Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Your wife would still live, if you didn't tell us about it.
2
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
But your child lives.
3
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
It's still for you.
4
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Where are you?
5
00:01:00,000 --> 00:01:18,000
Don't touch me. Try it.
6
00:01:30,000 --> 00:01:40,000
Yeah?
7
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
Hallo?
8
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
You spread.
9
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
Hören Sie mich?
10
00:01:57,000 --> 00:01:58,000
Ja, ich hör Sie.
11
00:01:58,000 --> 00:02:03,000
Frau Dillbrück, ich hab Sie nie richtig kennengelernt.
12
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
Im Gegensatz zu Ihren Kollegen.
13
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
Wie bedauerlich.
14
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
Sollten wir so schnell wie möglich nachholen?
15
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
Genau, das ist mein Vorschlag.
16
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
Sie stellen sich der Polizei?
17
00:02:16,000 --> 00:02:17,000
Wo sind Sie?
18
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
Das ist der Deal.
19
00:02:19,000 --> 00:02:24,000
Sie verschaffen mir Straffreiheit, freies Geleit, eine neue Identität.
20
00:02:25,000 --> 00:02:26,000
Weiter.
21
00:02:26,000 --> 00:02:29,000
Und ich liefere Ihnen meine Partner.
22
00:02:29,000 --> 00:02:32,000
Das Netzwerk, das Geschäftsmodell.
23
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
Ich muss Sie enttäuschen.
24
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
Da sind wir schon ziemlich weit.
25
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
Und Sie kriegen meinen Boss?
26
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
Sie wissen überhaupt nichts.
27
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
Sie sind der Boss, Frau Meisner.
28
00:02:48,000 --> 00:02:51,000
Glauben Sie wirklich, ich hätte das dreckige Dutzend allein aufziehen können?
29
00:02:52,000 --> 00:02:55,000
Ich gebe Ihnen bis heute Abend um 19 Uhr Zeit.
30
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
Dann will ich eine Entscheidung.
31
00:02:59,000 --> 00:03:02,000
Und kein Wort zu Ihrem Kollegen und seiner Staatsanwältin.
32
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
Sonst können Sie alles vergessen.
33
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
Sonst können Sie alles vergessen.
34
00:03:05,000 --> 00:03:06,000
Dann bene.
35
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
Sie sprechen wir bekommen in der xem respe Boss.
36
00:03:08,000 --> 00:03:11,000
Geil doll im Dutzend.
37
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
Bleib!
38
00:03:14,000 --> 00:03:17,000
Leg Sharon in der fermerei Kaba zufrieden.
39
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
Oh my God!
40
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
Thea?
41
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
Thea?
42
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
Thea?
43
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
Hello, Putsch!
44
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
Wie geht's dir?
45
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
Ähm, wie...
46
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
Wie geht's denn dir?
47
00:03:56,000 --> 00:04:00,000
Gut, alles gut. Ich kann nicht klagen. Warum auch?
48
00:04:01,000 --> 00:04:04,000
Ich wollte mich immer bei dir melden.
49
00:04:04,000 --> 00:04:07,000
Ja, ich doch auch. Aber keine Zeit.
50
00:04:07,000 --> 00:04:10,000
Du hast ja auch deine neue Freundin und ich hab so viel zu tun.
51
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
In der Praxis?
52
00:04:13,000 --> 00:04:17,000
Genau, jeden Tag heute auch. Putsch, ich muss.
53
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
Warte, warte, warte.
54
00:04:20,000 --> 00:04:23,000
Entschuldige. Wollen wir vielleicht einen Kaffee zusammen trinken?
55
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
Gehen?
56
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
Ja, ja. Ein andermal, ja.
57
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
Okay, dann gehen wir ein paar Schritte, ja?
58
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
Nein, nein, geht leider nicht.
59
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
Ich bring dich nach Hause.
60
00:04:33,000 --> 00:04:34,000
Nein, auf gar keinen Fall.
61
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
Ist ganz lieb von dir, Putsch. Danke.
62
00:04:39,000 --> 00:04:49,000
Ich sag bloß, ich will mir, dass es einen Toten gibt.
63
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
Eigentlich weiß ich genau das.
64
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
Ja, wo muss ich hin?
65
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
Hab ich einen Gespenst gesehen?
66
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
Nee, wieso?
67
00:04:53,000 --> 00:04:54,000
Du?
68
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
Du?
69
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
Es ist alles gespenst.
70
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
Sie können ohne Probleme
71
00:04:58,000 --> 00:05:12,000
...
72
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
... eintreten.
73
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
Also, der Mann ist seit mindestens 18 Stunden tot.
74
00:05:15,000 --> 00:05:29,000
Das Gemäuer liegt ja hier sehr isoliert. Es hat niemand was gehört, außer vielleicht ein paar Wölfe.
75
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
Es sieht so aus, als ob er sich erhängen wollte.
76
00:05:31,000 --> 00:05:32,000
Das hat ja schon mal nicht geklappt.
77
00:05:32,000 --> 00:05:42,000
Nein, es gibt drei Einschüsse. Zwei in die Brust, eine in den Hals. Der Täter ist mutmaßlich hier heraus und hat sich dabei verletzt.
78
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
Warum hat da nicht einer der beiden Türen genommen?
79
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
Beide Türen waren von außen verschlossen.
80
00:05:46,000 --> 00:05:49,000
Aber die Türen waren von außen verschlossen.
81
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
Die Türen waren von außen verschlossen.
82
00:05:51,000 --> 00:05:54,000
Die Türen waren von außen verschlossen.
83
00:05:54,000 --> 00:05:57,000
Die Türen waren von außen verschlossen.
84
00:05:57,000 --> 00:06:00,000
Und die Schlüssel steckten noch.
85
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
Hä?
86
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
Kommt ihr mal!
87
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
Frische Reifenspuren.
88
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
Da hat's jemand eilig gehabt.
89
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
Hier wurde auch geschossen.
90
00:06:26,000 --> 00:06:29,000
Was war denn hier los zum Kuckuckuckuck?
91
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
Was war denn hier los zum Kuckuckuckuckuckuck?
92
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
Rätselhaft, nicht wahr?
93
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
Dr. Grimm?
94
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
Leichenfund bei Horka.
95
00:06:48,000 --> 00:06:49,000
Horka.
96
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
Erschossen.
97
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
In einem verschlossenen Raum.
98
00:06:52,000 --> 00:06:53,000
Unter einer Schlinge.
99
00:06:53,000 --> 00:06:56,000
Das Bild einer toten Frau.
100
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
Blut am Fensterglas.
101
00:06:58,000 --> 00:07:01,000
Ich dachte, deswegen sind Sie hier.
102
00:07:01,000 --> 00:07:06,000
Ich nehme an, Hauptkommissar Schulz ist vor Ort?
103
00:07:06,000 --> 00:07:09,000
Natürlich, Sie wollten zu Burkhardt, Herr Butsch.
104
00:07:09,000 --> 00:07:12,000
Sie können so lange auf seinem Platz warten, Frau Staatsanwältin.
105
00:07:12,000 --> 00:07:15,000
Ich denke, er wird bald zurück sein.
106
00:07:15,000 --> 00:07:16,000
Danke.
107
00:07:16,000 --> 00:07:17,000
Grimm.
108
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
Oh.
109
00:07:18,000 --> 00:07:19,000
Guten Tag, Frau.
110
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
Verzeihung.
111
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
Ich soll ja nicht.
112
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
Nein, nein.
113
00:07:22,000 --> 00:07:23,000
Ich hatte noch nicht so bald wieder damit gerechnet.
114
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
Ich bin gerade ganz entspannt.
115
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
Wirklich.
116
00:07:25,000 --> 00:07:26,000
Gut.
117
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
Gut.
118
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
Gut.
119
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
Sehr schweigsam.
120
00:07:29,000 --> 00:07:30,000
Sehr ernst in den letzten Tagen.
121
00:07:30,000 --> 00:07:36,000
Aber vielleicht wollen Sie mir sagen, wie es Ihnen heute geht.
122
00:07:36,000 --> 00:07:37,000
Wie es Ihnen heute geht.
123
00:08:06,000 --> 00:08:34,000
Jetzt ein Abgang mit Thelma und Louis.
124
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
Das wär's.
125
00:08:35,000 --> 00:08:36,000
Guten Tag.
126
00:08:36,000 --> 00:08:49,000
Hier ist der Privatanschluss von Dr. Thea Fiebig.
127
00:08:49,000 --> 00:08:54,000
Dr. Grimm sagt, dass Frau Konzak Sie im Revier gesucht hat.
128
00:08:54,000 --> 00:08:57,000
Warum ruft er mich an und nicht Sie?
129
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
Vielleicht kann ich Gedanken lesen.
130
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
Schon gar nicht die vom Dresden.
131
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
Jacek Nawalko.
132
00:09:02,000 --> 00:09:03,000
Wer ist krank?
133
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
Na, das Opfer.
134
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
Jacek Nawalko.
135
00:09:06,000 --> 00:09:09,000
44 Jahre alt, polnischer Staatsbürger, Fernfahrer.
136
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
Das ging aber schnell.
137
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
Ein Sieg der Technik.
138
00:09:12,000 --> 00:09:18,000
Er war letzten Monat 25 Tage im Wurzwaff in Untersuchungshaft wegen illegalen Waffenschmuggels.
139
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
25 Tage.
140
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
Das ist lang.
141
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
Ja.
142
00:09:21,000 --> 00:09:25,000
Er hatte randaliert, weil er seine Familie nicht erreichen konnte.
143
00:09:25,000 --> 00:09:28,000
Sie mussten ihn auf der Pritsche seiner Zelle fixieren.
144
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
Wo wohnt die Familie?
145
00:09:29,000 --> 00:09:30,000
Drüben in Skorjelets.
146
00:09:30,000 --> 00:09:31,000
Lubanska 12.
147
00:09:31,000 --> 00:09:44,000
Vielleicht hatte sie einfach nur einen schlechten Tag.
148
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
Ehe-Streit?
149
00:09:45,000 --> 00:09:46,000
Hm?
150
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
War sie deshalb heute im Revier?
151
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
Wer?
152
00:09:48,000 --> 00:09:49,000
Frau Konzak.
153
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
Ach.
154
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
Ich rede doch nicht von Anne.
155
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
Kommt da noch was?
156
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
Thea.
157
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
Ich habe heute Thea getroffen.
158
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
Schön.
159
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
Ja, schön.
160
00:09:57,000 --> 00:09:58,000
Ja, schön.
161
00:09:59,000 --> 00:10:16,000
Ja, schön...
162
00:10:16,000 --> 00:10:17,740
My son?
163
00:10:17,740 --> 00:10:18,660
Yeah, sure.
164
00:10:33,460 --> 00:10:37,260
Is this still a interview or why are you at your laptop long?
165
00:10:37,260 --> 00:10:45,660
It's been tough, you're going in here.
166
00:11:01,620 --> 00:11:03,540
It's a little flat, it's never in here.
167
00:11:07,260 --> 00:11:09,260
It's a little flat.
168
00:11:09,260 --> 00:11:11,260
You know, your son was in prison?
169
00:11:11,260 --> 00:11:13,260
In Wroclaw.
170
00:11:13,260 --> 00:11:15,260
Sein Anwalt had spoken with Marley.
171
00:11:15,260 --> 00:11:17,260
He said, he'll be out.
172
00:11:17,260 --> 00:11:19,260
Marley is?
173
00:11:19,260 --> 00:11:21,260
Marlene, my daughter.
174
00:11:21,260 --> 00:11:23,260
She's...
175
00:11:23,260 --> 00:11:25,260
She had a accident.
176
00:11:25,260 --> 00:11:29,260
Marlene, my daughter.
177
00:11:29,260 --> 00:11:31,260
She's...
178
00:11:31,260 --> 00:11:35,260
She had a accident.
179
00:11:35,260 --> 00:11:37,260
He had a accident.
180
00:11:39,260 --> 00:11:41,260
He's just going on.
181
00:11:41,260 --> 00:11:43,260
Okay.
182
00:11:51,260 --> 00:11:53,260
Wann war das?
183
00:11:53,260 --> 00:11:55,260
Vor acht Tagen.
184
00:11:55,260 --> 00:11:57,260
Während der Mann Ihrer Tochter im Gefängnis war?
185
00:11:57,260 --> 00:11:59,260
Ja.
186
00:11:59,260 --> 00:12:01,260
Von dem Sie gesprochen haben.
187
00:12:01,260 --> 00:12:03,260
Wie heißt der?
188
00:12:03,260 --> 00:12:05,260
Ach...
189
00:12:05,260 --> 00:12:07,260
Stro...
190
00:12:07,260 --> 00:12:09,260
Hanno Strowe?
191
00:12:09,260 --> 00:12:11,260
Aus Bautzen?
192
00:12:11,260 --> 00:12:13,260
Ja.
193
00:12:13,260 --> 00:12:15,260
Hat der Anwalt dafür gesorgt, dass Jacek aus dem Gefängnis kam?
194
00:12:15,260 --> 00:12:17,260
Ja, ich glaube.
195
00:12:17,260 --> 00:12:19,260
Ich weiß nicht.
196
00:12:19,260 --> 00:12:23,260
Ich weiß nichts von Jaceks Geschäften.
197
00:12:23,260 --> 00:12:24,260
Nichts.
198
00:12:24,260 --> 00:12:26,260
Er war nur hier, wenn er sein Kind sehen wollte.
199
00:12:26,260 --> 00:12:30,260
Jetzt ist der arme Junge auch noch ohne Vater.
200
00:12:30,260 --> 00:12:36,260
Vor acht Tagen stirbt die Mutter bei einem Unfall.
201
00:12:36,260 --> 00:12:38,260
Gestern wird der Vater erschossen.
202
00:12:38,260 --> 00:12:39,260
Das Kind.
203
00:12:39,260 --> 00:12:41,260
Wenn das nicht verflucht ist.
204
00:12:41,260 --> 00:12:43,260
Jetzt haben Sie schon auch mit dem blöden Fluch geredet.
205
00:12:43,260 --> 00:12:44,260
Wieso?
206
00:12:44,260 --> 00:12:45,260
Was?
207
00:12:46,260 --> 00:12:49,260
Strowe, Anwalt, den kennen wir doch.
208
00:12:49,260 --> 00:12:51,260
Nawalkars Panik in Polizeigewahrsam.
209
00:12:51,260 --> 00:12:54,260
Das Foto seiner getöteten Frau neben seiner Leiche.
210
00:12:54,260 --> 00:12:58,260
Waffenschmuggel, klingelt da irgendwas?
211
00:12:58,260 --> 00:13:00,260
Ähm, du...
212
00:13:00,260 --> 00:13:02,260
Ah, jetzt klingelt's.
213
00:13:02,260 --> 00:13:04,260
Entschuldige, du...
214
00:13:04,260 --> 00:13:07,260
Willst du damit sagen, da steckt das dreckige Dutzend dahinter?
215
00:13:07,260 --> 00:13:08,260
Ja.
216
00:13:08,260 --> 00:13:10,260
Nawalkar war zum unsicheren Kantonisten geworden,
217
00:13:10,260 --> 00:13:11,260
deswegen musste er sterben.
218
00:13:11,260 --> 00:13:14,260
So wie damals Stefan Gröber, Conny Freising, Viktoria Müsuczyk,
219
00:13:14,260 --> 00:13:16,260
wie sie alle heißen, die dieser Mafia unbequem wurden.
220
00:13:18,260 --> 00:13:22,260
Und das Foto am Tatort sagt, deine Frau ist schon tot.
221
00:13:22,260 --> 00:13:24,260
Als nächstes kommt dein Junge.
222
00:13:33,260 --> 00:13:35,260
Und an der Schlinge sollte er sich aufhängen,
223
00:13:35,260 --> 00:13:37,260
um den Tod seines Sohnes zu verhindern.
224
00:13:37,260 --> 00:13:40,260
Die brutale Masche von Brett, ihr Markenzeichen.
225
00:13:40,260 --> 00:13:42,260
Er wurde doch erschossen.
226
00:13:42,260 --> 00:13:44,260
Außerdem haben wir Blutsporen an der Fensterscheibe gefunden.
227
00:13:44,260 --> 00:13:46,260
Irgendwas könnte ja schief gelaufen sein.
228
00:13:46,260 --> 00:13:48,260
Passiert hier sogar Brett, wie wir bereits erlebt haben.
229
00:13:48,260 --> 00:13:50,260
Immer auf diesen Drecksnamen zu sagen.
230
00:13:50,260 --> 00:13:53,260
Brett, Brett, Brett ist Jenny Meisner.
231
00:13:56,260 --> 00:14:00,260
Wenn du recht hast, dann ist sie wieder am Land, oder was?
232
00:14:00,260 --> 00:14:02,260
Oder immer noch. War nie weg.
233
00:14:02,260 --> 00:14:06,260
Vielleicht, vielleicht gibt es ja auch jemanden über ihr.
234
00:14:08,260 --> 00:14:10,260
Was? Wo kommt das denn jetzt her?
235
00:14:12,260 --> 00:14:13,260
War nur so eine Idee.
236
00:14:13,260 --> 00:14:29,260
Wenn Jenny Meisner wieder hier ist und wieder Leichen sammelt, dann steht Anne ganz oben auf ihrer Liste.
237
00:14:29,260 --> 00:14:31,260
Ich fahr sie. Unter einer Bedingung.
238
00:14:31,260 --> 00:14:33,260
Sie reden mit dir nicht über den Fall.
239
00:14:33,260 --> 00:14:35,260
Was soll das denn jetzt wieder?
240
00:14:35,260 --> 00:14:37,260
Soll du redest wie Grimm?
241
00:14:37,260 --> 00:14:39,260
Versprechen sie's.
242
00:14:39,260 --> 00:14:41,260
Versprechen sie's.
243
00:14:41,260 --> 00:14:42,260
Mm.
244
00:14:59,260 --> 00:15:01,260
Können wir Adam?
245
00:15:01,260 --> 00:15:02,560
Come on.
246
00:15:08,840 --> 00:15:12,380
Thank you.
247
00:15:12,380 --> 00:15:31,980
Is there anything?
248
00:15:31,980 --> 00:15:33,980
Everything is fine.
249
00:15:33,980 --> 00:15:37,980
I heard you were looking for me.
250
00:15:37,980 --> 00:15:39,980
It's been done.
251
00:15:39,980 --> 00:15:43,580
You were dead in Horka.
252
00:15:43,580 --> 00:15:45,580
Was was los?
253
00:15:45,580 --> 00:15:47,580
Tote halt.
254
00:15:47,580 --> 00:15:59,580
Ich bin fast in Thea reingelaufen.
255
00:15:59,580 --> 00:16:01,580
Deine erste Frau?
256
00:16:01,580 --> 00:16:03,580
Die Thea?
257
00:16:03,580 --> 00:16:07,580
Die sah aus wie der Tod auf Laatschende.
258
00:16:07,580 --> 00:16:13,180
Ich habe mich seit Ewigkeit nicht mehr bei ihr gemeldet.
259
00:16:13,180 --> 00:16:17,180
Also am Anfang schon, als ich noch im Krankenhaus war.
260
00:16:17,180 --> 00:16:21,180
Nach der Mordattacke von unserem wahnsinnigen Jugendfreund Juro.
261
00:16:21,180 --> 00:16:25,180
Und als sie dann zuhause war, war ich auch ab und an bei ihr.
262
00:16:25,180 --> 00:16:30,780
Es ging ja nicht gut, aber ich dachte, das wird schon wieder.
263
00:16:30,780 --> 00:16:34,780
Ja, und dann geht das Leben weiter.
264
00:16:34,780 --> 00:16:38,780
Und dann habe ich dich kennengelernt.
265
00:16:38,780 --> 00:16:44,780
Und dann habe ich dich einfach vergessen.
266
00:16:44,780 --> 00:17:04,380
Die ist meinetwegen fast umgebracht worden.
267
00:17:04,380 --> 00:17:08,380
Und ich, Drecksack, ich lasse sie da einfach so vor sich hinschmoren.
268
00:17:08,380 --> 00:17:14,380
Geh zu ihr.
269
00:17:14,380 --> 00:17:16,380
Ich will dich aber nicht alleine lassen.
270
00:17:16,380 --> 00:17:19,980
Solange Brett sich da draußen rumtreibt.
271
00:17:19,980 --> 00:17:21,980
Jenny ist seit Wochen weg.
272
00:17:21,980 --> 00:17:27,980
Wenn sie noch in unserer Gegend wäre, dann wüssten wir das, oder?
273
00:17:27,980 --> 00:17:31,980
Geh zu Thea.
274
00:17:31,980 --> 00:17:37,580
Ja.
275
00:17:37,580 --> 00:17:39,580
Sch Weihe.
276
00:17:39,580 --> 00:18:09,560
Dr. Grimm?
277
00:18:09,580 --> 00:18:12,180
Ja, Frau Tilbrück.
278
00:18:12,540 --> 00:18:13,500
Ich muss mit Ihnen sprechen.
279
00:18:15,200 --> 00:18:15,720
Allein.
280
00:18:17,720 --> 00:18:19,520
Etwas Privates vielleicht?
281
00:18:20,020 --> 00:18:21,680
Etwas, was Ihnen seit Längerem auf dem Herzen liegt?
282
00:18:21,860 --> 00:18:22,800
Etwas familiäres?
283
00:18:22,840 --> 00:18:24,140
Nein, es ist strikt beruflich.
284
00:18:24,940 --> 00:18:25,440
Was dachten Sie?
285
00:18:25,980 --> 00:18:26,460
Nichts.
286
00:18:26,940 --> 00:18:29,260
Ich dachte, warum geht es denn?
287
00:18:34,880 --> 00:18:36,980
Jenny Meissner hat mich angerufen.
288
00:18:39,580 --> 00:18:42,380
Brett, das träge ich gedutzend.
289
00:18:42,820 --> 00:18:44,360
Ja, ja, ich weiß.
290
00:18:45,920 --> 00:18:47,340
Sie hat mir ein Angebot gemacht.
291
00:18:48,040 --> 00:18:50,780
Und sie wartet auf eine Antwort in weniger als drei Stunden.
292
00:18:52,300 --> 00:18:52,720
Wie?
293
00:18:53,820 --> 00:18:54,940
Sie meldet sich?
294
00:18:55,880 --> 00:18:57,620
Einfach so bei Ihnen?
295
00:18:58,660 --> 00:18:59,560
Was ist denn mit dem Butch?
296
00:19:00,860 --> 00:19:03,500
Sie hat indirekt Staatsanwältin Konzert belastet.
297
00:19:03,720 --> 00:19:04,760
Hat sie das?
298
00:19:05,760 --> 00:19:06,500
Wo ist Butch jetzt?
299
00:19:07,080 --> 00:19:07,480
Beschäftigt.
300
00:19:07,540 --> 00:19:08,880
Ich habe ihm nichts von dem Anruf erzählt.
301
00:19:08,880 --> 00:19:29,800
Herr, ich bin's.
302
00:19:29,800 --> 00:19:30,800
Yes.
303
00:19:33,800 --> 00:19:34,800
Here.
304
00:19:38,800 --> 00:19:39,800
Let's go.
305
00:19:40,800 --> 00:19:41,800
Come on.
306
00:19:42,800 --> 00:19:43,800
Come on.
307
00:19:55,800 --> 00:19:56,800
Go.
308
00:19:59,800 --> 00:20:07,800
Ich hab bis jetzt noch keine Zeit gehabt.
309
00:20:08,800 --> 00:20:09,800
Geh jetzt.
310
00:20:10,800 --> 00:20:11,800
Nein, nein, nein.
311
00:20:11,800 --> 00:20:13,800
Du gehst jetzt raus.
312
00:20:13,800 --> 00:20:14,800
Geh jetzt raus.
313
00:20:14,800 --> 00:20:15,800
Geh jetzt raus.
314
00:20:15,800 --> 00:20:16,800
Teher, hör auf.
315
00:20:16,800 --> 00:20:17,800
Teher, es kommt.
316
00:20:17,800 --> 00:20:18,800
Es kommt.
317
00:20:29,800 --> 00:20:43,800
Wir machen das.
318
00:20:47,800 --> 00:20:50,800
Wir hören uns an, was diese Frau uns zu sagen hat.
319
00:20:50,800 --> 00:20:53,800
Frau Delbrück, Sie haben Carte Blanche.
320
00:20:53,800 --> 00:20:55,800
Gehen Sie kein Risiko ein.
321
00:20:55,800 --> 00:20:56,800
Treiben Sie es nicht so weit.
322
00:20:56,800 --> 00:20:58,800
Herr Böhme, Sie arbeiten vor Delbrück zu.
323
00:20:58,800 --> 00:20:59,800
Allein.
324
00:20:59,800 --> 00:21:00,800
Ich werde über alles informiert.
325
00:21:00,800 --> 00:21:01,800
Nur ich.
326
00:21:01,800 --> 00:21:02,800
Und Putsch?
327
00:21:03,800 --> 00:21:05,800
Wird rausgehalten.
328
00:21:05,800 --> 00:21:07,800
Oder, Frau Delbrück?
329
00:21:08,800 --> 00:21:10,800
Seine Nähe zu Frau Konzak ist problematisch.
330
00:21:10,800 --> 00:21:14,800
Aber ist dieses Misstrauen gegen Frau Konzak wirklich nötig?
331
00:21:14,800 --> 00:21:17,800
Es wäre für Brad damals ein leichtes gewesen, Frau Konzak zu töten.
332
00:21:17,800 --> 00:21:18,800
Aber Frau Konzak hat überlebt.
333
00:21:18,800 --> 00:21:21,800
Ja, schon, weil Butch sie rechtzeitig gerettet hat.
334
00:21:21,800 --> 00:21:22,800
Nein, Spömer.
335
00:21:22,800 --> 00:21:24,800
Ihre Bedenken sind zur Kenntnis genommen und notiert.
336
00:21:24,800 --> 00:21:26,800
Die Zeit läuft uns davon.
337
00:21:26,800 --> 00:21:29,800
Tatsache ist, Brad fackelt nicht lange, wenn jemand für Sie bedrohlich wird.
338
00:21:29,800 --> 00:21:41,800
Solange wir nicht wissen, zu welchem Spiel wir geladen sind, solange gilt, was dein Feind nicht wissen soll, das sag nicht deinem Freund.
339
00:21:53,800 --> 00:21:56,800
In der ersten Zeit nach der Klinik war alles wie immer, dachte ich.
340
00:21:56,800 --> 00:22:01,800
Dann fing dieses Zittern in den Händen an und diese Müdigkeit und diese Leere.
341
00:22:03,800 --> 00:22:05,800
Ich habe das unterschätzt.
342
00:22:05,800 --> 00:22:13,800
Es macht doch einen Unterschied, ob man sich mal kurz in den Fingern schneidet oder wenn ein alter Freund erwirkt.
343
00:22:18,800 --> 00:22:20,800
Aber er hat es nicht geschafft.
344
00:22:21,800 --> 00:22:24,800
Du bist am Leben und Juru schmurt in der Hölle.
345
00:22:24,800 --> 00:22:25,800
Ja.
346
00:22:28,800 --> 00:22:29,800
Ja?
347
00:22:31,800 --> 00:22:33,800
Vielleicht hat er es ja doch geschafft.
348
00:22:34,800 --> 00:22:35,800
Und ich schmore.
349
00:22:35,800 --> 00:22:50,800
Ich kann nicht mehr ins Badezimmer, seitdem er mich dort angegriffen hat.
350
00:22:50,800 --> 00:23:05,800
Tim, hör zu. Wir räumen hier zusammen auf. Du fängst wieder an zu arbeiten. Du brauchst Hilfe und ich helfe dir. Ab jetzt bin ich für dich da.
351
00:23:05,800 --> 00:23:06,800
Hochputsch.
352
00:23:06,800 --> 00:23:08,800
Ich war viel zu lange nicht für dich da. Aber es wird sich ändern, versprochen.
353
00:23:08,800 --> 00:23:20,800
Aber das ist doch nicht deine Aufgabe. Du hast doch deinen Job. Deine neue Liebe, dein eigenes Leben.
354
00:23:20,800 --> 00:23:38,800
Die Tabletten habe ich mir verschrieben gegen das Zittern, gegen die Müdigkeit, damit ich einschlafen kann, damit ich aufstehen kann.
355
00:23:38,800 --> 00:23:50,800
Ach, Putsch. Was du wieder denkst. Keine Angst. Ich bin doch vom Fach.
356
00:23:50,800 --> 00:23:56,800
Komm, wir gehen spazieren. Zu dir. Ich will sie kennenlernen.
357
00:23:57,800 --> 00:23:58,800
Mit wen?
358
00:23:58,800 --> 00:24:09,800
Eine neue Liebe ist wie ein neues Leben. Na, na, na, na, na, na, na, na.
359
00:24:09,800 --> 00:24:18,800
Was einmal war, ist vorbei, vergessen und zählt nicht mehr. Eine neue Liebe ist wie ein neues Leben.
360
00:24:18,800 --> 00:24:47,800
Wäre ich noch eins?
361
00:24:47,800 --> 00:24:49,800
?
362
00:24:49,800 --> 00:24:51,800
?
363
00:24:51,800 --> 00:24:55,800
?
364
00:24:55,800 --> 00:24:57,800
?
365
00:24:57,800 --> 00:24:59,800
?
366
00:24:59,800 --> 00:25:01,800
?
367
00:25:01,800 --> 00:25:03,800
?
368
00:25:03,800 --> 00:25:05,800
?
369
00:25:05,800 --> 00:25:07,800
?
370
00:25:07,800 --> 00:25:09,800
?
371
00:25:09,800 --> 00:25:11,800
?
372
00:25:11,800 --> 00:25:13,800
?
373
00:25:13,800 --> 00:25:15,800
?
374
00:25:15,800 --> 00:25:17,800
?
375
00:25:17,800 --> 00:25:19,800
?
376
00:25:19,800 --> 00:25:21,800
?
377
00:25:21,800 --> 00:25:23,800
?
378
00:25:23,800 --> 00:25:25,800
?
379
00:25:25,800 --> 00:25:27,800
?
380
00:25:27,800 --> 00:25:29,800
?
381
00:25:29,800 --> 00:25:31,800
?
382
00:25:31,800 --> 00:25:33,800
?
383
00:25:33,800 --> 00:25:35,800
?
384
00:25:35,800 --> 00:25:37,800
?
385
00:25:37,800 --> 00:25:39,800
?
386
00:25:39,800 --> 00:25:41,800
?
387
00:25:41,800 --> 00:25:43,800
?
388
00:25:43,800 --> 00:25:45,800
?
389
00:25:45,800 --> 00:25:47,800
?
390
00:25:47,800 --> 00:25:49,800
?
391
00:25:49,800 --> 00:25:51,800
?
392
00:25:51,800 --> 00:25:53,800
?
393
00:25:53,800 --> 00:25:55,800
?
394
00:25:55,800 --> 00:25:57,800
?
395
00:25:57,800 --> 00:25:59,800
?
396
00:25:59,800 --> 00:26:01,800
?
397
00:26:01,800 --> 00:26:03,800
?
398
00:26:03,800 --> 00:26:05,800
?
399
00:26:05,800 --> 00:26:07,800
?
400
00:26:07,800 --> 00:26:09,800
?
401
00:26:09,800 --> 00:26:11,800
?
402
00:26:11,800 --> 00:26:13,800
?
403
00:26:13,800 --> 00:26:15,800
?
404
00:26:15,800 --> 00:26:17,800
?
405
00:26:17,800 --> 00:26:19,800
?
406
00:26:19,800 --> 00:26:21,800
?
407
00:26:21,800 --> 00:26:23,800
?
408
00:26:23,800 --> 00:26:25,800
?
409
00:26:25,800 --> 00:26:27,800
?
410
00:26:27,800 --> 00:26:29,800
?
411
00:26:29,800 --> 00:26:31,800
?
412
00:26:31,800 --> 00:26:33,800
?
413
00:26:33,800 --> 00:26:35,800
?
414
00:26:35,800 --> 00:26:37,800
?
415
00:26:37,800 --> 00:26:39,800
?
416
00:26:39,800 --> 00:26:41,800
?
417
00:26:41,800 --> 00:26:43,800
?
418
00:26:43,800 --> 00:26:45,800
?
419
00:26:45,800 --> 00:26:47,800
?
420
00:26:47,800 --> 00:26:49,800
?
421
00:26:49,800 --> 00:26:51,800
?
422
00:26:51,800 --> 00:26:53,800
?
423
00:26:53,800 --> 00:26:55,800
?
424
00:26:55,800 --> 00:26:57,800
?
425
00:26:57,800 --> 00:26:59,800
?
426
00:26:59,800 --> 00:27:01,800
?
427
00:27:01,800 --> 00:27:03,800
?
428
00:27:03,800 --> 00:27:05,800
?
429
00:27:05,800 --> 00:27:07,800
?
430
00:27:07,800 --> 00:27:09,800
?
431
00:27:09,800 --> 00:27:11,800
?
432
00:27:11,800 --> 00:27:13,800
?
433
00:27:13,800 --> 00:27:15,800
?
434
00:27:15,800 --> 00:27:17,800
?
435
00:27:17,800 --> 00:27:19,800
?
436
00:27:19,800 --> 00:27:21,800
?
437
00:27:21,800 --> 00:27:23,800
?
438
00:27:23,800 --> 00:27:25,800
?
439
00:27:25,800 --> 00:27:27,800
?
440
00:27:27,800 --> 00:27:29,800
?
441
00:27:29,800 --> 00:27:31,800
?
442
00:27:31,800 --> 00:27:41,800
?
443
00:27:41,800 --> 00:27:53,800
?
444
00:27:53,800 --> 00:27:55,800
?
445
00:27:55,800 --> 00:27:57,800
?
446
00:27:57,800 --> 00:27:59,800
?
447
00:27:59,800 --> 00:28:01,800
I'm sorry.
448
00:28:01,800 --> 00:28:03,800
I'm sorry.
449
00:28:03,800 --> 00:28:05,800
I'm sorry.
450
00:28:05,800 --> 00:28:07,800
I'm sorry, Putsche.
451
00:28:07,800 --> 00:28:09,800
I talk and talk.
452
00:28:09,800 --> 00:28:11,800
I shouldn't drink wine.
453
00:28:11,800 --> 00:28:13,800
I don't drink anymore.
454
00:28:13,800 --> 00:28:15,800
I don't talk so much.
455
00:28:15,800 --> 00:28:17,800
It's all good, Thea.
456
00:28:17,800 --> 00:28:19,800
It's all good.
457
00:28:19,800 --> 00:28:21,800
It's all okay.
458
00:28:21,800 --> 00:28:23,800
I'm going now.
459
00:28:23,800 --> 00:28:25,800
It's very fun.
460
00:28:25,800 --> 00:28:27,800
No, I'm going.
461
00:28:27,800 --> 00:28:29,800
You stay.
462
00:28:29,800 --> 00:28:31,800
No, it's late.
463
00:28:31,800 --> 00:28:33,800
I have to go.
464
00:28:43,800 --> 00:28:45,800
You're a strong woman.
465
00:28:45,800 --> 00:28:47,800
I'm so happy,
466
00:28:47,800 --> 00:28:49,800
that she has you.
467
00:28:49,800 --> 00:28:53,800
We'll probably see you soon.
468
00:28:53,800 --> 00:28:55,800
I can't let you go.
469
00:28:55,800 --> 00:28:57,800
I can't let you go alone.
470
00:28:57,800 --> 00:28:59,800
No, no, no, that's clear.
471
00:28:59,800 --> 00:29:01,800
Do you want me?
472
00:29:01,800 --> 00:29:03,800
Please.
473
00:29:03,800 --> 00:29:05,800
Fine.
474
00:29:05,800 --> 00:29:07,800
No, no.
475
00:29:07,800 --> 00:29:11,800
No, no, no.
476
00:29:11,800 --> 00:29:13,800
Yes, that is you for breakfast.
477
00:29:13,800 --> 00:29:15,800
Sorry.
478
00:29:15,800 --> 00:29:17,800
Yours is quite okay.
479
00:29:17,800 --> 00:29:19,800
Just not test red in the night.
480
00:29:19,800 --> 00:29:20,800
No!
481
00:29:21,800 --> 00:29:22,800
No!
482
00:29:22,800 --> 00:29:25,800
There we go!
483
00:29:25,800 --> 00:29:27,860
Not a Trait big.
484
00:29:27,860 --> 00:29:29,580
No, no!
485
00:29:29,580 --> 00:29:30,580
I'll drown you soon.
486
00:29:30,580 --> 00:30:00,560
I don't know.
487
00:30:00,580 --> 00:30:30,560
I don't know.
488
00:30:30,580 --> 00:31:00,560
I don't know.
489
00:31:00,580 --> 00:31:30,560
I don't know.
490
00:31:30,560 --> 00:32:00,540
I don't know.
491
00:32:00,540 --> 00:32:10,540
I don't know.
492
00:32:10,540 --> 00:32:11,540
I don't know.
493
00:32:11,540 --> 00:32:12,540
I don't know.
494
00:32:12,540 --> 00:32:14,540
I don't know.
495
00:32:14,540 --> 00:32:18,540
I don't know.
496
00:32:18,540 --> 00:32:20,540
I don't know.
497
00:32:20,540 --> 00:32:22,540
I don't know.
498
00:32:22,540 --> 00:32:24,540
I don't know.
499
00:32:24,540 --> 00:32:26,540
I don't know.
500
00:32:26,540 --> 00:32:28,540
I don't know.
501
00:32:28,540 --> 00:32:30,540
I don't know.
502
00:32:30,540 --> 00:32:32,540
I don't know.
503
00:32:32,540 --> 00:32:34,540
I don't know.
504
00:32:34,540 --> 00:32:36,540
I don't know.
505
00:32:36,540 --> 00:32:38,540
I don't know.
506
00:32:38,540 --> 00:32:40,540
I don't know.
507
00:32:40,540 --> 00:32:41,540
I don't know.
508
00:32:41,540 --> 00:32:42,540
I don't know.
509
00:32:42,540 --> 00:32:43,540
I don't know.
510
00:32:43,540 --> 00:32:44,540
I don't know.
511
00:32:44,540 --> 00:32:46,540
I don't know.
512
00:32:46,540 --> 00:32:48,540
I don't know.
513
00:32:48,540 --> 00:32:49,540
I don't know.
514
00:32:49,540 --> 00:32:50,540
I don't know.
515
00:32:50,540 --> 00:32:51,540
I don't know.
516
00:32:51,540 --> 00:32:52,540
I don't know.
517
00:32:52,540 --> 00:32:54,540
I don't know.
518
00:32:54,540 --> 00:32:55,540
I don't know.
519
00:32:55,540 --> 00:32:56,540
I don't know.
520
00:32:56,540 --> 00:32:57,540
I don't know.
521
00:32:57,540 --> 00:32:58,540
I don't know.
522
00:32:58,540 --> 00:32:59,540
I don't know.
523
00:32:59,540 --> 00:33:00,540
I don't know.
524
00:33:00,540 --> 00:33:01,540
I don't know.
525
00:33:01,540 --> 00:33:02,540
I don't know.
526
00:33:02,540 --> 00:33:03,540
I don't know.
527
00:33:03,540 --> 00:33:04,540
Und ich helfe dir.
528
00:33:06,540 --> 00:33:13,540
Wenn deine Anne dich lässt, ihr wärs lieber, ich wäre weg. Sie hasst mich.
529
00:33:14,540 --> 00:33:16,540
Das ist doch Unsinn.
530
00:33:16,540 --> 00:33:18,540
Die mag dich.
531
00:33:32,540 --> 00:33:47,540
Trinken Sie einen Schluck mit mir, Frau Delbrück. Schließlich unser erstes Date.
532
00:33:49,540 --> 00:33:51,540
Ich bin nicht so leicht zu haben.
533
00:33:53,540 --> 00:33:54,540
Wer mag's schon leicht?
534
00:33:58,540 --> 00:33:59,540
Adam?
535
00:33:59,540 --> 00:34:01,540
Lässt du uns bitte allein?
536
00:34:11,540 --> 00:34:14,540
Erst diese Geheimnistuerei und dann verraten Sie mir einfach so seinen Namen?
537
00:34:16,540 --> 00:34:22,540
Frau Delbrück, den Namen Adam, den hab ich ihm gegeben.
538
00:34:23,540 --> 00:34:24,540
Wie es sich gehört für eine Besitzerin.
539
00:34:24,540 --> 00:34:28,540
Auf unser Geschäft?
540
00:34:33,540 --> 00:34:49,540
Sie waren ein Hocker. Das zerbrochene Fenster, das waren Sie.
541
00:34:49,540 --> 00:35:02,540
Sie wollten Nawalka zwingen, sich selbst aufzuhängen.
542
00:35:03,540 --> 00:35:07,540
So lautete der Befehl, ja.
543
00:35:08,540 --> 00:35:13,540
Aber da musste ich erkennen, dass es um meinen Kopf geht.
544
00:35:14,540 --> 00:35:17,540
Nawalka hatte eine Pistole.
545
00:35:17,540 --> 00:35:25,540
Und einer meiner Mitarbeiter, dem ich voll vertraut habe, hat mich mit ihm eingeschlossen.
546
00:35:26,540 --> 00:35:27,540
Ich sollte eliminiert werden.
547
00:35:31,540 --> 00:35:32,540
Wollen Sie noch mehr wissen?
548
00:35:32,540 --> 00:35:37,540
Aber Nawalka hatte nicht die Eier.
549
00:35:38,540 --> 00:35:41,540
Schieß nicht, wenn du zitterst.
550
00:35:42,540 --> 00:35:43,540
Wird mich verfehlt.
551
00:35:44,540 --> 00:35:48,540
Der Rest ist meiner Ausbildung beim LKA geschuldet.
552
00:35:48,540 --> 00:35:52,540
Es wurde auch außerhalb des Hauses geschossen.
553
00:35:53,540 --> 00:35:54,540
Schlimm, ja.
554
00:35:55,540 --> 00:35:57,540
Ich bin durch das Fenster geflohen.
555
00:35:58,540 --> 00:36:01,540
Und sie hat aus dem Auto auf mich geschossen.
556
00:36:02,540 --> 00:36:04,540
Sie hat mich gejagt wie ein Tier.
557
00:36:05,540 --> 00:36:06,540
Aber ich hab's geschafft.
558
00:36:06,540 --> 00:36:11,540
Adam hat mich zum Glück nicht verraten.
559
00:36:12,540 --> 00:36:13,540
Noch nicht.
560
00:36:14,540 --> 00:36:15,540
Wer saß in dem Auto?
561
00:36:19,540 --> 00:36:20,540
Ihre angebliche Chefin?
562
00:36:21,540 --> 00:36:24,540
Sie muss mich loswerden, weil ich in Ihr Visier geraten bin, Frau Delbrück.
563
00:36:25,540 --> 00:36:28,540
Sie fürchtet um Ihre perfekte Tarnung.
564
00:36:29,540 --> 00:36:30,540
Als Staatsanwältin?
565
00:36:30,540 --> 00:36:35,540
Sie haben keine Ahnung, wozu diese Frau fähig ist.
566
00:36:43,540 --> 00:36:44,540
Du bist meine erste Frau.
567
00:36:45,540 --> 00:36:47,540
Deine Erste. Deine Letzte.
568
00:36:48,540 --> 00:36:49,540
Das weiß man nie.
569
00:36:50,540 --> 00:36:51,540
Bring dich um, wenn du eine Antwort schaffst.
570
00:36:52,540 --> 00:36:53,540
Umbringen?
571
00:36:54,540 --> 00:36:55,540
Die Angst war es los.
572
00:36:56,540 --> 00:36:57,540
Voll dann.
573
00:36:57,540 --> 00:37:02,540
Wenn du es schaffst, dass ich mich selbst entleibe, das ist die hohe Kunst.
574
00:37:03,540 --> 00:37:04,540
Wow.
575
00:37:05,540 --> 00:37:06,540
Anna.
576
00:37:07,540 --> 00:37:08,540
Du bist ja eine Richtige.
577
00:37:09,540 --> 00:37:10,540
Was?
578
00:37:10,540 --> 00:37:11,540
Teufel.
579
00:37:20,540 --> 00:37:21,540
Ich...
580
00:37:22,540 --> 00:37:23,540
Ich wollte gerade gehen.
581
00:37:23,540 --> 00:37:24,540
Wir sind klar.
582
00:37:26,540 --> 00:37:27,540
Wir sind klar.
583
00:37:36,540 --> 00:37:37,540
Eine Anzahlung.
584
00:37:39,540 --> 00:37:40,540
Von meiner Seite.
585
00:37:44,540 --> 00:37:47,540
Hat der Rechtsanwalt Hanno Struwe etwas mit ihm den Zweck zu tun?
586
00:37:48,540 --> 00:37:49,540
Hm.
587
00:37:50,540 --> 00:37:51,540
Sie sind gut.
588
00:37:51,540 --> 00:37:52,540
Wir sind an Ihnen dran, das wissen Sie.
589
00:37:52,540 --> 00:37:55,540
Und dieser Anwalt ist uns immer wieder aufgefallen im Umfeld des dreckigen Dutzens.
590
00:37:57,540 --> 00:37:58,540
Und jetzt auch im Fall Nawalka.
591
00:37:59,540 --> 00:38:01,540
Da müssen Sie schon ein bisschen mehr bieten als ein paar Telefonnummern, die wir schon haben.
592
00:38:02,540 --> 00:38:03,540
Greifen Sie zu, checken Sie es.
593
00:38:04,540 --> 00:38:05,540
Und dann sprechen wir uns wieder.
594
00:38:06,540 --> 00:38:09,540
Und wenn wir uns widersprechen, dann erwarte ich etwas von Ihnen.
595
00:38:09,540 --> 00:38:12,540
Wir werden sehen, was wir tun können.
596
00:38:13,540 --> 00:38:17,540
Ich lasse mich nicht abspeisen.
597
00:38:18,540 --> 00:38:19,540
Es gibt nur diesen einen Schuss.
598
00:38:22,540 --> 00:38:25,540
Wenn wir nicht schnell genug sind, dann wird Sie Tatsachen schaffen.
599
00:38:26,540 --> 00:38:30,540
Es war übrigens Ihre Idee.
600
00:38:31,540 --> 00:38:32,540
Was?
601
00:38:33,540 --> 00:38:34,540
Die Selbstmorde.
602
00:38:35,540 --> 00:38:40,540
Die meisten Menschen haben Angst davor, schuld zu sein.
603
00:38:41,540 --> 00:38:44,540
Schuld am Tod Ihrer liebsten Menschen.
604
00:38:45,540 --> 00:38:48,540
Eltern, Kinder, Partner.
605
00:38:49,540 --> 00:38:50,540
Whatever.
606
00:38:50,540 --> 00:38:56,540
Sie wollen mit Ihrem Selbstmord nicht nur verhindern, dass Ihre Liebsten qualvoll sterben.
607
00:38:57,540 --> 00:39:00,540
Sie wollen nicht daran schuld sein.
608
00:39:21,540 --> 00:39:22,540
Es musste ja so weit kommen.
609
00:39:23,540 --> 00:39:24,540
Ich hätte niemals mein Okay gegeben.
610
00:39:25,540 --> 00:39:26,540
Genau deswegen wollte die Frau David...
611
00:39:26,540 --> 00:39:27,540
Da!
612
00:39:30,540 --> 00:39:31,540
Das darf doch nicht wahr sein.
613
00:39:32,540 --> 00:39:34,540
Womöglich ist es in Gefahr.
614
00:39:50,540 --> 00:40:03,540
Am Ende ist sie schon...
615
00:40:04,540 --> 00:40:05,540
Oh Gott, was sag ich hier bloß?
616
00:40:06,540 --> 00:40:07,540
Was meinen Sie mit er?
617
00:40:07,540 --> 00:40:08,540
Wie bitte?
618
00:40:08,540 --> 00:40:09,540
Was meinen Sie mit ihr?
619
00:40:09,540 --> 00:40:10,540
Was meinen Sie mit ihr?
620
00:40:10,540 --> 00:40:11,540
Was meinen Sie mit ihr?
621
00:40:11,540 --> 00:40:12,540
Was meinen Sie mit ihr?
622
00:40:12,540 --> 00:40:13,540
Ich meine Frau Delbrück.
623
00:40:13,540 --> 00:40:14,540
Quatsch.
624
00:40:14,540 --> 00:40:15,540
Egal.
625
00:40:15,540 --> 00:40:16,540
Seien Sie doch bitte ruhig.
626
00:40:17,540 --> 00:40:18,540
Da.
627
00:40:19,540 --> 00:40:20,540
Halt!
628
00:40:20,540 --> 00:40:21,540
Polizei!
629
00:40:22,540 --> 00:40:23,540
Bleiben Sie still!
630
00:40:23,540 --> 00:40:24,540
Herr Dr. Grimm...
631
00:40:24,540 --> 00:40:25,540
Böhme, hinter!
632
00:40:25,540 --> 00:40:26,540
Herr Dr. Grimm...
633
00:40:26,540 --> 00:40:27,540
Herr Dr. Grimm...
634
00:40:27,540 --> 00:40:28,540
Böhme, hinter!
635
00:40:28,540 --> 00:40:29,540
Herr Dr. Grimm...
636
00:40:29,540 --> 00:40:30,540
Das ist Frau Delbrück.
637
00:40:30,540 --> 00:40:31,540
Ach!
638
00:40:31,540 --> 00:40:32,540
Wir müssen arbeiten.
639
00:40:55,540 --> 00:40:56,540
Herr Dr. Grimm...
640
00:40:56,540 --> 00:40:58,540
Herr Dr. St Kiss!
641
00:41:11,540 --> 00:41:13,540
Außerdemσωanzörärerrze Kin.
642
00:41:13,540 --> 00:41:16,540
Finally das war wieder.
643
00:41:17,540 --> 00:41:18,540
Oh.
644
00:41:19,540 --> 00:41:24,540
Herr Dr. 장 quatre rasieren.
645
00:41:24,540 --> 00:41:33,540
It's time.
646
00:41:33,540 --> 00:41:35,540
What can we do with Butch?
647
00:41:35,540 --> 00:41:37,540
It's good that he makes his own thing.
648
00:41:41,540 --> 00:41:44,540
Good morning, here's the private information from Dr. Thea Fiebig.
649
00:41:44,540 --> 00:41:46,540
Please go back to the A.
650
00:41:47,540 --> 00:41:48,540
Hey!
651
00:41:48,540 --> 00:41:49,540
Where are you going?
652
00:41:49,540 --> 00:41:51,540
Is there a unrighteous murder?
653
00:41:51,540 --> 00:41:53,540
Okay, I'll come with.
654
00:41:55,540 --> 00:41:57,540
What is?
655
00:41:57,540 --> 00:41:59,540
Nothing.
656
00:41:59,540 --> 00:42:01,540
Steigen Sie schon ein?
657
00:42:07,540 --> 00:42:09,540
Where are we going?
658
00:42:09,540 --> 00:42:11,540
To Bautzen.
659
00:42:13,540 --> 00:42:15,540
Hanno Struwe.
660
00:42:15,540 --> 00:42:19,540
I'm the attorney of Jacek Nawalka.
661
00:42:24,540 --> 00:42:26,540
Kopfschmerzen?
662
00:42:29,540 --> 00:42:31,540
Hallo, wach.
663
00:42:36,540 --> 00:42:38,540
Ich musste mich gestern um Thea kümmern.
664
00:42:38,540 --> 00:42:39,540
Ja?
665
00:42:39,540 --> 00:42:40,540
Ist doch okay.
666
00:42:40,540 --> 00:42:41,540
Kein Problem.
667
00:42:42,540 --> 00:42:43,540
Wie geht's ihr denn?
668
00:42:45,540 --> 00:42:46,540
Schlecht.
669
00:42:50,540 --> 00:42:53,540
Erinnern Sie sich noch an das Sportstudio Bretts Fitness?
670
00:42:53,540 --> 00:42:56,540
Die Räuberhöhle vom dreckigen Dutzend.
671
00:42:56,540 --> 00:42:58,540
Hanus Struwe hat den Kauf des Studios abgewickelt.
672
00:42:59,540 --> 00:43:04,540
Und er hat den damaligen Killer der Bande, diesen Mianco, zuvor mehrmals in Strafsachen vertreten.
673
00:43:05,540 --> 00:43:12,540
Struwe hat Geschäftskontakt zu Rotlichtglanz in Tschechien und Polen und er hatte seinen damaligen Lebensmittelpunkt bis vor drei Jahren in Dresden.
674
00:43:12,540 --> 00:43:13,540
So wie Brad?
675
00:43:14,540 --> 00:43:15,540
Genau, so wie Brad.
676
00:43:16,540 --> 00:43:17,540
Unter anderem.
677
00:43:20,540 --> 00:43:23,540
Also jedenfalls sieht es so aus, als ob es eine Krise gibt zwischen Brad und dem dreckigen Dutzend.
678
00:43:24,540 --> 00:43:27,540
Hanus Struwe scheint einer der Gegenspieler zu sein.
679
00:43:29,540 --> 00:43:30,540
Und den kaufen wir uns jetzt?
680
00:43:31,540 --> 00:43:32,540
Wir befragen ihn, Butsch.
681
00:43:33,540 --> 00:43:35,540
Zu dem Mordopfer Jacek Nawalka.
682
00:43:35,540 --> 00:43:37,540
Der darf auf gar keinen Fall mitkriegen, dass wir mehr wissen.
683
00:43:37,540 --> 00:43:38,540
Aha.
684
00:43:39,540 --> 00:43:42,540
Woher wissen wir das eigentlich alles?
685
00:43:43,540 --> 00:43:44,540
Also nach einer Nacht?
686
00:43:45,540 --> 00:43:46,540
Überstunden.
687
00:43:47,540 --> 00:43:49,540
Vielleicht wissen Sie ja nicht, was es ist, aber...
688
00:43:50,540 --> 00:43:51,540
Ja.
689
00:43:51,540 --> 00:43:52,540
Geschenkt.
690
00:44:09,540 --> 00:44:11,540
Hast du nicht gesagt, der Kerl ist Anwalt?
691
00:44:14,540 --> 00:44:16,540
Du stinkst nach Geld.
692
00:44:17,540 --> 00:44:18,540
Und zwar der gewaschenen Sorte.
693
00:44:22,540 --> 00:44:24,540
Hanno Struwe, willkommen.
694
00:44:25,540 --> 00:44:27,540
Wie kann ich Ihnen helfen?
695
00:44:28,540 --> 00:44:33,540
Eigentlich hätte Herr Nawalka Breslau nach Zahlung der Kaution nicht verlassen dürfen.
696
00:44:34,540 --> 00:44:37,540
Aber dann passierte dieser tragische Unfall mit seiner Frau.
697
00:44:38,540 --> 00:44:41,540
Da habe ich ihm seine Bitte nicht abstreiten können, ihn nach Hause zu seinem Kind zu bringen.
698
00:44:42,540 --> 00:44:45,540
Er war wirklich ganz außer sich.
699
00:44:46,540 --> 00:44:47,540
Wann war das?
700
00:44:48,540 --> 00:44:49,540
Vor acht oder neun Tagen.
701
00:44:49,540 --> 00:44:53,540
Ich habe ihn auf seinen Wunsch hin ins Gottschalet abgesetzt.
702
00:44:54,540 --> 00:44:55,540
Vor der Europamiester.
703
00:44:56,540 --> 00:44:57,540
War das das letzte Mal, dass Sie ihn lebend gesehen haben?
704
00:44:58,540 --> 00:44:59,540
Ja, ja. Das letzte Mal.
705
00:45:00,540 --> 00:45:03,540
Sagen Sie, kann man denn Suizid wirklich ausschließen?
706
00:45:04,540 --> 00:45:05,540
Das können wir bei deiner Bande doch immer.
707
00:45:08,540 --> 00:45:09,540
Meine Bande?
708
00:45:09,540 --> 00:45:12,540
Anwälte, meinte mein Kollege. Er hat da schlechte Erfahrungen mitgemacht.
709
00:45:13,540 --> 00:45:14,540
Ah.
710
00:45:15,540 --> 00:45:18,540
Herr Struwe, haben Sie eine Idee, was Ihr Mandant in Horka gemacht hat?
711
00:45:19,540 --> 00:45:20,540
War er dort mit jemandem verabredet?
712
00:45:21,540 --> 00:45:24,540
Nicht, dass ich wüsste, Herr Nawalkas Geschäfte waren nicht Gegenstand meiner Arbeit fehlt.
713
00:45:25,540 --> 00:45:26,540
Das möchte ich wetten, ja.
714
00:45:27,540 --> 00:45:29,540
Aber wie kommt so ein kleiner Fernfahrer zu so einem nobel Anwalt wie dir?
715
00:45:30,540 --> 00:45:32,540
Hat der hier diese miserablen Bilder gemalt?
716
00:45:33,540 --> 00:45:34,540
Und woher kam die Kaution?
717
00:45:35,540 --> 00:45:36,540
Sicher nicht aus einer Walkas Portokasse, oder?
718
00:45:36,540 --> 00:45:38,540
Darüber muss ich Ihnen nicht sagen.
719
00:45:39,540 --> 00:45:43,540
Mich wundert es gar nicht, dass er schon schlechte Erfahrungen mit Anwälten gemacht hat.
720
00:45:44,540 --> 00:45:45,540
Dann sag was zum dreckigen Dutzend.
721
00:45:47,540 --> 00:45:49,540
Ist das nicht ein Film von Tarantino?
722
00:45:49,540 --> 00:45:51,540
Du warst mit Brett's Fitness verbandelt.
723
00:45:52,540 --> 00:45:53,540
Ich war lediglich Anteilseigner.
724
00:45:54,540 --> 00:45:56,540
Von kriminellen Geschäften wusste ich gar nichts.
725
00:45:57,540 --> 00:45:58,540
Was werden wir ja sehen?
726
00:45:58,540 --> 00:45:59,540
Butch, es reicht.
727
00:46:02,540 --> 00:46:03,540
War's das?
728
00:46:03,540 --> 00:46:07,540
Weil Ihre Guter-Bohle-Böser-Bohle-Routine ist wahnsinnig ermüdend.
729
00:46:07,540 --> 00:46:09,540
Und ich hab noch eine Menge zu tun.
730
00:46:09,540 --> 00:46:12,540
Das haben Sie super gemacht. Alle sind nun alarmiert.
731
00:46:13,540 --> 00:46:14,540
Brustartig.
732
00:46:14,540 --> 00:46:17,540
Hast du das Gesicht gesehen? Der Dreckskerl ist sowas von schuldig.
733
00:46:18,540 --> 00:46:21,540
Ja, prima. Nehmen wir ihn doch fest wegen krimineller Mimik. Worauf warten wir noch?
734
00:46:22,540 --> 00:46:24,540
Mir wird es vollkommen reichen, wenn wir da wieder reingehen und den Kerl grillen.
735
00:46:24,540 --> 00:46:25,540
Ja, zum Glück ist es dafür für ihn und für mich zu spät.
736
00:46:25,540 --> 00:46:26,540
Ja, zum Glück ist es dafür für ihn und für mich zu spät.
737
00:46:26,540 --> 00:46:27,540
Der gehört eindeutig zu Brett.
738
00:46:27,540 --> 00:46:28,540
Ja, natürlich gehört er zu Brett. Aber Brett...
739
00:46:28,540 --> 00:46:29,540
... natürlich müssen wir die Galerie unterbauen.
740
00:46:29,540 --> 00:46:30,540
Ja, natürlich müssen wir die Galerie unterbauen.
741
00:46:30,540 --> 00:46:31,540
Ja.
742
00:46:31,540 --> 00:46:32,540
Das haben Sie super gemacht. Alle sind nun alarmiert.
743
00:46:32,540 --> 00:46:33,540
Großartig.
744
00:46:33,540 --> 00:46:34,540
Hast du das Gesicht gesehen?
745
00:46:34,540 --> 00:46:35,540
Der Dreckskerl ist sowas von schuldig.
746
00:46:35,540 --> 00:46:38,540
Ja, prima. Nehmen wir ihn doch fest wegen krimineller Mimik. Worauf warten wir noch?
747
00:46:38,540 --> 00:46:40,540
Mir wird es vollkommen reichen, wenn wir da wieder reingehen und den Kerl grillen.
748
00:46:40,540 --> 00:46:43,540
Ja, zum Glück ist es dafür für ihn und für mich zu spät.
749
00:46:43,540 --> 00:46:44,540
Der gehört eindeutig zu Brett.
750
00:46:44,540 --> 00:46:46,540
Ja, natürlich gehört er zu Brett. Aber Brett...
751
00:46:47,540 --> 00:46:52,540
Natürlich müssen wir die Galerie unter die Lupe nehmen und Leute befragen, die was zu ihm sagen können.
752
00:46:52,540 --> 00:46:54,540
Fangen wir doch mal mit ihrer Freundin an.
753
00:46:54,540 --> 00:46:56,540
Anne? Wie kommst du denn jetzt auf sie?
754
00:46:56,540 --> 00:46:59,540
Die war drei Jahre in Dresden und Jenny Meissners Geliebte?
755
00:46:59,540 --> 00:47:01,540
Komm, das ist doch Schnee von gestern.
756
00:47:01,540 --> 00:47:04,540
Wenn Jenny Meissner schon damals was mit Struwe zu tun gehabt hat, dann könnte sie ja was mitbekommen haben.
757
00:47:04,540 --> 00:47:07,540
Ich will einfach mal mit den Kerl grillen.
758
00:47:07,540 --> 00:47:14,540
Ich will aber Anne nicht mehr zu Brett befragen. Ich will sie vor Brett beschützen.
759
00:47:37,540 --> 00:47:46,540
Können wir einen Umweg machen, bevor wir ins Revier fahren?
760
00:47:46,540 --> 00:47:49,540
Ja, natürlich.
761
00:47:49,540 --> 00:47:51,540
Gut.
762
00:47:51,540 --> 00:47:56,540
Können Sie mir sagen, wohin?
763
00:47:56,540 --> 00:48:11,540
Das ist doch scheiße, so nebeneinander herzuleben und dich nicht zu kümmern. Wie kann sowas passieren?
764
00:48:11,540 --> 00:48:12,540
Moment mal.
765
00:48:12,540 --> 00:48:20,540
Die sitzt da im Dreck, ist ganz alleine, die braucht Unterstützung oder irgendjemanden. Wie kann man denn so blind sein?
766
00:48:20,540 --> 00:48:23,540
Es geht sie einen Scheißdreck an, wie ich mit meiner Mutter umgehe.
767
00:48:23,540 --> 00:48:27,540
Wer redet denn von deiner Mutter? Ich rede von Thea, verdammt!
768
00:48:27,540 --> 00:48:33,540
Es ist nicht nur ihre Schuld, sie hätte sich ja auch melden können.
769
00:48:33,540 --> 00:48:39,540
Ja, das hat sie ja auch manchmal. Ich bin aber nicht rangegangen, weil es immer irgendwie gestört hat.
770
00:48:39,540 --> 00:48:46,540
Ich dachte, melde ich mich später zurück. Und ja, dann wurde es eben immer später und später.
771
00:48:46,540 --> 00:48:51,540
Einige Menschen sind da manchmal einfach zu viel.
772
00:48:51,540 --> 00:48:57,540
Thea ist mir nicht zu viel. Das war sie nie.
773
00:49:01,540 --> 00:49:07,540
Weiß Frau Konzak, wie wichtig Ihnen Thea ist und wie wichtig Sie für Thea sind?
774
00:49:07,540 --> 00:49:14,540
Also, gestern Abend zum Beispiel, da waren wir ja alle drei zusammen. Deswegen konnte ich mich auch nicht mehr bei dir melden.
775
00:49:14,540 --> 00:49:19,540
Wir machen einen Umweg zu Thea.
776
00:49:19,540 --> 00:49:21,540
Ja, das sag ich doch die ganze Zeit.
777
00:49:42,540 --> 00:49:43,540
Sag mal, was machst du denn da?
778
00:49:44,540 --> 00:49:45,540
Ja...
779
00:49:47,540 --> 00:49:48,540
Und da роль?
780
00:49:50,540 --> 00:49:51,540
Diea?!
781
00:49:56,540 --> 00:50:01,540
Diea??
782
00:50:03,540 --> 00:50:05,540
Diea?!
783
00:50:14,540 --> 00:50:24,540
Thea?
784
00:50:24,540 --> 00:50:40,540
Thea?
785
00:50:40,540 --> 00:50:42,540
Thea?
786
00:50:42,540 --> 00:50:46,540
Thea?
787
00:50:54,540 --> 00:51:06,540
Thea?
788
00:51:06,540 --> 00:51:08,540
As soon as he dies
789
00:51:34,980 --> 00:51:36,320
It's not your fault
790
00:51:36,540 --> 00:51:38,540
Remember someone fries?
791
00:51:38,540 --> 00:51:40,540
Okay.
792
00:51:48,160 --> 00:51:52,300
Eine neue Ruhe mismatches.
793
00:51:52,300 --> 00:51:59,300
A new place.
794
00:52:17,300 --> 00:52:20,300
I would like to be with you.
795
00:52:20,300 --> 00:52:22,300
Was machen wir?
796
00:52:22,300 --> 00:52:23,300
Weiter.
797
00:52:23,300 --> 00:52:25,300
Ich meine mit Butch.
798
00:52:25,300 --> 00:52:27,300
Wir weinen ihn ein.
799
00:52:27,300 --> 00:52:28,300
Aber ...
800
00:52:28,300 --> 00:52:30,300
Wenn er wieder ansprechbar ist.
801
00:52:30,300 --> 00:52:32,300
Aber er darf auf keinen Fall mitbekommen,
802
00:52:32,300 --> 00:52:34,300
dass wir mit Brad in Kontakt stehen.
803
00:52:34,300 --> 00:52:36,300
Ja, das wäre eine Katastrophe.
804
00:52:36,300 --> 00:52:39,300
Und wenn er erfährt, dass Frau Konzak die wahre Patin sein soll,
805
00:52:39,300 --> 00:52:43,300
das fände Butch bestimmt auch nicht so lustig.
806
00:52:50,300 --> 00:52:56,300
Nein, nein, das machst du bitte auf gar keinen Fall.
807
00:52:56,300 --> 00:52:57,300
Pass auf.
808
00:52:57,300 --> 00:52:59,300
Nein, es darf jetzt keiner von meinen Angehörigen
809
00:52:59,300 --> 00:53:00,300
irgendwie meiner Nähe sein.
810
00:53:00,300 --> 00:53:02,300
Und schon gar nicht meine Tochter.
811
00:53:02,300 --> 00:53:04,300
Ja, du bleibst, wo du bist.
812
00:53:04,300 --> 00:53:05,300
Und ...
813
00:53:05,300 --> 00:53:07,300
Und ...
814
00:53:07,300 --> 00:53:08,300
Und ...
815
00:53:08,300 --> 00:53:09,300
Pass einfach auf, ja?
816
00:53:09,300 --> 00:53:11,300
Das musst du mir versprechen.
817
00:53:11,300 --> 00:53:12,300
Ja ...
818
00:53:12,300 --> 00:53:13,300
Hast du mal ...
819
00:53:13,300 --> 00:53:14,300
Genieß noch deine Ferien.
820
00:53:14,300 --> 00:53:31,300
Was ist das mit Hauptkommissar Schulz?
821
00:53:31,300 --> 00:53:36,300
Wie kommen Sie darauf, dass etwas mit ihm ist?
822
00:53:36,300 --> 00:53:38,300
Er wollte mich sehen, aber er war nicht am Treffpunkt.
823
00:53:38,300 --> 00:53:40,300
Ich kann ihn nicht erreichen und er ruft nicht zurück.
824
00:53:40,300 --> 00:53:41,300
Und Sie ...
825
00:53:41,300 --> 00:53:43,300
Sie wollten am Telefon nichts sagen.
826
00:53:43,300 --> 00:53:44,300
Also, was ist passiert?
827
00:53:47,300 --> 00:53:49,300
Thea Fiebig ist tot.
828
00:53:52,300 --> 00:53:53,300
Hat sie sich was angetan?
829
00:53:53,300 --> 00:53:55,300
So sieht es erst mal aus.
830
00:53:57,300 --> 00:53:58,300
Und wie ... wie geht es ihm?
831
00:53:58,300 --> 00:54:00,300
Wir haben ein Auge auf ihn.
832
00:54:01,300 --> 00:54:02,300
Warte, ich muss zu ihm.
833
00:54:02,300 --> 00:54:03,300
Nein.
834
00:54:08,300 --> 00:54:09,300
Es war kein Suizid.
835
00:54:11,300 --> 00:54:12,300
Kennen Sie Arno Struwe?
836
00:54:12,300 --> 00:54:14,300
Rechtsanwalt in Bautzen?
837
00:54:15,300 --> 00:54:16,300
Ja, dem Namen nach.
838
00:54:16,300 --> 00:54:17,300
Der ...
839
00:54:17,300 --> 00:54:18,300
Damals in Dresden.
840
00:54:18,300 --> 00:54:19,300
Der ...
841
00:54:19,300 --> 00:54:20,300
Der war sehr umtriebig.
842
00:54:21,300 --> 00:54:23,300
Wir haben heute mit ihm gesprochen.
843
00:54:23,300 --> 00:54:26,300
Es gibt eine neue Spur zum dreckigen Dutzend.
844
00:54:28,300 --> 00:54:30,300
Der Mordfall in Horka.
845
00:54:31,300 --> 00:54:32,300
Sie sind nicht sehr überrascht.
846
00:54:33,300 --> 00:54:34,300
Nein.
847
00:54:34,300 --> 00:54:38,300
Hat Butch ihn davon erzählt?
848
00:54:38,300 --> 00:54:39,300
Nein.
849
00:54:39,300 --> 00:54:41,300
Hat gar nichts erzählt, ja.
850
00:54:42,300 --> 00:54:44,300
Er war sehr beunruhigt und ...
851
00:54:45,300 --> 00:54:46,300
Normalerweise ist er ...
852
00:54:47,300 --> 00:54:48,300
... wie ein offenes Buch.
853
00:54:49,300 --> 00:54:50,300
Ja.
854
00:54:50,300 --> 00:54:51,300
Ja.
855
00:54:51,300 --> 00:54:52,300
Ja.
856
00:54:52,300 --> 00:54:53,300
Ja.
857
00:54:53,300 --> 00:54:54,300
Ja.
858
00:54:54,300 --> 00:54:55,300
Ja.
859
00:54:55,300 --> 00:54:56,300
Ja.
860
00:54:56,300 --> 00:54:57,300
Ja.
861
00:54:57,300 --> 00:54:58,300
Ja.
862
00:54:58,300 --> 00:54:59,300
Ja.
863
00:54:59,300 --> 00:55:00,300
Ja.
864
00:55:00,300 --> 00:55:01,300
Ja.
865
00:55:01,300 --> 00:55:02,300
Ja.
866
00:55:02,300 --> 00:55:03,300
Ja.
867
00:55:03,300 --> 00:55:04,300
Ja.
868
00:55:04,300 --> 00:55:05,300
Ja.
869
00:55:05,300 --> 00:55:06,300
Ja.
870
00:55:06,300 --> 00:55:07,300
Ja.
871
00:55:07,300 --> 00:55:08,300
Ja.
872
00:55:08,300 --> 00:55:09,300
Ja.
873
00:55:09,300 --> 00:55:10,300
Ja.
874
00:55:10,300 --> 00:55:11,300
Ja.
875
00:55:11,300 --> 00:55:12,300
Ja.
876
00:55:12,300 --> 00:55:13,300
Ja.
877
00:55:13,300 --> 00:55:14,300
Ja.
878
00:55:14,300 --> 00:55:15,300
Ja.
879
00:55:15,300 --> 00:55:16,300
Ja.
880
00:55:16,300 --> 00:55:17,300
Ja.
881
00:55:17,300 --> 00:55:18,300
Ja.
882
00:55:18,300 --> 00:55:19,300
Ja.
883
00:55:19,300 --> 00:55:20,300
Ja.
884
00:55:21,300 --> 00:55:22,300
Ja.
885
00:55:22,300 --> 00:55:23,300
Ja.
886
00:55:24,300 --> 00:55:25,300
Ja.
887
00:55:25,300 --> 00:55:27,300
Ich kenne diese Beine länger und ... und.
888
00:55:27,300 --> 00:55:31,300
Viel genauer als sie alle hier.
889
00:55:31,300 --> 00:55:39,300
Is Jenny still there?
890
00:55:39,300 --> 00:55:45,300
We have reports that there is no longer a central figure in the band.
891
00:55:45,300 --> 00:55:49,300
Someone, who we didn't have yet on the shelf.
892
00:55:49,300 --> 00:55:51,300
This Stroh.
893
00:56:01,300 --> 00:56:11,300
You have contact with Jenny.
894
00:56:11,300 --> 00:56:13,300
Now I understand.
895
00:56:13,300 --> 00:56:15,300
What do you understand?
896
00:56:15,300 --> 00:56:17,300
That bad game.
897
00:56:17,300 --> 00:56:21,300
If you want to search my apartment,
898
00:56:21,300 --> 00:56:25,300
you will find a pistol in one of your pockets.
899
00:56:25,300 --> 00:56:28,300
I wouldn't be surprised if from this pistol were given up.
900
00:56:28,300 --> 00:56:30,300
Maybe in Hawker.
901
00:56:31,300 --> 00:56:35,300
It is.
902
00:56:35,300 --> 00:56:39,300
Nehmen Sie mich jetzt mit?
903
00:56:39,300 --> 00:56:43,300
Noch nicht.
904
00:57:01,300 --> 00:57:03,300
No.
905
00:57:03,300 --> 00:57:05,300
No.
906
00:57:05,300 --> 00:57:07,300
No.
907
00:57:07,300 --> 00:57:09,300
No.
908
00:57:09,300 --> 00:57:11,300
No.
909
00:57:11,300 --> 00:57:13,300
No.
910
00:57:13,300 --> 00:57:15,300
No.
911
00:57:15,300 --> 00:57:17,300
No.
912
00:57:17,300 --> 00:57:19,300
No.
913
00:57:19,300 --> 00:57:21,300
No.
914
00:57:21,300 --> 00:57:23,300
No.
915
00:57:23,300 --> 00:57:25,300
No.
916
00:57:25,300 --> 00:57:27,300
No.
917
00:57:27,300 --> 00:57:29,300
No.
918
00:57:29,300 --> 00:57:31,300
No.
919
00:57:31,300 --> 00:57:33,300
No.
920
00:57:33,300 --> 00:57:35,300
No.
921
00:57:35,300 --> 00:57:37,300
No.
922
00:57:37,300 --> 00:57:39,300
No.
923
00:57:39,300 --> 00:57:41,300
No.
924
00:57:41,300 --> 00:57:43,300
No.
925
00:57:43,300 --> 00:57:45,300
No.
926
00:57:45,300 --> 00:57:47,300
No.
927
00:57:47,300 --> 00:57:49,300
No.
928
00:57:49,300 --> 00:57:51,300
No.
929
00:57:51,300 --> 00:57:53,300
No.
930
00:57:53,300 --> 00:57:55,300
No.
931
00:57:55,300 --> 00:57:57,300
No.
932
00:57:57,300 --> 00:57:59,300
No.
933
00:57:59,300 --> 00:58:01,300
No.
934
00:58:01,300 --> 00:58:03,300
No.
935
00:58:03,300 --> 00:58:05,300
No.
936
00:58:05,300 --> 00:58:07,300
No.
937
00:58:07,300 --> 00:58:09,300
No.
938
00:58:09,300 --> 00:58:11,300
No.
939
00:58:11,300 --> 00:58:13,300
No.
940
00:58:13,300 --> 00:58:15,300
No.
941
00:58:15,300 --> 00:58:17,300
No.
942
00:58:17,300 --> 00:58:19,300
No.
943
00:58:19,300 --> 00:58:21,300
No.
944
00:58:21,300 --> 00:58:23,300
No.
945
00:58:23,300 --> 00:58:25,300
No.
946
00:58:25,300 --> 00:58:27,300
No.
947
00:58:27,300 --> 00:58:29,300
No.
948
00:58:29,300 --> 00:58:31,300
No.
949
00:58:31,300 --> 00:58:33,300
No.
950
00:58:33,300 --> 00:58:35,300
No.
951
00:58:35,300 --> 00:58:37,300
No.
952
00:58:37,300 --> 00:58:39,300
No.
953
00:58:39,300 --> 00:58:41,300
No.
954
00:58:41,300 --> 00:58:43,300
No.
955
00:58:43,300 --> 00:58:45,300
No.
956
00:58:45,300 --> 00:58:47,300
No.
957
00:58:47,300 --> 00:58:49,300
No.
958
00:58:49,300 --> 00:58:51,300
No.
959
00:58:51,300 --> 00:58:53,300
No.
960
00:58:55,300 --> 00:58:57,300
No.
961
00:58:57,300 --> 00:58:59,300
No.
962
00:58:59,300 --> 00:59:01,300
No.
963
00:59:01,300 --> 00:59:03,300
No.
964
00:59:03,300 --> 00:59:05,300
No.
965
00:59:05,300 --> 00:59:07,300
No.
966
00:59:07,300 --> 00:59:09,300
No.
967
00:59:09,300 --> 00:59:11,300
No.
968
00:59:11,300 --> 00:59:13,300
No.
969
00:59:13,300 --> 00:59:15,300
No.
970
00:59:15,300 --> 00:59:16,880
No.
971
00:59:17,300 --> 00:59:31,300
You're my last friend.
972
00:59:37,300 --> 00:59:40,300
I know that I'll count on you, Ada.
973
00:59:47,300 --> 00:59:51,300
I'll count on you, Ada.
974
00:59:54,300 --> 00:59:56,300
Don't you fang me.
975
01:00:17,300 --> 01:00:29,300
I'll count on you.
976
01:00:29,300 --> 01:00:33,300
I'll count on you.
977
01:00:33,300 --> 01:00:37,300
Come on, I'll count on you.
978
01:00:37,300 --> 01:00:40,300
Jenny.
979
01:00:55,000 --> 01:00:56,500
Jenny...
980
01:00:57,400 --> 01:00:58,500
What's that?
981
01:00:58,700 --> 01:01:01,000
He didn't want to call me backeye.
982
01:01:01,000 --> 01:01:03,600
No oneGameog.
983
01:01:03,600 --> 01:01:04,600
What parlATE?
984
01:01:04,600 --> 01:01:05,500
Good night.
985
01:01:34,600 --> 01:01:40,440
Es ist krass.
986
01:01:42,440 --> 01:01:46,260
Beide haben keine Papiere bei sich und Fingerabdrücke sind auch nicht registriert.
987
01:01:46,620 --> 01:01:52,160
Und beide hatten Pistolen, aber nur eine wurde benutzt, und zwar seine.
988
01:01:53,380 --> 01:01:58,720
Es sieht so aus, als hätte er den hier erschossen und wäre dann selbst getötet worden oder liquidiert.
989
01:01:59,300 --> 01:02:01,620
Das Ganze wirkt hier irgendwie militärisch.
990
01:02:03,000 --> 01:02:04,160
Stand der Schütze dort?
991
01:02:04,460 --> 01:02:08,960
Vermutlich. Es ist ein glatter Durchschuss. Die Hülse hat ein Kaliber von 9 Millimeter, aber...
992
01:02:08,960 --> 01:02:09,200
Aber?
993
01:02:10,080 --> 01:02:12,680
Das Projektil haben wir noch nicht gefunden. Wahrscheinlich im Wasser.
994
01:02:14,640 --> 01:02:15,600
Vielleicht absichtlich.
995
01:02:17,820 --> 01:02:20,240
Vielleicht ist das die Falle, von der Jenny Meister gesprochen hat.
996
01:02:21,460 --> 01:02:22,400
Und ich kenne beide.
997
01:02:23,060 --> 01:02:23,280
Ach.
998
01:02:24,620 --> 01:02:26,200
Der da gehört zu Hannu Struwe.
999
01:02:27,300 --> 01:02:28,500
Und der gehört zu Brad.
1000
01:02:29,560 --> 01:02:31,920
So eine Art Leibwächter oder Helfer.
1001
01:02:32,660 --> 01:02:33,500
Vielleicht ihr letzter.
1002
01:02:33,500 --> 01:02:43,660
Der hat ja gar keine Zunge mehr.
1003
01:02:46,300 --> 01:02:51,940
Dann hat also dieser Struwe den hier erschossen als Vergeltung für seinen Mann.
1004
01:02:52,480 --> 01:02:52,640
Oder?
1005
01:02:52,640 --> 01:03:03,240
Red hat Wort gehalten.
1006
01:03:03,240 --> 01:03:03,260
Red hat Wort gehalten.
1007
01:03:03,260 --> 01:03:30,140
Ich bin das mit hier.
1008
01:03:30,140 --> 01:03:43,340
Wenn das wirklich Jenny Meister war, dann bringe ich dich um.
1009
01:03:43,340 --> 01:04:00,000
Die Aktion Lucifer läuft jetzt an.
1010
01:04:00,200 --> 01:04:01,680
Ja, bisher keine Zwischenfälle.
1011
01:04:01,680 --> 01:04:05,600
Ein gutes Dutzendfestnamen.
1012
01:04:06,060 --> 01:04:06,260
Ja.
1013
01:04:08,440 --> 01:04:10,580
Natürlich, wir sind im dauernden Austausch mit den Kollegen.
1014
01:04:10,580 --> 01:04:14,000
Ja, ja, ja, Herr Generalstaatsanwalt.
1015
01:04:15,800 --> 01:04:18,640
Wir konnten bislang Waffen, Bargeld, Drogen sicherstellen.
1016
01:04:18,700 --> 01:04:19,360
Das ganze Programm.
1017
01:04:19,800 --> 01:04:20,640
Wir haben alles zusammen.
1018
01:04:20,640 --> 01:04:22,760
Wir kennen alle ihre Narben.
1019
01:04:22,760 --> 01:04:25,860
Ja, und den wichtigsten Mann, den haben wir schon in Gewahrsamen.
1020
01:04:34,860 --> 01:04:36,660
Das sind alles vertrauliche Unterlagen.
1021
01:04:36,920 --> 01:04:41,680
Die eindeutig belegen, dass ihre Galerie Dreh- und Angelpunkt einer kriminellen Vereinigung ist, bekannt als das dreckige Dutzend.
1022
01:04:41,680 --> 01:04:44,420
Woher haben Sie das alles?
1023
01:04:46,780 --> 01:04:47,740
Sie kennen diesen Mann.
1024
01:04:48,900 --> 01:04:49,660
Er war ihr Fahrer.
1025
01:04:51,180 --> 01:04:51,580
Igor.
1026
01:04:52,200 --> 01:04:53,180
Und auch diesen Mann kennen Sie.
1027
01:04:54,520 --> 01:04:56,240
Ihn haben wir zuletzt gesehen als Bretts gehilfen.
1028
01:05:00,640 --> 01:05:02,080
Spielen Sie nicht den Ahnungslosen.
1029
01:05:02,620 --> 01:05:05,500
Sie alle arbeiten für Bret, das dreckige Dutzend.
1030
01:05:05,580 --> 01:05:07,040
Oder haben gearbeitet.
1031
01:05:08,220 --> 01:05:09,480
Jetzt erschießen Sie sich gegenseitig?
1032
01:05:09,480 --> 01:05:12,900
Sie haben mit Bret gesprochen?
1033
01:05:13,140 --> 01:05:14,700
Sie wissen, woher wir das haben.
1034
01:05:18,020 --> 01:05:22,460
Sie haben die Unterlagen von Bret?
1035
01:05:23,360 --> 01:05:25,080
Dieser Mann sollte uns Material bringen.
1036
01:05:25,660 --> 01:05:27,600
Leider wurde er abgefangen und erschossen.
1037
01:05:27,920 --> 01:05:28,840
Genauso wie Ihr Mann, Igor.
1038
01:05:29,740 --> 01:05:31,660
Wir wissen, dass Sie Ihr eigenes Süppchen kochen, Herr Struwe.
1039
01:05:32,360 --> 01:05:33,320
Sie wollen Bret loswerden.
1040
01:05:33,400 --> 01:05:34,520
Sie wollen das Netzwerk alleine führen.
1041
01:05:34,620 --> 01:05:37,920
Aber hier liegt Ihr Mann neben Bretts Mann.
1042
01:05:37,920 --> 01:05:39,600
Erklären Sie uns das.
1043
01:05:40,980 --> 01:05:42,080
Dann stimmt es.
1044
01:05:43,740 --> 01:05:44,640
Was stimmt?
1045
01:05:45,100 --> 01:05:46,340
Was Bret immer gesagt hat.
1046
01:05:48,580 --> 01:05:50,180
Was ich aber nie geglaubt hatte.
1047
01:05:51,360 --> 01:05:52,820
Dass es noch jemanden gibt.
1048
01:05:54,560 --> 01:05:55,500
Über Bret.
1049
01:05:57,880 --> 01:06:00,440
Ich rede erst weiter, wenn Sie mir meine Sicherheit garantieren.
1050
01:06:00,440 --> 01:06:03,500
Ich verlange Zeugenschutz.
1051
01:06:04,400 --> 01:06:05,040
Jetzt gleich.
1052
01:06:05,980 --> 01:06:06,940
Sie sollen Ihren Schutz haben.
1053
01:06:08,040 --> 01:06:09,240
Wenn Sie mit uns kooperieren.
1054
01:06:10,360 --> 01:06:12,820
Fangen Sie mit dem Mord an Ihrem Mandanten, Jacek Nawalka, an.
1055
01:06:14,820 --> 01:06:16,320
Sie waren vor zwei Tagen in Horka.
1056
01:06:17,140 --> 01:06:18,360
Bei der Industriebrache.
1057
01:06:19,080 --> 01:06:21,020
Wir haben die Reifenspuren Ihres Wagens identifiziert.
1058
01:06:21,020 --> 01:06:26,840
Sie wollten Nawalkas Wut über den Tod seiner Frau ausnutzen.
1059
01:06:27,540 --> 01:06:28,960
Sie haben ihm eine Pistole zugesteckt.
1060
01:06:29,840 --> 01:06:34,060
Und Sie haben dafür gesorgt, dass Igor zu Ihnen überläuft und Bret zusammen mit Nawalka einsperrt.
1061
01:06:34,660 --> 01:06:36,400
Aber Bret konnte dummerweise entkommen.
1062
01:06:38,940 --> 01:06:39,460
War das so?
1063
01:06:43,060 --> 01:06:44,700
Laut und deutlich.
1064
01:06:44,700 --> 01:06:48,700
Ich dachte...
1065
01:06:48,700 --> 01:06:51,300
Bret ist angezählt.
1066
01:06:52,060 --> 01:06:55,580
Seitdem die Polizei ihre wahre Identität kennt.
1067
01:06:57,880 --> 01:07:01,800
Ich dachte, es wäre der ideale Zeitpunkt, sie loszuwerden.
1068
01:07:02,040 --> 01:07:03,560
Und war es auch Ihr Plan, Adam zu tüten?
1069
01:07:03,640 --> 01:07:05,900
Oder war das der Boss über Bret?
1070
01:07:07,400 --> 01:07:09,580
Bret hat manchmal von einer Frau erzählt,
1071
01:07:10,000 --> 01:07:11,780
die eigentlich die Zügel in der Hand hält.
1072
01:07:12,780 --> 01:07:14,680
Das Mastermind des dreckigen Dutzends.
1073
01:07:14,700 --> 01:07:19,480
Ich konnte das nie glauben.
1074
01:07:19,960 --> 01:07:20,860
Was hat Sie überzeugt?
1075
01:07:21,440 --> 01:07:21,680
Sie?
1076
01:07:23,160 --> 01:07:23,900
Gerade eben?
1077
01:07:26,320 --> 01:07:30,100
Wenn Bret mit Ihnen kooperiert und bereit ist, alles aufzugeben,
1078
01:07:32,060 --> 01:07:34,280
dann muss ich eine scheiß Angst haben.
1079
01:07:34,580 --> 01:07:35,860
Was hat Ihnen Bret denn erzählt?
1080
01:07:37,060 --> 01:07:38,000
Über dieses Phantom?
1081
01:07:44,000 --> 01:07:44,680
Das...
1082
01:07:44,680 --> 01:07:47,800
Sie ein hohes Tier bei der Justiz ist.
1083
01:07:55,460 --> 01:07:56,880
Ich kann hier nie bleiben.
1084
01:07:56,880 --> 01:08:24,760
Sie bleiben vor Ort.
1085
01:08:24,760 --> 01:08:28,080
Butch hat gerade Konzaks Wohnhof verlassen.
1086
01:08:28,820 --> 01:08:29,360
Sie ist jetzt allein.
1087
01:08:30,180 --> 01:08:31,080
Sehr gut.
1088
01:08:31,080 --> 01:08:45,820
Anne!
1089
01:08:45,820 --> 01:08:47,820
Oh man!
1090
01:08:59,820 --> 01:09:01,820
What are you doing here?!
1091
01:09:01,820 --> 01:09:03,820
Are you all totally ill?
1092
01:09:03,820 --> 01:09:05,820
Don't go away!
1093
01:09:05,820 --> 01:09:07,820
Cassie, what are you doing here?!
1094
01:09:09,820 --> 01:09:11,820
Hey, you!
1095
01:09:11,820 --> 01:09:13,820
Let's go!
1096
01:09:15,820 --> 01:09:17,820
Lutz!
1097
01:09:19,820 --> 01:09:21,820
Lutz!
1098
01:09:21,820 --> 01:09:23,820
Kaliber 9mm.
1099
01:09:23,820 --> 01:09:25,820
Womöglich eine alte Dienstwaffe.
1100
01:09:25,820 --> 01:09:27,820
Dresden.
1101
01:09:29,820 --> 01:09:31,820
Lutz!
1102
01:09:39,820 --> 01:09:41,820
Lutz!
1103
01:09:41,820 --> 01:09:43,820
Lutz!
1104
01:09:45,820 --> 01:09:47,820
Lutz!
1105
01:09:51,820 --> 01:09:53,820
Lutz!
1106
01:09:53,820 --> 01:09:55,820
Lutz!
1107
01:09:55,820 --> 01:09:57,820
Lutz!
1108
01:09:57,820 --> 01:09:59,820
Lutz!
1109
01:09:59,820 --> 01:10:01,820
Lutz!
1110
01:10:01,820 --> 01:10:03,820
Lutz!
1111
01:10:03,820 --> 01:10:05,820
Lutz!
1112
01:10:05,820 --> 01:10:07,820
Lutz!
1113
01:10:07,820 --> 01:10:09,820
Lutz!
1114
01:10:09,820 --> 01:10:11,820
Lutz!
1115
01:10:11,820 --> 01:10:13,820
Lutz!
1116
01:10:13,820 --> 01:10:15,820
Lutz!
1117
01:10:15,820 --> 01:10:17,820
Lutz!
1118
01:10:17,820 --> 01:10:19,820
Lutz!
1119
01:10:19,820 --> 01:10:21,820
Lutz!
1120
01:10:21,820 --> 01:10:23,820
Lutz!
1121
01:10:23,820 --> 01:10:25,820
Lutz!
1122
01:10:25,820 --> 01:10:27,820
Lutz!
1123
01:10:27,820 --> 01:10:29,820
Lutz!
1124
01:10:29,820 --> 01:10:31,820
Lutz!
1125
01:10:31,820 --> 01:10:32,820
Lutz!
1126
01:10:32,820 --> 01:10:33,820
Lutz!
1127
01:10:33,820 --> 01:10:34,820
Lutz!
1128
01:10:36,820 --> 01:10:37,820
Lutz!
1129
01:10:37,820 --> 01:10:38,820
Lutz!
1130
01:10:38,820 --> 01:10:39,820
Lutz!
1131
01:10:39,820 --> 01:10:40,820
Lutz!
1132
01:10:40,820 --> 01:10:41,820
Lutz!
1133
01:10:41,820 --> 01:10:42,820
Lutz!
1134
01:10:42,820 --> 01:10:43,820
Lutz!
1135
01:10:43,820 --> 01:10:44,820
Lutz!
1136
01:10:44,820 --> 01:10:45,820
Lutz!
1137
01:10:45,820 --> 01:10:46,820
Lutz!
1138
01:10:46,820 --> 01:10:47,820
Lutz!
1139
01:10:47,820 --> 01:10:48,820
Lutz!
1140
01:10:48,820 --> 01:10:49,820
Lutz!
1141
01:10:49,820 --> 01:10:50,320
Lutz!
1142
01:10:50,820 --> 01:10:51,820
Lutz!
1143
01:10:51,820 --> 01:10:52,320
Lutz!
1144
01:10:52,320 --> 01:10:54,320
Ganz und gar.
1145
01:10:54,320 --> 01:10:57,320
Sei dir da mal nicht so sicher.
1146
01:11:05,320 --> 01:11:08,320
Diese Patronenhülse, die im Fall des Doppelmordes
1147
01:11:08,320 --> 01:11:12,320
an den Herrn Yegor Lem und Adam Ziemer am Seeufer sichergestellt wurde,
1148
01:11:12,320 --> 01:11:15,320
stammt aus der Pistole, die wir bei Frau Konzak gefunden haben.
1149
01:11:15,320 --> 01:11:21,320
Laut Identifikationsnummer handelt es sich hierbei um die alte Dienstwaffe
1150
01:11:21,320 --> 01:11:23,320
von Jenny Meisner.
1151
01:11:26,320 --> 01:11:28,320
Ist was?
1152
01:11:28,320 --> 01:11:30,320
Ähm, nein.
1153
01:11:31,320 --> 01:11:32,320
Oder?
1154
01:11:34,320 --> 01:11:36,320
Showtime.
1155
01:11:45,320 --> 01:11:47,320
Frau Konzak,
1156
01:11:47,320 --> 01:11:53,320
wir sitzen hier, weil gegen Sie ein Anfangsverdacht wegen mehrerer schwerwiegender Delikte vorliegt.
1157
01:11:54,320 --> 01:11:56,320
Darunter Bildung einer kriminellen Vereinigung,
1158
01:11:57,320 --> 01:11:58,320
mehrfacher Mord,
1159
01:11:59,320 --> 01:12:00,320
Waffenhandel,
1160
01:12:00,320 --> 01:12:01,320
Drogenhandel,
1161
01:12:01,320 --> 01:12:02,320
Menschenhandel.
1162
01:12:02,320 --> 01:12:04,320
Verfolgt er das Verhör?
1163
01:12:04,320 --> 01:12:06,320
Wenn Sie mit ihr Hauptkommissar Schulz meinen?
1164
01:12:06,320 --> 01:12:07,320
Ja.
1165
01:12:07,320 --> 01:12:08,320
Mara Sullivan hier von Sullivan Industries.
1166
01:12:08,320 --> 01:12:23,320
Steht die Film um morgen um Punkt 7 auf dem Flugfeld Yelena Gara bereit?
1167
01:12:24,320 --> 01:12:25,320
Gut.
1168
01:12:26,320 --> 01:12:27,320
Nein, allein.
1169
01:12:28,320 --> 01:12:29,320
Wer wird mein Pilot sein?
1170
01:12:30,320 --> 01:12:31,320
Gut.
1171
01:12:32,320 --> 01:12:34,320
Ich werde um 6.30 Uhr da sein.
1172
01:12:35,320 --> 01:12:36,320
Schönen Tag noch.
1173
01:12:36,320 --> 01:12:37,320
Schönen Tag noch.
1174
01:12:46,320 --> 01:12:47,320
Sie ist Polizistin.
1175
01:12:47,320 --> 01:12:49,320
Jenny, du bist wahnsinnig.
1176
01:12:49,320 --> 01:12:50,320
Ich melde dich dem LKA.
1177
01:12:51,320 --> 01:12:52,320
Du sollst mich...
1178
01:12:52,320 --> 01:12:54,320
Du sollst mich nicht stehen lassen.
1179
01:12:55,320 --> 01:13:01,320
Laut Bewegungsprofil ihres Handys waren sie in der Nähe des Hauses des späteren Opfers, Thea Fiebig.
1180
01:13:08,320 --> 01:13:11,320
Ich hatte sehr Wochen geahnt, dass Jenny einen Plan verfolgt.
1181
01:13:12,320 --> 01:13:16,320
All die anonymen Anrufe auf allen Anschlüssen auch in der Staatsanwaltschaft,
1182
01:13:17,320 --> 01:13:22,320
Nachrichten unter Hauptkommissar Schulz Nummer, die offenbar nicht von ihm kamen.
1183
01:13:22,320 --> 01:13:24,320
Wahrscheinlich war ich da schon gehackt.
1184
01:13:28,320 --> 01:13:30,320
Sie will mich vernichten und dabei zusehen.
1185
01:13:31,320 --> 01:13:32,320
Sie ist besessen von mir.
1186
01:13:35,320 --> 01:13:38,320
Jenny muss geschäftlich am Ende sein, seit sie von ihnen enttarnt wurde.
1187
01:13:40,320 --> 01:13:42,320
Würde es gut für sie laufen, würde sie gar nicht an mich denken.
1188
01:13:43,320 --> 01:13:44,320
Und die Pistole in ihrer Wohnung?
1189
01:13:48,320 --> 01:13:49,320
Die habe ich vor drei Tagen gefunden.
1190
01:13:49,320 --> 01:13:51,320
Ich dachte erst,
1191
01:13:52,320 --> 01:13:57,320
Obkommissar Schulz hat seine Dienstwaffe bei mir vergessen und ich wollte sie ihm zurückbringen.
1192
01:14:00,320 --> 01:14:04,320
Und im Revier erfuhr ich dann von diesem misteriösen Mord in Hawker.
1193
01:14:04,320 --> 01:14:10,320
Da wusste ich, dass Jennys Angriff längst begonnen hat.
1194
01:14:11,320 --> 01:14:12,320
Auf sie.
1195
01:14:13,320 --> 01:14:15,320
Sie hat Erfolg damit.
1196
01:14:16,320 --> 01:14:17,320
Ich sitze ja hier.
1197
01:14:17,320 --> 01:14:19,320
Warum haben sie Butsch oder mich nicht gleich eingeweiht?
1198
01:14:27,320 --> 01:14:28,320
Ich konnte nicht, ich...
1199
01:14:29,320 --> 01:14:30,320
Lass mich!
1200
01:14:31,320 --> 01:14:32,320
Du wirst mich lassen!
1201
01:14:33,320 --> 01:14:34,320
Du stößt mich nicht weg, dein Hund.
1202
01:14:34,320 --> 01:14:35,320
Du bist Polizistin, Jenn.
1203
01:14:35,320 --> 01:14:36,320
Ich lasse mich nicht länger verheizen.
1204
01:14:37,320 --> 01:14:38,320
Niemand schützt mich.
1205
01:14:38,320 --> 01:14:39,320
Du bist allein an der Freundin.
1206
01:14:39,320 --> 01:14:40,320
Deshalb wechselst du die Seiten.
1207
01:14:40,320 --> 01:14:41,320
Ich wechsle nicht die Seiten!
1208
01:14:41,320 --> 01:14:43,320
Ich bestimme das Spielfeld und nicht erst seit gestern.
1209
01:14:43,320 --> 01:14:44,320
Dir an.
1210
01:14:45,320 --> 01:14:46,320
Mit der.
1211
01:14:47,320 --> 01:14:50,320
Ich weiß, wozu Jennys fähig ist.
1212
01:14:54,320 --> 01:14:57,320
Jegliche Aktion meinerseits, das erschien mir als falsch.
1213
01:14:58,320 --> 01:14:59,320
Ich hatte keinen Lösungsansatz.
1214
01:15:03,320 --> 01:15:04,320
Ich hatte Angst.
1215
01:15:05,320 --> 01:15:09,320
Angst um Hauptkommissar Schulz, um seine erste Frau.
1216
01:15:12,320 --> 01:15:13,320
Ich konnte nicht.
1217
01:15:16,320 --> 01:15:20,320
Sie hätten es verhindern können.
1218
01:15:33,320 --> 01:15:34,320
Ja.
1219
01:15:36,320 --> 01:15:38,320
Frau Konsack, das Geld.
1220
01:15:39,320 --> 01:15:40,320
Die Pässe.
1221
01:15:41,320 --> 01:15:42,320
Die Pistolen Ihrer Schublade.
1222
01:15:42,320 --> 01:15:43,320
Ihre Abdrücke auf der Waffe.
1223
01:15:43,320 --> 01:15:48,320
Eine dazu passende Hülse neben den Mordopfern Adam Zima und Igor Lim.
1224
01:15:49,320 --> 01:15:50,320
Es ist Ihre Pistole.
1225
01:15:53,320 --> 01:15:55,320
Irgendwann vorher hat sie damit geschossen.
1226
01:15:56,320 --> 01:15:57,320
Sie hat die Hülsen behalten.
1227
01:15:58,320 --> 01:16:01,320
Und dann konnte sie sie einfach neben die Leichen legen.
1228
01:16:04,320 --> 01:16:06,320
Wir haben kein Projektil neben Adam Zima gefunden.
1229
01:16:09,320 --> 01:16:10,320
Vielleicht sollte es auch nicht gefunden werden.
1230
01:16:10,320 --> 01:16:11,320
Frau Delbrück.
1231
01:16:11,320 --> 01:16:12,320
Wir waren ein Paar.
1232
01:16:13,320 --> 01:16:14,320
Sie hat die Seiten gewechselt.
1233
01:16:15,320 --> 01:16:17,320
Ich habe sie verlassen und das hat sie mir nie verziehen.
1234
01:16:18,320 --> 01:16:23,320
Und jetzt versucht sie, mich zu vernichten, um von sich abzulenken.
1235
01:16:24,320 --> 01:16:26,320
Sie ist 100% auf mich fixiert.
1236
01:16:27,320 --> 01:16:29,320
Das ist die Wahrheit.
1237
01:16:30,320 --> 01:16:31,320
Das ist die Wahrheit.
1238
01:16:31,320 --> 01:16:32,320
Das ist die Wahrheit.
1239
01:16:32,320 --> 01:16:33,320
Das ist die Wahrheit.
1240
01:16:33,320 --> 01:16:34,320
Das ist die Wahrheit.
1241
01:16:34,320 --> 01:16:35,320
Das ist die Wahrheit.
1242
01:16:37,320 --> 01:16:38,320
Das ist die Wahrheit.
1243
01:16:38,320 --> 01:17:06,980
We're back.
1244
01:17:06,980 --> 01:17:07,980
Oh, it's not bad.
1245
01:17:13,580 --> 01:17:14,580
Are you, Dr. Grimm?
1246
01:17:14,580 --> 01:17:16,580
Yes, is that professional?
1247
01:17:16,580 --> 01:17:18,780
Is the budget of Konzak so alone?
1248
01:17:19,180 --> 01:17:20,980
It's no one over Brad.
1249
01:17:21,580 --> 01:17:22,780
He was a discovery.
1250
01:17:23,180 --> 01:17:24,780
Jenny Meysen is not in touch with her.
1251
01:17:24,780 --> 01:17:27,580
So will she destroy her life.
1252
01:17:27,580 --> 01:17:28,780
I know, I know.
1253
01:17:29,580 --> 01:17:30,180
Come on.
1254
01:17:33,780 --> 01:17:34,980
It's just a warning.
1255
01:17:34,980 --> 01:17:36,180
Das muss ich betonen.
1256
01:17:36,180 --> 01:17:39,580
Ich habe einen Koeffizienten errechnet aus der mutmaßlichen Wegstrecke.
1257
01:17:39,580 --> 01:17:41,180
Oh, Mut, Herr Böhme.
1258
01:17:41,180 --> 01:17:42,980
Wir wandeln alle auf sehr dünnem Eis.
1259
01:17:43,580 --> 01:17:44,580
Ein Busunternehmen.
1260
01:17:44,580 --> 01:17:46,580
Dahinter das alte Militärgelände.
1261
01:17:46,580 --> 01:17:50,180
Magazine, Lager, Autowerkstätten und verlassene Hallen.
1262
01:17:50,180 --> 01:17:51,980
Es muss ein Bach in der Nähe gewesen sein.
1263
01:17:51,980 --> 01:17:53,180
Auch das wird er gegeben.
1264
01:17:53,180 --> 01:17:54,180
Und zwar die Rotwasser.
1265
01:17:55,980 --> 01:17:58,980
Als ich in Brad's Versteck gebracht wurde, Herr Grimm,
1266
01:17:58,980 --> 01:18:00,980
bin ich mehrere Treppen nach unten gegangen.
1267
01:18:00,980 --> 01:18:02,980
Ich dachte, dass es ein Parkhaus ist.
1268
01:18:02,980 --> 01:18:04,580
Es muss also unterirdisch gewesen sein.
1269
01:18:04,580 --> 01:18:06,580
Doch es grenzt die Möglichkeiten noch weiter ein.
1270
01:18:18,580 --> 01:18:20,780
Der Zeitpunkt ist gerade nicht so günstig.
1271
01:18:20,780 --> 01:18:24,780
Aber ich finde es rührend, wie Sie sich um Ihre Tochter sorgen.
1272
01:18:24,780 --> 01:18:26,780
Und ich bin ausgesprochen glücklich darüber,
1273
01:18:26,780 --> 01:18:29,780
dass Sie mich, Sie im engsten Vertrauten gemacht haben.
1274
01:18:29,780 --> 01:18:33,780
In Ihrer doch so delikaten familiären Krise, Frau Delbrück.
1275
01:18:33,780 --> 01:18:36,780
Ach, jetzt habe ich doch Ihren Namen genannt.
1276
01:18:36,780 --> 01:18:39,780
Ja, ich bin allein.
1277
01:18:39,780 --> 01:18:40,780
Ich bin natürlich allein.
1278
01:18:40,780 --> 01:18:41,780
Ich bin natürlich allein.
1279
01:18:41,780 --> 01:18:45,780
Ich bin dergi, Romany Scheints.
1280
01:18:45,780 --> 01:18:46,780
Das ist...
1281
01:18:46,780 --> 01:18:47,780
Ich bin nicht erst Papa.
1282
01:18:47,780 --> 01:18:48,780
Ich bin ja auch so gut.
1283
01:18:48,780 --> 01:18:49,780
Ich müsste einНАLLenisieren.
1284
01:18:49,780 --> 01:18:50,780
Ich bin dabei.
1285
01:18:50,780 --> 01:18:51,900
No?
1286
01:19:01,500 --> 01:19:03,460
The Fatal Pass 우 back heart.
1287
01:19:10,580 --> 01:19:14,020
The Fatal Pass hat später recovered from a lawyer from a lawyer.
1288
01:19:14,420 --> 01:19:15,900
Haag!
1289
01:19:16,820 --> 01:19:19,300
The Fatal Pass hat sicheranken
1290
01:19:19,300 --> 01:19:21,900
You probably had a long day for me.
1291
01:19:21,900 --> 01:19:23,900
He's not Elbrick.
1292
01:19:24,900 --> 01:19:25,900
Hmm.
1293
01:19:26,500 --> 01:19:28,500
K.H.K. Butch.
1294
01:19:29,700 --> 01:19:32,900
Then has your colleague you been married?
1295
01:19:33,900 --> 01:19:34,900
Yes.
1296
01:19:34,900 --> 01:19:37,900
Then you know, I'm on your side.
1297
01:19:39,900 --> 01:19:45,500
The material I gave you, will you and your colleagues in Poland and Tschechien have long been working?
1298
01:19:46,900 --> 01:19:48,300
I guess.
1299
01:19:49,300 --> 01:19:52,300
Haben Sie diesen Gretin Struwe weichgekocht?
1300
01:19:52,300 --> 01:19:54,300
Wir kochen.
1301
01:19:56,300 --> 01:20:01,300
Es tut mir leid, was Sie über Ihre Freundin erfahren mussten.
1302
01:20:02,300 --> 01:20:07,300
Solange Sie Anne Konzak nicht festnageln, ist das dreckige Dutzend auch nicht tot.
1303
01:20:07,300 --> 01:20:09,300
Wir haben Sie.
1304
01:20:10,300 --> 01:20:12,300
Wo ist sie jetzt?
1305
01:20:13,300 --> 01:20:15,300
Im Untersuchungsgefängnis?
1306
01:20:15,300 --> 01:20:19,300
Sie streitet alles ab und beschuldigt in allem dich.
1307
01:20:20,300 --> 01:20:21,300
Das überrascht euch nicht, oder?
1308
01:20:22,300 --> 01:20:27,300
Sie weiß, dass ich allein die Wahrheit kenne.
1309
01:20:28,300 --> 01:20:30,300
Und dass ich es bin, die sie zu Fall gebracht hat.
1310
01:20:30,300 --> 01:20:31,300
Und die Beweise sind...
1311
01:20:31,300 --> 01:20:32,300
Und zu wackelig.
1312
01:20:32,300 --> 01:20:33,300
Leider.
1313
01:20:34,300 --> 01:20:35,300
Was soll das heißen?
1314
01:20:36,300 --> 01:20:37,300
Wir müssen Sie wahrscheinlich wieder gehen lassen.
1315
01:20:41,300 --> 01:20:42,300
Das wäre ein Fehler.
1316
01:20:43,300 --> 01:20:44,300
Für euch und für mich.
1317
01:20:45,300 --> 01:20:46,300
Sie ist schlau.
1318
01:20:46,300 --> 01:20:48,300
Wenn ihr sie laufen lasst, dann wird sie einen Weg finden, sich zu rächen.
1319
01:20:48,300 --> 01:20:50,300
Aber wir haben einfach nicht genug in der Hand.
1320
01:20:51,300 --> 01:20:52,300
Nicht genug in der Hand?
1321
01:20:53,300 --> 01:20:56,300
Ihre geliebte Freundin hat ihre Ex-Frau ermordet.
1322
01:20:56,300 --> 01:20:57,300
Kaltblütig.
1323
01:21:00,300 --> 01:21:01,300
Unsinn.
1324
01:21:01,300 --> 01:21:03,300
Das war eindeutig Selbstmord.
1325
01:21:03,300 --> 01:21:04,300
Das war Anne.
1326
01:21:04,300 --> 01:21:05,300
Ganz Ihre Methode.
1327
01:21:05,300 --> 01:21:06,300
Und ich habe dafür auch Beweise.
1328
01:21:07,300 --> 01:21:08,300
Liefer die mir.
1329
01:21:08,300 --> 01:21:11,300
Und ich ziehe die falsche Staatsanwältin eigenhändig aus dem Verkehr.
1330
01:21:11,300 --> 01:21:16,300
Sind Sie bereit, mich zu treffen?
1331
01:21:18,300 --> 01:21:19,300
Wo?
1332
01:21:20,300 --> 01:21:21,300
Wir haben uns mal festgelegt.
1333
01:21:22,300 --> 01:21:25,300
Wenn ich mit meinen Berechnungen falsch liege, kann es sich höchstens um geringe Abweichungen handeln.
1334
01:21:26,300 --> 01:21:30,300
In Frage kommen also auch die direkten Gebäude in der näheren Umgebung.
1335
01:21:31,300 --> 01:21:34,300
Auf öffentlich zugänglichen Satellitenaufnahmen vom letzten Jahr sieht man,
1336
01:21:35,300 --> 01:21:37,300
dass bei dieser alten Tankstelle immer mal wieder Transporter standen.
1337
01:21:38,300 --> 01:21:39,300
Ja, und?
1338
01:21:41,300 --> 01:21:43,300
Die ist seit zig Jahren nicht mehr in Betrieb.
1339
01:21:43,300 --> 01:21:44,300
Was also wollte man da?
1340
01:21:45,300 --> 01:21:46,300
Die Räuberhöhle.
1341
01:21:48,300 --> 01:21:49,300
Also, Einsatz.
1342
01:21:49,300 --> 01:21:50,300
Ja, ich sag Butch Bescheid.
1343
01:21:51,300 --> 01:21:52,300
Haben Sie gut gemeint.
1344
01:21:55,300 --> 01:21:56,300
Wo ist Butch?
1345
01:22:11,300 --> 01:22:13,300
Wie.
1346
01:22:13,300 --> 01:22:14,300
Ja.
1347
01:22:14,300 --> 01:22:15,300
Wie.
1348
01:22:15,300 --> 01:22:16,300
Wie.
1349
01:22:16,300 --> 01:22:17,300
Wie.
1350
01:22:18,300 --> 01:22:19,300
Wie.
1351
01:22:23,300 --> 01:22:24,300
Wie.
1352
01:22:25,300 --> 01:22:26,300
Wie.
1353
01:22:27,300 --> 01:22:28,300
Wie.
1354
01:22:28,300 --> 01:22:30,060
All right.
1355
01:22:58,300 --> 01:23:28,280
I don't know.
1356
01:23:28,300 --> 01:23:38,000
Jetzt ganz ruhig.
1357
01:23:41,220 --> 01:23:43,040
Ich dachte, wir sind auf derselben Seite.
1358
01:23:44,160 --> 01:23:45,020
Bei euch weiß man nie.
1359
01:23:47,260 --> 01:23:49,160
Kein Handy, kein Sender, keine Knarre.
1360
01:23:49,380 --> 01:23:50,220
Alles wie abgemacht.
1361
01:23:51,240 --> 01:23:51,980
Nur wir zwei.
1362
01:23:54,400 --> 01:23:55,300
Ganz alleine.
1363
01:23:58,300 --> 01:24:04,380
Wie ist Thea gestorben?
1364
01:24:05,800 --> 01:24:09,020
Checken Sie Annes Handy und die Ortungsdaten.
1365
01:24:09,600 --> 01:24:11,700
Sie war da, vor dem Haus ihrer alten Freundin.
1366
01:24:17,740 --> 01:24:19,540
Wie ist Thea gestorben?
1367
01:24:19,780 --> 01:24:20,940
Fragen Sie Anne.
1368
01:24:21,560 --> 01:24:22,280
Wollen Sie mir beweisen?
1369
01:24:29,280 --> 01:24:31,100
Du hast das Spiel verloren, Brad.
1370
01:24:31,760 --> 01:24:33,340
Keiner ist noch reingefallen, weder ich.
1371
01:24:33,720 --> 01:24:35,800
Doch Cassie, du hast nichts mehr in der Hand.
1372
01:24:36,360 --> 01:24:38,460
Ein Drecks, das sind keine Ander.
1373
01:24:38,920 --> 01:24:42,260
Du wirst bis ans Ende deiner Tage in einem Schlaf verorten.
1374
01:24:42,580 --> 01:24:42,960
O believe 좋을.
1375
01:24:43,060 --> 01:24:43,980
Oh!
1376
01:24:44,080 --> 01:24:44,680
Uh!
1377
01:24:44,680 --> 01:24:45,160
Oh!
1378
01:24:45,700 --> 01:24:46,140
Oh!
1379
01:24:46,280 --> 01:24:46,680
Oh!
1380
01:24:47,560 --> 01:24:48,020
Ah!
1381
01:24:48,160 --> 01:24:49,060
Ah!
1382
01:24:49,560 --> 01:24:50,580
Ah!
1383
01:24:50,720 --> 01:24:51,660
Ahh!
1384
01:24:51,840 --> 01:24:52,840
Ach!
1385
01:24:53,780 --> 01:24:54,200
Ah…
1386
01:24:54,800 --> 01:24:55,100
Aha.
1387
01:24:55,100 --> 01:24:55,440
Achú.
1388
01:24:56,200 --> 01:24:56,900
Ah!
1389
01:24:57,340 --> 01:24:57,780
Ah!
1390
01:24:58,280 --> 01:24:59,120
Ah!
1391
01:24:59,400 --> 01:24:59,780
Ah!
1392
01:25:00,820 --> 01:25:02,160
Ah!
1393
01:25:02,540 --> 01:25:03,320
Ah!
1394
01:25:03,440 --> 01:25:04,040
Ah!
1395
01:25:04,280 --> 01:25:05,320
Ah!
1396
01:25:06,280 --> 01:25:06,620
Ah!
1397
01:25:06,620 --> 01:25:07,680
Ah...
1398
01:25:36,620 --> 01:25:38,620
What did you say?
1399
01:25:53,500 --> 01:25:55,500
A reason.
1400
01:25:58,540 --> 01:26:00,540
Moderate .
1401
01:26:06,620 --> 01:26:12,220
D oui.
1402
01:26:19,220 --> 01:26:20,660
Well, what?
1403
01:26:20,660 --> 01:26:22,860
Give me about an attack.
1404
01:26:22,860 --> 01:26:23,740
Get me!
1405
01:26:23,740 --> 01:26:25,340
One more time.
1406
01:26:25,340 --> 01:26:27,740
Contrad window poste in again.
1407
01:26:27,740 --> 01:26:29,700
I'll stop shooting soon again.
1408
01:26:29,700 --> 01:26:30,860
Shit!
1409
01:26:31,060 --> 01:26:33,740
Let's watch that.
1410
01:26:33,740 --> 01:27:03,720
Oh, my God.
1411
01:27:03,740 --> 01:27:17,940
Sie hätte Thea nie etwas getan, wenn...
1412
01:27:17,940 --> 01:27:18,520
Nein, nicht.
1413
01:27:20,800 --> 01:27:22,000
Nicht deine Schuld.
1414
01:27:23,760 --> 01:27:24,980
Nicht deine Schuld.
1415
01:27:30,020 --> 01:27:31,440
Zeigen Sie, was passiert ist.
1416
01:27:31,960 --> 01:27:32,800
Nicht jetzt, Cassie.
1417
01:27:32,800 --> 01:27:33,320
Butsch.
1418
01:27:34,400 --> 01:27:35,460
Nicht, bitte.
1419
01:27:37,980 --> 01:27:39,040
Lies mir einen Bericht.
1420
01:27:39,560 --> 01:27:40,400
Oh, Sie schreiben Berichte.
1421
01:27:41,060 --> 01:27:42,000
Das wäre was ganz Neues.
1422
01:28:02,800 --> 01:28:07,760
Oh, wir sehen uns purk werden.
1423
01:28:07,760 --> 01:28:10,400
Oh, esikum war genau.
1424
01:28:10,400 --> 01:28:12,060
Oh, es ist ein Gard Miller.
1425
01:28:12,060 --> 01:28:12,940
Oh, es gab einen la мог Pop.
1426
01:28:12,940 --> 01:28:14,100
Oh, es ist ein schieff spirit.
1427
01:28:14,100 --> 01:28:14,200
Oh, esxo.
1428
01:28:14,200 --> 01:28:15,980
Die Idee, die Hahn sam devient nur mit dem...
1429
01:28:15,980 --> 01:28:16,440
Mai.
1430
01:28:16,440 --> 01:28:16,980
Oh, es sei.
1431
01:28:16,980 --> 01:28:17,020
Oh, es ist ja.
1432
01:28:17,020 --> 01:28:17,620
Oh, es ist einarat vom TraSTR.
1433
01:28:17,660 --> 01:28:18,440
Oh, es istشرier.
1434
01:28:18,440 --> 01:28:19,160
Oh, es ist cierto.
1435
01:28:19,160 --> 01:28:49,140
Transcription by CastingWords
88293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.