All language subtitles for Wolfsland (15) – In the Noose

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Your wife would still live, if you didn't tell us about it. 2 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 But your child lives. 3 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 It's still for you. 4 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 Where are you? 5 00:01:00,000 --> 00:01:18,000 Don't touch me. Try it. 6 00:01:30,000 --> 00:01:40,000 Yeah? 7 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 Hallo? 8 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 You spread. 9 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 Hören Sie mich? 10 00:01:57,000 --> 00:01:58,000 Ja, ich hör Sie. 11 00:01:58,000 --> 00:02:03,000 Frau Dillbrück, ich hab Sie nie richtig kennengelernt. 12 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 Im Gegensatz zu Ihren Kollegen. 13 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 Wie bedauerlich. 14 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 Sollten wir so schnell wie möglich nachholen? 15 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 Genau, das ist mein Vorschlag. 16 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 Sie stellen sich der Polizei? 17 00:02:16,000 --> 00:02:17,000 Wo sind Sie? 18 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 Das ist der Deal. 19 00:02:19,000 --> 00:02:24,000 Sie verschaffen mir Straffreiheit, freies Geleit, eine neue Identität. 20 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 Weiter. 21 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 Und ich liefere Ihnen meine Partner. 22 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 Das Netzwerk, das Geschäftsmodell. 23 00:02:35,000 --> 00:02:36,000 Ich muss Sie enttäuschen. 24 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 Da sind wir schon ziemlich weit. 25 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 Und Sie kriegen meinen Boss? 26 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 Sie wissen überhaupt nichts. 27 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 Sie sind der Boss, Frau Meisner. 28 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 Glauben Sie wirklich, ich hätte das dreckige Dutzend allein aufziehen können? 29 00:02:52,000 --> 00:02:55,000 Ich gebe Ihnen bis heute Abend um 19 Uhr Zeit. 30 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 Dann will ich eine Entscheidung. 31 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 Und kein Wort zu Ihrem Kollegen und seiner Staatsanwältin. 32 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 Sonst können Sie alles vergessen. 33 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 Sonst können Sie alles vergessen. 34 00:03:05,000 --> 00:03:06,000 Dann bene. 35 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 Sie sprechen wir bekommen in der xem respe Boss. 36 00:03:08,000 --> 00:03:11,000 Geil doll im Dutzend. 37 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 Bleib! 38 00:03:14,000 --> 00:03:17,000 Leg Sharon in der fermerei Kaba zufrieden. 39 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 Oh my God! 40 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 Thea? 41 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 Thea? 42 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 Thea? 43 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 Hello, Putsch! 44 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 Wie geht's dir? 45 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 Ähm, wie... 46 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 Wie geht's denn dir? 47 00:03:56,000 --> 00:04:00,000 Gut, alles gut. Ich kann nicht klagen. Warum auch? 48 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 Ich wollte mich immer bei dir melden. 49 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 Ja, ich doch auch. Aber keine Zeit. 50 00:04:07,000 --> 00:04:10,000 Du hast ja auch deine neue Freundin und ich hab so viel zu tun. 51 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 In der Praxis? 52 00:04:13,000 --> 00:04:17,000 Genau, jeden Tag heute auch. Putsch, ich muss. 53 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 Warte, warte, warte. 54 00:04:20,000 --> 00:04:23,000 Entschuldige. Wollen wir vielleicht einen Kaffee zusammen trinken? 55 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 Gehen? 56 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 Ja, ja. Ein andermal, ja. 57 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 Okay, dann gehen wir ein paar Schritte, ja? 58 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 Nein, nein, geht leider nicht. 59 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 Ich bring dich nach Hause. 60 00:04:33,000 --> 00:04:34,000 Nein, auf gar keinen Fall. 61 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 Ist ganz lieb von dir, Putsch. Danke. 62 00:04:39,000 --> 00:04:49,000 Ich sag bloß, ich will mir, dass es einen Toten gibt. 63 00:04:49,000 --> 00:04:50,000 Eigentlich weiß ich genau das. 64 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 Ja, wo muss ich hin? 65 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 Hab ich einen Gespenst gesehen? 66 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 Nee, wieso? 67 00:04:53,000 --> 00:04:54,000 Du? 68 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 Du? 69 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 Es ist alles gespenst. 70 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 Sie können ohne Probleme 71 00:04:58,000 --> 00:05:12,000 ... 72 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 ... eintreten. 73 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 Also, der Mann ist seit mindestens 18 Stunden tot. 74 00:05:15,000 --> 00:05:29,000 Das Gemäuer liegt ja hier sehr isoliert. Es hat niemand was gehört, außer vielleicht ein paar Wölfe. 75 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 Es sieht so aus, als ob er sich erhängen wollte. 76 00:05:31,000 --> 00:05:32,000 Das hat ja schon mal nicht geklappt. 77 00:05:32,000 --> 00:05:42,000 Nein, es gibt drei Einschüsse. Zwei in die Brust, eine in den Hals. Der Täter ist mutmaßlich hier heraus und hat sich dabei verletzt. 78 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 Warum hat da nicht einer der beiden Türen genommen? 79 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 Beide Türen waren von außen verschlossen. 80 00:05:46,000 --> 00:05:49,000 Aber die Türen waren von außen verschlossen. 81 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 Die Türen waren von außen verschlossen. 82 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 Die Türen waren von außen verschlossen. 83 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 Die Türen waren von außen verschlossen. 84 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 Und die Schlüssel steckten noch. 85 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 Hä? 86 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 Kommt ihr mal! 87 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 Frische Reifenspuren. 88 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 Da hat's jemand eilig gehabt. 89 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 Hier wurde auch geschossen. 90 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 Was war denn hier los zum Kuckuckuckuck? 91 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 Was war denn hier los zum Kuckuckuckuckuckuck? 92 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 Rätselhaft, nicht wahr? 93 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 Dr. Grimm? 94 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 Leichenfund bei Horka. 95 00:06:48,000 --> 00:06:49,000 Horka. 96 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 Erschossen. 97 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 In einem verschlossenen Raum. 98 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 Unter einer Schlinge. 99 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 Das Bild einer toten Frau. 100 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 Blut am Fensterglas. 101 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 Ich dachte, deswegen sind Sie hier. 102 00:07:01,000 --> 00:07:06,000 Ich nehme an, Hauptkommissar Schulz ist vor Ort? 103 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 Natürlich, Sie wollten zu Burkhardt, Herr Butsch. 104 00:07:09,000 --> 00:07:12,000 Sie können so lange auf seinem Platz warten, Frau Staatsanwältin. 105 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 Ich denke, er wird bald zurück sein. 106 00:07:15,000 --> 00:07:16,000 Danke. 107 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 Grimm. 108 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 Oh. 109 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 Guten Tag, Frau. 110 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 Verzeihung. 111 00:07:20,000 --> 00:07:21,000 Ich soll ja nicht. 112 00:07:21,000 --> 00:07:22,000 Nein, nein. 113 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 Ich hatte noch nicht so bald wieder damit gerechnet. 114 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 Ich bin gerade ganz entspannt. 115 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 Wirklich. 116 00:07:25,000 --> 00:07:26,000 Gut. 117 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 Gut. 118 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 Gut. 119 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 Sehr schweigsam. 120 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 Sehr ernst in den letzten Tagen. 121 00:07:30,000 --> 00:07:36,000 Aber vielleicht wollen Sie mir sagen, wie es Ihnen heute geht. 122 00:07:36,000 --> 00:07:37,000 Wie es Ihnen heute geht. 123 00:08:06,000 --> 00:08:34,000 Jetzt ein Abgang mit Thelma und Louis. 124 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 Das wär's. 125 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 Guten Tag. 126 00:08:36,000 --> 00:08:49,000 Hier ist der Privatanschluss von Dr. Thea Fiebig. 127 00:08:49,000 --> 00:08:54,000 Dr. Grimm sagt, dass Frau Konzak Sie im Revier gesucht hat. 128 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 Warum ruft er mich an und nicht Sie? 129 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 Vielleicht kann ich Gedanken lesen. 130 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 Schon gar nicht die vom Dresden. 131 00:09:01,000 --> 00:09:02,000 Jacek Nawalko. 132 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 Wer ist krank? 133 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 Na, das Opfer. 134 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 Jacek Nawalko. 135 00:09:06,000 --> 00:09:09,000 44 Jahre alt, polnischer Staatsbürger, Fernfahrer. 136 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 Das ging aber schnell. 137 00:09:11,000 --> 00:09:12,000 Ein Sieg der Technik. 138 00:09:12,000 --> 00:09:18,000 Er war letzten Monat 25 Tage im Wurzwaff in Untersuchungshaft wegen illegalen Waffenschmuggels. 139 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 25 Tage. 140 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 Das ist lang. 141 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 Ja. 142 00:09:21,000 --> 00:09:25,000 Er hatte randaliert, weil er seine Familie nicht erreichen konnte. 143 00:09:25,000 --> 00:09:28,000 Sie mussten ihn auf der Pritsche seiner Zelle fixieren. 144 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 Wo wohnt die Familie? 145 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 Drüben in Skorjelets. 146 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 Lubanska 12. 147 00:09:31,000 --> 00:09:44,000 Vielleicht hatte sie einfach nur einen schlechten Tag. 148 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 Ehe-Streit? 149 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 Hm? 150 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 War sie deshalb heute im Revier? 151 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 Wer? 152 00:09:48,000 --> 00:09:49,000 Frau Konzak. 153 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 Ach. 154 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 Ich rede doch nicht von Anne. 155 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 Kommt da noch was? 156 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 Thea. 157 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 Ich habe heute Thea getroffen. 158 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 Schön. 159 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 Ja, schön. 160 00:09:57,000 --> 00:09:58,000 Ja, schön. 161 00:09:59,000 --> 00:10:16,000 Ja, schön... 162 00:10:16,000 --> 00:10:17,740 My son? 163 00:10:17,740 --> 00:10:18,660 Yeah, sure. 164 00:10:33,460 --> 00:10:37,260 Is this still a interview or why are you at your laptop long? 165 00:10:37,260 --> 00:10:45,660 It's been tough, you're going in here. 166 00:11:01,620 --> 00:11:03,540 It's a little flat, it's never in here. 167 00:11:07,260 --> 00:11:09,260 It's a little flat. 168 00:11:09,260 --> 00:11:11,260 You know, your son was in prison? 169 00:11:11,260 --> 00:11:13,260 In Wroclaw. 170 00:11:13,260 --> 00:11:15,260 Sein Anwalt had spoken with Marley. 171 00:11:15,260 --> 00:11:17,260 He said, he'll be out. 172 00:11:17,260 --> 00:11:19,260 Marley is? 173 00:11:19,260 --> 00:11:21,260 Marlene, my daughter. 174 00:11:21,260 --> 00:11:23,260 She's... 175 00:11:23,260 --> 00:11:25,260 She had a accident. 176 00:11:25,260 --> 00:11:29,260 Marlene, my daughter. 177 00:11:29,260 --> 00:11:31,260 She's... 178 00:11:31,260 --> 00:11:35,260 She had a accident. 179 00:11:35,260 --> 00:11:37,260 He had a accident. 180 00:11:39,260 --> 00:11:41,260 He's just going on. 181 00:11:41,260 --> 00:11:43,260 Okay. 182 00:11:51,260 --> 00:11:53,260 Wann war das? 183 00:11:53,260 --> 00:11:55,260 Vor acht Tagen. 184 00:11:55,260 --> 00:11:57,260 Während der Mann Ihrer Tochter im Gefängnis war? 185 00:11:57,260 --> 00:11:59,260 Ja. 186 00:11:59,260 --> 00:12:01,260 Von dem Sie gesprochen haben. 187 00:12:01,260 --> 00:12:03,260 Wie heißt der? 188 00:12:03,260 --> 00:12:05,260 Ach... 189 00:12:05,260 --> 00:12:07,260 Stro... 190 00:12:07,260 --> 00:12:09,260 Hanno Strowe? 191 00:12:09,260 --> 00:12:11,260 Aus Bautzen? 192 00:12:11,260 --> 00:12:13,260 Ja. 193 00:12:13,260 --> 00:12:15,260 Hat der Anwalt dafür gesorgt, dass Jacek aus dem Gefängnis kam? 194 00:12:15,260 --> 00:12:17,260 Ja, ich glaube. 195 00:12:17,260 --> 00:12:19,260 Ich weiß nicht. 196 00:12:19,260 --> 00:12:23,260 Ich weiß nichts von Jaceks Geschäften. 197 00:12:23,260 --> 00:12:24,260 Nichts. 198 00:12:24,260 --> 00:12:26,260 Er war nur hier, wenn er sein Kind sehen wollte. 199 00:12:26,260 --> 00:12:30,260 Jetzt ist der arme Junge auch noch ohne Vater. 200 00:12:30,260 --> 00:12:36,260 Vor acht Tagen stirbt die Mutter bei einem Unfall. 201 00:12:36,260 --> 00:12:38,260 Gestern wird der Vater erschossen. 202 00:12:38,260 --> 00:12:39,260 Das Kind. 203 00:12:39,260 --> 00:12:41,260 Wenn das nicht verflucht ist. 204 00:12:41,260 --> 00:12:43,260 Jetzt haben Sie schon auch mit dem blöden Fluch geredet. 205 00:12:43,260 --> 00:12:44,260 Wieso? 206 00:12:44,260 --> 00:12:45,260 Was? 207 00:12:46,260 --> 00:12:49,260 Strowe, Anwalt, den kennen wir doch. 208 00:12:49,260 --> 00:12:51,260 Nawalkars Panik in Polizeigewahrsam. 209 00:12:51,260 --> 00:12:54,260 Das Foto seiner getöteten Frau neben seiner Leiche. 210 00:12:54,260 --> 00:12:58,260 Waffenschmuggel, klingelt da irgendwas? 211 00:12:58,260 --> 00:13:00,260 Ähm, du... 212 00:13:00,260 --> 00:13:02,260 Ah, jetzt klingelt's. 213 00:13:02,260 --> 00:13:04,260 Entschuldige, du... 214 00:13:04,260 --> 00:13:07,260 Willst du damit sagen, da steckt das dreckige Dutzend dahinter? 215 00:13:07,260 --> 00:13:08,260 Ja. 216 00:13:08,260 --> 00:13:10,260 Nawalkar war zum unsicheren Kantonisten geworden, 217 00:13:10,260 --> 00:13:11,260 deswegen musste er sterben. 218 00:13:11,260 --> 00:13:14,260 So wie damals Stefan Gröber, Conny Freising, Viktoria Müsuczyk, 219 00:13:14,260 --> 00:13:16,260 wie sie alle heißen, die dieser Mafia unbequem wurden. 220 00:13:18,260 --> 00:13:22,260 Und das Foto am Tatort sagt, deine Frau ist schon tot. 221 00:13:22,260 --> 00:13:24,260 Als nächstes kommt dein Junge. 222 00:13:33,260 --> 00:13:35,260 Und an der Schlinge sollte er sich aufhängen, 223 00:13:35,260 --> 00:13:37,260 um den Tod seines Sohnes zu verhindern. 224 00:13:37,260 --> 00:13:40,260 Die brutale Masche von Brett, ihr Markenzeichen. 225 00:13:40,260 --> 00:13:42,260 Er wurde doch erschossen. 226 00:13:42,260 --> 00:13:44,260 Außerdem haben wir Blutsporen an der Fensterscheibe gefunden. 227 00:13:44,260 --> 00:13:46,260 Irgendwas könnte ja schief gelaufen sein. 228 00:13:46,260 --> 00:13:48,260 Passiert hier sogar Brett, wie wir bereits erlebt haben. 229 00:13:48,260 --> 00:13:50,260 Immer auf diesen Drecksnamen zu sagen. 230 00:13:50,260 --> 00:13:53,260 Brett, Brett, Brett ist Jenny Meisner. 231 00:13:56,260 --> 00:14:00,260 Wenn du recht hast, dann ist sie wieder am Land, oder was? 232 00:14:00,260 --> 00:14:02,260 Oder immer noch. War nie weg. 233 00:14:02,260 --> 00:14:06,260 Vielleicht, vielleicht gibt es ja auch jemanden über ihr. 234 00:14:08,260 --> 00:14:10,260 Was? Wo kommt das denn jetzt her? 235 00:14:12,260 --> 00:14:13,260 War nur so eine Idee. 236 00:14:13,260 --> 00:14:29,260 Wenn Jenny Meisner wieder hier ist und wieder Leichen sammelt, dann steht Anne ganz oben auf ihrer Liste. 237 00:14:29,260 --> 00:14:31,260 Ich fahr sie. Unter einer Bedingung. 238 00:14:31,260 --> 00:14:33,260 Sie reden mit dir nicht über den Fall. 239 00:14:33,260 --> 00:14:35,260 Was soll das denn jetzt wieder? 240 00:14:35,260 --> 00:14:37,260 Soll du redest wie Grimm? 241 00:14:37,260 --> 00:14:39,260 Versprechen sie's. 242 00:14:39,260 --> 00:14:41,260 Versprechen sie's. 243 00:14:41,260 --> 00:14:42,260 Mm. 244 00:14:59,260 --> 00:15:01,260 Können wir Adam? 245 00:15:01,260 --> 00:15:02,560 Come on. 246 00:15:08,840 --> 00:15:12,380 Thank you. 247 00:15:12,380 --> 00:15:31,980 Is there anything? 248 00:15:31,980 --> 00:15:33,980 Everything is fine. 249 00:15:33,980 --> 00:15:37,980 I heard you were looking for me. 250 00:15:37,980 --> 00:15:39,980 It's been done. 251 00:15:39,980 --> 00:15:43,580 You were dead in Horka. 252 00:15:43,580 --> 00:15:45,580 Was was los? 253 00:15:45,580 --> 00:15:47,580 Tote halt. 254 00:15:47,580 --> 00:15:59,580 Ich bin fast in Thea reingelaufen. 255 00:15:59,580 --> 00:16:01,580 Deine erste Frau? 256 00:16:01,580 --> 00:16:03,580 Die Thea? 257 00:16:03,580 --> 00:16:07,580 Die sah aus wie der Tod auf Laatschende. 258 00:16:07,580 --> 00:16:13,180 Ich habe mich seit Ewigkeit nicht mehr bei ihr gemeldet. 259 00:16:13,180 --> 00:16:17,180 Also am Anfang schon, als ich noch im Krankenhaus war. 260 00:16:17,180 --> 00:16:21,180 Nach der Mordattacke von unserem wahnsinnigen Jugendfreund Juro. 261 00:16:21,180 --> 00:16:25,180 Und als sie dann zuhause war, war ich auch ab und an bei ihr. 262 00:16:25,180 --> 00:16:30,780 Es ging ja nicht gut, aber ich dachte, das wird schon wieder. 263 00:16:30,780 --> 00:16:34,780 Ja, und dann geht das Leben weiter. 264 00:16:34,780 --> 00:16:38,780 Und dann habe ich dich kennengelernt. 265 00:16:38,780 --> 00:16:44,780 Und dann habe ich dich einfach vergessen. 266 00:16:44,780 --> 00:17:04,380 Die ist meinetwegen fast umgebracht worden. 267 00:17:04,380 --> 00:17:08,380 Und ich, Drecksack, ich lasse sie da einfach so vor sich hinschmoren. 268 00:17:08,380 --> 00:17:14,380 Geh zu ihr. 269 00:17:14,380 --> 00:17:16,380 Ich will dich aber nicht alleine lassen. 270 00:17:16,380 --> 00:17:19,980 Solange Brett sich da draußen rumtreibt. 271 00:17:19,980 --> 00:17:21,980 Jenny ist seit Wochen weg. 272 00:17:21,980 --> 00:17:27,980 Wenn sie noch in unserer Gegend wäre, dann wüssten wir das, oder? 273 00:17:27,980 --> 00:17:31,980 Geh zu Thea. 274 00:17:31,980 --> 00:17:37,580 Ja. 275 00:17:37,580 --> 00:17:39,580 Sch Weihe. 276 00:17:39,580 --> 00:18:09,560 Dr. Grimm? 277 00:18:09,580 --> 00:18:12,180 Ja, Frau Tilbrück. 278 00:18:12,540 --> 00:18:13,500 Ich muss mit Ihnen sprechen. 279 00:18:15,200 --> 00:18:15,720 Allein. 280 00:18:17,720 --> 00:18:19,520 Etwas Privates vielleicht? 281 00:18:20,020 --> 00:18:21,680 Etwas, was Ihnen seit Längerem auf dem Herzen liegt? 282 00:18:21,860 --> 00:18:22,800 Etwas familiäres? 283 00:18:22,840 --> 00:18:24,140 Nein, es ist strikt beruflich. 284 00:18:24,940 --> 00:18:25,440 Was dachten Sie? 285 00:18:25,980 --> 00:18:26,460 Nichts. 286 00:18:26,940 --> 00:18:29,260 Ich dachte, warum geht es denn? 287 00:18:34,880 --> 00:18:36,980 Jenny Meissner hat mich angerufen. 288 00:18:39,580 --> 00:18:42,380 Brett, das träge ich gedutzend. 289 00:18:42,820 --> 00:18:44,360 Ja, ja, ich weiß. 290 00:18:45,920 --> 00:18:47,340 Sie hat mir ein Angebot gemacht. 291 00:18:48,040 --> 00:18:50,780 Und sie wartet auf eine Antwort in weniger als drei Stunden. 292 00:18:52,300 --> 00:18:52,720 Wie? 293 00:18:53,820 --> 00:18:54,940 Sie meldet sich? 294 00:18:55,880 --> 00:18:57,620 Einfach so bei Ihnen? 295 00:18:58,660 --> 00:18:59,560 Was ist denn mit dem Butch? 296 00:19:00,860 --> 00:19:03,500 Sie hat indirekt Staatsanwältin Konzert belastet. 297 00:19:03,720 --> 00:19:04,760 Hat sie das? 298 00:19:05,760 --> 00:19:06,500 Wo ist Butch jetzt? 299 00:19:07,080 --> 00:19:07,480 Beschäftigt. 300 00:19:07,540 --> 00:19:08,880 Ich habe ihm nichts von dem Anruf erzählt. 301 00:19:08,880 --> 00:19:29,800 Herr, ich bin's. 302 00:19:29,800 --> 00:19:30,800 Yes. 303 00:19:33,800 --> 00:19:34,800 Here. 304 00:19:38,800 --> 00:19:39,800 Let's go. 305 00:19:40,800 --> 00:19:41,800 Come on. 306 00:19:42,800 --> 00:19:43,800 Come on. 307 00:19:55,800 --> 00:19:56,800 Go. 308 00:19:59,800 --> 00:20:07,800 Ich hab bis jetzt noch keine Zeit gehabt. 309 00:20:08,800 --> 00:20:09,800 Geh jetzt. 310 00:20:10,800 --> 00:20:11,800 Nein, nein, nein. 311 00:20:11,800 --> 00:20:13,800 Du gehst jetzt raus. 312 00:20:13,800 --> 00:20:14,800 Geh jetzt raus. 313 00:20:14,800 --> 00:20:15,800 Geh jetzt raus. 314 00:20:15,800 --> 00:20:16,800 Teher, hör auf. 315 00:20:16,800 --> 00:20:17,800 Teher, es kommt. 316 00:20:17,800 --> 00:20:18,800 Es kommt. 317 00:20:29,800 --> 00:20:43,800 Wir machen das. 318 00:20:47,800 --> 00:20:50,800 Wir hören uns an, was diese Frau uns zu sagen hat. 319 00:20:50,800 --> 00:20:53,800 Frau Delbrück, Sie haben Carte Blanche. 320 00:20:53,800 --> 00:20:55,800 Gehen Sie kein Risiko ein. 321 00:20:55,800 --> 00:20:56,800 Treiben Sie es nicht so weit. 322 00:20:56,800 --> 00:20:58,800 Herr Böhme, Sie arbeiten vor Delbrück zu. 323 00:20:58,800 --> 00:20:59,800 Allein. 324 00:20:59,800 --> 00:21:00,800 Ich werde über alles informiert. 325 00:21:00,800 --> 00:21:01,800 Nur ich. 326 00:21:01,800 --> 00:21:02,800 Und Putsch? 327 00:21:03,800 --> 00:21:05,800 Wird rausgehalten. 328 00:21:05,800 --> 00:21:07,800 Oder, Frau Delbrück? 329 00:21:08,800 --> 00:21:10,800 Seine Nähe zu Frau Konzak ist problematisch. 330 00:21:10,800 --> 00:21:14,800 Aber ist dieses Misstrauen gegen Frau Konzak wirklich nötig? 331 00:21:14,800 --> 00:21:17,800 Es wäre für Brad damals ein leichtes gewesen, Frau Konzak zu töten. 332 00:21:17,800 --> 00:21:18,800 Aber Frau Konzak hat überlebt. 333 00:21:18,800 --> 00:21:21,800 Ja, schon, weil Butch sie rechtzeitig gerettet hat. 334 00:21:21,800 --> 00:21:22,800 Nein, Spömer. 335 00:21:22,800 --> 00:21:24,800 Ihre Bedenken sind zur Kenntnis genommen und notiert. 336 00:21:24,800 --> 00:21:26,800 Die Zeit läuft uns davon. 337 00:21:26,800 --> 00:21:29,800 Tatsache ist, Brad fackelt nicht lange, wenn jemand für Sie bedrohlich wird. 338 00:21:29,800 --> 00:21:41,800 Solange wir nicht wissen, zu welchem Spiel wir geladen sind, solange gilt, was dein Feind nicht wissen soll, das sag nicht deinem Freund. 339 00:21:53,800 --> 00:21:56,800 In der ersten Zeit nach der Klinik war alles wie immer, dachte ich. 340 00:21:56,800 --> 00:22:01,800 Dann fing dieses Zittern in den Händen an und diese Müdigkeit und diese Leere. 341 00:22:03,800 --> 00:22:05,800 Ich habe das unterschätzt. 342 00:22:05,800 --> 00:22:13,800 Es macht doch einen Unterschied, ob man sich mal kurz in den Fingern schneidet oder wenn ein alter Freund erwirkt. 343 00:22:18,800 --> 00:22:20,800 Aber er hat es nicht geschafft. 344 00:22:21,800 --> 00:22:24,800 Du bist am Leben und Juru schmurt in der Hölle. 345 00:22:24,800 --> 00:22:25,800 Ja. 346 00:22:28,800 --> 00:22:29,800 Ja? 347 00:22:31,800 --> 00:22:33,800 Vielleicht hat er es ja doch geschafft. 348 00:22:34,800 --> 00:22:35,800 Und ich schmore. 349 00:22:35,800 --> 00:22:50,800 Ich kann nicht mehr ins Badezimmer, seitdem er mich dort angegriffen hat. 350 00:22:50,800 --> 00:23:05,800 Tim, hör zu. Wir räumen hier zusammen auf. Du fängst wieder an zu arbeiten. Du brauchst Hilfe und ich helfe dir. Ab jetzt bin ich für dich da. 351 00:23:05,800 --> 00:23:06,800 Hochputsch. 352 00:23:06,800 --> 00:23:08,800 Ich war viel zu lange nicht für dich da. Aber es wird sich ändern, versprochen. 353 00:23:08,800 --> 00:23:20,800 Aber das ist doch nicht deine Aufgabe. Du hast doch deinen Job. Deine neue Liebe, dein eigenes Leben. 354 00:23:20,800 --> 00:23:38,800 Die Tabletten habe ich mir verschrieben gegen das Zittern, gegen die Müdigkeit, damit ich einschlafen kann, damit ich aufstehen kann. 355 00:23:38,800 --> 00:23:50,800 Ach, Putsch. Was du wieder denkst. Keine Angst. Ich bin doch vom Fach. 356 00:23:50,800 --> 00:23:56,800 Komm, wir gehen spazieren. Zu dir. Ich will sie kennenlernen. 357 00:23:57,800 --> 00:23:58,800 Mit wen? 358 00:23:58,800 --> 00:24:09,800 Eine neue Liebe ist wie ein neues Leben. Na, na, na, na, na, na, na, na. 359 00:24:09,800 --> 00:24:18,800 Was einmal war, ist vorbei, vergessen und zählt nicht mehr. Eine neue Liebe ist wie ein neues Leben. 360 00:24:18,800 --> 00:24:47,800 Wäre ich noch eins? 361 00:24:47,800 --> 00:24:49,800 ? 362 00:24:49,800 --> 00:24:51,800 ? 363 00:24:51,800 --> 00:24:55,800 ? 364 00:24:55,800 --> 00:24:57,800 ? 365 00:24:57,800 --> 00:24:59,800 ? 366 00:24:59,800 --> 00:25:01,800 ? 367 00:25:01,800 --> 00:25:03,800 ? 368 00:25:03,800 --> 00:25:05,800 ? 369 00:25:05,800 --> 00:25:07,800 ? 370 00:25:07,800 --> 00:25:09,800 ? 371 00:25:09,800 --> 00:25:11,800 ? 372 00:25:11,800 --> 00:25:13,800 ? 373 00:25:13,800 --> 00:25:15,800 ? 374 00:25:15,800 --> 00:25:17,800 ? 375 00:25:17,800 --> 00:25:19,800 ? 376 00:25:19,800 --> 00:25:21,800 ? 377 00:25:21,800 --> 00:25:23,800 ? 378 00:25:23,800 --> 00:25:25,800 ? 379 00:25:25,800 --> 00:25:27,800 ? 380 00:25:27,800 --> 00:25:29,800 ? 381 00:25:29,800 --> 00:25:31,800 ? 382 00:25:31,800 --> 00:25:33,800 ? 383 00:25:33,800 --> 00:25:35,800 ? 384 00:25:35,800 --> 00:25:37,800 ? 385 00:25:37,800 --> 00:25:39,800 ? 386 00:25:39,800 --> 00:25:41,800 ? 387 00:25:41,800 --> 00:25:43,800 ? 388 00:25:43,800 --> 00:25:45,800 ? 389 00:25:45,800 --> 00:25:47,800 ? 390 00:25:47,800 --> 00:25:49,800 ? 391 00:25:49,800 --> 00:25:51,800 ? 392 00:25:51,800 --> 00:25:53,800 ? 393 00:25:53,800 --> 00:25:55,800 ? 394 00:25:55,800 --> 00:25:57,800 ? 395 00:25:57,800 --> 00:25:59,800 ? 396 00:25:59,800 --> 00:26:01,800 ? 397 00:26:01,800 --> 00:26:03,800 ? 398 00:26:03,800 --> 00:26:05,800 ? 399 00:26:05,800 --> 00:26:07,800 ? 400 00:26:07,800 --> 00:26:09,800 ? 401 00:26:09,800 --> 00:26:11,800 ? 402 00:26:11,800 --> 00:26:13,800 ? 403 00:26:13,800 --> 00:26:15,800 ? 404 00:26:15,800 --> 00:26:17,800 ? 405 00:26:17,800 --> 00:26:19,800 ? 406 00:26:19,800 --> 00:26:21,800 ? 407 00:26:21,800 --> 00:26:23,800 ? 408 00:26:23,800 --> 00:26:25,800 ? 409 00:26:25,800 --> 00:26:27,800 ? 410 00:26:27,800 --> 00:26:29,800 ? 411 00:26:29,800 --> 00:26:31,800 ? 412 00:26:31,800 --> 00:26:33,800 ? 413 00:26:33,800 --> 00:26:35,800 ? 414 00:26:35,800 --> 00:26:37,800 ? 415 00:26:37,800 --> 00:26:39,800 ? 416 00:26:39,800 --> 00:26:41,800 ? 417 00:26:41,800 --> 00:26:43,800 ? 418 00:26:43,800 --> 00:26:45,800 ? 419 00:26:45,800 --> 00:26:47,800 ? 420 00:26:47,800 --> 00:26:49,800 ? 421 00:26:49,800 --> 00:26:51,800 ? 422 00:26:51,800 --> 00:26:53,800 ? 423 00:26:53,800 --> 00:26:55,800 ? 424 00:26:55,800 --> 00:26:57,800 ? 425 00:26:57,800 --> 00:26:59,800 ? 426 00:26:59,800 --> 00:27:01,800 ? 427 00:27:01,800 --> 00:27:03,800 ? 428 00:27:03,800 --> 00:27:05,800 ? 429 00:27:05,800 --> 00:27:07,800 ? 430 00:27:07,800 --> 00:27:09,800 ? 431 00:27:09,800 --> 00:27:11,800 ? 432 00:27:11,800 --> 00:27:13,800 ? 433 00:27:13,800 --> 00:27:15,800 ? 434 00:27:15,800 --> 00:27:17,800 ? 435 00:27:17,800 --> 00:27:19,800 ? 436 00:27:19,800 --> 00:27:21,800 ? 437 00:27:21,800 --> 00:27:23,800 ? 438 00:27:23,800 --> 00:27:25,800 ? 439 00:27:25,800 --> 00:27:27,800 ? 440 00:27:27,800 --> 00:27:29,800 ? 441 00:27:29,800 --> 00:27:31,800 ? 442 00:27:31,800 --> 00:27:41,800 ? 443 00:27:41,800 --> 00:27:53,800 ? 444 00:27:53,800 --> 00:27:55,800 ? 445 00:27:55,800 --> 00:27:57,800 ? 446 00:27:57,800 --> 00:27:59,800 ? 447 00:27:59,800 --> 00:28:01,800 I'm sorry. 448 00:28:01,800 --> 00:28:03,800 I'm sorry. 449 00:28:03,800 --> 00:28:05,800 I'm sorry. 450 00:28:05,800 --> 00:28:07,800 I'm sorry, Putsche. 451 00:28:07,800 --> 00:28:09,800 I talk and talk. 452 00:28:09,800 --> 00:28:11,800 I shouldn't drink wine. 453 00:28:11,800 --> 00:28:13,800 I don't drink anymore. 454 00:28:13,800 --> 00:28:15,800 I don't talk so much. 455 00:28:15,800 --> 00:28:17,800 It's all good, Thea. 456 00:28:17,800 --> 00:28:19,800 It's all good. 457 00:28:19,800 --> 00:28:21,800 It's all okay. 458 00:28:21,800 --> 00:28:23,800 I'm going now. 459 00:28:23,800 --> 00:28:25,800 It's very fun. 460 00:28:25,800 --> 00:28:27,800 No, I'm going. 461 00:28:27,800 --> 00:28:29,800 You stay. 462 00:28:29,800 --> 00:28:31,800 No, it's late. 463 00:28:31,800 --> 00:28:33,800 I have to go. 464 00:28:43,800 --> 00:28:45,800 You're a strong woman. 465 00:28:45,800 --> 00:28:47,800 I'm so happy, 466 00:28:47,800 --> 00:28:49,800 that she has you. 467 00:28:49,800 --> 00:28:53,800 We'll probably see you soon. 468 00:28:53,800 --> 00:28:55,800 I can't let you go. 469 00:28:55,800 --> 00:28:57,800 I can't let you go alone. 470 00:28:57,800 --> 00:28:59,800 No, no, no, that's clear. 471 00:28:59,800 --> 00:29:01,800 Do you want me? 472 00:29:01,800 --> 00:29:03,800 Please. 473 00:29:03,800 --> 00:29:05,800 Fine. 474 00:29:05,800 --> 00:29:07,800 No, no. 475 00:29:07,800 --> 00:29:11,800 No, no, no. 476 00:29:11,800 --> 00:29:13,800 Yes, that is you for breakfast. 477 00:29:13,800 --> 00:29:15,800 Sorry. 478 00:29:15,800 --> 00:29:17,800 Yours is quite okay. 479 00:29:17,800 --> 00:29:19,800 Just not test red in the night. 480 00:29:19,800 --> 00:29:20,800 No! 481 00:29:21,800 --> 00:29:22,800 No! 482 00:29:22,800 --> 00:29:25,800 There we go! 483 00:29:25,800 --> 00:29:27,860 Not a Trait big. 484 00:29:27,860 --> 00:29:29,580 No, no! 485 00:29:29,580 --> 00:29:30,580 I'll drown you soon. 486 00:29:30,580 --> 00:30:00,560 I don't know. 487 00:30:00,580 --> 00:30:30,560 I don't know. 488 00:30:30,580 --> 00:31:00,560 I don't know. 489 00:31:00,580 --> 00:31:30,560 I don't know. 490 00:31:30,560 --> 00:32:00,540 I don't know. 491 00:32:00,540 --> 00:32:10,540 I don't know. 492 00:32:10,540 --> 00:32:11,540 I don't know. 493 00:32:11,540 --> 00:32:12,540 I don't know. 494 00:32:12,540 --> 00:32:14,540 I don't know. 495 00:32:14,540 --> 00:32:18,540 I don't know. 496 00:32:18,540 --> 00:32:20,540 I don't know. 497 00:32:20,540 --> 00:32:22,540 I don't know. 498 00:32:22,540 --> 00:32:24,540 I don't know. 499 00:32:24,540 --> 00:32:26,540 I don't know. 500 00:32:26,540 --> 00:32:28,540 I don't know. 501 00:32:28,540 --> 00:32:30,540 I don't know. 502 00:32:30,540 --> 00:32:32,540 I don't know. 503 00:32:32,540 --> 00:32:34,540 I don't know. 504 00:32:34,540 --> 00:32:36,540 I don't know. 505 00:32:36,540 --> 00:32:38,540 I don't know. 506 00:32:38,540 --> 00:32:40,540 I don't know. 507 00:32:40,540 --> 00:32:41,540 I don't know. 508 00:32:41,540 --> 00:32:42,540 I don't know. 509 00:32:42,540 --> 00:32:43,540 I don't know. 510 00:32:43,540 --> 00:32:44,540 I don't know. 511 00:32:44,540 --> 00:32:46,540 I don't know. 512 00:32:46,540 --> 00:32:48,540 I don't know. 513 00:32:48,540 --> 00:32:49,540 I don't know. 514 00:32:49,540 --> 00:32:50,540 I don't know. 515 00:32:50,540 --> 00:32:51,540 I don't know. 516 00:32:51,540 --> 00:32:52,540 I don't know. 517 00:32:52,540 --> 00:32:54,540 I don't know. 518 00:32:54,540 --> 00:32:55,540 I don't know. 519 00:32:55,540 --> 00:32:56,540 I don't know. 520 00:32:56,540 --> 00:32:57,540 I don't know. 521 00:32:57,540 --> 00:32:58,540 I don't know. 522 00:32:58,540 --> 00:32:59,540 I don't know. 523 00:32:59,540 --> 00:33:00,540 I don't know. 524 00:33:00,540 --> 00:33:01,540 I don't know. 525 00:33:01,540 --> 00:33:02,540 I don't know. 526 00:33:02,540 --> 00:33:03,540 I don't know. 527 00:33:03,540 --> 00:33:04,540 Und ich helfe dir. 528 00:33:06,540 --> 00:33:13,540 Wenn deine Anne dich lässt, ihr wärs lieber, ich wäre weg. Sie hasst mich. 529 00:33:14,540 --> 00:33:16,540 Das ist doch Unsinn. 530 00:33:16,540 --> 00:33:18,540 Die mag dich. 531 00:33:32,540 --> 00:33:47,540 Trinken Sie einen Schluck mit mir, Frau Delbrück. Schließlich unser erstes Date. 532 00:33:49,540 --> 00:33:51,540 Ich bin nicht so leicht zu haben. 533 00:33:53,540 --> 00:33:54,540 Wer mag's schon leicht? 534 00:33:58,540 --> 00:33:59,540 Adam? 535 00:33:59,540 --> 00:34:01,540 Lässt du uns bitte allein? 536 00:34:11,540 --> 00:34:14,540 Erst diese Geheimnistuerei und dann verraten Sie mir einfach so seinen Namen? 537 00:34:16,540 --> 00:34:22,540 Frau Delbrück, den Namen Adam, den hab ich ihm gegeben. 538 00:34:23,540 --> 00:34:24,540 Wie es sich gehört für eine Besitzerin. 539 00:34:24,540 --> 00:34:28,540 Auf unser Geschäft? 540 00:34:33,540 --> 00:34:49,540 Sie waren ein Hocker. Das zerbrochene Fenster, das waren Sie. 541 00:34:49,540 --> 00:35:02,540 Sie wollten Nawalka zwingen, sich selbst aufzuhängen. 542 00:35:03,540 --> 00:35:07,540 So lautete der Befehl, ja. 543 00:35:08,540 --> 00:35:13,540 Aber da musste ich erkennen, dass es um meinen Kopf geht. 544 00:35:14,540 --> 00:35:17,540 Nawalka hatte eine Pistole. 545 00:35:17,540 --> 00:35:25,540 Und einer meiner Mitarbeiter, dem ich voll vertraut habe, hat mich mit ihm eingeschlossen. 546 00:35:26,540 --> 00:35:27,540 Ich sollte eliminiert werden. 547 00:35:31,540 --> 00:35:32,540 Wollen Sie noch mehr wissen? 548 00:35:32,540 --> 00:35:37,540 Aber Nawalka hatte nicht die Eier. 549 00:35:38,540 --> 00:35:41,540 Schieß nicht, wenn du zitterst. 550 00:35:42,540 --> 00:35:43,540 Wird mich verfehlt. 551 00:35:44,540 --> 00:35:48,540 Der Rest ist meiner Ausbildung beim LKA geschuldet. 552 00:35:48,540 --> 00:35:52,540 Es wurde auch außerhalb des Hauses geschossen. 553 00:35:53,540 --> 00:35:54,540 Schlimm, ja. 554 00:35:55,540 --> 00:35:57,540 Ich bin durch das Fenster geflohen. 555 00:35:58,540 --> 00:36:01,540 Und sie hat aus dem Auto auf mich geschossen. 556 00:36:02,540 --> 00:36:04,540 Sie hat mich gejagt wie ein Tier. 557 00:36:05,540 --> 00:36:06,540 Aber ich hab's geschafft. 558 00:36:06,540 --> 00:36:11,540 Adam hat mich zum Glück nicht verraten. 559 00:36:12,540 --> 00:36:13,540 Noch nicht. 560 00:36:14,540 --> 00:36:15,540 Wer saß in dem Auto? 561 00:36:19,540 --> 00:36:20,540 Ihre angebliche Chefin? 562 00:36:21,540 --> 00:36:24,540 Sie muss mich loswerden, weil ich in Ihr Visier geraten bin, Frau Delbrück. 563 00:36:25,540 --> 00:36:28,540 Sie fürchtet um Ihre perfekte Tarnung. 564 00:36:29,540 --> 00:36:30,540 Als Staatsanwältin? 565 00:36:30,540 --> 00:36:35,540 Sie haben keine Ahnung, wozu diese Frau fähig ist. 566 00:36:43,540 --> 00:36:44,540 Du bist meine erste Frau. 567 00:36:45,540 --> 00:36:47,540 Deine Erste. Deine Letzte. 568 00:36:48,540 --> 00:36:49,540 Das weiß man nie. 569 00:36:50,540 --> 00:36:51,540 Bring dich um, wenn du eine Antwort schaffst. 570 00:36:52,540 --> 00:36:53,540 Umbringen? 571 00:36:54,540 --> 00:36:55,540 Die Angst war es los. 572 00:36:56,540 --> 00:36:57,540 Voll dann. 573 00:36:57,540 --> 00:37:02,540 Wenn du es schaffst, dass ich mich selbst entleibe, das ist die hohe Kunst. 574 00:37:03,540 --> 00:37:04,540 Wow. 575 00:37:05,540 --> 00:37:06,540 Anna. 576 00:37:07,540 --> 00:37:08,540 Du bist ja eine Richtige. 577 00:37:09,540 --> 00:37:10,540 Was? 578 00:37:10,540 --> 00:37:11,540 Teufel. 579 00:37:20,540 --> 00:37:21,540 Ich... 580 00:37:22,540 --> 00:37:23,540 Ich wollte gerade gehen. 581 00:37:23,540 --> 00:37:24,540 Wir sind klar. 582 00:37:26,540 --> 00:37:27,540 Wir sind klar. 583 00:37:36,540 --> 00:37:37,540 Eine Anzahlung. 584 00:37:39,540 --> 00:37:40,540 Von meiner Seite. 585 00:37:44,540 --> 00:37:47,540 Hat der Rechtsanwalt Hanno Struwe etwas mit ihm den Zweck zu tun? 586 00:37:48,540 --> 00:37:49,540 Hm. 587 00:37:50,540 --> 00:37:51,540 Sie sind gut. 588 00:37:51,540 --> 00:37:52,540 Wir sind an Ihnen dran, das wissen Sie. 589 00:37:52,540 --> 00:37:55,540 Und dieser Anwalt ist uns immer wieder aufgefallen im Umfeld des dreckigen Dutzens. 590 00:37:57,540 --> 00:37:58,540 Und jetzt auch im Fall Nawalka. 591 00:37:59,540 --> 00:38:01,540 Da müssen Sie schon ein bisschen mehr bieten als ein paar Telefonnummern, die wir schon haben. 592 00:38:02,540 --> 00:38:03,540 Greifen Sie zu, checken Sie es. 593 00:38:04,540 --> 00:38:05,540 Und dann sprechen wir uns wieder. 594 00:38:06,540 --> 00:38:09,540 Und wenn wir uns widersprechen, dann erwarte ich etwas von Ihnen. 595 00:38:09,540 --> 00:38:12,540 Wir werden sehen, was wir tun können. 596 00:38:13,540 --> 00:38:17,540 Ich lasse mich nicht abspeisen. 597 00:38:18,540 --> 00:38:19,540 Es gibt nur diesen einen Schuss. 598 00:38:22,540 --> 00:38:25,540 Wenn wir nicht schnell genug sind, dann wird Sie Tatsachen schaffen. 599 00:38:26,540 --> 00:38:30,540 Es war übrigens Ihre Idee. 600 00:38:31,540 --> 00:38:32,540 Was? 601 00:38:33,540 --> 00:38:34,540 Die Selbstmorde. 602 00:38:35,540 --> 00:38:40,540 Die meisten Menschen haben Angst davor, schuld zu sein. 603 00:38:41,540 --> 00:38:44,540 Schuld am Tod Ihrer liebsten Menschen. 604 00:38:45,540 --> 00:38:48,540 Eltern, Kinder, Partner. 605 00:38:49,540 --> 00:38:50,540 Whatever. 606 00:38:50,540 --> 00:38:56,540 Sie wollen mit Ihrem Selbstmord nicht nur verhindern, dass Ihre Liebsten qualvoll sterben. 607 00:38:57,540 --> 00:39:00,540 Sie wollen nicht daran schuld sein. 608 00:39:21,540 --> 00:39:22,540 Es musste ja so weit kommen. 609 00:39:23,540 --> 00:39:24,540 Ich hätte niemals mein Okay gegeben. 610 00:39:25,540 --> 00:39:26,540 Genau deswegen wollte die Frau David... 611 00:39:26,540 --> 00:39:27,540 Da! 612 00:39:30,540 --> 00:39:31,540 Das darf doch nicht wahr sein. 613 00:39:32,540 --> 00:39:34,540 Womöglich ist es in Gefahr. 614 00:39:50,540 --> 00:40:03,540 Am Ende ist sie schon... 615 00:40:04,540 --> 00:40:05,540 Oh Gott, was sag ich hier bloß? 616 00:40:06,540 --> 00:40:07,540 Was meinen Sie mit er? 617 00:40:07,540 --> 00:40:08,540 Wie bitte? 618 00:40:08,540 --> 00:40:09,540 Was meinen Sie mit ihr? 619 00:40:09,540 --> 00:40:10,540 Was meinen Sie mit ihr? 620 00:40:10,540 --> 00:40:11,540 Was meinen Sie mit ihr? 621 00:40:11,540 --> 00:40:12,540 Was meinen Sie mit ihr? 622 00:40:12,540 --> 00:40:13,540 Ich meine Frau Delbrück. 623 00:40:13,540 --> 00:40:14,540 Quatsch. 624 00:40:14,540 --> 00:40:15,540 Egal. 625 00:40:15,540 --> 00:40:16,540 Seien Sie doch bitte ruhig. 626 00:40:17,540 --> 00:40:18,540 Da. 627 00:40:19,540 --> 00:40:20,540 Halt! 628 00:40:20,540 --> 00:40:21,540 Polizei! 629 00:40:22,540 --> 00:40:23,540 Bleiben Sie still! 630 00:40:23,540 --> 00:40:24,540 Herr Dr. Grimm... 631 00:40:24,540 --> 00:40:25,540 Böhme, hinter! 632 00:40:25,540 --> 00:40:26,540 Herr Dr. Grimm... 633 00:40:26,540 --> 00:40:27,540 Herr Dr. Grimm... 634 00:40:27,540 --> 00:40:28,540 Böhme, hinter! 635 00:40:28,540 --> 00:40:29,540 Herr Dr. Grimm... 636 00:40:29,540 --> 00:40:30,540 Das ist Frau Delbrück. 637 00:40:30,540 --> 00:40:31,540 Ach! 638 00:40:31,540 --> 00:40:32,540 Wir müssen arbeiten. 639 00:40:55,540 --> 00:40:56,540 Herr Dr. Grimm... 640 00:40:56,540 --> 00:40:58,540 Herr Dr. St Kiss! 641 00:41:11,540 --> 00:41:13,540 Außerdemσωanzörärerrze Kin. 642 00:41:13,540 --> 00:41:16,540 Finally das war wieder. 643 00:41:17,540 --> 00:41:18,540 Oh. 644 00:41:19,540 --> 00:41:24,540 Herr Dr. 장 quatre rasieren. 645 00:41:24,540 --> 00:41:33,540 It's time. 646 00:41:33,540 --> 00:41:35,540 What can we do with Butch? 647 00:41:35,540 --> 00:41:37,540 It's good that he makes his own thing. 648 00:41:41,540 --> 00:41:44,540 Good morning, here's the private information from Dr. Thea Fiebig. 649 00:41:44,540 --> 00:41:46,540 Please go back to the A. 650 00:41:47,540 --> 00:41:48,540 Hey! 651 00:41:48,540 --> 00:41:49,540 Where are you going? 652 00:41:49,540 --> 00:41:51,540 Is there a unrighteous murder? 653 00:41:51,540 --> 00:41:53,540 Okay, I'll come with. 654 00:41:55,540 --> 00:41:57,540 What is? 655 00:41:57,540 --> 00:41:59,540 Nothing. 656 00:41:59,540 --> 00:42:01,540 Steigen Sie schon ein? 657 00:42:07,540 --> 00:42:09,540 Where are we going? 658 00:42:09,540 --> 00:42:11,540 To Bautzen. 659 00:42:13,540 --> 00:42:15,540 Hanno Struwe. 660 00:42:15,540 --> 00:42:19,540 I'm the attorney of Jacek Nawalka. 661 00:42:24,540 --> 00:42:26,540 Kopfschmerzen? 662 00:42:29,540 --> 00:42:31,540 Hallo, wach. 663 00:42:36,540 --> 00:42:38,540 Ich musste mich gestern um Thea kümmern. 664 00:42:38,540 --> 00:42:39,540 Ja? 665 00:42:39,540 --> 00:42:40,540 Ist doch okay. 666 00:42:40,540 --> 00:42:41,540 Kein Problem. 667 00:42:42,540 --> 00:42:43,540 Wie geht's ihr denn? 668 00:42:45,540 --> 00:42:46,540 Schlecht. 669 00:42:50,540 --> 00:42:53,540 Erinnern Sie sich noch an das Sportstudio Bretts Fitness? 670 00:42:53,540 --> 00:42:56,540 Die Räuberhöhle vom dreckigen Dutzend. 671 00:42:56,540 --> 00:42:58,540 Hanus Struwe hat den Kauf des Studios abgewickelt. 672 00:42:59,540 --> 00:43:04,540 Und er hat den damaligen Killer der Bande, diesen Mianco, zuvor mehrmals in Strafsachen vertreten. 673 00:43:05,540 --> 00:43:12,540 Struwe hat Geschäftskontakt zu Rotlichtglanz in Tschechien und Polen und er hatte seinen damaligen Lebensmittelpunkt bis vor drei Jahren in Dresden. 674 00:43:12,540 --> 00:43:13,540 So wie Brad? 675 00:43:14,540 --> 00:43:15,540 Genau, so wie Brad. 676 00:43:16,540 --> 00:43:17,540 Unter anderem. 677 00:43:20,540 --> 00:43:23,540 Also jedenfalls sieht es so aus, als ob es eine Krise gibt zwischen Brad und dem dreckigen Dutzend. 678 00:43:24,540 --> 00:43:27,540 Hanus Struwe scheint einer der Gegenspieler zu sein. 679 00:43:29,540 --> 00:43:30,540 Und den kaufen wir uns jetzt? 680 00:43:31,540 --> 00:43:32,540 Wir befragen ihn, Butsch. 681 00:43:33,540 --> 00:43:35,540 Zu dem Mordopfer Jacek Nawalka. 682 00:43:35,540 --> 00:43:37,540 Der darf auf gar keinen Fall mitkriegen, dass wir mehr wissen. 683 00:43:37,540 --> 00:43:38,540 Aha. 684 00:43:39,540 --> 00:43:42,540 Woher wissen wir das eigentlich alles? 685 00:43:43,540 --> 00:43:44,540 Also nach einer Nacht? 686 00:43:45,540 --> 00:43:46,540 Überstunden. 687 00:43:47,540 --> 00:43:49,540 Vielleicht wissen Sie ja nicht, was es ist, aber... 688 00:43:50,540 --> 00:43:51,540 Ja. 689 00:43:51,540 --> 00:43:52,540 Geschenkt. 690 00:44:09,540 --> 00:44:11,540 Hast du nicht gesagt, der Kerl ist Anwalt? 691 00:44:14,540 --> 00:44:16,540 Du stinkst nach Geld. 692 00:44:17,540 --> 00:44:18,540 Und zwar der gewaschenen Sorte. 693 00:44:22,540 --> 00:44:24,540 Hanno Struwe, willkommen. 694 00:44:25,540 --> 00:44:27,540 Wie kann ich Ihnen helfen? 695 00:44:28,540 --> 00:44:33,540 Eigentlich hätte Herr Nawalka Breslau nach Zahlung der Kaution nicht verlassen dürfen. 696 00:44:34,540 --> 00:44:37,540 Aber dann passierte dieser tragische Unfall mit seiner Frau. 697 00:44:38,540 --> 00:44:41,540 Da habe ich ihm seine Bitte nicht abstreiten können, ihn nach Hause zu seinem Kind zu bringen. 698 00:44:42,540 --> 00:44:45,540 Er war wirklich ganz außer sich. 699 00:44:46,540 --> 00:44:47,540 Wann war das? 700 00:44:48,540 --> 00:44:49,540 Vor acht oder neun Tagen. 701 00:44:49,540 --> 00:44:53,540 Ich habe ihn auf seinen Wunsch hin ins Gottschalet abgesetzt. 702 00:44:54,540 --> 00:44:55,540 Vor der Europamiester. 703 00:44:56,540 --> 00:44:57,540 War das das letzte Mal, dass Sie ihn lebend gesehen haben? 704 00:44:58,540 --> 00:44:59,540 Ja, ja. Das letzte Mal. 705 00:45:00,540 --> 00:45:03,540 Sagen Sie, kann man denn Suizid wirklich ausschließen? 706 00:45:04,540 --> 00:45:05,540 Das können wir bei deiner Bande doch immer. 707 00:45:08,540 --> 00:45:09,540 Meine Bande? 708 00:45:09,540 --> 00:45:12,540 Anwälte, meinte mein Kollege. Er hat da schlechte Erfahrungen mitgemacht. 709 00:45:13,540 --> 00:45:14,540 Ah. 710 00:45:15,540 --> 00:45:18,540 Herr Struwe, haben Sie eine Idee, was Ihr Mandant in Horka gemacht hat? 711 00:45:19,540 --> 00:45:20,540 War er dort mit jemandem verabredet? 712 00:45:21,540 --> 00:45:24,540 Nicht, dass ich wüsste, Herr Nawalkas Geschäfte waren nicht Gegenstand meiner Arbeit fehlt. 713 00:45:25,540 --> 00:45:26,540 Das möchte ich wetten, ja. 714 00:45:27,540 --> 00:45:29,540 Aber wie kommt so ein kleiner Fernfahrer zu so einem nobel Anwalt wie dir? 715 00:45:30,540 --> 00:45:32,540 Hat der hier diese miserablen Bilder gemalt? 716 00:45:33,540 --> 00:45:34,540 Und woher kam die Kaution? 717 00:45:35,540 --> 00:45:36,540 Sicher nicht aus einer Walkas Portokasse, oder? 718 00:45:36,540 --> 00:45:38,540 Darüber muss ich Ihnen nicht sagen. 719 00:45:39,540 --> 00:45:43,540 Mich wundert es gar nicht, dass er schon schlechte Erfahrungen mit Anwälten gemacht hat. 720 00:45:44,540 --> 00:45:45,540 Dann sag was zum dreckigen Dutzend. 721 00:45:47,540 --> 00:45:49,540 Ist das nicht ein Film von Tarantino? 722 00:45:49,540 --> 00:45:51,540 Du warst mit Brett's Fitness verbandelt. 723 00:45:52,540 --> 00:45:53,540 Ich war lediglich Anteilseigner. 724 00:45:54,540 --> 00:45:56,540 Von kriminellen Geschäften wusste ich gar nichts. 725 00:45:57,540 --> 00:45:58,540 Was werden wir ja sehen? 726 00:45:58,540 --> 00:45:59,540 Butch, es reicht. 727 00:46:02,540 --> 00:46:03,540 War's das? 728 00:46:03,540 --> 00:46:07,540 Weil Ihre Guter-Bohle-Böser-Bohle-Routine ist wahnsinnig ermüdend. 729 00:46:07,540 --> 00:46:09,540 Und ich hab noch eine Menge zu tun. 730 00:46:09,540 --> 00:46:12,540 Das haben Sie super gemacht. Alle sind nun alarmiert. 731 00:46:13,540 --> 00:46:14,540 Brustartig. 732 00:46:14,540 --> 00:46:17,540 Hast du das Gesicht gesehen? Der Dreckskerl ist sowas von schuldig. 733 00:46:18,540 --> 00:46:21,540 Ja, prima. Nehmen wir ihn doch fest wegen krimineller Mimik. Worauf warten wir noch? 734 00:46:22,540 --> 00:46:24,540 Mir wird es vollkommen reichen, wenn wir da wieder reingehen und den Kerl grillen. 735 00:46:24,540 --> 00:46:25,540 Ja, zum Glück ist es dafür für ihn und für mich zu spät. 736 00:46:25,540 --> 00:46:26,540 Ja, zum Glück ist es dafür für ihn und für mich zu spät. 737 00:46:26,540 --> 00:46:27,540 Der gehört eindeutig zu Brett. 738 00:46:27,540 --> 00:46:28,540 Ja, natürlich gehört er zu Brett. Aber Brett... 739 00:46:28,540 --> 00:46:29,540 ... natürlich müssen wir die Galerie unterbauen. 740 00:46:29,540 --> 00:46:30,540 Ja, natürlich müssen wir die Galerie unterbauen. 741 00:46:30,540 --> 00:46:31,540 Ja. 742 00:46:31,540 --> 00:46:32,540 Das haben Sie super gemacht. Alle sind nun alarmiert. 743 00:46:32,540 --> 00:46:33,540 Großartig. 744 00:46:33,540 --> 00:46:34,540 Hast du das Gesicht gesehen? 745 00:46:34,540 --> 00:46:35,540 Der Dreckskerl ist sowas von schuldig. 746 00:46:35,540 --> 00:46:38,540 Ja, prima. Nehmen wir ihn doch fest wegen krimineller Mimik. Worauf warten wir noch? 747 00:46:38,540 --> 00:46:40,540 Mir wird es vollkommen reichen, wenn wir da wieder reingehen und den Kerl grillen. 748 00:46:40,540 --> 00:46:43,540 Ja, zum Glück ist es dafür für ihn und für mich zu spät. 749 00:46:43,540 --> 00:46:44,540 Der gehört eindeutig zu Brett. 750 00:46:44,540 --> 00:46:46,540 Ja, natürlich gehört er zu Brett. Aber Brett... 751 00:46:47,540 --> 00:46:52,540 Natürlich müssen wir die Galerie unter die Lupe nehmen und Leute befragen, die was zu ihm sagen können. 752 00:46:52,540 --> 00:46:54,540 Fangen wir doch mal mit ihrer Freundin an. 753 00:46:54,540 --> 00:46:56,540 Anne? Wie kommst du denn jetzt auf sie? 754 00:46:56,540 --> 00:46:59,540 Die war drei Jahre in Dresden und Jenny Meissners Geliebte? 755 00:46:59,540 --> 00:47:01,540 Komm, das ist doch Schnee von gestern. 756 00:47:01,540 --> 00:47:04,540 Wenn Jenny Meissner schon damals was mit Struwe zu tun gehabt hat, dann könnte sie ja was mitbekommen haben. 757 00:47:04,540 --> 00:47:07,540 Ich will einfach mal mit den Kerl grillen. 758 00:47:07,540 --> 00:47:14,540 Ich will aber Anne nicht mehr zu Brett befragen. Ich will sie vor Brett beschützen. 759 00:47:37,540 --> 00:47:46,540 Können wir einen Umweg machen, bevor wir ins Revier fahren? 760 00:47:46,540 --> 00:47:49,540 Ja, natürlich. 761 00:47:49,540 --> 00:47:51,540 Gut. 762 00:47:51,540 --> 00:47:56,540 Können Sie mir sagen, wohin? 763 00:47:56,540 --> 00:48:11,540 Das ist doch scheiße, so nebeneinander herzuleben und dich nicht zu kümmern. Wie kann sowas passieren? 764 00:48:11,540 --> 00:48:12,540 Moment mal. 765 00:48:12,540 --> 00:48:20,540 Die sitzt da im Dreck, ist ganz alleine, die braucht Unterstützung oder irgendjemanden. Wie kann man denn so blind sein? 766 00:48:20,540 --> 00:48:23,540 Es geht sie einen Scheißdreck an, wie ich mit meiner Mutter umgehe. 767 00:48:23,540 --> 00:48:27,540 Wer redet denn von deiner Mutter? Ich rede von Thea, verdammt! 768 00:48:27,540 --> 00:48:33,540 Es ist nicht nur ihre Schuld, sie hätte sich ja auch melden können. 769 00:48:33,540 --> 00:48:39,540 Ja, das hat sie ja auch manchmal. Ich bin aber nicht rangegangen, weil es immer irgendwie gestört hat. 770 00:48:39,540 --> 00:48:46,540 Ich dachte, melde ich mich später zurück. Und ja, dann wurde es eben immer später und später. 771 00:48:46,540 --> 00:48:51,540 Einige Menschen sind da manchmal einfach zu viel. 772 00:48:51,540 --> 00:48:57,540 Thea ist mir nicht zu viel. Das war sie nie. 773 00:49:01,540 --> 00:49:07,540 Weiß Frau Konzak, wie wichtig Ihnen Thea ist und wie wichtig Sie für Thea sind? 774 00:49:07,540 --> 00:49:14,540 Also, gestern Abend zum Beispiel, da waren wir ja alle drei zusammen. Deswegen konnte ich mich auch nicht mehr bei dir melden. 775 00:49:14,540 --> 00:49:19,540 Wir machen einen Umweg zu Thea. 776 00:49:19,540 --> 00:49:21,540 Ja, das sag ich doch die ganze Zeit. 777 00:49:42,540 --> 00:49:43,540 Sag mal, was machst du denn da? 778 00:49:44,540 --> 00:49:45,540 Ja... 779 00:49:47,540 --> 00:49:48,540 Und da роль? 780 00:49:50,540 --> 00:49:51,540 Diea?! 781 00:49:56,540 --> 00:50:01,540 Diea?? 782 00:50:03,540 --> 00:50:05,540 Diea?! 783 00:50:14,540 --> 00:50:24,540 Thea? 784 00:50:24,540 --> 00:50:40,540 Thea? 785 00:50:40,540 --> 00:50:42,540 Thea? 786 00:50:42,540 --> 00:50:46,540 Thea? 787 00:50:54,540 --> 00:51:06,540 Thea? 788 00:51:06,540 --> 00:51:08,540 As soon as he dies 789 00:51:34,980 --> 00:51:36,320 It's not your fault 790 00:51:36,540 --> 00:51:38,540 Remember someone fries? 791 00:51:38,540 --> 00:51:40,540 Okay. 792 00:51:48,160 --> 00:51:52,300 Eine neue Ruhe mismatches. 793 00:51:52,300 --> 00:51:59,300 A new place. 794 00:52:17,300 --> 00:52:20,300 I would like to be with you. 795 00:52:20,300 --> 00:52:22,300 Was machen wir? 796 00:52:22,300 --> 00:52:23,300 Weiter. 797 00:52:23,300 --> 00:52:25,300 Ich meine mit Butch. 798 00:52:25,300 --> 00:52:27,300 Wir weinen ihn ein. 799 00:52:27,300 --> 00:52:28,300 Aber ... 800 00:52:28,300 --> 00:52:30,300 Wenn er wieder ansprechbar ist. 801 00:52:30,300 --> 00:52:32,300 Aber er darf auf keinen Fall mitbekommen, 802 00:52:32,300 --> 00:52:34,300 dass wir mit Brad in Kontakt stehen. 803 00:52:34,300 --> 00:52:36,300 Ja, das wäre eine Katastrophe. 804 00:52:36,300 --> 00:52:39,300 Und wenn er erfährt, dass Frau Konzak die wahre Patin sein soll, 805 00:52:39,300 --> 00:52:43,300 das fände Butch bestimmt auch nicht so lustig. 806 00:52:50,300 --> 00:52:56,300 Nein, nein, das machst du bitte auf gar keinen Fall. 807 00:52:56,300 --> 00:52:57,300 Pass auf. 808 00:52:57,300 --> 00:52:59,300 Nein, es darf jetzt keiner von meinen Angehörigen 809 00:52:59,300 --> 00:53:00,300 irgendwie meiner Nähe sein. 810 00:53:00,300 --> 00:53:02,300 Und schon gar nicht meine Tochter. 811 00:53:02,300 --> 00:53:04,300 Ja, du bleibst, wo du bist. 812 00:53:04,300 --> 00:53:05,300 Und ... 813 00:53:05,300 --> 00:53:07,300 Und ... 814 00:53:07,300 --> 00:53:08,300 Und ... 815 00:53:08,300 --> 00:53:09,300 Pass einfach auf, ja? 816 00:53:09,300 --> 00:53:11,300 Das musst du mir versprechen. 817 00:53:11,300 --> 00:53:12,300 Ja ... 818 00:53:12,300 --> 00:53:13,300 Hast du mal ... 819 00:53:13,300 --> 00:53:14,300 Genieß noch deine Ferien. 820 00:53:14,300 --> 00:53:31,300 Was ist das mit Hauptkommissar Schulz? 821 00:53:31,300 --> 00:53:36,300 Wie kommen Sie darauf, dass etwas mit ihm ist? 822 00:53:36,300 --> 00:53:38,300 Er wollte mich sehen, aber er war nicht am Treffpunkt. 823 00:53:38,300 --> 00:53:40,300 Ich kann ihn nicht erreichen und er ruft nicht zurück. 824 00:53:40,300 --> 00:53:41,300 Und Sie ... 825 00:53:41,300 --> 00:53:43,300 Sie wollten am Telefon nichts sagen. 826 00:53:43,300 --> 00:53:44,300 Also, was ist passiert? 827 00:53:47,300 --> 00:53:49,300 Thea Fiebig ist tot. 828 00:53:52,300 --> 00:53:53,300 Hat sie sich was angetan? 829 00:53:53,300 --> 00:53:55,300 So sieht es erst mal aus. 830 00:53:57,300 --> 00:53:58,300 Und wie ... wie geht es ihm? 831 00:53:58,300 --> 00:54:00,300 Wir haben ein Auge auf ihn. 832 00:54:01,300 --> 00:54:02,300 Warte, ich muss zu ihm. 833 00:54:02,300 --> 00:54:03,300 Nein. 834 00:54:08,300 --> 00:54:09,300 Es war kein Suizid. 835 00:54:11,300 --> 00:54:12,300 Kennen Sie Arno Struwe? 836 00:54:12,300 --> 00:54:14,300 Rechtsanwalt in Bautzen? 837 00:54:15,300 --> 00:54:16,300 Ja, dem Namen nach. 838 00:54:16,300 --> 00:54:17,300 Der ... 839 00:54:17,300 --> 00:54:18,300 Damals in Dresden. 840 00:54:18,300 --> 00:54:19,300 Der ... 841 00:54:19,300 --> 00:54:20,300 Der war sehr umtriebig. 842 00:54:21,300 --> 00:54:23,300 Wir haben heute mit ihm gesprochen. 843 00:54:23,300 --> 00:54:26,300 Es gibt eine neue Spur zum dreckigen Dutzend. 844 00:54:28,300 --> 00:54:30,300 Der Mordfall in Horka. 845 00:54:31,300 --> 00:54:32,300 Sie sind nicht sehr überrascht. 846 00:54:33,300 --> 00:54:34,300 Nein. 847 00:54:34,300 --> 00:54:38,300 Hat Butch ihn davon erzählt? 848 00:54:38,300 --> 00:54:39,300 Nein. 849 00:54:39,300 --> 00:54:41,300 Hat gar nichts erzählt, ja. 850 00:54:42,300 --> 00:54:44,300 Er war sehr beunruhigt und ... 851 00:54:45,300 --> 00:54:46,300 Normalerweise ist er ... 852 00:54:47,300 --> 00:54:48,300 ... wie ein offenes Buch. 853 00:54:49,300 --> 00:54:50,300 Ja. 854 00:54:50,300 --> 00:54:51,300 Ja. 855 00:54:51,300 --> 00:54:52,300 Ja. 856 00:54:52,300 --> 00:54:53,300 Ja. 857 00:54:53,300 --> 00:54:54,300 Ja. 858 00:54:54,300 --> 00:54:55,300 Ja. 859 00:54:55,300 --> 00:54:56,300 Ja. 860 00:54:56,300 --> 00:54:57,300 Ja. 861 00:54:57,300 --> 00:54:58,300 Ja. 862 00:54:58,300 --> 00:54:59,300 Ja. 863 00:54:59,300 --> 00:55:00,300 Ja. 864 00:55:00,300 --> 00:55:01,300 Ja. 865 00:55:01,300 --> 00:55:02,300 Ja. 866 00:55:02,300 --> 00:55:03,300 Ja. 867 00:55:03,300 --> 00:55:04,300 Ja. 868 00:55:04,300 --> 00:55:05,300 Ja. 869 00:55:05,300 --> 00:55:06,300 Ja. 870 00:55:06,300 --> 00:55:07,300 Ja. 871 00:55:07,300 --> 00:55:08,300 Ja. 872 00:55:08,300 --> 00:55:09,300 Ja. 873 00:55:09,300 --> 00:55:10,300 Ja. 874 00:55:10,300 --> 00:55:11,300 Ja. 875 00:55:11,300 --> 00:55:12,300 Ja. 876 00:55:12,300 --> 00:55:13,300 Ja. 877 00:55:13,300 --> 00:55:14,300 Ja. 878 00:55:14,300 --> 00:55:15,300 Ja. 879 00:55:15,300 --> 00:55:16,300 Ja. 880 00:55:16,300 --> 00:55:17,300 Ja. 881 00:55:17,300 --> 00:55:18,300 Ja. 882 00:55:18,300 --> 00:55:19,300 Ja. 883 00:55:19,300 --> 00:55:20,300 Ja. 884 00:55:21,300 --> 00:55:22,300 Ja. 885 00:55:22,300 --> 00:55:23,300 Ja. 886 00:55:24,300 --> 00:55:25,300 Ja. 887 00:55:25,300 --> 00:55:27,300 Ich kenne diese Beine länger und ... und. 888 00:55:27,300 --> 00:55:31,300 Viel genauer als sie alle hier. 889 00:55:31,300 --> 00:55:39,300 Is Jenny still there? 890 00:55:39,300 --> 00:55:45,300 We have reports that there is no longer a central figure in the band. 891 00:55:45,300 --> 00:55:49,300 Someone, who we didn't have yet on the shelf. 892 00:55:49,300 --> 00:55:51,300 This Stroh. 893 00:56:01,300 --> 00:56:11,300 You have contact with Jenny. 894 00:56:11,300 --> 00:56:13,300 Now I understand. 895 00:56:13,300 --> 00:56:15,300 What do you understand? 896 00:56:15,300 --> 00:56:17,300 That bad game. 897 00:56:17,300 --> 00:56:21,300 If you want to search my apartment, 898 00:56:21,300 --> 00:56:25,300 you will find a pistol in one of your pockets. 899 00:56:25,300 --> 00:56:28,300 I wouldn't be surprised if from this pistol were given up. 900 00:56:28,300 --> 00:56:30,300 Maybe in Hawker. 901 00:56:31,300 --> 00:56:35,300 It is. 902 00:56:35,300 --> 00:56:39,300 Nehmen Sie mich jetzt mit? 903 00:56:39,300 --> 00:56:43,300 Noch nicht. 904 00:57:01,300 --> 00:57:03,300 No. 905 00:57:03,300 --> 00:57:05,300 No. 906 00:57:05,300 --> 00:57:07,300 No. 907 00:57:07,300 --> 00:57:09,300 No. 908 00:57:09,300 --> 00:57:11,300 No. 909 00:57:11,300 --> 00:57:13,300 No. 910 00:57:13,300 --> 00:57:15,300 No. 911 00:57:15,300 --> 00:57:17,300 No. 912 00:57:17,300 --> 00:57:19,300 No. 913 00:57:19,300 --> 00:57:21,300 No. 914 00:57:21,300 --> 00:57:23,300 No. 915 00:57:23,300 --> 00:57:25,300 No. 916 00:57:25,300 --> 00:57:27,300 No. 917 00:57:27,300 --> 00:57:29,300 No. 918 00:57:29,300 --> 00:57:31,300 No. 919 00:57:31,300 --> 00:57:33,300 No. 920 00:57:33,300 --> 00:57:35,300 No. 921 00:57:35,300 --> 00:57:37,300 No. 922 00:57:37,300 --> 00:57:39,300 No. 923 00:57:39,300 --> 00:57:41,300 No. 924 00:57:41,300 --> 00:57:43,300 No. 925 00:57:43,300 --> 00:57:45,300 No. 926 00:57:45,300 --> 00:57:47,300 No. 927 00:57:47,300 --> 00:57:49,300 No. 928 00:57:49,300 --> 00:57:51,300 No. 929 00:57:51,300 --> 00:57:53,300 No. 930 00:57:53,300 --> 00:57:55,300 No. 931 00:57:55,300 --> 00:57:57,300 No. 932 00:57:57,300 --> 00:57:59,300 No. 933 00:57:59,300 --> 00:58:01,300 No. 934 00:58:01,300 --> 00:58:03,300 No. 935 00:58:03,300 --> 00:58:05,300 No. 936 00:58:05,300 --> 00:58:07,300 No. 937 00:58:07,300 --> 00:58:09,300 No. 938 00:58:09,300 --> 00:58:11,300 No. 939 00:58:11,300 --> 00:58:13,300 No. 940 00:58:13,300 --> 00:58:15,300 No. 941 00:58:15,300 --> 00:58:17,300 No. 942 00:58:17,300 --> 00:58:19,300 No. 943 00:58:19,300 --> 00:58:21,300 No. 944 00:58:21,300 --> 00:58:23,300 No. 945 00:58:23,300 --> 00:58:25,300 No. 946 00:58:25,300 --> 00:58:27,300 No. 947 00:58:27,300 --> 00:58:29,300 No. 948 00:58:29,300 --> 00:58:31,300 No. 949 00:58:31,300 --> 00:58:33,300 No. 950 00:58:33,300 --> 00:58:35,300 No. 951 00:58:35,300 --> 00:58:37,300 No. 952 00:58:37,300 --> 00:58:39,300 No. 953 00:58:39,300 --> 00:58:41,300 No. 954 00:58:41,300 --> 00:58:43,300 No. 955 00:58:43,300 --> 00:58:45,300 No. 956 00:58:45,300 --> 00:58:47,300 No. 957 00:58:47,300 --> 00:58:49,300 No. 958 00:58:49,300 --> 00:58:51,300 No. 959 00:58:51,300 --> 00:58:53,300 No. 960 00:58:55,300 --> 00:58:57,300 No. 961 00:58:57,300 --> 00:58:59,300 No. 962 00:58:59,300 --> 00:59:01,300 No. 963 00:59:01,300 --> 00:59:03,300 No. 964 00:59:03,300 --> 00:59:05,300 No. 965 00:59:05,300 --> 00:59:07,300 No. 966 00:59:07,300 --> 00:59:09,300 No. 967 00:59:09,300 --> 00:59:11,300 No. 968 00:59:11,300 --> 00:59:13,300 No. 969 00:59:13,300 --> 00:59:15,300 No. 970 00:59:15,300 --> 00:59:16,880 No. 971 00:59:17,300 --> 00:59:31,300 You're my last friend. 972 00:59:37,300 --> 00:59:40,300 I know that I'll count on you, Ada. 973 00:59:47,300 --> 00:59:51,300 I'll count on you, Ada. 974 00:59:54,300 --> 00:59:56,300 Don't you fang me. 975 01:00:17,300 --> 01:00:29,300 I'll count on you. 976 01:00:29,300 --> 01:00:33,300 I'll count on you. 977 01:00:33,300 --> 01:00:37,300 Come on, I'll count on you. 978 01:00:37,300 --> 01:00:40,300 Jenny. 979 01:00:55,000 --> 01:00:56,500 Jenny... 980 01:00:57,400 --> 01:00:58,500 What's that? 981 01:00:58,700 --> 01:01:01,000 He didn't want to call me backeye. 982 01:01:01,000 --> 01:01:03,600 No oneGameog. 983 01:01:03,600 --> 01:01:04,600 What parlATE? 984 01:01:04,600 --> 01:01:05,500 Good night. 985 01:01:34,600 --> 01:01:40,440 Es ist krass. 986 01:01:42,440 --> 01:01:46,260 Beide haben keine Papiere bei sich und Fingerabdrücke sind auch nicht registriert. 987 01:01:46,620 --> 01:01:52,160 Und beide hatten Pistolen, aber nur eine wurde benutzt, und zwar seine. 988 01:01:53,380 --> 01:01:58,720 Es sieht so aus, als hätte er den hier erschossen und wäre dann selbst getötet worden oder liquidiert. 989 01:01:59,300 --> 01:02:01,620 Das Ganze wirkt hier irgendwie militärisch. 990 01:02:03,000 --> 01:02:04,160 Stand der Schütze dort? 991 01:02:04,460 --> 01:02:08,960 Vermutlich. Es ist ein glatter Durchschuss. Die Hülse hat ein Kaliber von 9 Millimeter, aber... 992 01:02:08,960 --> 01:02:09,200 Aber? 993 01:02:10,080 --> 01:02:12,680 Das Projektil haben wir noch nicht gefunden. Wahrscheinlich im Wasser. 994 01:02:14,640 --> 01:02:15,600 Vielleicht absichtlich. 995 01:02:17,820 --> 01:02:20,240 Vielleicht ist das die Falle, von der Jenny Meister gesprochen hat. 996 01:02:21,460 --> 01:02:22,400 Und ich kenne beide. 997 01:02:23,060 --> 01:02:23,280 Ach. 998 01:02:24,620 --> 01:02:26,200 Der da gehört zu Hannu Struwe. 999 01:02:27,300 --> 01:02:28,500 Und der gehört zu Brad. 1000 01:02:29,560 --> 01:02:31,920 So eine Art Leibwächter oder Helfer. 1001 01:02:32,660 --> 01:02:33,500 Vielleicht ihr letzter. 1002 01:02:33,500 --> 01:02:43,660 Der hat ja gar keine Zunge mehr. 1003 01:02:46,300 --> 01:02:51,940 Dann hat also dieser Struwe den hier erschossen als Vergeltung für seinen Mann. 1004 01:02:52,480 --> 01:02:52,640 Oder? 1005 01:02:52,640 --> 01:03:03,240 Red hat Wort gehalten. 1006 01:03:03,240 --> 01:03:03,260 Red hat Wort gehalten. 1007 01:03:03,260 --> 01:03:30,140 Ich bin das mit hier. 1008 01:03:30,140 --> 01:03:43,340 Wenn das wirklich Jenny Meister war, dann bringe ich dich um. 1009 01:03:43,340 --> 01:04:00,000 Die Aktion Lucifer läuft jetzt an. 1010 01:04:00,200 --> 01:04:01,680 Ja, bisher keine Zwischenfälle. 1011 01:04:01,680 --> 01:04:05,600 Ein gutes Dutzendfestnamen. 1012 01:04:06,060 --> 01:04:06,260 Ja. 1013 01:04:08,440 --> 01:04:10,580 Natürlich, wir sind im dauernden Austausch mit den Kollegen. 1014 01:04:10,580 --> 01:04:14,000 Ja, ja, ja, Herr Generalstaatsanwalt. 1015 01:04:15,800 --> 01:04:18,640 Wir konnten bislang Waffen, Bargeld, Drogen sicherstellen. 1016 01:04:18,700 --> 01:04:19,360 Das ganze Programm. 1017 01:04:19,800 --> 01:04:20,640 Wir haben alles zusammen. 1018 01:04:20,640 --> 01:04:22,760 Wir kennen alle ihre Narben. 1019 01:04:22,760 --> 01:04:25,860 Ja, und den wichtigsten Mann, den haben wir schon in Gewahrsamen. 1020 01:04:34,860 --> 01:04:36,660 Das sind alles vertrauliche Unterlagen. 1021 01:04:36,920 --> 01:04:41,680 Die eindeutig belegen, dass ihre Galerie Dreh- und Angelpunkt einer kriminellen Vereinigung ist, bekannt als das dreckige Dutzend. 1022 01:04:41,680 --> 01:04:44,420 Woher haben Sie das alles? 1023 01:04:46,780 --> 01:04:47,740 Sie kennen diesen Mann. 1024 01:04:48,900 --> 01:04:49,660 Er war ihr Fahrer. 1025 01:04:51,180 --> 01:04:51,580 Igor. 1026 01:04:52,200 --> 01:04:53,180 Und auch diesen Mann kennen Sie. 1027 01:04:54,520 --> 01:04:56,240 Ihn haben wir zuletzt gesehen als Bretts gehilfen. 1028 01:05:00,640 --> 01:05:02,080 Spielen Sie nicht den Ahnungslosen. 1029 01:05:02,620 --> 01:05:05,500 Sie alle arbeiten für Bret, das dreckige Dutzend. 1030 01:05:05,580 --> 01:05:07,040 Oder haben gearbeitet. 1031 01:05:08,220 --> 01:05:09,480 Jetzt erschießen Sie sich gegenseitig? 1032 01:05:09,480 --> 01:05:12,900 Sie haben mit Bret gesprochen? 1033 01:05:13,140 --> 01:05:14,700 Sie wissen, woher wir das haben. 1034 01:05:18,020 --> 01:05:22,460 Sie haben die Unterlagen von Bret? 1035 01:05:23,360 --> 01:05:25,080 Dieser Mann sollte uns Material bringen. 1036 01:05:25,660 --> 01:05:27,600 Leider wurde er abgefangen und erschossen. 1037 01:05:27,920 --> 01:05:28,840 Genauso wie Ihr Mann, Igor. 1038 01:05:29,740 --> 01:05:31,660 Wir wissen, dass Sie Ihr eigenes Süppchen kochen, Herr Struwe. 1039 01:05:32,360 --> 01:05:33,320 Sie wollen Bret loswerden. 1040 01:05:33,400 --> 01:05:34,520 Sie wollen das Netzwerk alleine führen. 1041 01:05:34,620 --> 01:05:37,920 Aber hier liegt Ihr Mann neben Bretts Mann. 1042 01:05:37,920 --> 01:05:39,600 Erklären Sie uns das. 1043 01:05:40,980 --> 01:05:42,080 Dann stimmt es. 1044 01:05:43,740 --> 01:05:44,640 Was stimmt? 1045 01:05:45,100 --> 01:05:46,340 Was Bret immer gesagt hat. 1046 01:05:48,580 --> 01:05:50,180 Was ich aber nie geglaubt hatte. 1047 01:05:51,360 --> 01:05:52,820 Dass es noch jemanden gibt. 1048 01:05:54,560 --> 01:05:55,500 Über Bret. 1049 01:05:57,880 --> 01:06:00,440 Ich rede erst weiter, wenn Sie mir meine Sicherheit garantieren. 1050 01:06:00,440 --> 01:06:03,500 Ich verlange Zeugenschutz. 1051 01:06:04,400 --> 01:06:05,040 Jetzt gleich. 1052 01:06:05,980 --> 01:06:06,940 Sie sollen Ihren Schutz haben. 1053 01:06:08,040 --> 01:06:09,240 Wenn Sie mit uns kooperieren. 1054 01:06:10,360 --> 01:06:12,820 Fangen Sie mit dem Mord an Ihrem Mandanten, Jacek Nawalka, an. 1055 01:06:14,820 --> 01:06:16,320 Sie waren vor zwei Tagen in Horka. 1056 01:06:17,140 --> 01:06:18,360 Bei der Industriebrache. 1057 01:06:19,080 --> 01:06:21,020 Wir haben die Reifenspuren Ihres Wagens identifiziert. 1058 01:06:21,020 --> 01:06:26,840 Sie wollten Nawalkas Wut über den Tod seiner Frau ausnutzen. 1059 01:06:27,540 --> 01:06:28,960 Sie haben ihm eine Pistole zugesteckt. 1060 01:06:29,840 --> 01:06:34,060 Und Sie haben dafür gesorgt, dass Igor zu Ihnen überläuft und Bret zusammen mit Nawalka einsperrt. 1061 01:06:34,660 --> 01:06:36,400 Aber Bret konnte dummerweise entkommen. 1062 01:06:38,940 --> 01:06:39,460 War das so? 1063 01:06:43,060 --> 01:06:44,700 Laut und deutlich. 1064 01:06:44,700 --> 01:06:48,700 Ich dachte... 1065 01:06:48,700 --> 01:06:51,300 Bret ist angezählt. 1066 01:06:52,060 --> 01:06:55,580 Seitdem die Polizei ihre wahre Identität kennt. 1067 01:06:57,880 --> 01:07:01,800 Ich dachte, es wäre der ideale Zeitpunkt, sie loszuwerden. 1068 01:07:02,040 --> 01:07:03,560 Und war es auch Ihr Plan, Adam zu tüten? 1069 01:07:03,640 --> 01:07:05,900 Oder war das der Boss über Bret? 1070 01:07:07,400 --> 01:07:09,580 Bret hat manchmal von einer Frau erzählt, 1071 01:07:10,000 --> 01:07:11,780 die eigentlich die Zügel in der Hand hält. 1072 01:07:12,780 --> 01:07:14,680 Das Mastermind des dreckigen Dutzends. 1073 01:07:14,700 --> 01:07:19,480 Ich konnte das nie glauben. 1074 01:07:19,960 --> 01:07:20,860 Was hat Sie überzeugt? 1075 01:07:21,440 --> 01:07:21,680 Sie? 1076 01:07:23,160 --> 01:07:23,900 Gerade eben? 1077 01:07:26,320 --> 01:07:30,100 Wenn Bret mit Ihnen kooperiert und bereit ist, alles aufzugeben, 1078 01:07:32,060 --> 01:07:34,280 dann muss ich eine scheiß Angst haben. 1079 01:07:34,580 --> 01:07:35,860 Was hat Ihnen Bret denn erzählt? 1080 01:07:37,060 --> 01:07:38,000 Über dieses Phantom? 1081 01:07:44,000 --> 01:07:44,680 Das... 1082 01:07:44,680 --> 01:07:47,800 Sie ein hohes Tier bei der Justiz ist. 1083 01:07:55,460 --> 01:07:56,880 Ich kann hier nie bleiben. 1084 01:07:56,880 --> 01:08:24,760 Sie bleiben vor Ort. 1085 01:08:24,760 --> 01:08:28,080 Butch hat gerade Konzaks Wohnhof verlassen. 1086 01:08:28,820 --> 01:08:29,360 Sie ist jetzt allein. 1087 01:08:30,180 --> 01:08:31,080 Sehr gut. 1088 01:08:31,080 --> 01:08:45,820 Anne! 1089 01:08:45,820 --> 01:08:47,820 Oh man! 1090 01:08:59,820 --> 01:09:01,820 What are you doing here?! 1091 01:09:01,820 --> 01:09:03,820 Are you all totally ill? 1092 01:09:03,820 --> 01:09:05,820 Don't go away! 1093 01:09:05,820 --> 01:09:07,820 Cassie, what are you doing here?! 1094 01:09:09,820 --> 01:09:11,820 Hey, you! 1095 01:09:11,820 --> 01:09:13,820 Let's go! 1096 01:09:15,820 --> 01:09:17,820 Lutz! 1097 01:09:19,820 --> 01:09:21,820 Lutz! 1098 01:09:21,820 --> 01:09:23,820 Kaliber 9mm. 1099 01:09:23,820 --> 01:09:25,820 Womöglich eine alte Dienstwaffe. 1100 01:09:25,820 --> 01:09:27,820 Dresden. 1101 01:09:29,820 --> 01:09:31,820 Lutz! 1102 01:09:39,820 --> 01:09:41,820 Lutz! 1103 01:09:41,820 --> 01:09:43,820 Lutz! 1104 01:09:45,820 --> 01:09:47,820 Lutz! 1105 01:09:51,820 --> 01:09:53,820 Lutz! 1106 01:09:53,820 --> 01:09:55,820 Lutz! 1107 01:09:55,820 --> 01:09:57,820 Lutz! 1108 01:09:57,820 --> 01:09:59,820 Lutz! 1109 01:09:59,820 --> 01:10:01,820 Lutz! 1110 01:10:01,820 --> 01:10:03,820 Lutz! 1111 01:10:03,820 --> 01:10:05,820 Lutz! 1112 01:10:05,820 --> 01:10:07,820 Lutz! 1113 01:10:07,820 --> 01:10:09,820 Lutz! 1114 01:10:09,820 --> 01:10:11,820 Lutz! 1115 01:10:11,820 --> 01:10:13,820 Lutz! 1116 01:10:13,820 --> 01:10:15,820 Lutz! 1117 01:10:15,820 --> 01:10:17,820 Lutz! 1118 01:10:17,820 --> 01:10:19,820 Lutz! 1119 01:10:19,820 --> 01:10:21,820 Lutz! 1120 01:10:21,820 --> 01:10:23,820 Lutz! 1121 01:10:23,820 --> 01:10:25,820 Lutz! 1122 01:10:25,820 --> 01:10:27,820 Lutz! 1123 01:10:27,820 --> 01:10:29,820 Lutz! 1124 01:10:29,820 --> 01:10:31,820 Lutz! 1125 01:10:31,820 --> 01:10:32,820 Lutz! 1126 01:10:32,820 --> 01:10:33,820 Lutz! 1127 01:10:33,820 --> 01:10:34,820 Lutz! 1128 01:10:36,820 --> 01:10:37,820 Lutz! 1129 01:10:37,820 --> 01:10:38,820 Lutz! 1130 01:10:38,820 --> 01:10:39,820 Lutz! 1131 01:10:39,820 --> 01:10:40,820 Lutz! 1132 01:10:40,820 --> 01:10:41,820 Lutz! 1133 01:10:41,820 --> 01:10:42,820 Lutz! 1134 01:10:42,820 --> 01:10:43,820 Lutz! 1135 01:10:43,820 --> 01:10:44,820 Lutz! 1136 01:10:44,820 --> 01:10:45,820 Lutz! 1137 01:10:45,820 --> 01:10:46,820 Lutz! 1138 01:10:46,820 --> 01:10:47,820 Lutz! 1139 01:10:47,820 --> 01:10:48,820 Lutz! 1140 01:10:48,820 --> 01:10:49,820 Lutz! 1141 01:10:49,820 --> 01:10:50,320 Lutz! 1142 01:10:50,820 --> 01:10:51,820 Lutz! 1143 01:10:51,820 --> 01:10:52,320 Lutz! 1144 01:10:52,320 --> 01:10:54,320 Ganz und gar. 1145 01:10:54,320 --> 01:10:57,320 Sei dir da mal nicht so sicher. 1146 01:11:05,320 --> 01:11:08,320 Diese Patronenhülse, die im Fall des Doppelmordes 1147 01:11:08,320 --> 01:11:12,320 an den Herrn Yegor Lem und Adam Ziemer am Seeufer sichergestellt wurde, 1148 01:11:12,320 --> 01:11:15,320 stammt aus der Pistole, die wir bei Frau Konzak gefunden haben. 1149 01:11:15,320 --> 01:11:21,320 Laut Identifikationsnummer handelt es sich hierbei um die alte Dienstwaffe 1150 01:11:21,320 --> 01:11:23,320 von Jenny Meisner. 1151 01:11:26,320 --> 01:11:28,320 Ist was? 1152 01:11:28,320 --> 01:11:30,320 Ähm, nein. 1153 01:11:31,320 --> 01:11:32,320 Oder? 1154 01:11:34,320 --> 01:11:36,320 Showtime. 1155 01:11:45,320 --> 01:11:47,320 Frau Konzak, 1156 01:11:47,320 --> 01:11:53,320 wir sitzen hier, weil gegen Sie ein Anfangsverdacht wegen mehrerer schwerwiegender Delikte vorliegt. 1157 01:11:54,320 --> 01:11:56,320 Darunter Bildung einer kriminellen Vereinigung, 1158 01:11:57,320 --> 01:11:58,320 mehrfacher Mord, 1159 01:11:59,320 --> 01:12:00,320 Waffenhandel, 1160 01:12:00,320 --> 01:12:01,320 Drogenhandel, 1161 01:12:01,320 --> 01:12:02,320 Menschenhandel. 1162 01:12:02,320 --> 01:12:04,320 Verfolgt er das Verhör? 1163 01:12:04,320 --> 01:12:06,320 Wenn Sie mit ihr Hauptkommissar Schulz meinen? 1164 01:12:06,320 --> 01:12:07,320 Ja. 1165 01:12:07,320 --> 01:12:08,320 Mara Sullivan hier von Sullivan Industries. 1166 01:12:08,320 --> 01:12:23,320 Steht die Film um morgen um Punkt 7 auf dem Flugfeld Yelena Gara bereit? 1167 01:12:24,320 --> 01:12:25,320 Gut. 1168 01:12:26,320 --> 01:12:27,320 Nein, allein. 1169 01:12:28,320 --> 01:12:29,320 Wer wird mein Pilot sein? 1170 01:12:30,320 --> 01:12:31,320 Gut. 1171 01:12:32,320 --> 01:12:34,320 Ich werde um 6.30 Uhr da sein. 1172 01:12:35,320 --> 01:12:36,320 Schönen Tag noch. 1173 01:12:36,320 --> 01:12:37,320 Schönen Tag noch. 1174 01:12:46,320 --> 01:12:47,320 Sie ist Polizistin. 1175 01:12:47,320 --> 01:12:49,320 Jenny, du bist wahnsinnig. 1176 01:12:49,320 --> 01:12:50,320 Ich melde dich dem LKA. 1177 01:12:51,320 --> 01:12:52,320 Du sollst mich... 1178 01:12:52,320 --> 01:12:54,320 Du sollst mich nicht stehen lassen. 1179 01:12:55,320 --> 01:13:01,320 Laut Bewegungsprofil ihres Handys waren sie in der Nähe des Hauses des späteren Opfers, Thea Fiebig. 1180 01:13:08,320 --> 01:13:11,320 Ich hatte sehr Wochen geahnt, dass Jenny einen Plan verfolgt. 1181 01:13:12,320 --> 01:13:16,320 All die anonymen Anrufe auf allen Anschlüssen auch in der Staatsanwaltschaft, 1182 01:13:17,320 --> 01:13:22,320 Nachrichten unter Hauptkommissar Schulz Nummer, die offenbar nicht von ihm kamen. 1183 01:13:22,320 --> 01:13:24,320 Wahrscheinlich war ich da schon gehackt. 1184 01:13:28,320 --> 01:13:30,320 Sie will mich vernichten und dabei zusehen. 1185 01:13:31,320 --> 01:13:32,320 Sie ist besessen von mir. 1186 01:13:35,320 --> 01:13:38,320 Jenny muss geschäftlich am Ende sein, seit sie von ihnen enttarnt wurde. 1187 01:13:40,320 --> 01:13:42,320 Würde es gut für sie laufen, würde sie gar nicht an mich denken. 1188 01:13:43,320 --> 01:13:44,320 Und die Pistole in ihrer Wohnung? 1189 01:13:48,320 --> 01:13:49,320 Die habe ich vor drei Tagen gefunden. 1190 01:13:49,320 --> 01:13:51,320 Ich dachte erst, 1191 01:13:52,320 --> 01:13:57,320 Obkommissar Schulz hat seine Dienstwaffe bei mir vergessen und ich wollte sie ihm zurückbringen. 1192 01:14:00,320 --> 01:14:04,320 Und im Revier erfuhr ich dann von diesem misteriösen Mord in Hawker. 1193 01:14:04,320 --> 01:14:10,320 Da wusste ich, dass Jennys Angriff längst begonnen hat. 1194 01:14:11,320 --> 01:14:12,320 Auf sie. 1195 01:14:13,320 --> 01:14:15,320 Sie hat Erfolg damit. 1196 01:14:16,320 --> 01:14:17,320 Ich sitze ja hier. 1197 01:14:17,320 --> 01:14:19,320 Warum haben sie Butsch oder mich nicht gleich eingeweiht? 1198 01:14:27,320 --> 01:14:28,320 Ich konnte nicht, ich... 1199 01:14:29,320 --> 01:14:30,320 Lass mich! 1200 01:14:31,320 --> 01:14:32,320 Du wirst mich lassen! 1201 01:14:33,320 --> 01:14:34,320 Du stößt mich nicht weg, dein Hund. 1202 01:14:34,320 --> 01:14:35,320 Du bist Polizistin, Jenn. 1203 01:14:35,320 --> 01:14:36,320 Ich lasse mich nicht länger verheizen. 1204 01:14:37,320 --> 01:14:38,320 Niemand schützt mich. 1205 01:14:38,320 --> 01:14:39,320 Du bist allein an der Freundin. 1206 01:14:39,320 --> 01:14:40,320 Deshalb wechselst du die Seiten. 1207 01:14:40,320 --> 01:14:41,320 Ich wechsle nicht die Seiten! 1208 01:14:41,320 --> 01:14:43,320 Ich bestimme das Spielfeld und nicht erst seit gestern. 1209 01:14:43,320 --> 01:14:44,320 Dir an. 1210 01:14:45,320 --> 01:14:46,320 Mit der. 1211 01:14:47,320 --> 01:14:50,320 Ich weiß, wozu Jennys fähig ist. 1212 01:14:54,320 --> 01:14:57,320 Jegliche Aktion meinerseits, das erschien mir als falsch. 1213 01:14:58,320 --> 01:14:59,320 Ich hatte keinen Lösungsansatz. 1214 01:15:03,320 --> 01:15:04,320 Ich hatte Angst. 1215 01:15:05,320 --> 01:15:09,320 Angst um Hauptkommissar Schulz, um seine erste Frau. 1216 01:15:12,320 --> 01:15:13,320 Ich konnte nicht. 1217 01:15:16,320 --> 01:15:20,320 Sie hätten es verhindern können. 1218 01:15:33,320 --> 01:15:34,320 Ja. 1219 01:15:36,320 --> 01:15:38,320 Frau Konsack, das Geld. 1220 01:15:39,320 --> 01:15:40,320 Die Pässe. 1221 01:15:41,320 --> 01:15:42,320 Die Pistolen Ihrer Schublade. 1222 01:15:42,320 --> 01:15:43,320 Ihre Abdrücke auf der Waffe. 1223 01:15:43,320 --> 01:15:48,320 Eine dazu passende Hülse neben den Mordopfern Adam Zima und Igor Lim. 1224 01:15:49,320 --> 01:15:50,320 Es ist Ihre Pistole. 1225 01:15:53,320 --> 01:15:55,320 Irgendwann vorher hat sie damit geschossen. 1226 01:15:56,320 --> 01:15:57,320 Sie hat die Hülsen behalten. 1227 01:15:58,320 --> 01:16:01,320 Und dann konnte sie sie einfach neben die Leichen legen. 1228 01:16:04,320 --> 01:16:06,320 Wir haben kein Projektil neben Adam Zima gefunden. 1229 01:16:09,320 --> 01:16:10,320 Vielleicht sollte es auch nicht gefunden werden. 1230 01:16:10,320 --> 01:16:11,320 Frau Delbrück. 1231 01:16:11,320 --> 01:16:12,320 Wir waren ein Paar. 1232 01:16:13,320 --> 01:16:14,320 Sie hat die Seiten gewechselt. 1233 01:16:15,320 --> 01:16:17,320 Ich habe sie verlassen und das hat sie mir nie verziehen. 1234 01:16:18,320 --> 01:16:23,320 Und jetzt versucht sie, mich zu vernichten, um von sich abzulenken. 1235 01:16:24,320 --> 01:16:26,320 Sie ist 100% auf mich fixiert. 1236 01:16:27,320 --> 01:16:29,320 Das ist die Wahrheit. 1237 01:16:30,320 --> 01:16:31,320 Das ist die Wahrheit. 1238 01:16:31,320 --> 01:16:32,320 Das ist die Wahrheit. 1239 01:16:32,320 --> 01:16:33,320 Das ist die Wahrheit. 1240 01:16:33,320 --> 01:16:34,320 Das ist die Wahrheit. 1241 01:16:34,320 --> 01:16:35,320 Das ist die Wahrheit. 1242 01:16:37,320 --> 01:16:38,320 Das ist die Wahrheit. 1243 01:16:38,320 --> 01:17:06,980 We're back. 1244 01:17:06,980 --> 01:17:07,980 Oh, it's not bad. 1245 01:17:13,580 --> 01:17:14,580 Are you, Dr. Grimm? 1246 01:17:14,580 --> 01:17:16,580 Yes, is that professional? 1247 01:17:16,580 --> 01:17:18,780 Is the budget of Konzak so alone? 1248 01:17:19,180 --> 01:17:20,980 It's no one over Brad. 1249 01:17:21,580 --> 01:17:22,780 He was a discovery. 1250 01:17:23,180 --> 01:17:24,780 Jenny Meysen is not in touch with her. 1251 01:17:24,780 --> 01:17:27,580 So will she destroy her life. 1252 01:17:27,580 --> 01:17:28,780 I know, I know. 1253 01:17:29,580 --> 01:17:30,180 Come on. 1254 01:17:33,780 --> 01:17:34,980 It's just a warning. 1255 01:17:34,980 --> 01:17:36,180 Das muss ich betonen. 1256 01:17:36,180 --> 01:17:39,580 Ich habe einen Koeffizienten errechnet aus der mutmaßlichen Wegstrecke. 1257 01:17:39,580 --> 01:17:41,180 Oh, Mut, Herr Böhme. 1258 01:17:41,180 --> 01:17:42,980 Wir wandeln alle auf sehr dünnem Eis. 1259 01:17:43,580 --> 01:17:44,580 Ein Busunternehmen. 1260 01:17:44,580 --> 01:17:46,580 Dahinter das alte Militärgelände. 1261 01:17:46,580 --> 01:17:50,180 Magazine, Lager, Autowerkstätten und verlassene Hallen. 1262 01:17:50,180 --> 01:17:51,980 Es muss ein Bach in der Nähe gewesen sein. 1263 01:17:51,980 --> 01:17:53,180 Auch das wird er gegeben. 1264 01:17:53,180 --> 01:17:54,180 Und zwar die Rotwasser. 1265 01:17:55,980 --> 01:17:58,980 Als ich in Brad's Versteck gebracht wurde, Herr Grimm, 1266 01:17:58,980 --> 01:18:00,980 bin ich mehrere Treppen nach unten gegangen. 1267 01:18:00,980 --> 01:18:02,980 Ich dachte, dass es ein Parkhaus ist. 1268 01:18:02,980 --> 01:18:04,580 Es muss also unterirdisch gewesen sein. 1269 01:18:04,580 --> 01:18:06,580 Doch es grenzt die Möglichkeiten noch weiter ein. 1270 01:18:18,580 --> 01:18:20,780 Der Zeitpunkt ist gerade nicht so günstig. 1271 01:18:20,780 --> 01:18:24,780 Aber ich finde es rührend, wie Sie sich um Ihre Tochter sorgen. 1272 01:18:24,780 --> 01:18:26,780 Und ich bin ausgesprochen glücklich darüber, 1273 01:18:26,780 --> 01:18:29,780 dass Sie mich, Sie im engsten Vertrauten gemacht haben. 1274 01:18:29,780 --> 01:18:33,780 In Ihrer doch so delikaten familiären Krise, Frau Delbrück. 1275 01:18:33,780 --> 01:18:36,780 Ach, jetzt habe ich doch Ihren Namen genannt. 1276 01:18:36,780 --> 01:18:39,780 Ja, ich bin allein. 1277 01:18:39,780 --> 01:18:40,780 Ich bin natürlich allein. 1278 01:18:40,780 --> 01:18:41,780 Ich bin natürlich allein. 1279 01:18:41,780 --> 01:18:45,780 Ich bin dergi, Romany Scheints. 1280 01:18:45,780 --> 01:18:46,780 Das ist... 1281 01:18:46,780 --> 01:18:47,780 Ich bin nicht erst Papa. 1282 01:18:47,780 --> 01:18:48,780 Ich bin ja auch so gut. 1283 01:18:48,780 --> 01:18:49,780 Ich müsste einНАLLenisieren. 1284 01:18:49,780 --> 01:18:50,780 Ich bin dabei. 1285 01:18:50,780 --> 01:18:51,900 No? 1286 01:19:01,500 --> 01:19:03,460 The Fatal Pass 우 back heart. 1287 01:19:10,580 --> 01:19:14,020 The Fatal Pass hat später recovered from a lawyer from a lawyer. 1288 01:19:14,420 --> 01:19:15,900 Haag! 1289 01:19:16,820 --> 01:19:19,300 The Fatal Pass hat sicheranken 1290 01:19:19,300 --> 01:19:21,900 You probably had a long day for me. 1291 01:19:21,900 --> 01:19:23,900 He's not Elbrick. 1292 01:19:24,900 --> 01:19:25,900 Hmm. 1293 01:19:26,500 --> 01:19:28,500 K.H.K. Butch. 1294 01:19:29,700 --> 01:19:32,900 Then has your colleague you been married? 1295 01:19:33,900 --> 01:19:34,900 Yes. 1296 01:19:34,900 --> 01:19:37,900 Then you know, I'm on your side. 1297 01:19:39,900 --> 01:19:45,500 The material I gave you, will you and your colleagues in Poland and Tschechien have long been working? 1298 01:19:46,900 --> 01:19:48,300 I guess. 1299 01:19:49,300 --> 01:19:52,300 Haben Sie diesen Gretin Struwe weichgekocht? 1300 01:19:52,300 --> 01:19:54,300 Wir kochen. 1301 01:19:56,300 --> 01:20:01,300 Es tut mir leid, was Sie über Ihre Freundin erfahren mussten. 1302 01:20:02,300 --> 01:20:07,300 Solange Sie Anne Konzak nicht festnageln, ist das dreckige Dutzend auch nicht tot. 1303 01:20:07,300 --> 01:20:09,300 Wir haben Sie. 1304 01:20:10,300 --> 01:20:12,300 Wo ist sie jetzt? 1305 01:20:13,300 --> 01:20:15,300 Im Untersuchungsgefängnis? 1306 01:20:15,300 --> 01:20:19,300 Sie streitet alles ab und beschuldigt in allem dich. 1307 01:20:20,300 --> 01:20:21,300 Das überrascht euch nicht, oder? 1308 01:20:22,300 --> 01:20:27,300 Sie weiß, dass ich allein die Wahrheit kenne. 1309 01:20:28,300 --> 01:20:30,300 Und dass ich es bin, die sie zu Fall gebracht hat. 1310 01:20:30,300 --> 01:20:31,300 Und die Beweise sind... 1311 01:20:31,300 --> 01:20:32,300 Und zu wackelig. 1312 01:20:32,300 --> 01:20:33,300 Leider. 1313 01:20:34,300 --> 01:20:35,300 Was soll das heißen? 1314 01:20:36,300 --> 01:20:37,300 Wir müssen Sie wahrscheinlich wieder gehen lassen. 1315 01:20:41,300 --> 01:20:42,300 Das wäre ein Fehler. 1316 01:20:43,300 --> 01:20:44,300 Für euch und für mich. 1317 01:20:45,300 --> 01:20:46,300 Sie ist schlau. 1318 01:20:46,300 --> 01:20:48,300 Wenn ihr sie laufen lasst, dann wird sie einen Weg finden, sich zu rächen. 1319 01:20:48,300 --> 01:20:50,300 Aber wir haben einfach nicht genug in der Hand. 1320 01:20:51,300 --> 01:20:52,300 Nicht genug in der Hand? 1321 01:20:53,300 --> 01:20:56,300 Ihre geliebte Freundin hat ihre Ex-Frau ermordet. 1322 01:20:56,300 --> 01:20:57,300 Kaltblütig. 1323 01:21:00,300 --> 01:21:01,300 Unsinn. 1324 01:21:01,300 --> 01:21:03,300 Das war eindeutig Selbstmord. 1325 01:21:03,300 --> 01:21:04,300 Das war Anne. 1326 01:21:04,300 --> 01:21:05,300 Ganz Ihre Methode. 1327 01:21:05,300 --> 01:21:06,300 Und ich habe dafür auch Beweise. 1328 01:21:07,300 --> 01:21:08,300 Liefer die mir. 1329 01:21:08,300 --> 01:21:11,300 Und ich ziehe die falsche Staatsanwältin eigenhändig aus dem Verkehr. 1330 01:21:11,300 --> 01:21:16,300 Sind Sie bereit, mich zu treffen? 1331 01:21:18,300 --> 01:21:19,300 Wo? 1332 01:21:20,300 --> 01:21:21,300 Wir haben uns mal festgelegt. 1333 01:21:22,300 --> 01:21:25,300 Wenn ich mit meinen Berechnungen falsch liege, kann es sich höchstens um geringe Abweichungen handeln. 1334 01:21:26,300 --> 01:21:30,300 In Frage kommen also auch die direkten Gebäude in der näheren Umgebung. 1335 01:21:31,300 --> 01:21:34,300 Auf öffentlich zugänglichen Satellitenaufnahmen vom letzten Jahr sieht man, 1336 01:21:35,300 --> 01:21:37,300 dass bei dieser alten Tankstelle immer mal wieder Transporter standen. 1337 01:21:38,300 --> 01:21:39,300 Ja, und? 1338 01:21:41,300 --> 01:21:43,300 Die ist seit zig Jahren nicht mehr in Betrieb. 1339 01:21:43,300 --> 01:21:44,300 Was also wollte man da? 1340 01:21:45,300 --> 01:21:46,300 Die Räuberhöhle. 1341 01:21:48,300 --> 01:21:49,300 Also, Einsatz. 1342 01:21:49,300 --> 01:21:50,300 Ja, ich sag Butch Bescheid. 1343 01:21:51,300 --> 01:21:52,300 Haben Sie gut gemeint. 1344 01:21:55,300 --> 01:21:56,300 Wo ist Butch? 1345 01:22:11,300 --> 01:22:13,300 Wie. 1346 01:22:13,300 --> 01:22:14,300 Ja. 1347 01:22:14,300 --> 01:22:15,300 Wie. 1348 01:22:15,300 --> 01:22:16,300 Wie. 1349 01:22:16,300 --> 01:22:17,300 Wie. 1350 01:22:18,300 --> 01:22:19,300 Wie. 1351 01:22:23,300 --> 01:22:24,300 Wie. 1352 01:22:25,300 --> 01:22:26,300 Wie. 1353 01:22:27,300 --> 01:22:28,300 Wie. 1354 01:22:28,300 --> 01:22:30,060 All right. 1355 01:22:58,300 --> 01:23:28,280 I don't know. 1356 01:23:28,300 --> 01:23:38,000 Jetzt ganz ruhig. 1357 01:23:41,220 --> 01:23:43,040 Ich dachte, wir sind auf derselben Seite. 1358 01:23:44,160 --> 01:23:45,020 Bei euch weiß man nie. 1359 01:23:47,260 --> 01:23:49,160 Kein Handy, kein Sender, keine Knarre. 1360 01:23:49,380 --> 01:23:50,220 Alles wie abgemacht. 1361 01:23:51,240 --> 01:23:51,980 Nur wir zwei. 1362 01:23:54,400 --> 01:23:55,300 Ganz alleine. 1363 01:23:58,300 --> 01:24:04,380 Wie ist Thea gestorben? 1364 01:24:05,800 --> 01:24:09,020 Checken Sie Annes Handy und die Ortungsdaten. 1365 01:24:09,600 --> 01:24:11,700 Sie war da, vor dem Haus ihrer alten Freundin. 1366 01:24:17,740 --> 01:24:19,540 Wie ist Thea gestorben? 1367 01:24:19,780 --> 01:24:20,940 Fragen Sie Anne. 1368 01:24:21,560 --> 01:24:22,280 Wollen Sie mir beweisen? 1369 01:24:29,280 --> 01:24:31,100 Du hast das Spiel verloren, Brad. 1370 01:24:31,760 --> 01:24:33,340 Keiner ist noch reingefallen, weder ich. 1371 01:24:33,720 --> 01:24:35,800 Doch Cassie, du hast nichts mehr in der Hand. 1372 01:24:36,360 --> 01:24:38,460 Ein Drecks, das sind keine Ander. 1373 01:24:38,920 --> 01:24:42,260 Du wirst bis ans Ende deiner Tage in einem Schlaf verorten. 1374 01:24:42,580 --> 01:24:42,960 O believe 좋을. 1375 01:24:43,060 --> 01:24:43,980 Oh! 1376 01:24:44,080 --> 01:24:44,680 Uh! 1377 01:24:44,680 --> 01:24:45,160 Oh! 1378 01:24:45,700 --> 01:24:46,140 Oh! 1379 01:24:46,280 --> 01:24:46,680 Oh! 1380 01:24:47,560 --> 01:24:48,020 Ah! 1381 01:24:48,160 --> 01:24:49,060 Ah! 1382 01:24:49,560 --> 01:24:50,580 Ah! 1383 01:24:50,720 --> 01:24:51,660 Ahh! 1384 01:24:51,840 --> 01:24:52,840 Ach! 1385 01:24:53,780 --> 01:24:54,200 Ah… 1386 01:24:54,800 --> 01:24:55,100 Aha. 1387 01:24:55,100 --> 01:24:55,440 Achú. 1388 01:24:56,200 --> 01:24:56,900 Ah! 1389 01:24:57,340 --> 01:24:57,780 Ah! 1390 01:24:58,280 --> 01:24:59,120 Ah! 1391 01:24:59,400 --> 01:24:59,780 Ah! 1392 01:25:00,820 --> 01:25:02,160 Ah! 1393 01:25:02,540 --> 01:25:03,320 Ah! 1394 01:25:03,440 --> 01:25:04,040 Ah! 1395 01:25:04,280 --> 01:25:05,320 Ah! 1396 01:25:06,280 --> 01:25:06,620 Ah! 1397 01:25:06,620 --> 01:25:07,680 Ah... 1398 01:25:36,620 --> 01:25:38,620 What did you say? 1399 01:25:53,500 --> 01:25:55,500 A reason. 1400 01:25:58,540 --> 01:26:00,540 Moderate . 1401 01:26:06,620 --> 01:26:12,220 D oui. 1402 01:26:19,220 --> 01:26:20,660 Well, what? 1403 01:26:20,660 --> 01:26:22,860 Give me about an attack. 1404 01:26:22,860 --> 01:26:23,740 Get me! 1405 01:26:23,740 --> 01:26:25,340 One more time. 1406 01:26:25,340 --> 01:26:27,740 Contrad window poste in again. 1407 01:26:27,740 --> 01:26:29,700 I'll stop shooting soon again. 1408 01:26:29,700 --> 01:26:30,860 Shit! 1409 01:26:31,060 --> 01:26:33,740 Let's watch that. 1410 01:26:33,740 --> 01:27:03,720 Oh, my God. 1411 01:27:03,740 --> 01:27:17,940 Sie hätte Thea nie etwas getan, wenn... 1412 01:27:17,940 --> 01:27:18,520 Nein, nicht. 1413 01:27:20,800 --> 01:27:22,000 Nicht deine Schuld. 1414 01:27:23,760 --> 01:27:24,980 Nicht deine Schuld. 1415 01:27:30,020 --> 01:27:31,440 Zeigen Sie, was passiert ist. 1416 01:27:31,960 --> 01:27:32,800 Nicht jetzt, Cassie. 1417 01:27:32,800 --> 01:27:33,320 Butsch. 1418 01:27:34,400 --> 01:27:35,460 Nicht, bitte. 1419 01:27:37,980 --> 01:27:39,040 Lies mir einen Bericht. 1420 01:27:39,560 --> 01:27:40,400 Oh, Sie schreiben Berichte. 1421 01:27:41,060 --> 01:27:42,000 Das wäre was ganz Neues. 1422 01:28:02,800 --> 01:28:07,760 Oh, wir sehen uns purk werden. 1423 01:28:07,760 --> 01:28:10,400 Oh, esikum war genau. 1424 01:28:10,400 --> 01:28:12,060 Oh, es ist ein Gard Miller. 1425 01:28:12,060 --> 01:28:12,940 Oh, es gab einen la мог Pop. 1426 01:28:12,940 --> 01:28:14,100 Oh, es ist ein schieff spirit. 1427 01:28:14,100 --> 01:28:14,200 Oh, esxo. 1428 01:28:14,200 --> 01:28:15,980 Die Idee, die Hahn sam devient nur mit dem... 1429 01:28:15,980 --> 01:28:16,440 Mai. 1430 01:28:16,440 --> 01:28:16,980 Oh, es sei. 1431 01:28:16,980 --> 01:28:17,020 Oh, es ist ja. 1432 01:28:17,020 --> 01:28:17,620 Oh, es ist einarat vom TraSTR. 1433 01:28:17,660 --> 01:28:18,440 Oh, es istشرier. 1434 01:28:18,440 --> 01:28:19,160 Oh, es ist cierto. 1435 01:28:19,160 --> 01:28:49,140 Transcription by CastingWords 88293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.