Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,663 --> 00:00:26,122
Fool cow!
2
00:00:26,164 --> 00:00:28,667
Spent the best part of the
afternoon looking for you.
3
00:00:28,695 --> 00:00:30,530
You ain't got no better sense
4
00:00:30,572 --> 00:00:32,698
than to keep getting
yourself lost.
5
00:00:32,739 --> 00:00:35,510
I've a mind to let
you stay lost!
6
00:00:35,534 --> 00:00:37,512
With that junk
you've been eating,
7
00:00:37,536 --> 00:00:39,830
no telling what
your milk'll taste like.
8
00:00:39,872 --> 00:00:41,290
Come on.
9
00:00:41,331 --> 00:00:43,208
We'll be late for...
10
00:00:43,249 --> 00:00:45,333
Supper.
11
00:00:45,375 --> 00:00:48,211
You wait here, Bess.
12
00:01:20,568 --> 00:01:22,069
Ma! Pa!
13
00:02:02,104 --> 00:02:04,750
Ma! Ma!
14
00:02:04,774 --> 00:02:06,317
Ma!
15
00:02:14,075 --> 00:02:16,595
Why do you fight me?
16
00:02:16,619 --> 00:02:19,829
Have you not eyes to see
that this is none of my doing?
17
00:02:19,866 --> 00:02:23,370
The evil ones used guns.
I have only arrows.
18
00:02:23,412 --> 00:02:26,332
The tracks were made
by white men's horses,
19
00:02:26,374 --> 00:02:28,459
not by the Indian pony.
20
00:02:30,458 --> 00:02:32,292
There is much to do.
21
00:02:32,334 --> 00:02:34,461
I will help you.
22
00:03:01,010 --> 00:03:02,845
Your mother was a brave woman.
23
00:03:05,890 --> 00:03:07,350
What was her name?
24
00:03:08,860 --> 00:03:10,486
Lily.
25
00:03:10,528 --> 00:03:12,297
Pa used to say she was prettier
26
00:03:12,321 --> 00:03:14,156
than the lilies of the field.
27
00:03:14,231 --> 00:03:16,900
She was always toilin'.
28
00:03:16,942 --> 00:03:19,737
Then she'd laugh.
29
00:03:19,775 --> 00:03:22,903
Seems like she
was always laughing at Pa.
30
00:03:23,905 --> 00:03:27,284
Lawrence. Ben and Lily Lawrence.
31
00:03:27,325 --> 00:03:29,352
They call me Ocheo.
32
00:03:29,376 --> 00:03:31,145
I'm Rod.
33
00:03:31,169 --> 00:03:32,462
Where are your people?
34
00:03:37,344 --> 00:03:38,595
None besides?
35
00:03:43,434 --> 00:03:45,519
It is not good to be alone.
36
00:03:47,604 --> 00:03:49,148
When I was a boy,
37
00:03:49,219 --> 00:03:51,387
I lived in the lodges
of my father's people,
38
00:03:51,429 --> 00:03:53,097
the Cheyenne,
39
00:03:53,139 --> 00:03:56,517
and made war
on my white brothers.
40
00:03:58,273 --> 00:04:00,984
But always more came...
41
00:04:02,313 --> 00:04:05,873
And their guns were stronger
medicine than our arrows.
42
00:04:05,897 --> 00:04:07,523
I spoke for peace...
43
00:04:08,856 --> 00:04:11,484
and at times, there was peace.
44
00:04:15,072 --> 00:04:17,448
Then I rode
with the Pony Soldiers.
45
00:04:17,490 --> 00:04:20,269
I carried the words
of the white father
46
00:04:20,293 --> 00:04:22,920
to my Indian brothers.
47
00:04:22,962 --> 00:04:24,380
When war came again,
48
00:04:24,423 --> 00:04:26,467
the Cheyennes were my enemies.
49
00:04:28,500 --> 00:04:31,293
Now I have no enemies.
50
00:04:33,722 --> 00:04:35,849
But I have no friends.
51
00:04:37,350 --> 00:04:39,144
There is no welcome for me
52
00:04:39,185 --> 00:04:41,437
at any fire but my own.
53
00:04:41,479 --> 00:04:43,730
It is not good.
54
00:05:11,035 --> 00:05:13,496
Do not grieve for them.
55
00:05:13,542 --> 00:05:15,460
They are together.
56
00:05:18,130 --> 00:05:19,965
This land is my lodge.
57
00:05:20,000 --> 00:05:22,104
I follow the game and make camp
58
00:05:22,128 --> 00:05:23,920
with the deer and the beaver.
59
00:05:25,507 --> 00:05:28,510
Will you share my fire with me?
60
00:05:28,551 --> 00:05:30,511
For tonight.
61
00:05:35,143 --> 00:05:39,479
Tomorrow, I've got
to go hunting for them.
62
00:05:39,517 --> 00:05:42,436
The small one has a big hate,
63
00:05:42,478 --> 00:05:47,441
but he cannot set out
until his hands have healed,
64
00:05:47,485 --> 00:05:49,279
and there is much to learn
65
00:05:49,318 --> 00:05:52,613
before he follows
the trail of evil men.
66
00:05:59,327 --> 00:06:00,745
Come.
67
00:07:33,184 --> 00:07:35,352
Lily and Ben Lawrence.
Did you do that?
68
00:07:35,395 --> 00:07:38,065
The flowers? Yes.
69
00:07:38,106 --> 00:07:39,399
What about the marker?
70
00:07:39,444 --> 00:07:40,946
No.
71
00:07:40,987 --> 00:07:42,781
Huh.
72
00:07:42,822 --> 00:07:44,115
Sort of makes you wonder.
73
00:07:44,193 --> 00:07:45,444
I mean, an old grave
74
00:07:45,486 --> 00:07:46,988
and a fresh-carved marker.
75
00:07:47,029 --> 00:07:49,308
Somebody who remembered
them came back.
76
00:07:49,332 --> 00:07:51,042
A friend, maybe.
77
00:07:51,084 --> 00:07:53,586
Yeah, and a sentimental
little girl named Mandy McCrae.
78
00:07:53,630 --> 00:07:55,298
Sentimental I maybe be,
79
00:07:55,340 --> 00:07:56,549
but I'm 17, not...
80
00:07:56,591 --> 00:07:57,926
I know, I know.
81
00:07:57,968 --> 00:07:59,761
But lately you've been
mooning around here
82
00:07:59,795 --> 00:08:01,755
like a 10-year-old
with spring fever.
83
00:08:01,797 --> 00:08:04,257
I'm not mooning around.
84
00:08:05,894 --> 00:08:08,230
There's something special
about this place.
85
00:08:08,272 --> 00:08:09,917
D-do you feel it?
86
00:08:09,941 --> 00:08:13,695
No. No, I can't say that I do.
87
00:08:13,738 --> 00:08:16,782
The first time
I came here, I felt...
88
00:08:16,824 --> 00:08:19,201
Oh... I don't know
how to say it,
89
00:08:19,245 --> 00:08:22,498
but, well, as if I'd been
coming toward it all of my life,
90
00:08:22,540 --> 00:08:26,043
as if something wonderful
was going to happen here.
91
00:08:27,047 --> 00:08:28,776
I'll hate to leave it.
92
00:08:28,800 --> 00:08:30,611
Well, I wouldn't
worry about that.
93
00:08:30,635 --> 00:08:32,846
At least not until
Mrs. Elliott has her baby,
94
00:08:32,887 --> 00:08:36,057
and it doesn't seem to be in
any hurry to look at this world.
95
00:08:36,099 --> 00:08:37,684
Ah, but it's a wonderful world,
96
00:08:37,726 --> 00:08:40,520
full of sunlight
and the smell of woods...
97
00:08:40,564 --> 00:08:42,648
and venison for supper.
98
00:08:42,690 --> 00:08:44,608
Your venison might taste
like venison,
99
00:08:44,652 --> 00:08:46,297
but with Wooster
doing the cooking,
100
00:08:46,321 --> 00:08:48,114
this is gonna taste
like old shoe leather.
101
00:08:49,451 --> 00:08:51,161
Is that a hint, Mr. McCullough?
102
00:08:51,202 --> 00:08:53,121
That's a plea, Miss Mandy.
103
00:08:53,163 --> 00:08:56,623
Mr. Flint McCullough, sir,
may we have the honor
104
00:08:56,666 --> 00:08:58,477
of your presence
for supper this evening?
105
00:08:58,501 --> 00:09:01,171
It'd be my pleasure,
Miss McCrae.
106
00:09:03,341 --> 00:09:05,154
I'll be the envy
of all those boys
107
00:09:05,178 --> 00:09:06,763
that have been coming
to court you.
108
00:09:06,804 --> 00:09:08,824
Oh! But you already are.
109
00:09:08,848 --> 00:09:11,160
I've told them all I'm...
110
00:09:11,184 --> 00:09:13,102
just waiting for you to grow up.
111
00:09:13,144 --> 00:09:15,855
You wait long enough,
and I'm just liable to make it.
112
00:09:32,012 --> 00:09:34,707
Yes, there are many wagons
making camp below.
113
00:09:34,731 --> 00:09:36,983
But there's something
you should see.
114
00:09:38,887 --> 00:09:40,222
Why?
115
00:09:41,640 --> 00:09:43,100
It is time for you
116
00:09:43,141 --> 00:09:45,811
to learn the ways
of your people.
117
00:09:47,399 --> 00:09:49,400
You said such a thing
once before,
118
00:09:49,444 --> 00:09:51,655
four summers past.
119
00:09:51,696 --> 00:09:53,281
We went together to a village,
120
00:09:53,323 --> 00:09:54,854
where men seek yellow stones
121
00:09:54,878 --> 00:09:56,088
called gold.
122
00:09:56,129 --> 00:09:57,756
Do you remember?
123
00:09:57,798 --> 00:09:59,800
Yes, I remember.
124
00:09:59,841 --> 00:10:02,093
I remember well how it was,
125
00:10:02,134 --> 00:10:04,095
a place of evil
where men worship
126
00:10:04,139 --> 00:10:06,892
a colored wheel that
spins with a ball in it.
127
00:10:06,934 --> 00:10:09,228
The women color
their faces with paint
128
00:10:09,272 --> 00:10:11,608
and dance like pleasure slaves.
129
00:10:11,650 --> 00:10:14,152
It was a lean winter,
130
00:10:14,196 --> 00:10:16,215
and in the store a man gave us
131
00:10:16,239 --> 00:10:18,574
too little for what
we took to trade.
132
00:10:18,616 --> 00:10:20,721
I would not welcome
ones such as those.
133
00:10:20,745 --> 00:10:23,289
It is said among my people
134
00:10:23,331 --> 00:10:25,276
that no man judge another
135
00:10:25,300 --> 00:10:29,387
until he walks
in his moccasins for one moon.
136
00:10:29,464 --> 00:10:32,068
These are good men.
137
00:10:32,092 --> 00:10:33,907
They can teach you much
138
00:10:33,931 --> 00:10:35,933
about the ways of your people.
139
00:10:37,435 --> 00:10:39,672
It would be the wish
of your father and mother
140
00:10:39,696 --> 00:10:40,881
that you go among them.
141
00:10:40,905 --> 00:10:43,491
And is it your wish?
142
00:10:47,196 --> 00:10:49,073
It will be as you say.
143
00:11:22,489 --> 00:11:23,907
That's gonna be good and tender.
144
00:11:23,950 --> 00:11:25,076
Fresh meat, huh?
145
00:11:25,118 --> 00:11:26,703
Yeah.
146
00:11:26,745 --> 00:11:28,330
Where are you off to?
147
00:11:28,371 --> 00:11:30,576
Well, we're gonna be stuck
here for a couple of days.
148
00:11:30,600 --> 00:11:33,353
I thought I'd just ride into
Truckee and see Bill Dashwood.
149
00:11:33,395 --> 00:11:35,729
You boys, I'm sure,
can handle everything.
150
00:11:35,841 --> 00:11:39,094
Your only problems will
be small ones, shall we say.
151
00:11:39,137 --> 00:11:41,681
That little cuss sure isn't
very anxious to get born, is he?
152
00:11:41,723 --> 00:11:43,367
Don't you worry, Major,
we'll handle everything,
153
00:11:43,391 --> 00:11:44,512
the doctor and all.
154
00:11:44,536 --> 00:11:45,996
You'll take care of the doctor.
155
00:11:46,037 --> 00:11:47,764
All right, I'll do the doctor.
156
00:11:47,788 --> 00:11:49,559
Well, between you,
I'm sure you can handle it.
157
00:11:49,583 --> 00:11:50,709
See you later, boys.
158
00:11:50,750 --> 00:11:52,419
So long.
159
00:11:52,461 --> 00:11:54,421
Where you going with that meat?
160
00:11:54,533 --> 00:11:56,201
Oh, well, uh, I...
161
00:11:56,243 --> 00:11:58,745
I've been invited
tonight, Charlie.
162
00:11:58,787 --> 00:12:00,198
What's the matter
with my cooking?
163
00:12:00,222 --> 00:12:01,764
Well, I just want this venison
164
00:12:01,806 --> 00:12:03,308
to taste like venison.
165
00:12:07,232 --> 00:12:08,525
It is venison.
166
00:12:12,062 --> 00:12:14,134
You're real new
on the train, aren't you?
167
00:12:14,158 --> 00:12:15,635
Joined up couple days ago.
168
00:12:15,659 --> 00:12:16,803
My name's Cullen.
169
00:12:16,827 --> 00:12:17,971
Jason Elliott.
170
00:12:17,995 --> 00:12:19,140
This is Pete Galt.
171
00:12:19,164 --> 00:12:20,308
Hello, Jason.
172
00:12:20,332 --> 00:12:22,250
Howdy, Miss Mandy.
173
00:12:22,292 --> 00:12:24,920
I've been, uh, wondering
about your name.
174
00:12:24,963 --> 00:12:26,815
Mandy, hmm?
175
00:12:26,839 --> 00:12:29,175
That's a pretty name
for a pretty girl.
176
00:12:29,219 --> 00:12:31,095
My name's Peter Galt,
177
00:12:31,137 --> 00:12:33,681
but you being kind of special,
you can call me Pete.
178
00:12:33,723 --> 00:12:36,851
And you can call me
Miss McCrae, Mr. Galt.
179
00:12:40,026 --> 00:12:42,444
Reckon she don't know you
got a way with the women.
180
00:12:42,486 --> 00:12:44,988
One skirmish don't settle a war.
181
00:12:45,067 --> 00:12:46,569
Talk on the train has it
182
00:12:46,610 --> 00:12:48,404
her pa's carrying
plenty of money.
183
00:12:48,445 --> 00:12:50,516
Well.
184
00:12:50,540 --> 00:12:54,000
No harm in combining
business and pleasure.
185
00:12:56,797 --> 00:12:58,549
Evening, Mr. McCrae.
186
00:12:58,590 --> 00:13:00,801
Well, Flint,
I've been expecting you.
187
00:13:00,876 --> 00:13:03,671
Mandy told me you were bringing
some fresh meat for supper.
188
00:13:03,713 --> 00:13:04,866
Well, sit down. Sit down.
189
00:13:04,890 --> 00:13:06,034
Thank you.
190
00:13:06,058 --> 00:13:07,368
She'll be back directly.
191
00:13:07,392 --> 00:13:09,173
Went off to watch the sunset
192
00:13:09,197 --> 00:13:11,157
from some special place
she fancies.
193
00:13:11,199 --> 00:13:13,284
Why don't you finish
that tune you were playing?
194
00:13:13,326 --> 00:13:14,452
Sounded real nice.
195
00:13:14,529 --> 00:13:15,714
Well, all right.
196
00:13:15,738 --> 00:13:17,550
Fact is, I think I like
your playing
197
00:13:17,574 --> 00:13:20,325
just about as well
as I like Mandy's cooking.
198
00:13:50,830 --> 00:13:52,915
I'll take care of him, Mandy.
199
00:13:54,294 --> 00:13:55,795
What do you think you're doing?
200
00:13:55,837 --> 00:13:58,214
He doesn't mean any harm!
201
00:14:15,023 --> 00:14:17,025
You ask me,
we can expect trouble.
202
00:14:17,066 --> 00:14:18,443
He was scouting us,
203
00:14:18,484 --> 00:14:20,528
as mean of looking Indian
as I've ever seen.
204
00:14:20,572 --> 00:14:21,823
MANDY: He wasn't!
205
00:14:21,865 --> 00:14:23,617
I wouldn't worry
about it, Mr. Galt.
206
00:14:23,658 --> 00:14:25,201
I scouted the area pretty well.
207
00:14:25,247 --> 00:14:27,749
All I saw was signs
of a few strays.
208
00:14:27,790 --> 00:14:30,001
Probably just a lonely
Paiute who got curious.
209
00:14:30,045 --> 00:14:31,606
Oh, and by the way,
210
00:14:31,630 --> 00:14:34,299
I wouldn't be quite so
quick with a gun next time.
211
00:14:34,343 --> 00:14:36,345
If you shoot every
Indian you run across,
212
00:14:36,386 --> 00:14:38,805
you're liable to start
a full-scale war.
213
00:14:43,811 --> 00:14:45,730
And you, Miss McCrae,
I don't want you
214
00:14:45,774 --> 00:14:47,776
wandering around in the
woods anymore by yourself.
215
00:14:47,817 --> 00:14:49,694
Now, you listen to
me! You listen to me.
216
00:14:49,737 --> 00:14:51,781
McCRAE: Flint knows
what's best for you, Mandy.
217
00:14:51,822 --> 00:14:53,239
I don't know
what the fuss is about.
218
00:14:53,281 --> 00:14:54,532
Nothing happened.
219
00:14:54,576 --> 00:14:56,703
It's not what happened
that bothers me.
220
00:14:56,745 --> 00:14:59,122
It's what might have happened.
221
00:15:07,307 --> 00:15:09,601
ELLIOTT: Mandy brought
you some broth, honey.
222
00:15:09,677 --> 00:15:12,054
MRS. ELLIOTT: I don't
feel like eating.
223
00:15:12,096 --> 00:15:14,794
You've got to try.
224
00:15:14,818 --> 00:15:16,737
Look, I know it's hard,
225
00:15:16,779 --> 00:15:18,947
but think of the baby.
226
00:15:19,024 --> 00:15:22,002
Since when did you
think of the baby...
227
00:15:22,026 --> 00:15:24,140
Or me either, for that matter!
228
00:15:24,164 --> 00:15:26,208
You and your dreams
of California.
229
00:15:26,249 --> 00:15:27,626
That's all that really mattered.
230
00:15:27,668 --> 00:15:29,169
Taking me away from my home
231
00:15:29,212 --> 00:15:31,839
and family and friends
with a baby coming...
232
00:15:38,971 --> 00:15:40,431
We can pull out at Truckee
233
00:15:40,473 --> 00:15:43,267
and turn back,
if that's what you want.
234
00:15:43,309 --> 00:15:45,478
I'll take you home again.
235
00:15:47,432 --> 00:15:49,642
You'd do that?
236
00:15:55,370 --> 00:15:58,182
Stop it, Abel, stop it!
237
00:15:58,206 --> 00:15:59,849
You've been leading
me on ever since
238
00:15:59,873 --> 00:16:01,291
I first set eyes on you.
239
00:16:01,333 --> 00:16:02,459
Dead wrong!
240
00:16:02,501 --> 00:16:04,086
Leave her alone, Buckley.
241
00:16:04,131 --> 00:16:05,650
Stay out of this.
Ain't no concern of yours.
242
00:16:05,674 --> 00:16:06,859
I said leave her alone!
243
00:16:06,883 --> 00:16:08,218
Fight!
244
00:16:08,260 --> 00:16:09,302
Fight!
245
00:16:25,992 --> 00:16:28,453
All right, everybody,
get back to your wagons.
246
00:16:28,494 --> 00:16:30,204
It's all over.
247
00:16:30,249 --> 00:16:32,251
What's going on, Bill?
248
00:16:32,293 --> 00:16:33,961
Mr. Buckley here
didn't understand
249
00:16:34,005 --> 00:16:36,174
how we take care
of our women on the train,
250
00:16:36,215 --> 00:16:37,633
but I think he understands now.
251
00:16:37,675 --> 00:16:39,237
Might as well cool off, Buckley.
252
00:16:39,261 --> 00:16:41,221
We've been traveling
together a long time,
253
00:16:41,263 --> 00:16:42,890
and maybe we're getting
kind of edgy,
254
00:16:42,931 --> 00:16:44,412
but we're almost there,
255
00:16:44,436 --> 00:16:46,197
so there's no sense
fighting among ourselves.
256
00:17:04,768 --> 00:17:06,352
Mm, something sure smells good.
257
00:17:06,394 --> 00:17:07,562
I be of any help?
258
00:17:07,603 --> 00:17:08,730
No, thanks.
259
00:17:11,633 --> 00:17:14,748
Look, I'm sorry if I spoke
kind of sharp to you today.
260
00:17:14,772 --> 00:17:16,940
I apologized to your father.
261
00:17:20,413 --> 00:17:22,165
All right, then.
262
00:17:31,909 --> 00:17:35,159
♪ You oughta see my Mandy ♪
263
00:17:35,183 --> 00:17:38,311
♪ She comes from way down south
264
00:17:38,352 --> 00:17:41,939
♪ And she's so sweet
the honeybees ♪
265
00:17:41,973 --> 00:17:44,309
♪ They swarm around her mouth ♪
266
00:17:58,954 --> 00:18:01,623
♪ I'll marry you someday ♪
267
00:18:01,666 --> 00:18:04,585
♪ I wish I were an apple ♪
268
00:18:04,629 --> 00:18:06,881
♪ A-hanging on a tree ♪
269
00:18:06,923 --> 00:18:10,705
♪ And every time
I will go past ♪
270
00:18:10,729 --> 00:18:13,189
♪ She'd take a bite of me ♪
271
00:18:13,231 --> 00:18:15,983
♪ Git along home, home, Cindy ♪
272
00:18:16,059 --> 00:18:18,496
♪ Git along home, home, Cindy ♪
273
00:18:18,520 --> 00:18:21,834
♪ Git along home, home, Cindy ♪
274
00:18:21,858 --> 00:18:24,346
♪ I'll marry you someday ♪
275
00:18:24,370 --> 00:18:27,664
♪ I'll marry you someday ♪
276
00:18:45,692 --> 00:18:47,318
What song is that?
277
00:18:47,360 --> 00:18:49,432
I don't know.
278
00:18:49,456 --> 00:18:51,975
I heard a man
and a woman singing it.
279
00:18:51,999 --> 00:18:54,627
Where there are women
there is always singing.
280
00:18:54,704 --> 00:18:57,349
The women there are
thicker than blackbirds,
281
00:18:57,373 --> 00:18:59,542
and noisier, too.
282
00:19:02,138 --> 00:19:04,390
The young men quarrel
over their smiles,
283
00:19:04,499 --> 00:19:06,501
and hurting words
are said in anger.
284
00:19:06,543 --> 00:19:08,462
They're quick to fight,
285
00:19:08,503 --> 00:19:10,376
and the games of their children
286
00:19:10,400 --> 00:19:12,443
are games of killing.
287
00:19:12,485 --> 00:19:14,842
My son, soon all of this
288
00:19:14,866 --> 00:19:17,177
will be swallowed up
by the white man.
289
00:19:17,201 --> 00:19:19,703
Our way of life is passing.
290
00:19:19,747 --> 00:19:23,293
The time will come when you
must go back to your people.
291
00:19:23,334 --> 00:19:25,211
You are my people.
292
00:19:25,245 --> 00:19:27,039
I need no one else.
293
00:19:27,080 --> 00:19:28,892
You will.
294
00:19:28,916 --> 00:19:32,562
It troubles me that you see
only evil among your people.
295
00:19:32,586 --> 00:19:35,781
Perhaps you see
only what you want to see.
296
00:19:35,805 --> 00:19:37,867
I would have you return to them
297
00:19:37,891 --> 00:19:40,143
and seek out the leaders
of the train.
298
00:19:40,218 --> 00:19:43,472
I would have you
follow in their tracks.
299
00:19:47,401 --> 00:19:49,486
If you wanted to give
somebody a present,
300
00:19:49,531 --> 00:19:51,700
what thing would you give?
301
00:19:52,993 --> 00:19:54,411
Man or woman?
302
00:19:54,455 --> 00:19:55,748
Woman.
303
00:19:55,789 --> 00:19:56,916
Young?
304
00:19:58,458 --> 00:20:00,126
Tell me about her.
305
00:20:00,170 --> 00:20:01,922
I've only seen her twice.
306
00:20:01,963 --> 00:20:04,007
Then you know
all you need to know.
307
00:20:05,260 --> 00:20:07,888
When I was a man
old enough to seek a wife,
308
00:20:07,930 --> 00:20:09,723
I went to the wickiup
of One-Eye,
309
00:20:09,766 --> 00:20:11,433
whose daughter
was called Dove Woman,
310
00:20:11,475 --> 00:20:13,644
and the ground
before the wickiup
311
00:20:13,685 --> 00:20:16,897
was heaped with the trophies
of many warriors.
312
00:20:16,941 --> 00:20:19,568
I brought only
a handful of flowers
313
00:20:19,610 --> 00:20:22,613
from the high rock
above the snowline.
314
00:20:22,655 --> 00:20:24,948
All the camp laughed
at the foolish Cheyenne
315
00:20:24,993 --> 00:20:29,122
who came to win a woman
with just a handful of flowers.
316
00:20:30,676 --> 00:20:32,595
But she took the flowers
317
00:20:32,637 --> 00:20:34,847
and would have none other.
318
00:20:34,924 --> 00:20:37,175
How did you know
to bring her flowers?
319
00:20:37,217 --> 00:20:39,803
I knew all about her,
320
00:20:39,846 --> 00:20:41,556
as she knew about me,
321
00:20:41,598 --> 00:20:43,350
from the first look.
322
00:20:43,392 --> 00:20:46,923
It is so with people
who belong to each other.
323
00:20:46,947 --> 00:20:49,908
We were man and wife
from the day we were born.
324
00:20:51,987 --> 00:20:54,489
My heart was her heart.
325
00:20:57,395 --> 00:20:59,398
Her death...
326
00:20:59,422 --> 00:21:01,466
was my death.
327
00:21:14,018 --> 00:21:16,103
Those are moccasin
tracks, all right.
328
00:21:16,146 --> 00:21:18,856
So our nocturnal visitor
was an Indian.
329
00:21:18,897 --> 00:21:21,150
Yeah. First time I
ever knew of an Indian
330
00:21:21,192 --> 00:21:22,944
leaving flowers
when he came to call,
331
00:21:22,986 --> 00:21:24,430
but he walks like one,
332
00:21:24,454 --> 00:21:27,040
and the belt he left
was definitely Paiute.
333
00:21:27,082 --> 00:21:29,209
Mandy, looks like
you got yourself
334
00:21:29,253 --> 00:21:31,170
a very special kind of beau.
335
00:22:15,271 --> 00:22:17,875
You know, Charlie,
this fellow's half pack-rat.
336
00:22:17,899 --> 00:22:19,358
Every time he takes something,
337
00:22:19,401 --> 00:22:21,111
he leaves something in return.
338
00:22:21,153 --> 00:22:23,237
Pretty fair exchange.
339
00:22:23,279 --> 00:22:25,948
You sure you was
awake all night?
340
00:22:25,993 --> 00:22:28,621
Listen, that Indian
comes and goes like a ghost.
341
00:22:28,662 --> 00:22:30,392
Well, he don't eat
like no ghost.
342
00:22:30,416 --> 00:22:32,210
He made off with Mandy's
cornbread breakfast.
343
00:22:32,251 --> 00:22:33,753
Come to think of it,
344
00:22:33,795 --> 00:22:35,066
that was in broad daylight,
345
00:22:35,090 --> 00:22:36,465
and you didn't even see it.
346
00:22:36,507 --> 00:22:38,550
It might solve
all of our problems
347
00:22:38,592 --> 00:22:41,303
if you'd let him sample some
of this poison you call coffee.
348
00:22:41,346 --> 00:22:42,931
And another thing.
349
00:22:42,972 --> 00:22:44,625
A man that can come and go
350
00:22:44,649 --> 00:22:46,359
through our guards
the way he does
351
00:22:46,401 --> 00:22:48,028
ain't exactly
harmless, you know.
352
00:22:48,070 --> 00:22:49,488
Yeah.
353
00:22:52,565 --> 00:22:55,777
Oh! Do that all the time.
354
00:22:57,197 --> 00:22:59,184
Hoecake?
355
00:22:59,208 --> 00:23:01,210
Mm-hmm. Be ready
in five minutes.
356
00:23:01,251 --> 00:23:04,253
I'll fix your supper as soon
as I take this to Mary Elliott.
357
00:23:04,333 --> 00:23:05,793
Here, let me.
358
00:23:31,294 --> 00:23:32,796
Only a sample now.
359
00:23:32,838 --> 00:23:34,214
The rest is for supper.
360
00:23:36,009 --> 00:23:37,386
Well.
361
00:23:37,427 --> 00:23:38,947
They're mighty pretty...
362
00:23:38,971 --> 00:23:41,056
but not nearly
so tasty as hoecake.
363
00:23:41,099 --> 00:23:43,451
Oh, he's been here
within the last five minutes!
364
00:23:43,475 --> 00:23:45,144
Here, I'll get Flint.
365
00:24:06,298 --> 00:24:07,716
Mm.
366
00:24:07,757 --> 00:24:09,717
I am a sight to behold.
367
00:24:10,845 --> 00:24:14,182
Truly, you are a fox at trading,
368
00:24:14,226 --> 00:24:15,769
or your...
369
00:24:15,811 --> 00:24:18,689
or your people
are good and generous.
370
00:24:23,696 --> 00:24:25,740
There's cash on this train,
371
00:24:25,782 --> 00:24:27,659
plenty of it.
372
00:24:27,701 --> 00:24:29,274
Appears to be the right time
373
00:24:29,298 --> 00:24:31,675
to make a pile
and cut a new trail.
374
00:24:31,717 --> 00:24:33,260
How do you figure?
375
00:24:33,302 --> 00:24:36,082
Well, lots of folks,
the Buckleys, for instance,
376
00:24:36,106 --> 00:24:38,316
keep it hid in their wagon.
377
00:24:38,358 --> 00:24:41,570
As I figure it,
we take the money
378
00:24:41,680 --> 00:24:43,557
and the Indian takes the blame.
379
00:24:44,529 --> 00:24:46,364
It's perfect.
380
00:24:49,168 --> 00:24:51,003
FLINT: Those
fresh flowers, Mandy?
381
00:24:51,044 --> 00:24:52,337
Yes.
382
00:24:52,379 --> 00:24:54,923
Did you get them the same way?
383
00:24:55,001 --> 00:24:57,086
Yes, on the steps this morning.
384
00:24:57,128 --> 00:24:59,672
That means that he
was here last night.
385
00:24:59,716 --> 00:25:01,009
What happened?
386
00:25:01,051 --> 00:25:02,885
Mr. Buckley's had
his strongbox broken into
387
00:25:02,927 --> 00:25:04,498
and his money taken.
388
00:25:04,522 --> 00:25:06,834
Are you sure
it was the same man?
389
00:25:06,858 --> 00:25:10,528
Well, I wasn't, until
I saw his calling card.
390
00:25:10,636 --> 00:25:12,280
And yet there's something
about this pattern
391
00:25:12,304 --> 00:25:13,889
that just doesn't seem to fit.
392
00:25:13,931 --> 00:25:15,795
This time he didn't
leave anything,
393
00:25:15,819 --> 00:25:17,279
and the second thing is
394
00:25:17,321 --> 00:25:19,350
I don't see why an Indian
should want money.
395
00:25:19,374 --> 00:25:21,585
He wouldn't do
a thing like that.
396
00:25:21,627 --> 00:25:23,879
Just because a man leaves
you flowers in the morning,
397
00:25:23,921 --> 00:25:25,631
that doesn't mean
that he's a saint.
398
00:25:25,709 --> 00:25:27,145
There were moccasin
tracks leading away
399
00:25:27,169 --> 00:25:28,896
from Buckley's wagon, Mandy.
400
00:25:28,920 --> 00:25:30,689
Yeah, but there was something
odd about those tracks.
401
00:25:30,713 --> 00:25:32,215
Yeah. You know this fellow knows
402
00:25:32,257 --> 00:25:34,050
all the Indian tricks
in the book.
403
00:25:34,092 --> 00:25:36,288
The trail disappears ten
yards away from the wagons.
404
00:25:36,312 --> 00:25:38,040
I'm sorry, Mandy.
405
00:25:38,064 --> 00:25:39,774
Before it was kind of a game,
406
00:25:39,850 --> 00:25:41,578
but this time a man's
life savings are involved.
407
00:25:41,602 --> 00:25:43,311
Next time your friend shows up,
408
00:25:43,353 --> 00:25:45,040
he's gonna have to answer
a lot of questions.
409
00:25:45,064 --> 00:25:46,524
Let's double the guard tonight.
410
00:25:46,565 --> 00:25:48,109
Right. Bye.
411
00:26:04,465 --> 00:26:05,967
I've been waiting for you.
412
00:26:06,009 --> 00:26:08,802
I thought that you
would come again.
413
00:26:08,844 --> 00:26:11,138
They were your people.
414
00:26:14,328 --> 00:26:16,455
I knew it! I knew you
weren't an Indian.
415
00:26:22,862 --> 00:26:24,822
They were killed very near here.
416
00:26:25,758 --> 00:26:27,236
By Indians?
417
00:26:27,260 --> 00:26:29,136
No.
418
00:26:29,178 --> 00:26:30,680
By white men.
419
00:26:33,019 --> 00:26:35,412
Putting the flowers
there was a good thing,
420
00:26:35,436 --> 00:26:37,748
a gentle thing.
421
00:26:37,772 --> 00:26:39,399
I'm called Rod.
422
00:26:40,610 --> 00:26:44,239
My name's Mandy, Mandy McCrae.
423
00:26:44,284 --> 00:26:46,452
Mandy McCrae.
424
00:26:46,494 --> 00:26:48,287
"That has the sound of music,
425
00:26:48,328 --> 00:26:50,664
"and her sunny locks
land on her temples
426
00:26:50,709 --> 00:26:52,252
like golden fleece."
427
00:26:53,795 --> 00:26:55,672
Why, that's Shakespeare.
428
00:26:55,750 --> 00:26:57,311
Have you read it?
429
00:26:57,335 --> 00:26:58,711
In school...
430
00:26:58,753 --> 00:27:00,780
but where did you learn
The Merchant of Venice?
431
00:27:00,804 --> 00:27:02,281
For many winters past,
432
00:27:02,305 --> 00:27:04,785
I read from a book
of my mother's.
433
00:27:04,809 --> 00:27:07,979
I did not know the meaning
of the words until I saw you.
434
00:27:10,774 --> 00:27:12,318
Uh...
435
00:27:12,359 --> 00:27:15,570
I-I thought you might be hungry.
436
00:27:15,613 --> 00:27:17,198
I'm always hungry
437
00:27:17,240 --> 00:27:19,576
when I smell your cooking.
438
00:27:19,619 --> 00:27:21,371
There's much!
439
00:27:21,413 --> 00:27:23,498
Well, you can take
it home with you.
440
00:27:23,540 --> 00:27:25,834
Ocheo will be pleased.
441
00:27:25,872 --> 00:27:27,207
Ocheo?
442
00:27:28,665 --> 00:27:30,695
He's one of great age.
443
00:27:30,719 --> 00:27:32,179
He chose me for a son,
444
00:27:32,220 --> 00:27:33,680
although I'm not of his blood.
445
00:27:33,722 --> 00:27:35,223
He taught me all he knows,
446
00:27:35,266 --> 00:27:37,352
but still I'm not so wise as he.
447
00:27:39,062 --> 00:27:41,813
I think it would be wise
if you didn't go down
448
00:27:41,891 --> 00:27:43,869
to the wagon train again.
449
00:27:43,893 --> 00:27:45,472
Why?
450
00:27:45,496 --> 00:27:48,142
They're looking for you.
451
00:27:48,166 --> 00:27:49,584
Why?
452
00:27:52,037 --> 00:27:53,622
Because they think
you've stolen.
453
00:27:53,663 --> 00:27:56,207
I did not steal.
454
00:27:56,251 --> 00:27:58,670
I pay for what I take.
455
00:27:58,712 --> 00:28:02,200
The things you left behind,
456
00:28:02,224 --> 00:28:04,560
well, some people say
they have no value,
457
00:28:04,637 --> 00:28:06,972
but up until now
it was a kind of game.
458
00:28:07,014 --> 00:28:09,474
But after the money
was taken... Money?
459
00:28:10,603 --> 00:28:13,040
I have no need of money.
460
00:28:13,064 --> 00:28:16,011
The money's gone,
a man's life savings.
461
00:28:16,035 --> 00:28:18,013
You see, after they found
the moccasin tracks,
462
00:28:18,037 --> 00:28:19,330
it was just like...
463
00:28:19,407 --> 00:28:21,491
I did not steal any money.
464
00:28:31,974 --> 00:28:33,702
You forgot this.
465
00:28:33,726 --> 00:28:36,812
I have nothing to give you
in exchange for it.
466
00:28:36,856 --> 00:28:39,879
Don't be silly. It's a present.
467
00:28:39,903 --> 00:28:42,072
Oh. And the little lady
468
00:28:42,114 --> 00:28:44,074
will not say that I stole it?
469
00:28:44,116 --> 00:28:45,367
The little lady
470
00:28:45,411 --> 00:28:46,888
wishes to continue
acting like a lady,
471
00:28:46,912 --> 00:28:48,371
but she may change her mind
472
00:28:48,413 --> 00:28:49,997
if you keep acting like a fool.
473
00:28:52,253 --> 00:28:54,296
Do you believe
I would do such a thing?
474
00:28:54,341 --> 00:28:57,386
Would I be here if I did?
475
00:29:20,287 --> 00:29:23,766
Not since the days when Dove
Woman made meals for me
476
00:29:23,790 --> 00:29:26,084
have I tasted
anything like this.
477
00:29:26,127 --> 00:29:28,295
I shall have to send
her a present
478
00:29:28,336 --> 00:29:30,213
the next time you see her.
479
00:29:32,010 --> 00:29:33,887
I shall go no more.
480
00:29:35,309 --> 00:29:37,144
Has the wagon train gone?
481
00:29:39,450 --> 00:29:40,700
I should like to see
482
00:29:40,741 --> 00:29:42,285
the eyes of the young one
483
00:29:42,326 --> 00:29:44,433
when he speaks to me.
484
00:29:44,457 --> 00:29:46,459
Money was taken from a wagon.
485
00:29:46,500 --> 00:29:48,586
There are those
who say that I stole it.
486
00:29:48,627 --> 00:29:50,254
Why?
487
00:29:50,330 --> 00:29:52,475
Because I went
to the wagons in darkness,
488
00:29:52,499 --> 00:29:54,309
and I went as the fox.
489
00:29:54,333 --> 00:29:57,127
But always, I left payment
for what I took.
490
00:29:57,169 --> 00:30:00,380
Okay, my son, I want you
491
00:30:00,423 --> 00:30:03,343
to go back to the camp
of the white man.
492
00:30:03,384 --> 00:30:05,710
I want you to seek out
the man called Flint
493
00:30:05,734 --> 00:30:07,359
and tell him all of this truly,
494
00:30:07,401 --> 00:30:09,653
as you've told me here.
495
00:30:11,145 --> 00:30:13,397
It shall be as you wish, Ocheo.
496
00:30:17,153 --> 00:30:19,473
Thank you, Miss Mandy.
497
00:30:19,497 --> 00:30:21,414
Mighty good.
498
00:30:21,456 --> 00:30:23,291
Tasty, but a mite weak, though.
499
00:30:23,333 --> 00:30:25,418
Oh, I don't know, Charlie.
500
00:30:25,462 --> 00:30:27,923
Not much more a man
could ask for, really.
501
00:30:27,964 --> 00:30:31,092
Good hot coffee, a warm
fire, and some good friends.
502
00:30:31,135 --> 00:30:32,762
Say, how 'bout
a little song, huh?
503
00:30:32,803 --> 00:30:34,095
That's a pretty good idea.
504
00:30:34,137 --> 00:30:35,347
Have you got your harmonica?
505
00:30:35,390 --> 00:30:36,892
I'll go get it.
506
00:30:36,934 --> 00:30:38,060
Good.
507
00:30:38,101 --> 00:30:40,145
Now, that's what
I really call coffee,
508
00:30:40,188 --> 00:30:42,774
wouldn't you say, Bill? This
is real good, for a change.
509
00:30:45,862 --> 00:30:46,987
Galt.
510
00:30:47,029 --> 00:30:48,656
What do you think you're doing?
511
00:30:54,539 --> 00:30:57,041
Go on, double back.
512
00:31:00,459 --> 00:31:01,853
How'd it happen, Keller?
513
00:31:01,877 --> 00:31:03,688
He must've come on the Indian.
514
00:31:03,712 --> 00:31:05,339
Galt and I heard the shots,
515
00:31:05,383 --> 00:31:07,176
saw the Indian
bending over McCrae.
516
00:31:07,218 --> 00:31:08,636
I got in a couple shots
517
00:31:08,678 --> 00:31:10,012
at him as he ran.
518
00:31:10,056 --> 00:31:11,224
Galt went after him.
519
00:31:15,895 --> 00:31:17,480
Father!
520
00:31:17,522 --> 00:31:18,940
Flint, I want by!
521
00:31:18,982 --> 00:31:20,608
You can't do any good.
522
00:31:23,407 --> 00:31:24,575
It's my fault.
523
00:31:24,618 --> 00:31:26,411
It's all my fault.
524
00:31:27,495 --> 00:31:29,706
If you're gonna blame
somebody, blame me.
525
00:31:29,749 --> 00:31:31,585
I sent him after that harmonica.
526
00:31:31,626 --> 00:31:32,895
You don't understand.
527
00:31:32,919 --> 00:31:34,963
I've seen him.
I've talked to him.
528
00:31:35,008 --> 00:31:36,134
The Indian?
529
00:31:36,175 --> 00:31:37,302
He's not an Indian.
530
00:31:37,343 --> 00:31:38,636
His name is Rod Lawrence.
531
00:31:38,678 --> 00:31:40,512
I should've told you then.
532
00:31:40,555 --> 00:31:42,223
If I had...
533
00:31:42,265 --> 00:31:45,226
maybe my father'd
still be alive.
534
00:31:47,272 --> 00:31:48,356
Bill?
535
00:31:50,985 --> 00:31:53,069
Take care of her, will you?
536
00:31:53,111 --> 00:31:54,988
I got some tracking to do.
537
00:32:05,471 --> 00:32:07,639
I'm looking for
the man called Flint.
538
00:32:07,681 --> 00:32:09,433
Your name Lawrence?
539
00:32:09,475 --> 00:32:11,185
Are you Flint?
540
00:32:11,227 --> 00:32:12,687
Yes.
541
00:32:12,729 --> 00:32:14,606
I've come to talk to you.
542
00:32:16,154 --> 00:32:18,072
We've got a lot to talk about.
543
00:32:18,114 --> 00:32:19,948
There's the killer!
Let's get him!
544
00:32:22,420 --> 00:32:23,879
All right, people.
545
00:32:23,921 --> 00:32:25,635
Anything you've got in mind,
just forget it!
546
00:32:25,659 --> 00:32:26,910
But he's the killer!
547
00:32:26,951 --> 00:32:28,411
He's the one
that took the money!
548
00:32:28,453 --> 00:32:29,774
Keep out of it, lady.
549
00:32:29,798 --> 00:32:32,176
You've got a tender heart,
McCullough.
550
00:32:32,217 --> 00:32:34,278
Now, if anything's settled,
it'll be in Truckee.
551
00:32:34,302 --> 00:32:35,803
McCullough's right.
552
00:32:35,846 --> 00:32:37,681
Let's handle this legal-like.
553
00:32:39,058 --> 00:32:41,018
Charlie, take him
to the major's wagon.
554
00:32:41,062 --> 00:32:42,980
I'll talk with you later.
555
00:32:45,150 --> 00:32:47,985
All right, you people,
get back to your wagons!
556
00:32:51,750 --> 00:32:53,269
Thanks for the help, Keller.
557
00:32:53,293 --> 00:32:55,295
Nothing you couldn't
handle by yourself.
558
00:32:55,331 --> 00:32:57,917
Just wanted you to know we'd
be ready to stand guard duty.
559
00:32:57,958 --> 00:32:59,043
Thanks.
560
00:33:04,515 --> 00:33:06,351
You look after the Indian.
561
00:33:06,392 --> 00:33:09,312
He gets away,
we stand to lose a pile.
562
00:33:09,354 --> 00:33:11,856
How do you figure?
563
00:33:11,934 --> 00:33:15,499
Major's banker for half
the people on this train.
564
00:33:15,523 --> 00:33:18,567
Why push our luck?
565
00:33:18,609 --> 00:33:20,641
A man who don't push it,
don't deserve it.
566
00:33:20,665 --> 00:33:21,999
Come on.
567
00:33:25,589 --> 00:33:27,256
And you came here to tell me
568
00:33:27,298 --> 00:33:28,925
that you didn't take the money?
569
00:33:28,966 --> 00:33:30,259
Yes.
570
00:33:33,213 --> 00:33:35,632
Well, I believe you.
571
00:33:37,345 --> 00:33:38,971
And I don't think
you killed McCrae,
572
00:33:39,012 --> 00:33:40,707
but I'm the only one
that thinks that.
573
00:33:40,731 --> 00:33:42,858
Perhaps you can help me.
574
00:33:42,900 --> 00:33:46,057
An Indian was seen
leaving the wagon,
575
00:33:46,081 --> 00:33:47,832
but his moccasins do not leave
576
00:33:47,874 --> 00:33:49,709
the same tracks as yours.
577
00:33:49,819 --> 00:33:51,547
The Indian you live with,
578
00:33:51,571 --> 00:33:53,655
would he place any value
579
00:33:53,697 --> 00:33:56,018
on the money of the white man?
580
00:33:56,042 --> 00:33:58,670
You speak as a friend,
581
00:33:58,712 --> 00:33:59,988
but you accuse one
582
00:34:00,012 --> 00:34:01,472
who hasn't an evil thought.
583
00:34:01,514 --> 00:34:03,974
I don't accuse.
I only ask for help.
584
00:34:04,016 --> 00:34:05,142
Flint!
585
00:34:05,254 --> 00:34:06,796
Come quick, it's Mrs. Elliott.
586
00:34:06,838 --> 00:34:08,548
Her baby's coming.
Well, where's Hawkes?
587
00:34:08,590 --> 00:34:10,577
He's with Mr. Elliott.
Come on, get some water.
588
00:34:10,601 --> 00:34:13,062
You stay right here
and keep an eye on him.
589
00:34:13,104 --> 00:34:14,466
Yes, sir.
590
00:34:14,490 --> 00:34:16,367
I can guard him good.
591
00:34:17,868 --> 00:34:19,744
Hey, how 'bout
a little two-handed?
592
00:34:22,374 --> 00:34:24,251
You don't play cards, huh?
593
00:34:24,292 --> 00:34:26,128
Too bad.
I'll have to tie you up.
594
00:34:39,858 --> 00:34:41,484
WOOSTER: I just can't
figure it out,
595
00:34:41,526 --> 00:34:42,944
a nice-looking
young fella like you
596
00:34:42,986 --> 00:34:44,279
going around stealing.
597
00:34:44,320 --> 00:34:46,572
And he won't even play cards!
598
00:34:46,614 --> 00:34:49,242
In fact, you won't even talk.
599
00:34:54,658 --> 00:34:56,762
Now, get going.
Why do you do this?
600
00:34:56,786 --> 00:34:58,870
The way I see it,
if you did kill McCrae,
601
00:34:58,912 --> 00:35:00,316
you wouldn't have
come back here.
602
00:35:00,340 --> 00:35:01,568
I don't think you did do it,
603
00:35:01,592 --> 00:35:03,427
but the law may
not see it that way,
604
00:35:03,469 --> 00:35:05,053
even if you get
to Truckee alive,
605
00:35:05,097 --> 00:35:06,742
so I'm gonna give you a break.
606
00:35:06,766 --> 00:35:08,410
I'll remember it. Don't
stand here talking.
607
00:35:08,434 --> 00:35:10,394
Get moving, and this time, uh...
608
00:35:10,471 --> 00:35:12,055
don't come back.
609
00:35:32,603 --> 00:35:35,189
You got away.
610
00:35:35,266 --> 00:35:37,477
You got away and you came here.
611
00:35:38,477 --> 00:35:40,457
That was foolish.
612
00:35:40,481 --> 00:35:42,483
I'm gonna call for Flint,
613
00:35:42,525 --> 00:35:44,610
and you're not gonna move
until he gets here.
614
00:35:44,654 --> 00:35:47,490
They said the man that
was killed was your father.
615
00:35:47,532 --> 00:35:50,451
You've got to know that it
wasn't I that killed him.
616
00:35:50,495 --> 00:35:53,163
Why?
617
00:36:08,683 --> 00:36:11,477
Where is the young one
called Rod?
618
00:36:17,748 --> 00:36:19,791
Go! Go on! Go quickly!
619
00:36:23,338 --> 00:36:25,131
We heard the shots
and came running,
620
00:36:25,176 --> 00:36:26,862
just in time to see them
headed for the woods.
621
00:36:26,886 --> 00:36:28,179
I winged one of 'em.
622
00:36:28,221 --> 00:36:29,931
I guess I was wrong about him.
623
00:36:29,974 --> 00:36:32,058
Any sign of Wooster?
Maybe he went after them.
624
00:36:32,100 --> 00:36:34,143
It's just like that
old goat. Yeah.
625
00:36:34,185 --> 00:36:35,770
You look after the train.
626
00:36:35,816 --> 00:36:37,693
Those two have got
a camp up there somewhere.
627
00:36:37,734 --> 00:36:39,361
I'm gonna find it.
628
00:36:48,582 --> 00:36:50,125
We must talk.
629
00:36:50,167 --> 00:36:51,878
I have to stop the bleeding.
630
00:36:51,919 --> 00:36:54,505
The bleeding is inside.
You cannot stop it.
631
00:36:56,593 --> 00:37:00,178
I leave you
in bad trouble, my son.
632
00:37:01,889 --> 00:37:03,724
You are being hunted,
633
00:37:03,765 --> 00:37:04,933
among them the two
634
00:37:04,978 --> 00:37:06,438
who have done these evil things.
635
00:37:06,479 --> 00:37:08,231
I will kill those two. No.
636
00:37:09,566 --> 00:37:11,877
I know what is in your heart.
637
00:37:11,901 --> 00:37:13,652
Once...
638
00:37:13,694 --> 00:37:14,820
many winters past,
639
00:37:14,863 --> 00:37:18,718
I too was mad with a grief...
640
00:37:18,742 --> 00:37:20,410
that is in you now.
641
00:37:22,707 --> 00:37:24,708
A wagon of supplies belonging
642
00:37:24,752 --> 00:37:27,755
to the Pony Soldiers
was ambushed,
643
00:37:27,796 --> 00:37:29,882
the driver killed,
644
00:37:29,926 --> 00:37:31,677
the wagon burned.
645
00:37:32,762 --> 00:37:36,243
Then the soldiers came
upon a Paiute village
646
00:37:36,267 --> 00:37:39,412
where there were only
women and children.
647
00:37:39,436 --> 00:37:41,583
The braves were out hunting.
648
00:37:41,607 --> 00:37:44,360
The soldiers believed
that the evil
649
00:37:44,401 --> 00:37:46,320
was of the Paiute doing.
650
00:37:46,364 --> 00:37:49,603
The soldier leader
was young and rash.
651
00:37:49,627 --> 00:37:53,546
He ordered the village
burned as a lesson.
652
00:37:53,588 --> 00:37:55,256
When the women and children
653
00:37:55,290 --> 00:37:57,876
tried to stop this,
654
00:37:57,918 --> 00:38:00,155
they were shot down.
655
00:38:00,179 --> 00:38:02,056
Among them...
656
00:38:02,097 --> 00:38:05,141
were Dove Woman
657
00:38:05,219 --> 00:38:06,804
and my son.
658
00:38:11,727 --> 00:38:13,646
With this knife,
659
00:38:13,688 --> 00:38:16,051
I killed a woman and child,
660
00:38:16,075 --> 00:38:17,784
his woman, his child,
661
00:38:17,825 --> 00:38:21,371
but his pain did not stop mine.
662
00:38:21,413 --> 00:38:24,625
For more winters than
you have lived, my son,
663
00:38:24,670 --> 00:38:27,839
this knife has been in my heart.
664
00:38:27,881 --> 00:38:30,777
I have been what I am,
665
00:38:30,801 --> 00:38:33,053
a brother to the fox,
666
00:38:33,095 --> 00:38:34,471
to the crow,
667
00:38:34,513 --> 00:38:38,600
because I do not belong...
668
00:38:38,644 --> 00:38:41,021
to the world of men.
669
00:38:43,400 --> 00:38:46,966
You must go back
to your own kind, my son.
670
00:38:46,990 --> 00:38:51,828
Seek out a good man
and follow him.
671
00:38:52,872 --> 00:38:54,475
You've been like my blood father
672
00:38:54,499 --> 00:38:56,668
since the first time
we camped together.
673
00:38:56,712 --> 00:38:59,088
I don't want to be
different than you.
674
00:38:59,130 --> 00:39:02,151
You must be better.
675
00:39:02,175 --> 00:39:05,345
A man wants his son to do right
676
00:39:05,389 --> 00:39:07,474
where he did wrong.
677
00:39:07,516 --> 00:39:10,685
I...
678
00:39:10,728 --> 00:39:13,981
bid you long life...
679
00:39:14,023 --> 00:39:17,484
without loneliness, my son.
680
00:40:01,354 --> 00:40:04,523
May he drink his reward
from thy ever-flowing spring.
681
00:40:06,276 --> 00:40:07,944
May he wander
through thy never-ending,
682
00:40:07,986 --> 00:40:09,571
game-filled trails.
683
00:40:11,356 --> 00:40:13,692
And may there
he find his loved ones.
684
00:41:01,046 --> 00:41:03,173
ROD: Make no sign
that I am here.
685
00:41:03,215 --> 00:41:05,467
Only listen.
686
00:41:06,857 --> 00:41:09,235
Last night, a man
helped me to escape,
687
00:41:09,276 --> 00:41:10,429
a white man.
688
00:41:10,453 --> 00:41:12,955
He is called Keller.
689
00:41:12,997 --> 00:41:15,833
But he's been gone
all night searching for you.
690
00:41:15,876 --> 00:41:17,562
And the other one?
691
00:41:17,586 --> 00:41:20,089
Galt?
692
00:41:20,124 --> 00:41:21,601
They rode out together.
693
00:41:21,625 --> 00:41:23,709
In which direction?
694
00:41:23,751 --> 00:41:25,407
That way.
695
00:41:25,431 --> 00:41:27,850
I will find them.
696
00:41:27,892 --> 00:41:29,578
Why?
697
00:41:29,602 --> 00:41:30,978
To kill them.
698
00:41:32,147 --> 00:41:34,900
Tell your people this.
699
00:41:35,010 --> 00:41:37,094
When Ocheo came to find me,
700
00:41:37,136 --> 00:41:39,263
he saw these men in a wagon.
701
00:41:39,305 --> 00:41:40,917
They were stealing
and making it seem
702
00:41:40,941 --> 00:41:42,293
as if I had stolen,
703
00:41:42,317 --> 00:41:45,932
and because he saw them,
he was killed,
704
00:41:45,956 --> 00:41:48,667
as your father was killed.
705
00:41:48,708 --> 00:41:50,376
Come with me, Rod.
706
00:41:50,453 --> 00:41:51,746
We'll find Hawkes and Flint
707
00:41:51,788 --> 00:41:53,373
and when we tell them... No.
708
00:41:53,415 --> 00:41:57,169
Such men as these
killed my parents long ago.
709
00:41:58,221 --> 00:42:00,098
Ocheo would not let me
follow them
710
00:42:00,142 --> 00:42:01,601
because I was too young.
711
00:42:01,643 --> 00:42:03,769
Listen to me.
712
00:42:03,811 --> 00:42:05,813
He stopped you once before,
713
00:42:05,857 --> 00:42:08,627
and he'd stop you again
if he could.
714
00:42:08,651 --> 00:42:11,195
I must live my own way,
715
00:42:11,239 --> 00:42:14,200
not Ocheo's, and not yours.
716
00:42:15,411 --> 00:42:16,995
Rod?
717
00:42:18,705 --> 00:42:20,874
Rod!
718
00:42:36,106 --> 00:42:40,345
Ow! Oh, my head,
my head, my head.
719
00:42:40,369 --> 00:42:42,079
What happened? What happened?
720
00:42:42,121 --> 00:42:45,498
Oh! Oh!
721
00:42:45,573 --> 00:42:47,325
My head.
722
00:42:47,366 --> 00:42:48,910
Blood.
723
00:42:48,951 --> 00:42:50,286
Oh!
724
00:42:52,123 --> 00:42:53,684
You been drinking again?
725
00:42:53,708 --> 00:42:55,542
What's the matter with you?
726
00:42:55,579 --> 00:42:57,557
I've been laying under that
wagon half dead all night.
727
00:42:57,581 --> 00:42:59,777
The last thing I remember
I was guarding a prisoner,
728
00:42:59,801 --> 00:43:01,613
and somebody hit me
over the head. Look, blood.
729
00:43:01,637 --> 00:43:03,472
Oh! I said look. Don't touch it.
730
00:43:03,513 --> 00:43:05,015
Here it is broad daylight.
731
00:43:05,058 --> 00:43:06,559
Been under there all night.
732
00:43:06,601 --> 00:43:08,037
I might've died,
and nobody even known it.
733
00:43:08,061 --> 00:43:09,752
Don't anybody
miss me around here?
734
00:43:09,776 --> 00:43:11,945
I thought it was kind of
quiet for a change.
735
00:43:11,987 --> 00:43:14,072
Major'd been here,
I bet he'd have found me.
736
00:43:14,114 --> 00:43:15,991
You ought to be glad
he isn't here,
737
00:43:16,035 --> 00:43:17,870
with the prisoner
and all that money gone.
738
00:43:17,912 --> 00:43:20,183
Oh, not the money! Oh...
739
00:43:20,207 --> 00:43:21,708
Now, wait a minute, Flint.
740
00:43:21,750 --> 00:43:22,875
Later, Charlie.
741
00:43:22,917 --> 00:43:24,335
Next time there's any guarding
742
00:43:24,376 --> 00:43:25,878
done around here, I'll do it.
743
00:43:25,955 --> 00:43:27,891
I got business with Keller...
They're not back yet.
744
00:43:27,915 --> 00:43:29,392
Back from where?
745
00:43:29,416 --> 00:43:31,529
They figured they could
cut that Indian off upstream.
746
00:43:31,553 --> 00:43:33,931
They're pretty clever.
They got us all fooled.
747
00:43:33,972 --> 00:43:35,389
MANDY: Flint,
you gotta stop him!
748
00:43:35,433 --> 00:43:36,559
Stop who?
749
00:43:36,601 --> 00:43:38,561
Rod! He's gone
after Keller and Galt!
750
00:44:18,239 --> 00:44:20,283
We'd better be moving on.
751
00:44:27,293 --> 00:44:28,876
Take cover, you fool!
752
00:45:32,725 --> 00:45:34,018
Keller?
753
00:45:39,691 --> 00:45:41,234
Keller!
754
00:45:42,322 --> 00:45:43,531
Keller!
755
00:45:45,201 --> 00:45:47,578
It's him you want, not me.
756
00:45:48,661 --> 00:45:50,121
That's the truth!
757
00:45:50,166 --> 00:45:51,918
It was all his idea,
758
00:45:51,959 --> 00:45:53,354
about me wearing the moccasins
759
00:45:53,378 --> 00:45:55,546
and putting the blame on you.
760
00:45:56,925 --> 00:45:58,885
This is the knife of Ocheo,
761
00:45:58,927 --> 00:46:00,512
who was killed.
762
00:46:00,555 --> 00:46:01,680
Which did the killing?
763
00:46:01,722 --> 00:46:03,349
He shot the Indian.
764
00:46:03,391 --> 00:46:05,601
Always too fast with a gun.
765
00:46:05,647 --> 00:46:08,358
I never would've
harmed an old man.
766
00:46:08,400 --> 00:46:10,402
I swear.
767
00:46:14,916 --> 00:46:17,019
Then you'll be the first.
768
00:46:17,043 --> 00:46:19,337
When Ocheo and I
made camp together,
769
00:46:19,379 --> 00:46:22,590
we killed for meat
or to keep warm,
770
00:46:22,667 --> 00:46:24,873
and for no other reason.
771
00:46:24,897 --> 00:46:26,899
But you deserve to die.
772
00:46:26,940 --> 00:46:28,775
Oh, no!
773
00:46:34,765 --> 00:46:36,600
They deserve to die.
774
00:46:36,645 --> 00:46:38,981
Not by your hand.
775
00:46:43,627 --> 00:46:45,379
Put down the knife.
776
00:46:47,383 --> 00:46:48,926
You would protect such as these?
777
00:46:48,967 --> 00:46:51,387
Maybe I protect
the way of Ocheo.
778
00:46:51,497 --> 00:46:53,416
What do you know of Ocheo?
779
00:46:53,458 --> 00:46:55,236
Just what I heard you say.
780
00:46:55,260 --> 00:46:57,738
If you kill these,
781
00:46:57,762 --> 00:47:00,039
you destroy what is left of him.
782
00:47:00,063 --> 00:47:01,606
And you would spare them?
783
00:47:01,648 --> 00:47:04,109
They'll be alive
and in shape to stand trial
784
00:47:04,150 --> 00:47:05,735
when we get to Truckee.
785
00:47:07,640 --> 00:47:09,184
I'll get the horses.
786
00:47:23,128 --> 00:47:25,130
Well, they won't get away
this time, Charlie.
787
00:47:25,174 --> 00:47:27,277
I'm sure glad you brought
Keller and Galt back.
788
00:47:27,301 --> 00:47:29,612
Leastwise now I know
who I'm guarding.
789
00:47:29,636 --> 00:47:32,250
I was beginning to think your guarding
was about as bad as your cooking.
790
00:47:32,274 --> 00:47:33,732
Oh, you don't mean that.
791
00:47:33,774 --> 00:47:35,359
Just think, they had
all that money
792
00:47:35,440 --> 00:47:37,650
in their saddlebags
all the time.
793
00:47:37,692 --> 00:47:39,944
Flint, you all right?
794
00:47:39,987 --> 00:47:43,133
Oh, yes. I'm all
right, Miss McCrae.
795
00:47:43,157 --> 00:47:44,937
And Rod.
796
00:47:44,961 --> 00:47:46,588
What about Rod?
797
00:47:46,629 --> 00:47:48,922
Well, he just sort
of disappeared.
798
00:47:48,964 --> 00:47:51,425
He kind of got
swallowed up by the night.
799
00:47:53,137 --> 00:47:54,472
Oh.
800
00:47:55,777 --> 00:47:58,321
I guess he went back
to his own world.
801
00:48:02,117 --> 00:48:04,119
He didn't want anything from us.
802
00:48:16,970 --> 00:48:18,180
Mandy.
803
00:48:27,468 --> 00:48:29,999
Ocheo said I was to find
the good ones among you
804
00:48:30,023 --> 00:48:31,691
and follow in their path.
805
00:48:31,733 --> 00:48:35,006
He meant the men
like the one called Flint,
806
00:48:35,030 --> 00:48:36,365
and he meant you.
807
00:48:38,784 --> 00:48:40,868
Come with us now.
808
00:48:46,511 --> 00:48:50,848
ADAMS: Wagons, ho!
55552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.