All language subtitles for War.Blade.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,967 --> 00:00:35,637 [gentle music] 2 00:00:52,554 --> 00:00:55,289 [birds chirping] 3 00:01:20,882 --> 00:01:21,783 - Stop. 4 00:01:25,620 --> 00:01:26,554 Stop. 5 00:01:35,863 --> 00:01:37,765 [speaking foreign language] 6 00:01:44,271 --> 00:01:45,773 [gun cocking] 7 00:01:47,274 --> 00:01:51,079 [suspenseful music continues] 8 00:02:13,668 --> 00:02:14,569 - Who are you? 9 00:02:16,037 --> 00:02:19,040 [suspenseful music continues] 10 00:02:39,159 --> 00:02:41,829 [gentle music] 11 00:02:59,947 --> 00:03:01,181 - It isn't time. 12 00:03:03,818 --> 00:03:04,719 - No. 13 00:03:10,158 --> 00:03:12,392 - Promise me you'll get to safety. 14 00:03:13,260 --> 00:03:16,597 [gentle music continues] 15 00:03:18,066 --> 00:03:19,767 [door knocking] 16 00:03:24,872 --> 00:03:26,174 I'm so sorry. 17 00:03:28,341 --> 00:03:29,711 - You're needed elsewhere. 18 00:03:32,245 --> 00:03:33,346 - It would appear so. 19 00:03:44,192 --> 00:03:48,596 [gentle music continues] 20 00:03:52,633 --> 00:03:54,702 [door knocking] 21 00:03:58,639 --> 00:03:59,872 [door opens] 22 00:03:59,874 --> 00:04:00,641 - Sir. 23 00:04:04,411 --> 00:04:06,377 [door slams] 24 00:04:06,379 --> 00:04:07,682 - If you wanna follow me. 25 00:04:11,853 --> 00:04:15,223 [airplane engine roars] 26 00:04:16,256 --> 00:04:18,490 I know the way. Thank you. 27 00:04:18,492 --> 00:04:21,562 [suspenseful music] 28 00:04:33,373 --> 00:04:34,441 - Thanks. 29 00:04:37,545 --> 00:04:39,578 I'll get straight to it. 30 00:04:39,580 --> 00:04:40,480 - Sir. 31 00:04:42,183 --> 00:04:43,584 - Ivy Levine, 32 00:04:47,354 --> 00:04:48,956 I understand you know her? 33 00:04:53,493 --> 00:04:55,897 - I grew up with an Ivy Levine. 34 00:04:57,430 --> 00:04:59,732 - So she would know that you are in the forces. 35 00:04:59,734 --> 00:05:00,701 - I'm sure of it. 36 00:05:04,806 --> 00:05:07,742 - It seems the poor girl married a Frenchman 37 00:05:10,545 --> 00:05:12,345 who was missing, presumed dead. 38 00:05:13,748 --> 00:05:14,649 Until now. 39 00:05:19,419 --> 00:05:21,189 This arrived earlier this morning. 40 00:05:22,089 --> 00:05:23,157 Via Phileas. 41 00:05:25,159 --> 00:05:26,060 - Phileas? 42 00:05:26,961 --> 00:05:27,962 - Carrier, pigeon. 43 00:05:29,897 --> 00:05:31,866 Poor bugger, lost a foot delivering that. 44 00:05:37,505 --> 00:05:39,907 - Ivy is now part of the resistance movement 45 00:05:40,741 --> 00:05:42,310 but she's requesting our help 46 00:05:43,277 --> 00:05:44,475 in the absence of her husband, 47 00:05:44,477 --> 00:05:46,781 she's assuming command of their cell. 48 00:05:48,983 --> 00:05:51,853 They have found a Nazi bunker 49 00:05:52,653 --> 00:05:55,654 that could be holding munitions, 50 00:05:55,656 --> 00:05:57,825 important prisoners, God knows what else. 51 00:06:01,095 --> 00:06:04,395 - I doubt we can trust this information, sir. 52 00:06:04,397 --> 00:06:08,870 - No, but if we can disturb the enemy, we must, 53 00:06:12,073 --> 00:06:15,473 we'd heard whispers of a weapons cachet, 54 00:06:15,475 --> 00:06:19,981 with this information, it would be easier for us to find it. 55 00:06:25,253 --> 00:06:26,484 I want you to go over to France 56 00:06:26,486 --> 00:06:28,155 and make a nuisance of yourself. 57 00:06:30,157 --> 00:06:31,926 I know you're rather good at that. 58 00:06:34,128 --> 00:06:35,796 - She mentions a broken radio. 59 00:06:38,032 --> 00:06:38,933 - Yes. 60 00:06:40,334 --> 00:06:41,802 Unfortunate that, 61 00:06:43,037 --> 00:06:46,340 but at least she's noted a drop off point. 62 00:06:47,541 --> 00:06:49,744 - It's not much to go on, sir. 63 00:06:51,512 --> 00:06:55,581 - If you find this bunker, I want you to blow it up. 64 00:06:55,583 --> 00:06:58,350 And if along the way you find this poor girl's husband, 65 00:06:58,352 --> 00:07:00,154 that's one of life's bonuses. 66 00:07:03,490 --> 00:07:07,092 You're going to need an explosives expert. 67 00:07:07,094 --> 00:07:08,796 This is the only man I can spare. 68 00:07:10,197 --> 00:07:12,465 Quite frankly. He's become a liability. 69 00:07:14,168 --> 00:07:15,569 I'm sure he'll cope. 70 00:07:18,005 --> 00:07:19,173 You leave at dusk. 71 00:07:20,908 --> 00:07:22,777 Report to the 138 as usual. 72 00:07:24,812 --> 00:07:26,814 Eli Sanna will pick you up in two days. 73 00:07:29,283 --> 00:07:30,584 You better get a move on. 74 00:07:32,119 --> 00:07:34,555 Otherwise you'll have to find your own way back. 75 00:07:35,690 --> 00:07:37,158 - Any other provisions, sir? 76 00:07:39,193 --> 00:07:41,595 - And I think you can fit into a briefcase. 77 00:07:49,103 --> 00:07:50,135 You can take that with you. 78 00:07:50,137 --> 00:07:51,639 - Thank you, sir. 79 00:07:54,608 --> 00:07:56,508 - Good luck Banks. 80 00:07:56,510 --> 00:07:57,411 - Sir. 81 00:07:58,579 --> 00:08:01,582 [suspenseful music] 82 00:08:29,610 --> 00:08:33,514 [suspenseful music continues] 83 00:09:14,588 --> 00:09:19,660 - Come on. [speaking foreign language] 84 00:09:20,461 --> 00:09:23,931 [suspenseful music continues] 85 00:10:08,909 --> 00:10:10,109 [speaking foreign language] 86 00:10:10,111 --> 00:10:11,912 - Not now. 87 00:10:17,384 --> 00:10:19,386 [speaking foreign language] 88 00:10:26,260 --> 00:10:29,396 [footsteps thumping] 89 00:10:40,307 --> 00:10:41,108 Up. 90 00:11:13,608 --> 00:11:14,509 - Paul. 91 00:11:18,179 --> 00:11:19,413 - Where is he? 92 00:11:22,483 --> 00:11:24,051 [speaking foreign language] 93 00:11:28,489 --> 00:11:31,560 Where is he? 94 00:11:37,932 --> 00:11:38,964 [loud thumping] 95 00:11:38,966 --> 00:11:41,268 [coughing] 96 00:11:43,704 --> 00:11:44,506 Jesus. 97 00:11:48,275 --> 00:11:50,444 [sobbing] 98 00:11:56,984 --> 00:11:59,720 [dramatic music] 99 00:12:06,994 --> 00:12:09,631 [combatants groaning] 100 00:12:17,071 --> 00:12:21,175 [combatants groaning] 101 00:12:46,433 --> 00:12:50,904 [tense music] 102 00:12:55,776 --> 00:12:59,681 [combatants groaning] 103 00:13:06,820 --> 00:13:08,022 - Charles Somerton. 104 00:13:09,758 --> 00:13:10,659 - Yes sir. 105 00:13:13,227 --> 00:13:14,128 - Come with me. 106 00:13:21,736 --> 00:13:23,569 - Wouldn't let anyone else touch him. 107 00:13:23,571 --> 00:13:24,673 - Understandable. 108 00:13:26,040 --> 00:13:28,708 - Told him to be careful, but he wouldn't listen. 109 00:13:28,710 --> 00:13:29,908 And now look. 110 00:13:29,910 --> 00:13:31,243 - I can lip read. 111 00:13:31,245 --> 00:13:32,146 - Barely. 112 00:13:33,515 --> 00:13:35,782 Tell the army they won't be needing him. 113 00:13:35,784 --> 00:13:38,283 Not in this state. He's no good to anyone, I suppose. 114 00:13:38,285 --> 00:13:39,585 - I don't know about that. 115 00:13:39,587 --> 00:13:41,488 He has been given a new assignment. 116 00:13:43,824 --> 00:13:44,823 - I won't ask. 117 00:13:44,825 --> 00:13:46,391 - Good. 118 00:13:46,393 --> 00:13:47,428 I can't tell. 119 00:13:48,730 --> 00:13:50,395 - Do you hear that? 120 00:13:50,397 --> 00:13:51,664 They're shipping you off, 121 00:13:51,666 --> 00:13:54,066 making use of your talents elsewhere. 122 00:13:54,068 --> 00:13:55,568 - No joke? 123 00:13:55,570 --> 00:13:59,438 - I need an explosives and a munitions expert. 124 00:13:59,440 --> 00:14:01,275 - So try not to blow yourself up again. 125 00:14:02,577 --> 00:14:04,176 He blew a hole in the garden when he was about 10. 126 00:14:04,178 --> 00:14:06,579 Mom was furious. Just before my time. 127 00:14:06,581 --> 00:14:08,113 - We have a car outside. 128 00:14:08,115 --> 00:14:10,415 A car waiting to take us to Tempsford 129 00:14:10,417 --> 00:14:11,917 be as quick as you can. 130 00:14:11,919 --> 00:14:13,354 - Go and get dressed. 131 00:14:23,598 --> 00:14:24,799 He'll get the job done. 132 00:14:25,999 --> 00:14:27,134 - I'm counting on it. 133 00:14:29,903 --> 00:14:32,406 Looks like you have your hands full here. 134 00:14:34,108 --> 00:14:35,175 - We do what we can. 135 00:14:37,177 --> 00:14:38,078 - Indeed. 136 00:14:40,080 --> 00:14:41,850 - What's it like over there? 137 00:14:47,020 --> 00:14:49,456 - Hard to describe, I'm afraid. 138 00:14:53,728 --> 00:14:55,362 I'll, I'll wait outside. 139 00:14:57,297 --> 00:14:59,032 [door closes] 140 00:15:09,544 --> 00:15:10,477 - Be careful. 141 00:15:13,247 --> 00:15:14,783 - I thought I was going home. 142 00:15:16,183 --> 00:15:18,686 Turns out life's got other plans for me. Eh? 143 00:15:21,288 --> 00:15:24,726 - He seems important, so try to impress him, yes? 144 00:15:25,660 --> 00:15:26,561 - Yes. 145 00:15:28,429 --> 00:15:29,430 - Take care, Sammy. 146 00:15:37,237 --> 00:15:39,741 [door thuds] 147 00:15:51,351 --> 00:15:53,952 - You all right with flying Charlie? 148 00:15:53,954 --> 00:15:55,621 - Not really, sir. 149 00:15:55,623 --> 00:15:56,856 - Call me Banks. 150 00:15:56,858 --> 00:15:58,156 - I've had all the necessary training. 151 00:15:58,158 --> 00:16:00,125 I'm just not a fan of airplanes. 152 00:16:00,127 --> 00:16:01,359 - You'll be fine. 153 00:16:01,361 --> 00:16:03,596 Take this, I want you to write me a list, 154 00:16:03,598 --> 00:16:07,098 a short list of everything you definitely need. 155 00:16:07,100 --> 00:16:08,901 We'll see what we can get for you. 156 00:16:08,903 --> 00:16:11,840 First, we need a more suitable set of clothing. 157 00:16:13,541 --> 00:16:14,441 Thank you. 158 00:16:17,645 --> 00:16:18,845 [door slams] 159 00:16:18,847 --> 00:16:21,716 - Sir, is this going to be dangerous? 160 00:16:23,952 --> 00:16:25,116 Sorry. 161 00:16:25,118 --> 00:16:26,451 Stupid bloody question. 162 00:16:26,453 --> 00:16:29,087 [hand banging door] 163 00:16:29,089 --> 00:16:34,161 [car engine revving] [gentle music] 164 00:16:45,172 --> 00:16:48,242 [suspenseful music] 165 00:16:51,178 --> 00:16:54,916 [speaking foreign language] 166 00:17:24,712 --> 00:17:25,978 - What have we got? 167 00:17:25,980 --> 00:17:27,479 - Plastics. 168 00:17:27,481 --> 00:17:28,915 - Will that survive the trip? 169 00:17:28,917 --> 00:17:30,650 - It's the only choice. 170 00:17:30,652 --> 00:17:32,585 It's a lot less volatile than dynamite. 171 00:17:32,587 --> 00:17:35,086 It's less susceptible to vibrations. 172 00:17:35,088 --> 00:17:37,289 It won't go pop without an electrical charge. 173 00:17:37,291 --> 00:17:39,491 Preferably from a detonator. 174 00:17:39,493 --> 00:17:41,459 - Would you like our clothes to fit? 175 00:17:41,461 --> 00:17:43,663 - Usually helps. - Then try them on. 176 00:17:43,665 --> 00:17:45,565 - We'll take a radio with us. 177 00:17:45,567 --> 00:17:47,667 As if we haven't got enough to carry. 178 00:17:47,669 --> 00:17:49,134 - I'll need some more fabric. 179 00:17:49,136 --> 00:17:50,803 Don't go anywhere until you've tried on 180 00:17:50,805 --> 00:17:53,906 the rest of the clothing, please. 181 00:17:53,908 --> 00:17:55,475 - I think he's talking to you. 182 00:17:56,811 --> 00:17:58,513 - So are you going to tell me what we're doing? 183 00:17:59,614 --> 00:18:01,348 - I'll fill you in once we're airborne. 184 00:18:02,416 --> 00:18:04,786 - May I at least know where we're going? 185 00:18:14,862 --> 00:18:17,431 [owl hooting] 186 00:18:22,003 --> 00:18:24,672 [speaking foreign language] 187 00:18:42,624 --> 00:18:46,027 [airplane engine roars] 188 00:19:00,675 --> 00:19:02,309 [speaking foreign language] 189 00:19:18,225 --> 00:19:20,962 [both groaning] 190 00:19:25,133 --> 00:19:26,364 - I'm English. No, no. 191 00:19:26,366 --> 00:19:28,134 I'm Charles. My name is Charlie. 192 00:19:28,136 --> 00:19:29,367 I'm Charlie. 193 00:19:29,369 --> 00:19:31,369 - I saw two of you drop. Where's the other one? 194 00:19:31,371 --> 00:19:33,238 - My name is Charlie. I'm Charles. 195 00:19:33,240 --> 00:19:35,508 - What are you doing here? 196 00:19:35,510 --> 00:19:36,410 - He's with me. 197 00:19:37,779 --> 00:19:40,114 Perhaps you could ask your boy to lower his weapon. 198 00:19:41,549 --> 00:19:44,251 - [speaking foreign language]. 199 00:19:51,859 --> 00:19:52,760 - Hello, Ivy. 200 00:19:54,394 --> 00:19:55,861 Sorry about that. 201 00:19:55,863 --> 00:19:58,064 Couldn't be sure it was you till I heard your voice. 202 00:19:58,066 --> 00:19:59,230 - That's it. Just the two of you? 203 00:19:59,232 --> 00:20:00,866 - Yes, just the two of us. 204 00:20:00,868 --> 00:20:03,938 And radio. Some explosives, some weapons. 205 00:20:04,906 --> 00:20:06,972 All we could spare, I'm afraid. 206 00:20:06,974 --> 00:20:07,875 Shall we? 207 00:20:10,578 --> 00:20:13,413 [dramatic music] 208 00:20:36,269 --> 00:20:37,703 Will you be able to control him? 209 00:20:37,705 --> 00:20:38,606 - He'll be fine. 210 00:20:39,507 --> 00:20:41,339 - How well do you know him? 211 00:20:41,341 --> 00:20:43,410 - He's been with us two years, maybe more. 212 00:20:44,779 --> 00:20:46,679 He's a good man. 213 00:20:46,681 --> 00:20:49,447 Young. Yes, but capable. 214 00:20:49,449 --> 00:20:51,584 - Well, I need to know that he can follow orders. 215 00:20:51,586 --> 00:20:54,352 Act. I need to know that you can follow orders. 216 00:20:54,354 --> 00:20:56,122 - Now, what's that supposed to mean? 217 00:20:56,124 --> 00:20:57,422 Well, since Paul disappeared, 218 00:20:57,424 --> 00:20:58,993 I've been the one to guide them. 219 00:21:00,194 --> 00:21:01,927 - Just because we used to know each other 220 00:21:01,929 --> 00:21:04,096 doesn't mean I'm a soft touch. 221 00:21:04,098 --> 00:21:05,931 - I know what's at stake, Robert. 222 00:21:05,933 --> 00:21:07,702 Don't talk to me like I'm a child. 223 00:21:08,803 --> 00:21:10,671 You have no idea what it's been like here. 224 00:21:12,339 --> 00:21:13,641 - That's where you're wrong. 225 00:21:15,243 --> 00:21:17,344 Don't assume I'm the person you remember. 226 00:21:19,446 --> 00:21:20,880 - I won't. 227 00:21:20,882 --> 00:21:23,616 - I'm the only one with military rank, I'm in charge. 228 00:21:23,618 --> 00:21:24,585 Do you understand? 229 00:21:28,556 --> 00:21:29,757 Do you understand? 230 00:21:31,826 --> 00:21:33,424 - I understand. 231 00:21:33,426 --> 00:21:35,263 - Good. Ready? 232 00:21:38,766 --> 00:21:42,134 [footsteps thumping] 233 00:21:42,136 --> 00:21:45,706 [dramatic music continues] 234 00:21:49,677 --> 00:21:52,213 [upbeat music] 235 00:22:11,398 --> 00:22:12,300 - It's safe. 236 00:22:15,870 --> 00:22:19,040 [footsteps thumping] 237 00:22:21,142 --> 00:22:23,376 - Jean, Banks. Banks, Jean. 238 00:22:26,514 --> 00:22:27,782 [speaking foreign language] 239 00:22:28,883 --> 00:22:30,149 - Photographs. 240 00:22:30,151 --> 00:22:31,083 - Jean. 241 00:22:31,085 --> 00:22:32,952 [speaking foreign language] 242 00:22:32,954 --> 00:22:33,821 - Follow us. 243 00:22:47,400 --> 00:22:49,535 - What have you done to her? She looks petrified. 244 00:22:49,537 --> 00:22:50,803 - Just asked her a few questions. 245 00:22:50,805 --> 00:22:52,071 - Leave. 246 00:22:52,073 --> 00:22:53,339 - I'm not going anywhere. 247 00:22:53,341 --> 00:22:55,274 - Leave now or the whole thing is off. 248 00:22:55,276 --> 00:22:56,775 I get on the radio. 249 00:22:56,777 --> 00:22:58,445 I take Charlie and our supplies and we are gone. 250 00:22:59,614 --> 00:23:00,380 Do as I say. 251 00:23:03,084 --> 00:23:03,985 Now. 252 00:23:10,490 --> 00:23:13,628 [footsteps thumping] 253 00:23:27,440 --> 00:23:29,844 All right, look, look, look. 254 00:23:34,515 --> 00:23:35,415 It's okay. 255 00:23:41,088 --> 00:23:42,690 [sighs] 256 00:23:58,839 --> 00:24:03,441 As I understand it, you've come from a bunker. 257 00:24:03,443 --> 00:24:06,812 You've provided us with photographs of the interior. 258 00:24:06,814 --> 00:24:09,214 You know the inner layout of the place, 259 00:24:09,216 --> 00:24:11,016 and you might be able to help us get there. 260 00:24:11,018 --> 00:24:12,284 Is that correct? 261 00:24:12,286 --> 00:24:13,686 - Yes. 262 00:24:13,688 --> 00:24:15,521 - Are you willing to help us? 263 00:24:15,523 --> 00:24:17,222 - Yes. 264 00:24:17,224 --> 00:24:19,391 - And you think you can find the way there? 265 00:24:19,393 --> 00:24:20,361 - I hope so. 266 00:24:21,295 --> 00:24:22,730 - Why should I believe you? 267 00:24:26,200 --> 00:24:28,767 - I risked my life to get here. 268 00:24:28,769 --> 00:24:31,138 I saw what was happening and I had to get out. 269 00:24:32,306 --> 00:24:33,841 - Is Paul there? 270 00:24:35,509 --> 00:24:36,410 - Yes. 271 00:24:37,278 --> 00:24:38,179 He's alive. 272 00:24:39,080 --> 00:24:40,348 I tended to him myself. 273 00:24:41,415 --> 00:24:45,017 - If any part of what you've told me 274 00:24:45,019 --> 00:24:46,454 turns out to be untrue, 275 00:24:49,690 --> 00:24:51,890 there will be consequences. 276 00:24:51,892 --> 00:24:52,793 You understand? 277 00:24:56,864 --> 00:24:57,896 - Yes. 278 00:24:57,898 --> 00:24:59,565 - Good. 279 00:24:59,567 --> 00:25:00,735 Tell me about Paul. 280 00:25:09,010 --> 00:25:12,747 [speaking foreign language] 281 00:25:42,710 --> 00:25:44,245 - Did you get your photos? 282 00:25:45,279 --> 00:25:46,045 - Yes. - Did you take your photos? 283 00:25:46,047 --> 00:25:46,947 - Yes. 284 00:25:51,018 --> 00:25:56,090 - And my things? [breaths heavily] 285 00:26:03,532 --> 00:26:05,900 And the map, the map? 286 00:26:14,008 --> 00:26:16,308 This is where you must go. 287 00:26:16,310 --> 00:26:17,711 You can help me. 288 00:26:19,514 --> 00:26:20,815 I can help you. 289 00:26:22,517 --> 00:26:23,417 My wife. 290 00:26:24,553 --> 00:26:28,153 You must speak to my wife, please. 291 00:26:28,155 --> 00:26:29,321 - I can't do this. 292 00:26:29,323 --> 00:26:30,722 - You can. 293 00:26:30,724 --> 00:26:31,625 You can. 294 00:26:32,893 --> 00:26:33,794 Please. 295 00:26:36,130 --> 00:26:37,031 Please. 296 00:26:41,570 --> 00:26:44,405 [dramatic music] 297 00:26:59,720 --> 00:27:01,822 [groans] 298 00:27:07,328 --> 00:27:09,029 [speaking foreign language] 299 00:27:23,578 --> 00:27:27,516 [dramatic music continues] 300 00:28:06,287 --> 00:28:09,023 [door cranking] 301 00:28:11,825 --> 00:28:14,495 [wind howling] 302 00:28:22,102 --> 00:28:24,271 [groans] 303 00:28:47,161 --> 00:28:50,231 [crickets chirping] 304 00:28:51,465 --> 00:28:56,170 [dramatic music continues] 305 00:29:04,245 --> 00:29:08,415 [panting] 306 00:29:23,230 --> 00:29:26,166 - You have no idea what they're doing in there. 307 00:29:29,003 --> 00:29:31,839 - Beyond keeping those men alive on unknown drugs? 308 00:29:32,707 --> 00:29:34,406 No. I'm sorry. 309 00:29:34,408 --> 00:29:36,277 - Why not dig themselves? 310 00:29:37,444 --> 00:29:40,112 - They only have a handful of soldiers. 311 00:29:40,114 --> 00:29:41,614 Why use up your own manpower? 312 00:29:41,616 --> 00:29:44,485 - When there's prisoners to do the heavy lifting for you? 313 00:29:48,255 --> 00:29:49,591 - What will they do to me? 314 00:29:53,595 --> 00:29:57,532 - Just keep cooperating for the time being, okay? 315 00:30:00,000 --> 00:30:01,501 All right. First things first. 316 00:30:01,503 --> 00:30:04,506 We need to get you cleaned up. Come, come with me. 317 00:30:08,442 --> 00:30:11,278 [birds chirping] 318 00:30:30,197 --> 00:30:31,465 - Not for your eyes. 319 00:30:32,333 --> 00:30:33,601 [door slams] 320 00:30:36,638 --> 00:30:37,572 Hold still. 321 00:30:50,117 --> 00:30:51,185 [speaking foreign language] 322 00:30:56,524 --> 00:30:58,825 - I don't see any images of missions as we talked about. 323 00:30:58,827 --> 00:30:59,958 - So what are they doing down there? 324 00:30:59,960 --> 00:31:01,193 Why do they need so many workers? 325 00:31:01,195 --> 00:31:04,329 - This is architectural plans. 326 00:31:04,331 --> 00:31:07,399 - Okay, so it could be a cachet, just not for weapons. 327 00:31:07,401 --> 00:31:08,735 - They're digging for something, sir. 328 00:31:08,737 --> 00:31:10,636 But I need a closer look. 329 00:31:10,638 --> 00:31:12,505 - What I can tell you is this, 330 00:31:12,507 --> 00:31:15,109 if what they're doing is a few feet under concrete, 331 00:31:16,210 --> 00:31:18,377 we don't have enough explosives, sir. 332 00:31:18,379 --> 00:31:19,313 Even make a dent. 333 00:31:20,381 --> 00:31:22,047 - Saskia said they're using hand tools. 334 00:31:22,049 --> 00:31:23,618 Been at it for months. 335 00:31:24,786 --> 00:31:26,753 What can you tell us about any of this? 336 00:31:26,755 --> 00:31:28,588 - I wasn't told anything. 337 00:31:28,590 --> 00:31:29,890 - Of course not. 338 00:31:31,358 --> 00:31:35,830 - My orders were to keep those men alive as long as possible 339 00:31:36,798 --> 00:31:38,930 by any means necessary. 340 00:31:38,932 --> 00:31:40,899 - What about defenses? 341 00:31:40,901 --> 00:31:42,837 - I can only tell you what I've seen, 342 00:31:44,471 --> 00:31:46,037 but what will happen to me? 343 00:31:46,039 --> 00:31:48,006 - I'm not sure I follow. 344 00:31:48,008 --> 00:31:49,677 - As in what do we do with her? 345 00:31:53,380 --> 00:31:57,182 - Oh, she's coming with us. 346 00:31:57,184 --> 00:31:58,452 - [speaks foreign language] 347 00:31:59,754 --> 00:32:01,253 No, I don't wanna go back there. 348 00:32:01,255 --> 00:32:02,454 - If you don't want to go back there, 349 00:32:02,456 --> 00:32:03,957 you cease to be of any use to us. 350 00:32:04,893 --> 00:32:06,324 You understand what that means? 351 00:32:06,326 --> 00:32:07,794 - She's right. You can't stay here. 352 00:32:07,796 --> 00:32:09,361 - No, I. I'll leave. 353 00:32:09,363 --> 00:32:11,296 I'll just run whichever direction you point me. Please. 354 00:32:11,298 --> 00:32:12,799 I, I can't go back. 355 00:32:12,801 --> 00:32:15,768 - We can't let you go. You are either with us or- 356 00:32:15,770 --> 00:32:16,771 - Or dead. 357 00:32:20,474 --> 00:32:21,841 How kind of you. 358 00:32:21,843 --> 00:32:22,744 - Shut up. 359 00:32:27,649 --> 00:32:29,181 Are you sure about this? 360 00:32:29,183 --> 00:32:31,786 - She's the only one who can possibly get us back there. 361 00:32:32,953 --> 00:32:34,321 Can you get us back there? 362 00:32:35,088 --> 00:32:36,388 - But- - No. 363 00:32:36,390 --> 00:32:38,760 Do you have any better suggestions? 364 00:32:40,961 --> 00:32:43,598 Perhaps you'd like to kill her in cold blood. 365 00:32:46,768 --> 00:32:47,669 - No. 366 00:32:48,937 --> 00:32:49,737 - Good. 367 00:32:53,106 --> 00:32:54,007 - We need rest. 368 00:32:55,175 --> 00:32:56,341 Four hours. 369 00:32:56,343 --> 00:32:59,144 Sleep, then we leave. 370 00:32:59,146 --> 00:33:00,380 [Ivy speaking foreign language] 371 00:33:07,321 --> 00:33:08,222 - Here. 372 00:33:11,391 --> 00:33:12,827 Prefer tea anyway. 373 00:33:26,106 --> 00:33:27,305 - You can't be sure about her. 374 00:33:27,307 --> 00:33:28,774 - You can't be sure about anyone. 375 00:33:28,776 --> 00:33:31,042 - They could have tortured him. So he told them where to go. 376 00:33:31,044 --> 00:33:32,912 Sent her to lead us straight into a trap. 377 00:33:32,914 --> 00:33:34,112 - That'd be stretching things. 378 00:33:34,114 --> 00:33:35,447 - She'll hand us over to the Germans 379 00:33:35,449 --> 00:33:36,883 the first chance she gets. 380 00:33:36,885 --> 00:33:38,250 - Do you really believe that? 381 00:33:38,252 --> 00:33:39,652 She could have disappeared from that bunker 382 00:33:39,654 --> 00:33:41,319 and been halfway to Switzerland by now. 383 00:33:41,321 --> 00:33:43,623 She wants to help. She came here to help. 384 00:33:43,625 --> 00:33:46,460 She's given us no reason not to trust what she says. 385 00:33:47,795 --> 00:33:49,027 - And if you wake up with a knife in your back? 386 00:33:49,029 --> 00:33:50,464 - I'll check it wasn't you first. 387 00:33:54,301 --> 00:33:57,202 Why have you always been so argumentative? 388 00:33:57,204 --> 00:33:58,006 - I'm not. 389 00:34:04,077 --> 00:34:07,379 Paul and I weren't exactly on good terms 390 00:34:07,381 --> 00:34:08,650 when he was captured. 391 00:34:09,984 --> 00:34:13,553 I can't help but think our arguments clouded his judgment 392 00:34:13,555 --> 00:34:16,022 got him caught in the first place. 393 00:34:16,024 --> 00:34:17,457 - He made his own choices. 394 00:34:19,126 --> 00:34:21,061 - He wanted to end things between us. 395 00:34:27,535 --> 00:34:30,435 - If there's a chance that we can save Paul. 396 00:34:30,437 --> 00:34:32,239 We have to take it, yes? 397 00:34:33,173 --> 00:34:34,607 - Absolutely. 398 00:34:34,609 --> 00:34:36,474 - This is that chance. 399 00:34:36,476 --> 00:34:37,377 This is it. 400 00:34:40,213 --> 00:34:41,981 - Someone needs to stay here. 401 00:34:41,983 --> 00:34:43,549 Look after this place. 402 00:34:43,551 --> 00:34:44,884 - Jean. 403 00:34:44,886 --> 00:34:46,652 - He's our most experienced soldier. 404 00:34:46,654 --> 00:34:48,153 - He's too old. 405 00:34:48,155 --> 00:34:50,022 And from what I've seen, this place is on its last legs. 406 00:34:50,024 --> 00:34:51,624 You've got one hot head, one child. 407 00:34:51,626 --> 00:34:54,529 - She's 19. - One very stubborn leader. 408 00:34:57,732 --> 00:35:00,568 - If this is a trap, I'll kill myself. 409 00:35:02,269 --> 00:35:03,903 - Well, we're outnumbered, under resourced. 410 00:35:03,905 --> 00:35:05,337 Lacking key personnel. 411 00:35:05,339 --> 00:35:07,675 If we even get to the bunker, it'll be a miracle. 412 00:35:09,343 --> 00:35:10,243 - What? 413 00:35:12,714 --> 00:35:13,615 - We'll be fine. 414 00:35:15,215 --> 00:35:16,116 Trust me. 415 00:35:17,484 --> 00:35:18,385 Take these. 416 00:35:19,353 --> 00:35:20,287 Get some rest. 417 00:35:23,156 --> 00:35:24,358 Rest, Ivy. 418 00:35:29,664 --> 00:35:32,634 [breathing deeply] 419 00:35:49,083 --> 00:35:50,484 - It isn't time. 420 00:35:57,692 --> 00:36:00,494 [birds chirping] 421 00:36:15,143 --> 00:36:17,879 [loud rattling] 422 00:36:21,348 --> 00:36:24,349 [indistinct chatter] 423 00:36:24,351 --> 00:36:26,754 - Stop. Give me a hand. 424 00:36:29,423 --> 00:36:30,556 - Calm, calm. 425 00:36:30,558 --> 00:36:32,825 [speaking foreign language] 426 00:36:32,827 --> 00:36:33,793 - She says she's sorry. 427 00:36:33,795 --> 00:36:37,799 [speaking foreign language] 428 00:36:40,134 --> 00:36:41,534 - I didn't expect it. She came out of nowhere. 429 00:36:41,536 --> 00:36:42,868 - All right. Alright. 430 00:36:42,870 --> 00:36:44,103 - I didn't- - Calm, calm, calm. 431 00:36:44,105 --> 00:36:45,104 What happened? 432 00:36:45,106 --> 00:36:46,337 - What happened? 433 00:36:46,339 --> 00:36:50,078 [speaking foreign language] 434 00:36:54,414 --> 00:36:55,948 She brought him a coffee. 435 00:36:55,950 --> 00:36:57,850 He didn't see it. She surprised him. 436 00:36:57,852 --> 00:37:00,152 He reacted, it's as misunderstanding. 437 00:37:00,154 --> 00:37:01,856 [speaking foreign language] 438 00:37:03,490 --> 00:37:04,422 - Calm, calm, calm. 439 00:37:04,424 --> 00:37:07,392 Listen. He can't, he can't hear. 440 00:37:07,394 --> 00:37:09,360 Okay. He can't hear properly now. 441 00:37:09,362 --> 00:37:10,763 I think you just, you frightened him. 442 00:37:10,765 --> 00:37:12,164 That's all. That's all. 443 00:37:12,166 --> 00:37:13,699 - I'm sorry. 444 00:37:13,701 --> 00:37:15,868 I didn't mean to to hurt you. 445 00:37:15,870 --> 00:37:19,439 Or, or, or, or, or touch you. I was- [groans] 446 00:37:23,644 --> 00:37:25,479 - You quite finished? 447 00:37:26,547 --> 00:37:28,015 [speaks in a foreign language] 448 00:37:29,884 --> 00:37:32,685 - You get a hold of yourself, Charlie. 449 00:37:32,687 --> 00:37:36,856 Everybody calm down and get ready. We leave in 10. 450 00:37:36,858 --> 00:37:37,892 Saskia. 451 00:37:38,960 --> 00:37:39,861 Saskia. 452 00:37:40,895 --> 00:37:44,930 I need this one moving in 10 minutes. 453 00:37:44,932 --> 00:37:48,069 [footsteps thumping] 454 00:37:50,303 --> 00:37:54,041 [speaking foreign language] 455 00:37:55,843 --> 00:37:56,778 - Good luck, huh? 456 00:38:01,649 --> 00:38:02,550 - Onwards. 457 00:38:04,619 --> 00:38:07,420 [dramatic music] 458 00:38:57,437 --> 00:38:58,471 - One of ours? 459 00:38:59,941 --> 00:39:01,372 Lancaster. 460 00:39:01,374 --> 00:39:02,276 - Bristol. 461 00:39:04,377 --> 00:39:05,811 - That's not a guess, is it? 462 00:39:05,813 --> 00:39:06,814 - I'm afraid not. 463 00:39:12,253 --> 00:39:14,520 - Troops patrol much of this land. 464 00:39:14,522 --> 00:39:17,225 They're killing survivors and stopping transports. 465 00:39:18,025 --> 00:39:19,327 - We need to be on guard. 466 00:39:20,695 --> 00:39:23,297 - We'll stay off the beaten track as much as possible. 467 00:39:24,464 --> 00:39:28,102 [dramatic music continues] 468 00:39:38,079 --> 00:39:41,981 [dramatic music continues] 469 00:39:41,983 --> 00:39:46,187 [tense music] 470 00:40:00,334 --> 00:40:04,739 [tense music continues] 471 00:40:39,373 --> 00:40:42,440 [laughing] [speaking foreign language] 472 00:40:42,442 --> 00:40:44,979 [loud banging] 473 00:40:51,484 --> 00:40:53,152 - Was this you? 474 00:40:53,154 --> 00:40:54,753 - Was this you? - No. 475 00:40:54,755 --> 00:40:55,921 - No. 476 00:40:55,923 --> 00:40:57,356 - How could she know? - No, let go. 477 00:40:57,358 --> 00:40:58,324 - She didn't know. 478 00:40:58,326 --> 00:41:02,027 They set traps. Enemy set traps. 479 00:41:02,029 --> 00:41:03,662 It's what they do. 480 00:41:03,664 --> 00:41:05,032 It's what we do. 481 00:41:05,933 --> 00:41:06,901 She didn't know. 482 00:41:09,837 --> 00:41:10,771 She didn't know. 483 00:41:11,539 --> 00:41:13,207 Charlie, check ahead. 484 00:41:18,245 --> 00:41:19,812 - Okay. 485 00:41:19,814 --> 00:41:21,246 I'm going on ahead. 486 00:41:21,248 --> 00:41:23,851 You wait one minute. Bring the others, okay? 487 00:41:38,332 --> 00:41:41,168 [trees rattling] 488 00:42:33,654 --> 00:42:34,555 - Go. Go. 489 00:42:55,743 --> 00:42:58,813 [footsteps thumping] 490 00:43:04,919 --> 00:43:06,787 - We need to find somewhere to rest. 491 00:43:08,022 --> 00:43:09,888 - How far did you travel? 492 00:43:09,890 --> 00:43:11,423 - It was day and night. 493 00:43:11,425 --> 00:43:14,326 - And you're sure we're headed in the right direction? 494 00:43:14,328 --> 00:43:17,329 - That road, snakes in and out of the woods. 495 00:43:17,331 --> 00:43:18,630 Paul made me memorize it. 496 00:43:18,632 --> 00:43:21,568 He knew it would lead me back to the farmhouse. 497 00:43:21,570 --> 00:43:24,369 We went over it studying the maps. 498 00:43:24,371 --> 00:43:26,440 He knew everything about this land. 499 00:43:27,542 --> 00:43:28,442 - That's Paul. 500 00:43:30,344 --> 00:43:31,612 - We'll find some cover. 501 00:43:32,746 --> 00:43:35,883 [footsteps thumping] 502 00:43:42,923 --> 00:43:44,456 [speaks in a foreign language] 503 00:43:44,458 --> 00:43:45,924 - Charlie. 504 00:43:45,926 --> 00:43:46,925 Charlie. 505 00:43:46,927 --> 00:43:47,828 Go round. 506 00:43:51,298 --> 00:43:54,368 [suspenseful music] 507 00:43:56,337 --> 00:43:57,669 - Shouldn't you send someone else? 508 00:43:57,671 --> 00:43:59,738 - Charlie knows what he's looking for. 509 00:43:59,740 --> 00:44:01,306 He's our best chance of survival. 510 00:44:01,308 --> 00:44:03,275 You just concentrate on Vincent. 511 00:44:03,277 --> 00:44:06,011 Get him to obey orders before I intervene. 512 00:44:06,013 --> 00:44:09,047 He's gonna get us all killed if he doesn't change his ways. 513 00:44:09,049 --> 00:44:11,049 - Believe me, I would love to punch his lights out. 514 00:44:11,051 --> 00:44:13,018 - Maybe you should. 515 00:44:13,020 --> 00:44:15,754 - That's what we have. Bigger problems. 516 00:44:15,756 --> 00:44:17,624 - You could be right. 517 00:44:17,626 --> 00:44:19,458 - Lastly, I had to talk to him. 518 00:44:19,460 --> 00:44:21,395 I think he's got a soft spot for her. 519 00:44:22,296 --> 00:44:26,200 [suspenseful music continues] 520 00:45:18,819 --> 00:45:21,656 [breaths deeply] 521 00:45:40,941 --> 00:45:44,111 [footsteps thumping] 522 00:45:47,748 --> 00:45:50,015 - Don't go too far. 523 00:45:50,017 --> 00:45:50,918 - I won't. 524 00:46:05,766 --> 00:46:08,068 - When did you get so tough, Ivy? 525 00:46:09,903 --> 00:46:12,641 - 10 Years on a farm, husband who's a fighter. 526 00:46:13,642 --> 00:46:14,542 Rubs off. 527 00:46:18,345 --> 00:46:19,679 I haven't seen you rest. 528 00:46:19,681 --> 00:46:21,648 - Oh, someone needs to keep watch. 529 00:46:21,650 --> 00:46:22,550 - Let me. 530 00:46:23,317 --> 00:46:24,349 - I'm fine. 531 00:46:24,351 --> 00:46:26,987 [gentle music] 532 00:46:32,793 --> 00:46:34,226 - Good? 533 00:46:34,228 --> 00:46:35,129 - It's perfect. 534 00:46:47,174 --> 00:46:48,242 - Thank you. 535 00:46:58,852 --> 00:47:01,589 - She's lost four older brothers. 536 00:47:02,456 --> 00:47:04,691 How could she bear it? 537 00:47:04,693 --> 00:47:06,994 - Charlie seems to have taken a shine to her. 538 00:47:10,297 --> 00:47:12,030 - How long have you known him? 539 00:47:12,032 --> 00:47:13,332 - Not long. 540 00:47:13,334 --> 00:47:14,866 - What do you think of him? 541 00:47:14,868 --> 00:47:16,671 - Doesn't matter what I think of him. 542 00:47:17,471 --> 00:47:18,638 He can do the job. 543 00:47:18,640 --> 00:47:19,808 - Despite the obvious? 544 00:47:21,008 --> 00:47:23,008 - I read the Army incident report, 545 00:47:23,010 --> 00:47:25,678 what happened wasn't his fault. 546 00:47:25,680 --> 00:47:27,814 Somebody set up a test explosives run. 547 00:47:27,816 --> 00:47:29,314 Didn't use the proper protocols. 548 00:47:29,316 --> 00:47:31,352 Charlie stepped in to save lives. 549 00:47:32,920 --> 00:47:36,388 From what I've heard, he also took the blame. 550 00:47:36,390 --> 00:47:37,757 - Lost any chance of hearing again? 551 00:47:37,759 --> 00:47:39,694 - Oh, we've all lost something. 552 00:47:44,064 --> 00:47:48,469 I'm sorry about you and Paul, it's not easy. 553 00:47:49,671 --> 00:47:51,271 - I'm coming to terms with that. 554 00:47:56,944 --> 00:47:58,245 Can we do this? 555 00:48:02,717 --> 00:48:04,617 Have you ever killed anyone? 556 00:48:04,619 --> 00:48:05,553 - Get some rest. 557 00:48:15,563 --> 00:48:19,768 [gentle music] 558 00:48:37,719 --> 00:48:41,121 [airplane engine roars] 559 00:48:46,561 --> 00:48:48,897 [distant gunfire] 560 00:49:09,751 --> 00:49:13,086 [distant gunfire] 561 00:49:28,268 --> 00:49:31,169 - There is a man named Steiner. 562 00:49:31,171 --> 00:49:34,372 [suspenseful music] 563 00:49:34,374 --> 00:49:36,310 He's the head of operations. 564 00:49:40,648 --> 00:49:42,382 He tortures the prisoners. 565 00:49:44,184 --> 00:49:48,857 [suspenseful music continues] 566 00:49:52,359 --> 00:49:55,494 He forced us to keep the men alive. 567 00:49:55,496 --> 00:49:56,898 Forced us to drug them. 568 00:49:59,199 --> 00:50:01,968 Me and Lena, the other nurse, 569 00:50:01,970 --> 00:50:04,973 we used all our strengths to hold them down. 570 00:50:06,173 --> 00:50:09,307 We were fed and they were so weak. 571 00:50:09,309 --> 00:50:11,178 I could see the fear in their eyes. 572 00:50:13,948 --> 00:50:15,515 I just kept calling. 573 00:50:15,517 --> 00:50:18,352 [dramatic music] 574 00:50:29,631 --> 00:50:31,799 [speaking foreign language] 575 00:50:45,212 --> 00:50:48,850 [groaning] 576 00:50:58,358 --> 00:51:02,797 [dramatic music continues] 577 00:51:12,105 --> 00:51:15,242 [speaking foreign language] 578 00:51:32,125 --> 00:51:34,361 [sobbing] 579 00:51:42,870 --> 00:51:46,471 If they wouldn't follow the orders, they would beat us. 580 00:51:46,473 --> 00:51:49,842 Anybody who tried to run away, they just used them 581 00:51:49,844 --> 00:51:51,343 as a punching bag. 582 00:51:51,345 --> 00:51:54,348 The men, I mean, what was I supposed to? 583 00:52:04,358 --> 00:52:06,828 When I was burying the bodies, 584 00:52:08,630 --> 00:52:11,532 I realized that that was my way out. 585 00:52:13,001 --> 00:52:14,834 I had no concept of time. 586 00:52:14,836 --> 00:52:17,870 I just saw more beam of the sunlight 587 00:52:17,872 --> 00:52:20,106 and on the bottom of the furnace. 588 00:52:20,108 --> 00:52:24,579 And I could crawl inside and I could see daylight. 589 00:52:30,118 --> 00:52:31,519 Then I met Paul. 590 00:52:34,154 --> 00:52:38,291 I just knew it, I had to leave. 591 00:52:39,159 --> 00:52:41,495 I couldn't take it anymore. 592 00:52:42,864 --> 00:52:45,733 - Bastard, ruling by fear. 593 00:52:49,937 --> 00:52:52,040 - He's not to be underestimated. 594 00:52:53,007 --> 00:52:55,541 - I'll bear that in mind. 595 00:52:55,543 --> 00:52:56,343 Thank you. 596 00:52:58,646 --> 00:52:59,881 Get some sleep. 597 00:53:10,558 --> 00:53:14,194 [dramatic music continues] 598 00:53:22,704 --> 00:53:26,107 [airplane engine roars] 599 00:53:28,176 --> 00:53:31,913 [speaking foreign language] 600 00:53:57,538 --> 00:53:58,840 - Why did Paul trust you? 601 00:54:00,575 --> 00:54:01,642 - I kept him alive. 602 00:54:02,476 --> 00:54:04,143 I tried to keep everybody alive. 603 00:54:04,145 --> 00:54:05,546 - Keep them enslaved. 604 00:54:06,547 --> 00:54:08,379 - It was my job. 605 00:54:08,381 --> 00:54:11,786 [airplane engine roars] 606 00:54:12,954 --> 00:54:16,691 [speaking foreign language] 607 00:54:26,768 --> 00:54:29,402 [wind howling] 608 00:54:38,980 --> 00:54:40,012 - Slow down. 609 00:54:40,014 --> 00:54:43,751 [speaking foreign language] 610 00:54:52,126 --> 00:54:54,695 [guns firing] 611 00:55:02,270 --> 00:55:07,340 [dramatic music] [gun firing continues] 612 00:55:44,712 --> 00:55:45,744 - Press here. 613 00:55:45,746 --> 00:55:49,083 [gun firing continues] 614 00:56:24,484 --> 00:56:26,721 [gasping] 615 00:56:30,892 --> 00:56:31,824 - Help me. 616 00:56:31,826 --> 00:56:34,494 [gentle music] 617 00:57:02,790 --> 00:57:04,455 - What do we do now? 618 00:57:04,457 --> 00:57:05,391 - We carry on. 619 00:57:05,393 --> 00:57:07,059 - How? 620 00:57:07,061 --> 00:57:09,695 - You didn't expect this to be easy, did you? 621 00:57:09,697 --> 00:57:11,230 - I didn't know what to do. 622 00:57:11,232 --> 00:57:14,366 - Well, when the shooting starts, it's always chaos. 623 00:57:14,368 --> 00:57:15,801 - There are five of us. 624 00:57:15,803 --> 00:57:17,670 - We're always outnumbered. 625 00:57:17,672 --> 00:57:19,106 Always the underdogs. 626 00:57:19,907 --> 00:57:22,009 Pay your respects and carry on. 627 00:57:24,278 --> 00:57:25,945 - Paul's dead, isn't he? - We don't know that. 628 00:57:25,947 --> 00:57:27,579 - Are we just gonna leave them here? 629 00:57:27,581 --> 00:57:28,881 - There's nothing we can do for them. 630 00:57:28,883 --> 00:57:31,150 Just take what you can and get moving. 631 00:57:31,152 --> 00:57:32,985 - Sir, we're not burying? 632 00:57:32,987 --> 00:57:34,353 - No, we are not burying them. 633 00:57:34,355 --> 00:57:35,621 We are moving on. 634 00:57:35,623 --> 00:57:38,059 Saskia, Charlie with me. 635 00:57:44,398 --> 00:57:47,735 [gentle music continues] 636 00:58:25,506 --> 00:58:27,174 Charlie. Charlie. 637 00:58:28,409 --> 00:58:29,877 Set the whole thing on fire. 638 00:58:31,645 --> 00:58:32,546 Burn it. 639 00:58:45,926 --> 00:58:48,529 [speaks foreign language]. 640 00:58:51,966 --> 00:58:54,635 [gentle music] 641 00:58:57,671 --> 00:58:59,038 [coughing] 642 00:58:59,040 --> 00:59:00,873 - Do not breath this in. 643 00:59:00,875 --> 00:59:01,807 - Poison. 644 00:59:01,809 --> 00:59:03,044 - No. - What? 645 00:59:04,845 --> 00:59:06,178 - It's from the bunker. 646 00:59:06,180 --> 00:59:07,679 They must have been using the furnace. 647 00:59:07,681 --> 00:59:08,582 - Meaning? 648 00:59:10,384 --> 00:59:11,685 - It's human ash. 649 00:59:14,088 --> 00:59:15,189 - Jesus Christ. 650 00:59:17,825 --> 00:59:20,428 [gentle music] 651 00:59:41,449 --> 00:59:43,282 - What are they doing? 652 00:59:43,284 --> 00:59:45,918 - They had the men digging for as long as I was there. 653 00:59:45,920 --> 00:59:47,820 - So this is just a dumping ground? 654 00:59:47,822 --> 00:59:49,388 - Yes. 655 00:59:49,390 --> 00:59:50,322 - You ready for this? 656 00:59:50,324 --> 00:59:52,424 - What for? What's the plan? 657 00:59:52,426 --> 00:59:54,161 - How far to the furnace chimneys? 658 00:59:55,096 --> 00:59:56,095 - It's just minutes. 659 00:59:56,097 --> 00:59:57,064 - Which direction? 660 00:59:59,433 --> 01:00:00,666 - A straight line. 661 01:00:00,668 --> 01:00:02,334 - And Ivy, I want you and butcher 662 01:00:02,336 --> 01:00:03,769 to take everything with you. 663 01:00:03,771 --> 01:00:06,004 Get to the fence. Make sure it's clear. 664 01:00:06,006 --> 01:00:07,272 And wait- - What for? 665 01:00:07,274 --> 01:00:08,774 - As soon as it's safe, 666 01:00:08,776 --> 01:00:11,643 we'll send a signal, lower the equipment down and join us. 667 01:00:11,645 --> 01:00:14,215 - I can't do this. - Come on. We've got this far. 668 01:00:15,349 --> 01:00:17,550 - I didn't expect to be here. 669 01:00:17,552 --> 01:00:19,353 I thought I escaped this place. 670 01:00:23,924 --> 01:00:26,760 [dramatic music] 671 01:00:28,462 --> 01:00:29,531 - Take this. 672 01:00:30,397 --> 01:00:31,298 Take it. 673 01:00:35,537 --> 01:00:37,838 One of us now, you understand? 674 01:00:39,406 --> 01:00:40,973 - Yes. 675 01:00:40,975 --> 01:00:41,775 - Good. 676 01:00:44,111 --> 01:00:45,911 - If we're going in through the chimney, 677 01:00:45,913 --> 01:00:47,281 how are you getting in? 678 01:00:49,683 --> 01:00:51,752 - I thought we'd try the front door. 679 01:00:52,621 --> 01:00:53,919 Follow my lead. 680 01:00:53,921 --> 01:00:55,420 - I've done some stupid things in my time, sir. 681 01:00:55,422 --> 01:00:57,624 - Just go with it. Do you understand? 682 01:00:57,626 --> 01:00:59,158 And if this doesn't bloody work. 683 01:00:59,160 --> 01:01:00,427 - We're all dead. 684 01:01:02,229 --> 01:01:04,263 - Hey. Hey Mark. 685 01:01:04,265 --> 01:01:07,168 [guard whistling] 686 01:01:11,640 --> 01:01:15,376 [speaking foreign language] 687 01:01:51,646 --> 01:01:54,448 [guards howling] 688 01:01:58,819 --> 01:02:01,722 [suspenseful music] 689 01:02:20,241 --> 01:02:21,608 - Sorry about that. 690 01:02:21,610 --> 01:02:23,344 - It worked. That's all that matters. 691 01:02:24,211 --> 01:02:25,112 - Good. 692 01:02:34,888 --> 01:02:37,155 - Straight into the lion's den. Eh? 693 01:02:37,157 --> 01:02:38,025 Which way? 694 01:02:39,126 --> 01:02:40,425 - This way to the furnace. 695 01:02:40,427 --> 01:02:41,927 - You don't look sure. 696 01:02:41,929 --> 01:02:43,228 - I don't know. 697 01:02:43,230 --> 01:02:45,264 Everything was restricted access. 698 01:02:45,266 --> 01:02:46,198 - Charlie. 699 01:02:46,200 --> 01:02:47,966 I saw pictures of a radio room. 700 01:02:47,968 --> 01:02:50,202 Beds, empty cells. 701 01:02:50,204 --> 01:02:51,738 How about we split up? 702 01:02:51,740 --> 01:02:53,338 I'll meet with the furnace as soon as I've seen 703 01:02:53,340 --> 01:02:55,407 what's up here, go. 704 01:02:55,409 --> 01:02:59,144 [suspenseful music continues] 705 01:02:59,146 --> 01:03:00,112 Go. 706 01:03:00,114 --> 01:03:03,718 [suspenseful music continues] 707 01:03:11,693 --> 01:03:14,529 [dramatic music] 708 01:03:46,827 --> 01:03:48,495 - The bag is stuck. 709 01:04:18,593 --> 01:04:19,927 [speaks in a foreign language] 710 01:04:27,334 --> 01:04:32,406 [both groaning] [upbeat dramatic music] 711 01:05:06,508 --> 01:05:11,345 [suspenseful music continues] 712 01:05:24,324 --> 01:05:27,161 [guard groaning] 713 01:05:51,553 --> 01:05:54,388 [guard groaning] 714 01:06:12,072 --> 01:06:16,477 [gentle music] 715 01:06:27,655 --> 01:06:28,989 - It's in here. 716 01:06:35,429 --> 01:06:38,165 [door crackles] 717 01:06:41,736 --> 01:06:45,740 [tense music] 718 01:07:05,527 --> 01:07:09,229 [speaking foreign language] 719 01:08:03,383 --> 01:08:06,788 [upbeat dramatic music] 720 01:08:45,392 --> 01:08:50,297 [dramatic music continues] 721 01:09:10,283 --> 01:09:14,022 [speaking foreign language] 722 01:09:20,094 --> 01:09:21,326 [groans] 723 01:09:21,328 --> 01:09:22,293 - Are you okay? 724 01:09:22,295 --> 01:09:23,430 - I think so. 725 01:09:24,565 --> 01:09:25,397 Where's Banks? 726 01:09:25,399 --> 01:09:26,832 - Gone to investigate. 727 01:09:26,834 --> 01:09:27,967 - Have you seen Paul? 728 01:09:27,969 --> 01:09:29,035 - No, not yet. 729 01:09:29,037 --> 01:09:29,937 - Okay. 730 01:09:32,607 --> 01:09:33,841 - On your own? 731 01:09:38,478 --> 01:09:42,215 [speaking foreign language] 732 01:09:43,584 --> 01:09:48,656 [guards groaning] [dramatic music] 733 01:09:54,962 --> 01:09:56,829 [gun firing] 734 01:09:56,831 --> 01:09:58,296 - Gunshot. 735 01:09:58,298 --> 01:09:59,199 Gunshot. 736 01:10:00,267 --> 01:10:02,003 - I'm gonna find Paul. 737 01:10:13,447 --> 01:10:15,650 [triggers clicks] - Shit. 738 01:10:18,351 --> 01:10:21,155 [guard groaning] 739 01:10:22,222 --> 01:10:25,993 [dramatic music] 740 01:10:26,894 --> 01:10:29,831 [combatants groaning] 741 01:10:33,101 --> 01:10:36,336 [dramatic music continues] 742 01:10:53,788 --> 01:10:56,490 [combatants groaning] 743 01:11:25,787 --> 01:11:27,522 [gun cocks] 744 01:11:33,426 --> 01:11:37,165 [speaking foreign language] 745 01:11:54,849 --> 01:11:55,650 - Wait. 746 01:11:57,885 --> 01:11:58,686 - What? 747 01:11:59,787 --> 01:12:01,220 15. 748 01:12:01,222 --> 01:12:02,857 - I can't hear you. 749 01:12:05,726 --> 01:12:06,759 - 15. 750 01:12:06,761 --> 01:12:08,127 - 15? 751 01:12:08,129 --> 01:12:11,130 - Minutes. - In 15 minutes. 752 01:12:11,132 --> 01:12:12,832 Yes what? 753 01:12:12,834 --> 01:12:14,302 Show me. Show me. 754 01:12:17,505 --> 01:12:18,506 - Soldiers. 755 01:12:19,273 --> 01:12:20,206 - More? 756 01:12:20,208 --> 01:12:21,841 In 15, more? We have to go. 757 01:12:21,843 --> 01:12:23,209 We have to go. 758 01:12:23,211 --> 01:12:25,744 [dramatic music] 759 01:12:25,746 --> 01:12:26,545 Come on, come on. 760 01:12:26,547 --> 01:12:27,447 Come on. 761 01:12:29,217 --> 01:12:32,220 [tense music] 762 01:12:36,324 --> 01:12:38,224 - Hey, hey, hey. 763 01:12:38,226 --> 01:12:40,559 [both groaning] 764 01:12:40,561 --> 01:12:42,462 - Stop, stop it, stop. 765 01:12:43,731 --> 01:12:44,632 Stop. 766 01:13:02,583 --> 01:13:03,784 [gun firing] 767 01:13:08,222 --> 01:13:11,359 [speaking foreign language] 768 01:13:16,831 --> 01:13:18,498 [gun firing] 769 01:13:22,336 --> 01:13:26,073 [speaking foreign language] 770 01:13:29,409 --> 01:13:32,479 [suspenseful music] 771 01:14:00,341 --> 01:14:04,178 [blows landing] 772 01:14:15,323 --> 01:14:16,290 - Take her. 773 01:14:23,597 --> 01:14:25,933 [groaning] 774 01:14:29,270 --> 01:14:32,974 [dramatic music] 775 01:14:35,643 --> 01:14:39,714 [blows landing] 776 01:14:56,063 --> 01:14:57,465 - It isn't time. 777 01:15:00,201 --> 01:15:01,035 - No. 778 01:15:06,140 --> 01:15:07,842 Promise me you'll get to safety. 779 01:15:09,210 --> 01:15:13,114 [gentle music] 780 01:15:14,115 --> 01:15:15,883 [door knocking] 781 01:15:21,389 --> 01:15:22,289 I'm so sorry. 782 01:15:24,325 --> 01:15:26,027 - You are needed elsewhere. 783 01:15:28,262 --> 01:15:29,663 - It would appear so. 784 01:15:34,869 --> 01:15:38,170 - Promise me, second you hear that Air rain siren. 785 01:15:38,172 --> 01:15:41,473 The second you hear it, you'll get to the shelter. 786 01:15:41,475 --> 01:15:42,376 - I will. 787 01:15:44,011 --> 01:15:45,146 - Promise me. 788 01:15:49,417 --> 01:15:50,484 - I promise. 789 01:15:54,622 --> 01:15:56,590 - What if I don't... 790 01:15:59,528 --> 01:16:04,498 What if I don't want to fight anymore? 791 01:16:09,070 --> 01:16:13,240 - I know you don't want to, but you will. 792 01:16:14,909 --> 01:16:16,644 To keep others safe. 793 01:16:20,247 --> 01:16:21,816 - To keep me safe. 794 01:16:32,293 --> 01:16:34,561 [door knocking] 795 01:16:34,563 --> 01:16:38,299 [gentle music continues] 796 01:17:15,402 --> 01:17:17,104 - It isn't time. 797 01:17:38,692 --> 01:17:39,827 To keep safe. 798 01:17:57,546 --> 01:17:58,812 It isn't time. 799 01:18:09,924 --> 01:18:12,726 [guard groaning] 800 01:18:39,086 --> 01:18:42,256 [footsteps thumping] 801 01:19:20,961 --> 01:19:22,861 [sobbing] 802 01:19:22,863 --> 01:19:23,764 - Ivy. 803 01:19:25,634 --> 01:19:28,635 [footsteps thumping] 804 01:19:28,637 --> 01:19:29,768 - What happened to you? 805 01:19:29,770 --> 01:19:31,303 - Big bastard downstairs. 806 01:19:31,305 --> 01:19:32,237 - Steiner. 807 01:19:32,239 --> 01:19:34,172 - I think that's the chap. 808 01:19:34,174 --> 01:19:36,108 - They called for reinforcement. 809 01:19:36,110 --> 01:19:37,009 - How long have we got? 810 01:19:37,011 --> 01:19:38,176 - 10 minutes max. 811 01:19:38,178 --> 01:19:39,947 - Charlie, you're up. 812 01:19:42,016 --> 01:19:43,549 - So what did you find down there? 813 01:19:43,551 --> 01:19:44,916 - Gold. Tons of it. 814 01:19:44,918 --> 01:19:46,885 - What? - Quite the war chest. 815 01:19:46,887 --> 01:19:47,819 - Well, can't we take it? 816 01:19:47,821 --> 01:19:49,321 - That's out of the question. 817 01:19:49,323 --> 01:19:51,123 I'm afraid we'd never, we'd never get it out in time. 818 01:19:51,125 --> 01:19:52,958 Presumably, that's why they put it all down there 819 01:19:52,960 --> 01:19:54,259 in the first place. 820 01:19:54,261 --> 01:19:55,994 Best we can do is stop the Germans using it. 821 01:19:55,996 --> 01:19:57,496 That's where Charlie comes in. 822 01:19:57,498 --> 01:19:59,031 - They'll just dig it up again. 823 01:19:59,033 --> 01:20:00,499 - Maybe. Maybe. 824 01:20:00,501 --> 01:20:02,403 It's a lot of manpower and resources. 825 01:20:04,471 --> 01:20:06,606 This is our best chance. 10 minutes? 826 01:20:06,608 --> 01:20:08,073 - Not less by now. 827 01:20:08,075 --> 01:20:09,642 - Right, we need to plan those charges. Charlie, come on. 828 01:20:09,644 --> 01:20:11,376 - There's an emergency exit. 829 01:20:11,378 --> 01:20:12,811 - Right, we'll take that if we can. 830 01:20:12,813 --> 01:20:14,146 That's presuming that they've come in from the front. 831 01:20:14,148 --> 01:20:16,081 No, those stairs won't do you any favors. 832 01:20:16,083 --> 01:20:17,816 You need to stay there. 833 01:20:17,818 --> 01:20:19,384 Just stay here. 834 01:20:19,386 --> 01:20:21,587 You've got five minutes to try and get her back on her feet. 835 01:20:21,589 --> 01:20:22,522 Okay? 836 01:20:22,524 --> 01:20:24,024 Meet us at the stairwell. 837 01:20:24,925 --> 01:20:29,363 [dramatic music] 838 01:20:30,497 --> 01:20:31,666 - [Charlie] Banks. 839 01:20:32,534 --> 01:20:35,336 [dramatic music continues] 840 01:20:38,807 --> 01:20:40,305 - Poison? 841 01:20:40,307 --> 01:20:41,609 - More like the jackpot 842 01:20:46,046 --> 01:20:47,515 Now we're talking. 843 01:20:49,617 --> 01:20:52,587 [suspenseful music] 844 01:21:10,705 --> 01:21:15,777 - Don't mind if I do sir. [coughs] 845 01:21:17,712 --> 01:21:19,279 - Keep it for now. 846 01:21:32,426 --> 01:21:34,995 [Ivy screams] 847 01:21:39,801 --> 01:21:40,702 - Sorry. 848 01:21:42,236 --> 01:21:44,302 - No, it's okay. 849 01:21:44,304 --> 01:21:47,472 - No, I'm sorry for what I did. 850 01:21:47,474 --> 01:21:48,576 For what I said. 851 01:21:50,879 --> 01:21:53,013 I thought you, you were... 852 01:21:54,616 --> 01:21:56,481 - One of them? 853 01:21:56,483 --> 01:21:57,683 I am. 854 01:21:57,685 --> 01:22:00,152 - No, you are here, 855 01:22:00,154 --> 01:22:01,420 you are, you are helping us. 856 01:22:01,422 --> 01:22:02,990 You didn't have to. 857 01:22:04,258 --> 01:22:07,261 Thank you. [breaths heavily] 858 01:22:11,599 --> 01:22:15,469 What? What did Paul say to you to, to get you to leave? 859 01:22:20,542 --> 01:22:22,610 - He said that you would know what to do 860 01:22:23,410 --> 01:22:24,945 and that you would find a way. 861 01:22:29,551 --> 01:22:30,984 - I failed. 862 01:22:32,319 --> 01:22:35,088 - No, we're here, we're making a difference. 863 01:22:37,257 --> 01:22:38,158 Okay. 864 01:22:39,861 --> 01:22:41,729 I've done what I could. We gotta go. 865 01:22:55,476 --> 01:22:58,780 [Ivy screams] [dramatic music] 866 01:23:04,652 --> 01:23:07,221 - Back upstairs. Quick as you can. 867 01:23:09,757 --> 01:23:12,827 [breathing heavily] 868 01:23:22,871 --> 01:23:25,437 [speaking foreign language] 869 01:23:25,439 --> 01:23:27,239 [gun firing] 870 01:23:27,241 --> 01:23:30,778 [dramatic music continues] 871 01:23:44,191 --> 01:23:45,725 - Charlie. 872 01:23:45,727 --> 01:23:47,529 - Banks? No, no. 873 01:23:48,395 --> 01:23:49,296 There's no time. 874 01:23:50,430 --> 01:23:52,397 Someone needs to stay here. 875 01:23:52,399 --> 01:23:53,902 Make sure this place goes up. 876 01:23:54,903 --> 01:23:56,571 Get the others. Get out of here. 877 01:23:57,572 --> 01:23:58,873 For King and country. 878 01:24:02,175 --> 01:24:03,009 [gun firing] 879 01:24:03,011 --> 01:24:04,242 Go. 880 01:24:04,244 --> 01:24:05,145 Go. 881 01:24:09,884 --> 01:24:11,218 - That's it. Come on. 882 01:24:12,020 --> 01:24:13,920 I know. I know, just lean on me. 883 01:24:13,922 --> 01:24:15,657 Let's go. Let's, go. 884 01:24:19,661 --> 01:24:20,626 [gun firing] 885 01:24:20,628 --> 01:24:21,493 - They're here. 886 01:24:21,495 --> 01:24:22,294 - Shut the door. 887 01:24:22,296 --> 01:24:23,763 Shut the door. Come on. 888 01:24:23,765 --> 01:24:24,897 Come on Ivy. Here. 889 01:24:24,899 --> 01:24:25,898 Come on. - No, stop. 890 01:24:25,900 --> 01:24:27,232 - Come on. Don't do this. 891 01:24:27,234 --> 01:24:29,869 Don't do this now. Don't stop. 892 01:24:29,871 --> 01:24:32,507 Just I'm not letting- - Stop it. 893 01:24:37,377 --> 01:24:38,746 - There's no time. 894 01:24:42,050 --> 01:24:43,583 Get out. 895 01:24:43,585 --> 01:24:45,618 Bring back enough explosives to blow a hole in the world. 896 01:24:45,620 --> 01:24:46,921 You promise me. 897 01:24:48,623 --> 01:24:50,457 - All right, promise. 898 01:24:52,492 --> 01:24:55,930 - Hey, hey. It's for the pain. 899 01:25:06,306 --> 01:25:09,476 [footsteps thumping] 900 01:25:27,729 --> 01:25:29,697 [Ivy screams] 901 01:25:34,468 --> 01:25:36,537 - [speaks foreign language] 902 01:25:39,172 --> 01:25:42,644 [gun firing] [guards screaming] 903 01:25:46,080 --> 01:25:48,348 [gun firing] 904 01:26:03,296 --> 01:26:06,134 [Steiner growling] 905 01:26:09,037 --> 01:26:10,036 [door creaks] 906 01:26:10,038 --> 01:26:11,039 - Go, go, go. 907 01:26:16,243 --> 01:26:18,978 [engine revving] 908 01:26:18,980 --> 01:26:21,082 We need to head back the way we came. 909 01:26:24,519 --> 01:26:27,320 [engine revving] 910 01:26:29,423 --> 01:26:30,255 Come on, come on, come on. 911 01:26:30,257 --> 01:26:32,927 [loud bombing] 912 01:26:34,494 --> 01:26:37,264 [engine revving] 913 01:26:51,846 --> 01:26:54,682 [Steiner growling] 914 01:26:58,485 --> 01:27:01,254 [engine revving] 915 01:27:05,126 --> 01:27:06,025 - Pop. 916 01:27:06,027 --> 01:27:08,495 [gun firing] 917 01:27:09,697 --> 01:27:12,432 [loud rumbling] 918 01:27:25,113 --> 01:27:28,182 [suspenseful music] 919 01:27:40,862 --> 01:27:44,031 [footsteps thumping] 920 01:27:45,133 --> 01:27:46,033 - Go, go. 921 01:27:51,939 --> 01:27:54,742 [engine revving] 922 01:28:08,656 --> 01:28:10,357 Here, here. 923 01:28:11,324 --> 01:28:13,928 [indistinct chatter] 924 01:28:15,029 --> 01:28:18,766 [suspenseful music] 925 01:28:36,184 --> 01:28:38,186 [gun firing] 926 01:28:43,490 --> 01:28:46,326 [guard laughing] 927 01:28:50,430 --> 01:28:53,333 [guard screaming] 928 01:28:56,270 --> 01:28:57,171 - Banks. 929 01:28:58,039 --> 01:29:01,740 Banks, Banks. 930 01:29:01,742 --> 01:29:06,047 - Mm. [groans] 931 01:29:15,156 --> 01:29:17,992 Seemed a shame to leave them all behind. 932 01:29:23,297 --> 01:29:26,464 Ssh! Look lively. 933 01:29:26,466 --> 01:29:29,469 [engine revving] 934 01:29:30,938 --> 01:29:33,741 [dramatic music] 935 01:29:37,345 --> 01:29:39,044 [speaking foreign language] 936 01:29:39,046 --> 01:29:40,748 - Yeah. [gun firing] 937 01:29:42,250 --> 01:29:43,150 Saskia. 938 01:29:44,552 --> 01:29:45,483 Come on. 939 01:29:45,485 --> 01:29:47,385 There's transport coming for me. 940 01:29:47,387 --> 01:29:49,722 I think I can make the pickup. 941 01:29:49,724 --> 01:29:51,190 It'll be a bumpy ride. 942 01:29:51,192 --> 01:29:52,191 [engine revving] 943 01:29:52,193 --> 01:29:53,460 - I'll cope. 944 01:29:54,494 --> 01:29:59,066 [engine revving] 945 01:30:01,602 --> 01:30:04,272 [upbeat music] 946 01:30:08,709 --> 01:30:12,113 [airplane engine roars] 947 01:30:20,453 --> 01:30:23,190 [engine revving] 948 01:30:34,835 --> 01:30:35,736 - This is it. 949 01:30:36,604 --> 01:30:37,504 This is it. 950 01:30:47,581 --> 01:30:50,983 Take these, head to the Swiss border. 951 01:30:50,985 --> 01:30:52,251 - I can still fight. 952 01:30:52,253 --> 01:30:53,451 - I know you can. I know you can. 953 01:30:53,453 --> 01:30:54,653 But for now, just seek shelter. 954 01:30:54,655 --> 01:30:57,089 Regroup. The fight's not over yet. 955 01:30:57,091 --> 01:30:58,424 When you get to the border. 956 01:30:58,426 --> 01:30:59,391 - I don't have any papers. 957 01:30:59,393 --> 01:31:00,526 - When you get to the border, 958 01:31:00,528 --> 01:31:02,094 just explain what happened and tell them 959 01:31:02,096 --> 01:31:05,431 your commander in England was Nichols, Air Marshall Nichols. 960 01:31:05,433 --> 01:31:06,799 Remember that. 961 01:31:06,801 --> 01:31:07,866 - What if it doesn't work? 962 01:31:07,868 --> 01:31:09,036 - It will, trust me. 963 01:31:10,304 --> 01:31:13,674 Just remember Nichols, me of course. 964 01:31:16,811 --> 01:31:17,712 - I will. 965 01:31:20,614 --> 01:31:24,018 [airplane engine roars] 966 01:31:36,664 --> 01:31:37,832 - Be careful. 967 01:31:39,700 --> 01:31:40,799 - I will. 968 01:31:40,801 --> 01:31:45,740 [gentle music] [airplane engine roars] 969 01:32:06,927 --> 01:32:09,563 [upbeat music] 970 01:33:07,388 --> 01:33:10,891 [upbeat music continues]62739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.