our transmitters
and receivers
527
00:41:22,231 --> 00:41:23,816
were malfunctioning,
so we shut them down.
528
00:41:24,066 --> 00:41:26,569
It took control
of computers,
529
00:41:26,861 --> 00:41:28,654
scanned all information.
530
00:41:28,863 --> 00:41:31,449
Language, encyclopedias,
medical data.
531
00:41:31,657 --> 00:41:32,825
It was learning.
532
00:41:33,534 --> 00:41:34,452
Learning what?
533
00:41:35,744 --> 00:41:37,246
How to kill us.
534
00:41:40,124 --> 00:41:43,752
My captain, Alexi, and me
were the last to survive.
535
00:41:44,920 --> 00:41:46,922
We cut their cables,
smashed them--
536
00:41:47,131 --> 00:41:48,632
Wait a minute.
You just said "them."
537
00:41:49,300 --> 00:41:50,676
Before you said "it."
538
00:41:52,428 --> 00:41:53,387
Who's "them"?
539
00:41:53,679 --> 00:41:56,807
Mm. Machine.
Uh, machines.
540
00:41:56,974 --> 00:42:01,103
Machines. Ah.
541
00:42:03,063 --> 00:42:04,190
I'm telling you the truth.
542
00:42:04,398 --> 00:42:05,900
I-- I know. I--
543
00:42:06,108 --> 00:42:08,152
- Foster?
- Yeah, I'm in here.
544
00:42:11,822 --> 00:42:12,573
It's okay.
545
00:42:12,990 --> 00:42:14,992
Nobody's going to hurt you.
It's okay. It's okay.
546
00:42:18,662 --> 00:42:19,830
She's nuts.
547
00:42:20,664 --> 00:42:22,458
But something scared
the hell out of her.
548
00:42:25,544 --> 00:42:27,213
I say we get her
up to the bridge. Hiko.
549
00:42:27,421 --> 00:42:28,756
- Mm-hmm.
- Give me the flashlight.
550
00:42:29,131 --> 00:42:30,591
You're gonna be okay.
It's okay. It's okay.
551
00:42:30,799 --> 00:42:31,759
We're gonna get you
something to eat.
552
00:42:31,926 --> 00:42:33,677
Come on. Come on.
Come on. Watch your head.
553
00:42:33,886 --> 00:42:35,513
Watch your head.
It's okay.
554
00:42:37,973 --> 00:42:39,308
- Are you okay?
- Yes.
555
00:42:39,517 --> 00:42:40,267
Go!
556
00:42:40,809 --> 00:42:42,311
No! No!
557
00:42:43,979 --> 00:42:46,941
- You got her? Okay, go.
- I'm not a threat!
558
00:42:48,317 --> 00:42:49,860
I'm not a threat!
559
00:42:53,364 --> 00:42:54,406
I used to go turkey huntin',
560
00:42:54,657 --> 00:42:55,574
you know, with my dad.
561
00:42:55,783 --> 00:42:57,284
I tell you, it beats the shit
outta this, man.
562
00:42:58,744 --> 00:43:00,621
You hear that?
563
00:43:00,955 --> 00:43:03,290
It sounds like
somebody's working down there.
564
00:43:04,750 --> 00:43:06,126
Oh, God.
565
00:43:11,799 --> 00:43:12,883
Hey! Anybody in here?
566
00:43:13,092 --> 00:43:16,262
Shh! Quiet, man.
Be quiet.
567
00:43:18,013 --> 00:43:20,474
Stay down.
There might be somebody.
568
00:43:22,268 --> 00:43:23,060
Hey, Woodsy,
569
00:43:23,978 --> 00:43:25,729
there's another one
of those things, man.
570
00:43:33,654 --> 00:43:36,407
Let's go, man!
571
00:43:36,657 --> 00:43:38,242
- Shh.
- I'm outta here.
572
00:43:48,419 --> 00:43:50,254
Richie, Woods,
where the hell are you two?
573
00:43:51,171 --> 00:43:52,423
Hey, hey, Steve, listen.
574
00:43:53,007 --> 00:43:55,175
There's a machine shop
down here, man, with, uh,
575
00:43:55,718 --> 00:43:57,011
state-of-the-art robotics.
576
00:43:57,219 --> 00:43:58,387
Look, I already told you twice
577
00:43:58,596 --> 00:44:00,014
to get your asses
down to the engine room!
578
00:44:00,222 --> 00:44:00,973
You hear me?
579
00:44:02,516 --> 00:44:03,767
Yeah, yeah.
580
00:44:04,184 --> 00:44:05,352
We're comin'.
581
00:44:30,419 --> 00:44:31,503
Come on, Woodsy.
582
00:44:40,429 --> 00:44:42,056
I'm not-- I'm not--
I'm not comin'.
583
00:45:02,493 --> 00:45:04,119
Hey, little buddy.
584
00:45:11,460 --> 00:45:12,544
Richie, let's go.
585
00:45:12,961 --> 00:45:14,463
Hey, hey, Woodsy.
Did the other one bother you?
586
00:45:15,130 --> 00:45:16,590
Huh? No, it didn't.
587
00:45:25,724 --> 00:45:26,767
Richie.
588
00:45:28,560 --> 00:45:29,687
Richie?
589
00:45:35,776 --> 00:45:36,819
Hey!
590
00:45:37,027 --> 00:45:38,612
Goddamn, Richie!
591
00:45:58,132 --> 00:46:00,426
I'm sick of this shit, man!
592
00:46:02,344 --> 00:46:03,470
Shit.
593
00:46:05,556 --> 00:46:07,808
- Oh, God.
- Steve, this is Richie.
594
00:46:08,183 --> 00:46:09,226
There's another Russian
down here.
595
00:46:09,435 --> 00:46:12,104
The son of a bitch shot at us!
And Woods is hurt.
596
00:46:12,312 --> 00:46:13,522
So watch your ass.
You copy?
597
00:46:13,731 --> 00:46:14,523
Copy that. How is he?
598
00:46:14,898 --> 00:46:17,776
Just tell him it's bad. Ow!
599
00:46:17,985 --> 00:46:18,986
Yeah, bad!
600
00:46:19,653 --> 00:46:21,530
He'll live, Steve, but he ain't
in a good mood, man.
601
00:46:21,864 --> 00:46:23,323
Just get him
to the damn engine room.
602
00:46:23,615 --> 00:46:24,908
And no more sightseeing,
all right?
603
00:46:25,242 --> 00:46:27,244
Yeah. Copy, copy, copy.
All right.
604
00:46:27,453 --> 00:46:29,246
Get up. Get up.
605
00:46:36,587 --> 00:46:37,546
Squeaky?
606
00:46:38,922 --> 00:46:39,840
Squeak?
607
00:46:42,718 --> 00:46:43,927
Holy shit.
608
00:46:45,220 --> 00:46:46,054
What the hell?
609
00:46:46,305 --> 00:46:47,931
Oh, my God.
610
00:46:49,141 --> 00:46:51,351
Jesus Christ! Squeak?
611
00:46:54,521 --> 00:46:56,190
Squeak? Open up!
612
00:46:58,901 --> 00:47:00,235
Don't shoot!
Don't shoot! It's us!
613
00:47:00,444 --> 00:47:01,487
Where the hell have
you two been?
614
00:47:01,820 --> 00:47:03,071
Back from your holiday?
615
00:47:05,324 --> 00:47:06,283
Jesus Christ.
616
00:47:08,160 --> 00:47:10,037
- Woods, you're a mess.
- Thank you.
617
00:47:10,329 --> 00:47:11,705
You said a Russian did this?
618
00:47:11,955 --> 00:47:13,957
No, a machine did that
with a nail gun.
619
00:47:14,708 --> 00:47:15,542
Yeah, that's right.
620
00:47:16,210 --> 00:47:17,503
You're not gonna believe it
till you see it, Steve.
621
00:47:17,711 --> 00:47:18,879
I'm telling you, there's
some really weird shit
622
00:47:19,087 --> 00:47:20,047
goin' down on this ship, man.
623
00:47:20,297 --> 00:47:21,089
Yeah, weird ain't
the word.
624
00:47:21,298 --> 00:47:23,008
I'm in need of some
proper medical attention.
625
00:47:23,217 --> 00:47:24,593
- Shut the fuck up!
- Please!
626
00:47:24,802 --> 00:47:25,928
I don't belong on this ship.
627
00:47:26,595 --> 00:47:28,222
Somebody just welded
the engine room door shut.
628
00:47:28,430 --> 00:47:29,264
It's welded?
629
00:47:29,473 --> 00:47:30,557
Squeaky's still missin'.
630
00:47:31,266 --> 00:47:32,100
Weird.
631
00:47:32,267 --> 00:47:34,269
R-Richie?
632
00:47:35,938 --> 00:47:37,397
Richie, it's that smell again.
633
00:47:45,614 --> 00:47:46,657
- Squeak?
- Hey, Squeaky!
634
00:47:48,367 --> 00:47:49,535
- Squeak, man.
- That you?
635
00:47:50,828 --> 00:47:52,120
Shit!
636
00:48:00,212 --> 00:48:00,963
Go! Go!
637
00:48:01,129 --> 00:48:03,131
That bastard shot at us!
638
00:48:10,722 --> 00:48:12,224
You're all going to die.
639
00:48:14,351 --> 00:48:16,061
You hear that, Foster?
640
00:48:16,687 --> 00:48:17,938
We're all going to die,
641
00:48:18,230 --> 00:48:20,190
because there are aliens
on this ship.
642
00:48:20,399 --> 00:48:23,110
That's all the grounds I need.
643
00:48:25,279 --> 00:48:27,239
One of my men is missing.
644
00:48:28,323 --> 00:48:29,491
And I want some answers!
645
00:48:30,033 --> 00:48:32,911
And no more
of this Twilight Zone stuff.
646
00:48:35,289 --> 00:48:36,623
I don't know anything
about your man.
647
00:48:37,124 --> 00:48:37,958
Rubbish.
648
00:48:38,750 --> 00:48:40,711
I'm gonna give you five seconds,
649
00:48:41,169 --> 00:48:43,046
and then I'm gonna
blow your brains out.
650
00:48:43,672 --> 00:48:44,339
One--
651
00:48:44,506 --> 00:48:46,800
Captain, she couldn't
possibly know where Squeaky is.
652
00:48:47,175 --> 00:48:48,427
She was hiding in sick bay.
653
00:48:48,677 --> 00:48:51,889
She knows. She dropped
an anchor on my tug.
654
00:48:52,306 --> 00:48:54,016
She fired at us.
Two.
655
00:48:54,516 --> 00:48:56,143
Captain!
Hiko, come on!
656
00:48:56,393 --> 00:48:58,770
That anchor nearly killed me.
I'm not feeling too sympathetic.
657
00:48:58,979 --> 00:49:00,898
Me neither. Three.
658
00:49:01,106 --> 00:49:02,190
Shoot me. I don't care.
659
00:49:02,399 --> 00:49:04,234
Just shut down the power
to the ship.
660
00:49:08,864 --> 00:49:11,325
Captain, she's not gonna
tell you what you wanna hear.
661
00:49:11,867 --> 00:49:15,120
Hey, Captain. I'd like to hear
what she has to say about this.
662
00:49:16,496 --> 00:49:18,206
Up here on the chart table,
Richie.
663
00:49:20,751 --> 00:49:22,085
Fake bastard!
664
00:49:23,420 --> 00:49:25,380
What the bloody hell is that?
665
00:49:25,714 --> 00:49:27,007
It beats the hell out of us.
666
00:49:28,800 --> 00:49:30,552
It's Alexi, my captain.
667
00:49:30,844 --> 00:49:34,348
Hell, whatever it is,
it tried to kill us.
668
00:49:38,560 --> 00:49:39,811
Squeaky's still AWOL,
669
00:49:40,020 --> 00:49:41,855
and somebody welded
the engine room door shut.
670
00:49:43,148 --> 00:49:44,232
We're not alone here.
671
00:49:44,775 --> 00:49:46,234
She's got another friend
down there.
672
00:49:46,860 --> 00:49:48,862
Can someone explain
what the hell is goin' on?
673
00:49:52,074 --> 00:49:53,450
Finish your story, Nadia.
674
00:49:57,329 --> 00:49:59,206
The energy that came
from the Mir...
675
00:50:00,082 --> 00:50:03,001
infested all of the ship's
electrical systems.
676
00:50:03,502 --> 00:50:06,338
Mainframe computer,
the labs, the machine shops.
677
00:50:07,631 --> 00:50:09,716
It activated fire extinguishers.
678
00:50:10,258 --> 00:50:12,552
Sixty-seven died
from halon gas poisoning.
679
00:50:12,886 --> 00:50:14,137
Quarter of the crew.
680
00:50:15,430 --> 00:50:17,182
It cut us off
from machine shops...
681
00:50:18,016 --> 00:50:19,351
and started building.
682
00:50:20,143 --> 00:50:22,813
The little ones first--
the gatherers.
683
00:50:23,230 --> 00:50:24,773
Yeah. We saw a whole room
full of them.
684
00:50:25,357 --> 00:50:26,316
That's what nailed Woods.
685
00:50:28,318 --> 00:50:29,736
Then came something...
686
00:50:30,737 --> 00:50:31,738
more dangerous.
687
00:50:33,365 --> 00:50:35,033
Half man, half machine.
688
00:50:36,910 --> 00:50:37,828
A biomechanism.
689
00:50:38,036 --> 00:50:39,788
Engineering beyond
our comprehensions.
690
00:50:40,831 --> 00:50:44,501
The rest of the crew deserted,
taking their chances in the sea.
691
00:50:45,919 --> 00:50:48,547
Only Alexi and me stayed,
cutting cables.
692
00:50:49,756 --> 00:50:51,675
What does cutting cables
have to do with it?
693
00:50:54,052 --> 00:50:56,346
Machines are controlled
by the electrical energy
694
00:50:56,555 --> 00:50:57,431
in the computer.
695
00:50:57,848 --> 00:51:00,267
If we can cut their source
of power, they'll die.
696
00:51:01,351 --> 00:51:02,811
We cut these to get him here.
697
00:51:03,353 --> 00:51:04,730
What the hell are you
talking about?
698
00:51:05,147 --> 00:51:08,025
What is this thing that's
inside the computer, huh?
699
00:51:09,401 --> 00:51:11,695
It's a life-form
unlike anything we know.
700
00:51:11,903 --> 00:51:13,822
Not cellular
but electrical in nature.
701
00:51:14,031 --> 00:51:15,157
Extremely intelligent.
702
00:51:15,574 --> 00:51:17,075
You mean it's like
lightning that can think.
703
00:51:17,284 --> 00:51:18,577
It has no form, no shape,
704
00:51:18,827 --> 00:51:20,537
but it's giving itself
what it lacks.
705
00:51:21,830 --> 00:51:23,415
It's creating
a new life-form...
706
00:51:23,999 --> 00:51:25,834
using parts of the ship
and crew.
707
00:51:28,211 --> 00:51:30,213
Blood is still pumping
through this brain.
708
00:51:31,131 --> 00:51:32,758
There's been
no decomposition at all.
709
00:51:37,679 --> 00:51:39,723
Yeah. Here, right here.
See? There's...
710
00:51:40,140 --> 00:51:42,559
some kind of coil
or self-contained power supply
711
00:51:42,768 --> 00:51:43,810
built right into it.
712
00:51:44,227 --> 00:51:45,145
Amazing.
713
00:51:46,813 --> 00:51:49,775
This brain is still alive.
714
00:51:52,694 --> 00:51:53,528
Hello?
715
00:51:53,987 --> 00:51:56,156
Stop fucking around
with the damn thing, Richie!
716
00:51:56,823 --> 00:51:58,408
I'm just looking at it, Steve.
717
00:52:13,423 --> 00:52:14,674
Alexi?
718
00:52:27,354 --> 00:52:29,022
Touch it again,
I'll cut your hands off.
719
00:52:31,149 --> 00:52:32,400
I can respect that.
720
00:52:36,696 --> 00:52:39,783
It's still Alexi.
It's Alexi.
721
00:52:39,991 --> 00:52:43,495
Rubbish! You're listening
to a pile of Russian rubbish.
722
00:52:44,287 --> 00:52:46,331
And I for one won't listen
to any more of it.
723
00:52:47,707 --> 00:52:48,708
There's no alien.
724
00:52:49,084 --> 00:52:50,794
Something their government
cooked up.
725
00:52:51,086 --> 00:52:52,003
It all went wrong, didn't it?
726
00:52:52,254 --> 00:52:53,964
It's run amuck and you're afraid
the rest of the world's
727
00:52:54,172 --> 00:52:55,215
gonna find out about it.
728
00:52:55,674 --> 00:52:58,301
Dr. Igor Fuckin'
Frankenstein there.
729
00:52:59,636 --> 00:53:00,679
Tell 'em the truth.
730
00:53:01,096 --> 00:53:03,056
It's some kind
of fancy medical experiment.
731
00:53:03,265 --> 00:53:04,057
Isn't it?
732
00:53:04,558 --> 00:53:06,726
Alexi was no medical experiment.
733
00:53:08,061 --> 00:53:09,396
He was my husband.
734
00:53:10,272 --> 00:53:11,439
Rubbish.
735
00:53:12,190 --> 00:53:14,651
Could someone please come
and take a look at the nails
736
00:53:14,860 --> 00:53:16,027
in my shoulder?
737
00:53:16,361 --> 00:53:18,029
Oh, Woods, stop whining!
738
00:53:19,406 --> 00:53:20,532
Oh, not you.
739
00:53:20,740 --> 00:53:22,993
God! Ow!
740
00:53:32,419 --> 00:53:33,545
Oh, my God.
741
00:53:34,129 --> 00:53:35,005
Captain!
742
00:53:39,092 --> 00:53:40,594
Brace yourselves!
743
00:54:01,114 --> 00:54:02,908
We gotta turn her into the wind!
744
00:54:07,996 --> 00:54:09,664
The steering doesn't answer.
745
00:54:13,835 --> 00:54:15,545
We could steer the ship
from the engine room.
746
00:54:15,754 --> 00:54:17,130
I thought you said
the door was welded.
747
00:54:17,380 --> 00:54:18,215
We'll cut the damn door.
748
00:54:18,423 --> 00:54:20,091
Right. Bring her.
749
00:54:20,508 --> 00:54:22,344
I wanna keep her in my sight.
750
00:54:37,567 --> 00:54:39,361
I gotta get off this ship.
751
00:54:57,003 --> 00:54:58,672
- All clear?
- Clear.
752
00:54:59,297 --> 00:55:00,048
Clear.
753
00:55:05,262 --> 00:55:06,221
Did you feel that?
754
00:55:13,353 --> 00:55:14,521
The ship's turning.
755
00:55:17,732 --> 00:55:19,526
We just turned 20 degrees
into the wind.
756
00:55:20,110 --> 00:55:21,152
The ship's steering itself.
757
00:55:21,778 --> 00:55:23,780
Ships don't steer themselves.
758
00:55:24,614 --> 00:55:26,116
She's altered her course.
759
00:55:29,369 --> 00:55:32,998
- Let's go. Come on.
- Engine room's one deck down.
760
00:55:34,708 --> 00:55:36,126
Oh, what the hell
was that?
761
00:55:36,751 --> 00:55:37,627
Could be Squeak.
762
00:55:37,794 --> 00:55:39,045
I don't care who it is!
I'm not going--
763
00:55:39,254 --> 00:55:40,547
I said it could be Squeak!
764
00:55:41,923 --> 00:55:42,882
Steve.
765
00:55:44,592 --> 00:55:46,303
Jesus Christ.
766
00:55:52,183 --> 00:55:53,601
Careful, Richie.
767
00:55:53,810 --> 00:55:54,769
Yeah.
768
00:55:56,146 --> 00:55:58,315
It's too weird, man.
You can't open that door.
769
00:55:58,523 --> 00:55:59,399
What is it, Steve?
770
00:55:59,607 --> 00:56:01,318
I don't know.
What you got, Richie?
771
00:56:01,943 --> 00:56:03,361
I don't know.
It could be Squeaky.
772
00:56:03,570 --> 00:56:05,447
Let me see. Let me see!
773
00:56:05,864 --> 00:56:07,532
What the hell is that?
774
00:56:08,908 --> 00:56:10,035
- Open the door!
- Steve!
775
00:56:10,243 --> 00:56:11,911
- Open the door!
- Don't open the damn door!
776
00:56:12,120 --> 00:56:13,371
Don't open the damn door!
777
00:56:25,884 --> 00:56:26,926
Squeak?
778
00:56:27,510 --> 00:56:28,636
Steve.
779
00:56:33,641 --> 00:56:35,560
Steve!
780
00:56:38,480 --> 00:56:42,650
Richie! God, Richie, help me,
for God's sake! Richie!
781
00:56:45,403 --> 00:56:46,321
Shit!
782
00:56:51,409 --> 00:56:52,202
Richie!
783
00:56:58,541 --> 00:56:59,667
Steve!
784
00:57:00,752 --> 00:57:03,171
- Outside!
- Let's go! Let's go!
785
00:57:03,588 --> 00:57:04,756
Come on. This way!
This way!
786
00:57:05,131 --> 00:57:05,882
Steve.
787
00:57:06,091 --> 00:57:06,800
Come on!
788
00:57:13,431 --> 00:57:14,766
- Where are we?
- Communications Room.
789
00:57:15,100 --> 00:57:16,184
Good! I'm callin' for help.
790
00:57:19,229 --> 00:57:20,021
Did you trash this?
791
00:57:20,355 --> 00:57:22,399
We destroyed every transmitter
on the ship.
792
00:57:33,618 --> 00:57:35,286
Well, I tell you what,
you didn't smash this one.
793
00:57:35,495 --> 00:57:37,038
- Mayday, mayday, mayday!
- Don't!
794
00:57:37,372 --> 00:57:39,666
What the hell is wrong with you?
795
00:57:39,958 --> 00:57:41,668
Are you out
of your fuckin' mind?
796
00:57:41,876 --> 00:57:44,712
No one else is
gonna claim salvage
797
00:57:44,921 --> 00:57:46,923
on this vessel but us.
798
00:57:50,176 --> 00:57:51,761
You're no longer in charge!
799
00:57:56,558 --> 00:57:58,518
Come here!
800
00:58:14,534 --> 00:58:16,202
- What do they want from us?
- It wants to kill us.
801
00:58:16,453 --> 00:58:18,288
No, they want something
from us.
802
00:58:18,955 --> 00:58:20,623
It wants to mutilate us
just like it did Woods.
803
00:58:20,874 --> 00:58:21,833
Did you see Squeaky?
804
00:58:22,041 --> 00:58:23,710
That thing wants
something from us.
805
00:58:24,377 --> 00:58:25,253
Why don't we talk to it?
806
00:58:26,713 --> 00:58:27,839
It's in the computer.
We could talk to it.
807
00:58:28,006 --> 00:58:28,882
- What?
- Talk to it!
808
00:58:29,090 --> 00:58:31,134
It's in the computer, right?
809
00:58:32,635 --> 00:58:35,555
What the hell? What do I do?
What do I do? What do I do?
810
00:58:35,930 --> 00:58:37,932
Nadia, please help me.
I need English. English, please.
811
00:58:42,937 --> 00:58:44,814
"Who are you?"
812
00:58:48,485 --> 00:58:50,528
I am aware.
813
00:58:53,781 --> 00:58:56,618
Is that it? Is it?
Is it the thing?
814
00:58:56,868 --> 00:58:59,329
"We mean you no harm."
815
00:58:59,579 --> 00:59:02,040
Life-form analysis complete.
816
00:59:02,332 --> 00:59:05,835
Species is destructive,
invasive, noxious,
817
00:59:06,044 --> 00:59:08,421
harmful to the body
of the whole.
818
00:59:08,880 --> 00:59:09,756
"What species?"
819
00:59:09,964 --> 00:59:10,757
Man.
820
00:59:15,053 --> 00:59:17,096
You are virus.
821
00:59:17,889 --> 00:59:19,641
Great. Just great.
822
00:59:20,225 --> 00:59:21,768
It thinks we're germs.
823
00:59:24,687 --> 00:59:26,189
"What do you want from us?"
824
00:59:27,148 --> 00:59:29,817
Viscous
neurological transmitters,
825
00:59:30,068 --> 00:59:33,863
oxygenated tissues,
Aponeurus Superiorus Papelbrai.
826
00:59:34,155 --> 00:59:36,491
"Superior--"
What the hell is that?
827
00:59:36,699 --> 00:59:38,618
- It's part of an optic nerve.
- What?
828
00:59:39,911 --> 00:59:41,788
Spare parts.
829
00:59:42,372 --> 00:59:44,415
It wants us for spare parts.
830
00:59:49,546 --> 00:59:50,797
Communication terminated.
831
00:59:53,466 --> 00:59:55,301
- It must be destroyed.
- How?
832
00:59:55,510 --> 00:59:56,553
You said it was electrical,
like lightning.
833
00:59:56,761 --> 00:59:57,554
Yes.
834
00:59:57,762 --> 00:59:58,846
So, what happens
when lightning hits water?
835
00:59:59,055 --> 00:59:59,847
It grounds out!
836
01:00:00,056 --> 01:00:02,100
That's right. It grounds out,
it dissipates and then it dies.
837
01:00:02,308 --> 01:00:04,060
That means
we can kill this thing.
838
01:00:04,310 --> 01:00:05,937
Yeah, but that mean we have
to sink the ship to do that.
839
01:00:06,229 --> 01:00:07,939
It's in the computer.
Where's the mainframe?
840
01:00:08,523 --> 01:00:10,149
- D-deck. One deck below.
- She's right.
841
01:00:10,358 --> 01:00:12,277
We gotta get to the computer
if we're gonna kill this thing.
842
01:00:14,487 --> 01:00:15,947
We gotta get
the hell outta here first.
843
01:00:16,322 --> 01:00:17,448
You people want a way
out of here?
844
01:00:17,699 --> 01:00:19,450
Huh? I'll show you
a way outta here.
845
01:00:22,662 --> 01:00:24,581
Steve.
846
01:00:30,753 --> 01:00:33,590
Spare parts, my ass, man.
That ain't gonna happen to me.
847
01:00:33,881 --> 01:00:35,508
I ain't goin' up against
those things again, man.
848
01:00:35,717 --> 01:00:37,051
You people can do
what you want.
849
01:00:37,260 --> 01:00:38,803
- I'm outta here.
- Get down!
850
01:00:41,556 --> 01:00:45,351
You're crazy!
851
01:00:45,560 --> 01:00:48,605
Who's gonna carry my shit?
Who's gonna carry my shit?
852
01:00:52,150 --> 01:00:53,318
He's gone postal, man.
853
01:00:53,610 --> 01:00:55,111
Come on. Let's go!
Let's go!
854
01:00:55,361 --> 01:00:56,654
Steve.
855
01:01:01,492 --> 01:01:02,201
You coming?
856
01:01:02,410 --> 01:01:04,829
You hit a superior officer,
Foster.
857
01:01:06,205 --> 01:01:08,666
You punched me!
You're crazy!
858
01:01:08,875 --> 01:01:09,709
Fuck you!
859
01:01:09,917 --> 01:01:11,919
You're all gonna
get yourselves killed!
860
01:01:49,207 --> 01:01:52,001
Wanna talk to me, do ya?
861
01:02:01,886 --> 01:02:03,596
I knew you did.
862
01:02:08,851 --> 01:02:10,520
"Everton...
863
01:02:11,562 --> 01:02:15,191
is the dominant life-form.
864
01:02:15,983 --> 01:02:19,445
I am Everton."
865
01:02:27,954 --> 01:02:30,790
"I will help you...
866
01:02:31,624 --> 01:02:34,043
bring this ship to port.
867
01:02:34,961 --> 01:02:36,671
New Zealand,
868
01:02:37,839 --> 01:02:39,215
Australia,
869
01:02:40,174 --> 01:02:41,926
anywhere you want."
870
01:02:47,223 --> 01:02:49,100
"Workroom 14."
871
01:03:01,028 --> 01:03:02,113
It's not gettin' me.
872
01:03:08,870 --> 01:03:12,999
My brain is not becoming
some hard drive...
873
01:03:13,166 --> 01:03:16,461
for some biomechanoid,
alien mother--
874
01:03:36,355 --> 01:03:37,607
Oh, I can use this.
875
01:03:37,899 --> 01:03:39,233
This is a good part.
876
01:03:56,834 --> 01:03:59,253
That door down there leads
to the main computer room.
877
01:04:01,214 --> 01:04:03,508
I thought you said this was
gonna be well protected.
878
01:04:05,051 --> 01:04:06,344
Hiko.
879
01:04:17,772 --> 01:04:19,982
- It's gone.
- Gone where?
880
01:04:28,991 --> 01:04:30,993
Fuckin' thing moved itself.
881
01:05:09,073 --> 01:05:12,660
Robert Everton, Captain,
of the Sea Star.
882
01:05:16,622 --> 01:05:17,665
Thank you.
883
01:06:14,263 --> 01:06:16,557
Th-- They're
planning to sink the ship.
884
01:06:18,976 --> 01:06:20,770
Of course, you know that,
don't you?
885
01:06:32,531 --> 01:06:36,035
That's pretty amazing,
what with no head and all.
886
01:06:45,044 --> 01:06:46,712
Woods.
887
01:06:48,047 --> 01:06:50,508
Twenty-five years,
him and me...
888
01:06:52,718 --> 01:06:54,011
...together.
889
01:06:57,348 --> 01:06:58,849
Are you Everton?
890
01:07:02,103 --> 01:07:05,272
Are you the dominant life-form?
891
01:07:07,441 --> 01:07:09,276
How can I be
of assistance to you?
892
01:07:10,945 --> 01:07:13,531
Help me to survive.
893
01:07:19,495 --> 01:07:20,287
It's welded.
894
01:07:21,122 --> 01:07:22,206
We just came through here.
895
01:07:22,832 --> 01:07:23,874
We've been set up.
896
01:07:24,417 --> 01:07:26,002
- This way.
- Let's go!
897
01:07:29,046 --> 01:07:30,923
Six years in the Navy
as a weapons specialist.
898
01:07:32,842 --> 01:07:34,135
I graduated top of my class.
899
01:07:34,760 --> 01:07:37,513
I'm gettin' out.
I got a plan.
900
01:07:37,972 --> 01:07:40,766
It thinks it's smarter than me?
It's gonna get a surprise.
901
01:07:44,895 --> 01:07:45,646
Where we going?
902
01:07:45,896 --> 01:07:47,857
The storage room.
We can get out through here.
903
01:07:51,569 --> 01:07:52,361
Ow!
904
01:07:53,154 --> 01:07:55,072
It's welded.
What's down there? Nadia!
905
01:07:55,239 --> 01:07:56,032
Dead end.
906
01:07:56,574 --> 01:07:58,409
Steve, I need something
to pry this. Hurry!
907
01:08:14,508 --> 01:08:16,969
Steve!
908
01:08:17,845 --> 01:08:18,804
Hiko!
909
01:08:20,014 --> 01:08:21,015
Steve, over here!
910
01:08:21,348 --> 01:08:24,101
Hiko!
911
01:08:25,478 --> 01:08:27,229
Hiko!
912
01:08:27,438 --> 01:08:30,691
- Hiko, come on! Move!
- Hiko!
913
01:08:35,321 --> 01:08:38,282
Let's go, go, go, go!
914
01:08:50,461 --> 01:08:51,962
Nadia, which way?
915
01:08:52,463 --> 01:08:54,882
The antenna control room.
We'll be safe there.
916
01:08:55,091 --> 01:08:56,258
Okay! Steve!
917
01:08:56,842 --> 01:08:59,303
Right behind you!
Go! Just keep moving!
918
01:09:13,067 --> 01:09:15,152
You stay close, Foster.
919
01:09:33,045 --> 01:09:35,297
Keep going, Hiko!
Keep going!
920
01:09:47,226 --> 01:09:48,519
Hiko!
921
01:09:49,562 --> 01:09:51,397
Help me, Hiko!
922
01:09:52,898 --> 01:09:55,734
- Foster, grab on!
- Hiko!
923
01:09:58,779 --> 01:10:02,491
Come on, come on!
Take my hand! Come on!
924
01:10:04,243 --> 01:10:05,744
I got ya!
925
01:10:07,079 --> 01:10:08,205
Come on!
926
01:10:10,249 --> 01:10:11,876
Steve!
927
01:10:21,427 --> 01:10:22,219
Hiko!
928
01:10:26,682 --> 01:10:27,474
Hiko!
929
01:10:33,939 --> 01:10:35,191
Hiko!
930
01:10:36,275 --> 01:10:38,485
Foster, come on!
931
01:10:38,652 --> 01:10:40,571
He's gone. Keep moving!
932
01:11:00,799 --> 01:11:03,302
Maybe he made it
to another part of the ship.
933
01:11:05,304 --> 01:11:06,096
Not a chance.
934
01:11:41,382 --> 01:11:43,384
Just a little good-bye gift.
935
01:11:50,557 --> 01:11:53,269
We gotta find out
where it's taking us. Steve!
936
01:11:54,395 --> 01:11:55,688
Give me a hand.
937
01:12:02,695 --> 01:12:04,029
We need a light.
938
01:12:09,827 --> 01:12:11,453
We're headed here
on this vector.
939
01:12:11,870 --> 01:12:14,581
North-northwest.
Lord Howe Island?
940
01:12:14,873 --> 01:12:17,751
Lord Howe? Why?
There's nothin' there.
941
01:12:18,961 --> 01:12:19,962
There is.
942
01:12:20,212 --> 01:12:21,964
There is a British
intelligence station there.
943
01:12:22,131 --> 01:12:23,799
They have digital linkups
to all the military
944
01:12:24,008 --> 01:12:25,801
and commercial satellites
in the Southern Hemisphere.
945
01:12:26,010 --> 01:12:28,095
If it gets into the transoceanic
Pacific cable,
946
01:12:28,345 --> 01:12:29,221
it could go anywhere.
947
01:12:29,638 --> 01:12:31,432
The research vessel Norfolk to
948
01:12:31,682 --> 01:12:33,976
the vessel at 29 south, 79 east.
949
01:12:34,351 --> 01:12:37,938
Received a mayday at 0800 hours.
We have you on radar.
950
01:12:38,188 --> 01:12:39,648
Richie's mayday got through!
951
01:12:40,190 --> 01:12:42,026
If you are receiving
but cannot transmit,
952
01:12:42,318 --> 01:12:43,944
please respond by signal flare.
953
01:12:44,236 --> 01:12:45,362
- We need a flare gun!
- No!
954
01:12:45,571 --> 01:12:47,573
No, no! If anything,
we need to warn them away.
955
01:12:47,948 --> 01:12:48,699
Why?
956
01:12:48,907 --> 01:12:51,118
Because this thing is
isolated on the ship, Steve.
957
01:12:51,410 --> 01:12:52,786
We can't let another ship
near us.
958
01:12:52,995 --> 01:12:53,787
Right.
959
01:13:03,213 --> 01:13:04,715
We gotta sink this ship.
960
01:13:05,716 --> 01:13:07,384
How?
961
01:13:09,970 --> 01:13:12,556
Flood the hold with fuel
and detonate it.
962
01:13:14,975 --> 01:13:16,060
Let's do it.
963
01:13:34,995 --> 01:13:36,330
Jesus Christ.
964
01:13:39,291 --> 01:13:40,542
Foster, get back!
965
01:13:53,931 --> 01:13:55,766
You don't recognize me.
966
01:13:57,518 --> 01:13:58,644
What's wrong?
967
01:14:13,742 --> 01:14:15,577
I'm still your captain, Foster.
968
01:14:16,161 --> 01:14:18,414
You must treat me with respect.
969
01:14:30,634 --> 01:14:31,802
We know where you're going.
970
01:14:32,553 --> 01:14:33,846
I know you do.
971
01:14:34,346 --> 01:14:37,224
There's a whole world
waiting out there.
972
01:14:41,854 --> 01:14:44,022
Steve! Foster! Grenade!
973
01:14:49,570 --> 01:14:50,946
Get down!
974
01:15:21,643 --> 01:15:23,479
Through your captain, it knows
what we are planning.
975
01:15:23,770 --> 01:15:25,772
We must hurry. Come on.
976
01:15:54,384 --> 01:15:55,302
Come on.
977
01:16:01,099 --> 01:16:04,937
- Good. Okay.
- So, which way?
978
01:16:08,023 --> 01:16:10,734
Oh, God! Jesus Christ,
you scared the shit out of me!
979
01:16:12,611 --> 01:16:14,404
- Put the gun down.
- Richie, man, it's us!
980
01:16:14,655 --> 01:16:17,366
- How do I know that?
- Put it down, Mason.
981
01:16:18,492 --> 01:16:20,118
We're gonna blow the ship.
You come with us, all right?
982
01:16:20,619 --> 01:16:22,538
I got my own plan.
983
01:16:23,580 --> 01:16:25,290
What in the hell are you
talking about?
984
01:16:27,000 --> 01:16:29,962
Richie, don't be a fool!
Richie!
985
01:16:30,170 --> 01:16:31,380
Come on. Let's go.
986
01:16:32,130 --> 01:16:33,131
Let's go.
987
01:17:00,158 --> 01:17:01,368
That should do it.
988
01:17:15,674 --> 01:17:16,800
Checkmate.
989
01:17:17,092 --> 01:17:18,677
I gave us 15 minutes.
990
01:17:19,052 --> 01:17:20,887
- Let's go.
- We should warn Richie.
991
01:17:22,097 --> 01:17:23,265
Richie, Richie,
if you can hear me,
992
01:17:23,473 --> 01:17:24,891
we're leaving the ship.
Richie!
993
01:17:25,100 --> 01:17:26,852
Richie!
994
01:20:03,049 --> 01:20:04,426
English.
995
01:20:06,470 --> 01:20:08,388
Do you speak English?
996
01:20:08,597 --> 01:20:09,431
Fuck you.
997
01:20:10,056 --> 01:20:12,851
English.
Where is the detonator?
998
01:20:13,059 --> 01:20:14,102
I don't remember.
999
01:20:16,271 --> 01:20:17,981
The detonator--
1000
01:20:18,356 --> 01:20:20,108
where is it?
1001
01:21:03,360 --> 01:21:04,611
Cut her down.
1002
01:21:17,207 --> 01:21:20,585
Steve, buddy, you okay?
Huh? I got ya.
1003
01:21:26,299 --> 01:21:28,885
We gotta go. We gotta go.
1004
01:21:35,600 --> 01:21:37,060
Steve! Richie!
1005
01:21:41,940 --> 01:21:45,026
Come on... Foster.
1006
01:21:46,027 --> 01:21:49,906
- Richie!
- Foster, this way, this way.
1007
01:22:15,223 --> 01:22:16,808
It's not coming.
1008
01:22:28,153 --> 01:22:31,281
Foster.
Foster, Foster, look. Look!
1009
01:22:31,489 --> 01:22:34,284
Survival suits.
Maybe we have a chance.
1010
01:22:34,743 --> 01:22:36,620
Put it on. Put it on.
1011
01:22:41,374 --> 01:22:42,751
Richie!
1012
01:22:59,267 --> 01:23:01,645
Oh, my God.
1013
01:23:01,853 --> 01:23:03,229
Richie?
1014
01:23:04,314 --> 01:23:05,732
Oh, man.
1015
01:23:08,109 --> 01:23:10,111
We thought
you bailed on us, bro.
1016
01:23:10,779 --> 01:23:12,447
We thought
you weren't comin' back.
1017
01:23:13,657 --> 01:23:15,325
Shows you how smart I am.
1018
01:23:19,329 --> 01:23:20,163
Hey, Steve.
1019
01:23:21,539 --> 01:23:24,793
Now, there's still
a way to get off this ship.
1020
01:23:25,543 --> 01:23:26,336
What?
1021
01:23:26,836 --> 01:23:28,546
But you gotta
get to the missile room.
1022
01:23:29,339 --> 01:23:30,215
Missile room?
1023
01:23:31,383 --> 01:23:33,843
You'll understand
when you get there.
1024
01:23:36,012 --> 01:23:37,013
Steve--
1025
01:23:40,976 --> 01:23:42,686
Mason! Mason?
1026
01:23:44,521 --> 01:23:45,355
Shit.
1027
01:24:08,336 --> 01:24:11,006
Nadia, stop! Nadia!
1028
01:24:12,674 --> 01:24:13,550
There's no time!
1029
01:24:13,758 --> 01:24:15,552
I'm not leaving,
not until I know it's dead.
1030
01:24:15,885 --> 01:24:16,970
The ship's gonna blow
any second.
1031
01:24:17,178 --> 01:24:18,346
I've got to make sure.
1032
01:24:18,638 --> 01:24:20,932
- Nadia, it's suicide!
- I don't care!
1033
01:24:21,099 --> 01:24:22,642
Nadia!
1034
01:24:35,530 --> 01:24:36,865
Checkmate.
1035
01:24:40,952 --> 01:24:43,830
Foster. Foster,
get to the upper deck.
1036
01:24:44,289 --> 01:24:45,123
Get off the ship.
1037
01:24:45,331 --> 01:24:46,916
You have to tell people
what has happened here.
1038
01:24:47,542 --> 01:24:50,920
- No. No.
- Yes, go, go. Go!
1039
01:25:01,181 --> 01:25:03,349
Are there more of those devices
1040
01:25:03,558 --> 01:25:04,976
aboard this ship?
1041
01:25:07,062 --> 01:25:08,646
Just one more.
1042
01:25:11,149 --> 01:25:13,068
No!
1043
01:26:03,243 --> 01:26:05,370
No!
1044
01:26:05,578 --> 01:26:07,705
It's me, Baker.
It's me!
1045
01:26:08,081 --> 01:26:11,334
It's okay.
1046
01:26:16,047 --> 01:26:16,673
Come on.
We're gonna get outta here.
1047
01:26:16,923 --> 01:26:17,674
No, I can't.
1048
01:26:17,882 --> 01:26:18,758
I don't wanna hear it!
1049
01:26:19,342 --> 01:26:21,970
You don't have a choice!
Get the hell up! Let's go!
1050
01:26:28,518 --> 01:26:31,312
Come on!
1051
01:26:40,697 --> 01:26:41,489
Where are we?
1052
01:26:41,698 --> 01:26:43,783
The missile bay.
Check that door.
1053
01:26:47,996 --> 01:26:49,247
It's blocked.
1054
01:26:49,581 --> 01:26:52,709
Foster, look at this!
1055
01:26:53,084 --> 01:26:54,294
It's a rocket motor!
1056
01:27:06,514 --> 01:27:08,433
Looks like
some sort of ejection seat.
1057
01:27:14,522 --> 01:27:17,192
- Come on. Let's go! Get in!
- No. No!
1058
01:27:18,151 --> 01:27:20,320
- No, I'm not going without you!
- Just get in!
1059
01:27:20,528 --> 01:27:22,071
- No!
- There's no time!
1060
01:27:22,614 --> 01:27:25,491
Richie rigged this for one,
okay?
1061
01:27:27,285 --> 01:27:28,494
And you're it.
1062
01:27:45,011 --> 01:27:47,305
Let's go! Come on, come on,
come on, damn it!
1063
01:27:55,730 --> 01:27:57,899
- Foster, go!
- Not without you.
1064
01:29:06,884 --> 01:29:08,511
That's one hell of a flare.
1065
01:30:06,569 --> 01:30:07,695
Hiko!
1066
01:30:20,124 --> 01:30:22,585
Foster, it's all right.
1067
01:30:23,294 --> 01:30:26,130
It's okay, you hear me?
We made it.
1068
01:30:27,673 --> 01:30:29,092
Come on.
1069
01:30:31,719 --> 01:30:34,806
All right?
We made it.
69313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.