Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:00,773
THE JUDGE FROM HELL
2
00:00:00,854 --> 00:00:02,973
THE FOLLOWING PROGRAM IS
NOT SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15
3
00:00:03,054 --> 00:00:04,879
THIS EPISODE CONTAINS DEPICTIONS OF SUICIDE
VIEWER DISCRETION IS ADVISED
4
00:00:04,960 --> 00:00:07,837
CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
5
00:00:07,921 --> 00:00:09,923
CHILD ACTORS AND ANIMALS
FILMED IN SAFE ENVIRONMENT.
6
00:00:16,262 --> 00:00:17,847
[guard] It's time to go to court.
7
00:00:17,931 --> 00:00:19,099
No. 1935.
8
00:00:21,893 --> 00:00:22,894
Yes.
9
00:00:33,655 --> 00:00:35,073
- [convict 1 yelling]
- [guard blowing whistle]
10
00:00:35,240 --> 00:00:36,658
[indistinct yelling]
11
00:00:39,244 --> 00:00:41,246
- [convicts yelling]
- [guard blowing whistle]
12
00:00:43,164 --> 00:00:44,165
[Seonho screams]
13
00:00:46,126 --> 00:00:48,461
[Seonho groaning]
14
00:00:57,554 --> 00:00:59,347
[Bael] You can stop playing judge now.
15
00:01:03,768 --> 00:01:05,103
Bael.
16
00:01:08,064 --> 00:01:11,651
For finding the Kylum
and sending Satan back to Hell,
17
00:01:12,569 --> 00:01:14,571
I forgive all your sins.
18
00:01:15,447 --> 00:01:18,742
I have one last mission for you.
Release Jeong Taegyu,
19
00:01:18,825 --> 00:01:21,494
punish him, and send him directly to Hell.
20
00:01:21,578 --> 00:01:22,746
If you refuse,
21
00:01:24,414 --> 00:01:25,832
you will be dragged to Hell...
22
00:01:29,085 --> 00:01:31,838
- [gasps softly]
- ...and face a terrible death.
23
00:01:31,921 --> 00:01:33,923
[intense music playing]
24
00:01:40,472 --> 00:01:42,474
[somber music playing]
25
00:01:43,224 --> 00:01:44,392
Judge...
26
00:01:47,062 --> 00:01:48,354
Something's happened.
27
00:01:51,149 --> 00:01:53,359
THE JUDGE FROM HELL
28
00:01:53,443 --> 00:01:55,361
EPISODE 13
29
00:01:55,445 --> 00:01:57,447
[people whispering]
30
00:02:00,825 --> 00:02:01,951
Isn't she late?
31
00:02:02,035 --> 00:02:03,578
[whispering continues]
32
00:02:06,998 --> 00:02:08,249
[door opens]
33
00:02:12,128 --> 00:02:13,505
[bailiff] All rise.
34
00:02:28,019 --> 00:02:29,020
[Judge Kang] There will be...
35
00:02:35,860 --> 00:02:37,195
no trial.
36
00:02:37,278 --> 00:02:39,280
[people whispering]
37
00:02:45,662 --> 00:02:49,374
Due to unforeseen circumstances that
have arisen regarding today's witness,
38
00:02:49,958 --> 00:02:52,335
the trial cannot be held properly today.
39
00:02:53,086 --> 00:02:56,256
The first trial shall resume in two days.
40
00:02:56,714 --> 00:02:58,091
[people whispering]
41
00:03:02,470 --> 00:03:04,389
DEFENDANT
42
00:03:21,406 --> 00:03:24,284
[Eunseop] Jeong Seonho was attackedand taken to the hospital.
43
00:03:33,918 --> 00:03:36,171
[whispering continues]
44
00:03:40,008 --> 00:03:41,301
He laughed.
45
00:03:47,932 --> 00:03:49,434
- I'm back.
- [Hongcheol] Hey.
46
00:03:50,101 --> 00:03:51,978
How did the trial go? Cancelled, right?
47
00:03:52,061 --> 00:03:53,813
Yes. How's Jeong Seonho?
48
00:03:53,897 --> 00:03:55,273
He will live.
49
00:03:56,191 --> 00:03:58,818
[Hongcheol] Jeong Taegyu's home
and company were searched today.
50
00:03:58,902 --> 00:04:01,487
They didn't find the camcorder and tapes
Seonho mentioned.
51
00:04:03,156 --> 00:04:07,243
Maybe Jeong Seonho
hired someone to set all this up.
52
00:04:07,327 --> 00:04:11,247
Because he didn't want to testify
in case his lies might be exposed?
53
00:04:11,331 --> 00:04:13,750
Yes. Don't you think it's possible?
54
00:04:13,833 --> 00:04:15,460
We can't be sure of anything yet.
55
00:04:15,543 --> 00:04:19,255
Go over everything again to ensure
nothing was missed during the search.
56
00:04:19,339 --> 00:04:20,590
- [Donghun] Yes, sir.
- [Eunseop] Yes.
57
00:04:20,673 --> 00:04:23,259
- Keep checking on Seonho's condition.
- Yes, sir.
58
00:04:23,343 --> 00:04:25,345
YEONSEON UNIVERSITY HOSPITAL
59
00:04:25,428 --> 00:04:27,972
VIP 2
PATIENT: JEONG
60
00:04:31,559 --> 00:04:32,602
[Daon] Right.
61
00:04:34,187 --> 00:04:36,147
I'm Lieutenant Han Daon
from Nobong Police.
62
00:04:36,231 --> 00:04:39,192
I need to speak with Jeong Seonho
about his court appearance.
63
00:04:46,157 --> 00:04:47,825
Are you doing all right?
64
00:04:49,452 --> 00:04:52,872
He went for a vital point.
I'm sure he was trying to kill me.
65
00:04:52,956 --> 00:04:54,457
Jeong Taegyu did this, right?
66
00:04:56,251 --> 00:04:59,128
Who else would
want to stop me from testifying?
67
00:05:01,798 --> 00:05:04,300
The trial has been postponed for two days.
68
00:05:04,384 --> 00:05:06,219
No, I can't.
69
00:05:07,011 --> 00:05:08,972
I won't testify, Detective.
70
00:05:09,055 --> 00:05:11,432
- Mr. Jeong...
- I'm too scared.
71
00:05:13,101 --> 00:05:14,352
Please leave.
72
00:05:18,356 --> 00:05:20,358
[somber music playing]
73
00:05:36,833 --> 00:05:38,084
[Judge Kang] Coward.
74
00:05:38,167 --> 00:05:40,253
I never liked the looks of him.
75
00:05:40,336 --> 00:05:42,297
[Daon] I can understand Jeong Seonho.
76
00:05:42,380 --> 00:05:43,756
He's afraid of his brother.
77
00:05:45,216 --> 00:05:48,386
By the way, how did you end up
taking Jeong Taegyu's trial?
78
00:05:52,473 --> 00:05:53,474
CIVIL PROCEDURE
79
00:06:12,577 --> 00:06:14,746
Did you come to watch me drink?
80
00:06:15,830 --> 00:06:17,498
[Judge Kang] About why I'm here,
81
00:06:17,582 --> 00:06:19,625
can we talk in private?
82
00:06:30,136 --> 00:06:32,180
- [door closes]
- How are they treating you?
83
00:06:34,057 --> 00:06:35,183
See for yourself.
84
00:06:35,266 --> 00:06:39,062
Where are the camcorder and tapes of
Seonho's mother being tortured to death?
85
00:06:39,145 --> 00:06:40,438
Oh, that.
86
00:06:41,022 --> 00:06:42,565
Damn.
87
00:06:42,648 --> 00:06:44,525
Such masterpieces.
88
00:06:45,485 --> 00:06:48,154
That's not for you to know.
89
00:06:48,237 --> 00:06:49,906
I had to ask.
90
00:06:50,823 --> 00:06:53,242
I want to watch them. They sound fun.
91
00:06:53,326 --> 00:06:56,454
Enough with the boring jokes.
92
00:06:56,537 --> 00:06:59,415
- Why are you really here?
- [chuckles softly]
93
00:07:01,542 --> 00:07:02,960
Let's make a trade.
94
00:07:04,087 --> 00:07:06,255
I'll have you released.
95
00:07:06,339 --> 00:07:07,465
[Taegyu] In exchange for what?
96
00:07:11,636 --> 00:07:14,972
Kill for me and bring me
the victims' body parts.
97
00:07:15,848 --> 00:07:16,849
Why?
98
00:07:17,934 --> 00:07:19,811
I want to live forever in human form.
99
00:07:20,812 --> 00:07:21,938
The Kylum...
100
00:07:22,688 --> 00:07:24,690
I took it from Jeong Jaegeol.
101
00:07:26,025 --> 00:07:28,820
You're pathetic just like him.
102
00:07:28,903 --> 00:07:32,031
Killing isn't so hard.
Why ask someone else to do it?
103
00:07:32,115 --> 00:07:34,951
I can't have the police on me.
104
00:07:35,034 --> 00:07:38,204
The killings need to appear
as if committed by a human.
105
00:07:38,287 --> 00:07:41,124
And while the police
chase after someone else,
106
00:07:41,207 --> 00:07:43,376
I will become immortal.
107
00:07:44,836 --> 00:07:48,548
I'm sure he made you kill for him
for the same reason.
108
00:07:56,347 --> 00:07:59,308
Thanks, but no.
109
00:07:59,392 --> 00:08:00,560
You know,
110
00:08:01,978 --> 00:08:03,146
I don't like you.
111
00:08:03,729 --> 00:08:04,730
Right.
112
00:08:05,231 --> 00:08:08,401
We were never on great terms.
113
00:08:09,110 --> 00:08:12,071
That's a shame. I was being generous.
114
00:08:13,698 --> 00:08:14,699
But it's all right.
115
00:08:14,782 --> 00:08:18,911
Finding killers to do my bidding
is a piece of cake.
116
00:08:19,579 --> 00:08:20,580
Be well.
117
00:08:22,457 --> 00:08:24,041
How many do I have to kill?
118
00:08:31,090 --> 00:08:33,551
Will Jeong Taegyu fall for it?
119
00:08:33,634 --> 00:08:36,804
If anyone else tries him,
he'll never be released anyway.
120
00:08:37,430 --> 00:08:40,475
It's better for him to cut a deal with me.
121
00:08:40,558 --> 00:08:42,018
He has nothing to lose.
122
00:08:43,686 --> 00:08:44,687
More importantly,
123
00:08:45,271 --> 00:08:48,649
when I mentioned the tapes,
he referred to them as masterpieces.
124
00:08:49,859 --> 00:08:51,569
Maybe it's not just Seonho's mother...
125
00:08:51,652 --> 00:08:55,948
The tapes might also contain
the last moments of the other victims.
126
00:08:56,032 --> 00:08:57,783
We must find them before the trial ends.
127
00:08:57,867 --> 00:08:59,452
I'll find them as soon as I can.
128
00:08:59,535 --> 00:09:01,537
What should we do about Jeong Seonho?
129
00:09:01,621 --> 00:09:03,664
Should I beat him up and make him testify?
130
00:09:03,748 --> 00:09:05,208
Let's wait for now.
131
00:09:05,291 --> 00:09:08,586
If I got through to him,
I'm sure he'll come.
132
00:09:10,922 --> 00:09:12,924
THE JUDICIARY IS DEAD
THERE IS NO JUSTICE
133
00:09:13,007 --> 00:09:14,800
IF SHE'S A JUDGE,
SO IS MY DOG
134
00:09:17,595 --> 00:09:19,472
CORRUPT JUDGES ARE ENEMIES OF OUR COUNTRY
135
00:09:20,890 --> 00:09:22,517
THERE'S NO JUSTICE IN ROTTEN JUDICIARY
136
00:09:28,397 --> 00:09:29,482
Hyeongseok.
137
00:09:30,066 --> 00:09:31,317
I was too scared to come.
138
00:09:32,318 --> 00:09:34,362
Because I might kill him.
139
00:09:35,321 --> 00:09:36,864
I'll be with you.
140
00:09:41,285 --> 00:09:42,745
[people whispering]
141
00:09:49,961 --> 00:09:52,588
[Judge Kang] Case number 2024GoHap615.
142
00:09:52,672 --> 00:09:54,590
The first trial shall begin.
143
00:09:55,424 --> 00:09:58,344
Prosecution, please read the charges.
144
00:10:01,138 --> 00:10:04,809
[reading] "On June 26, 2024,
the defendant, Jeong Taegyu,
145
00:10:04,892 --> 00:10:08,729
shot Inspector Kim Soyeong,
who was an active officer,
146
00:10:08,813 --> 00:10:12,149
then kidnapped and tortured her
before murdering her."
147
00:10:12,233 --> 00:10:13,734
"He even mutilated her body."
148
00:10:13,818 --> 00:10:16,487
Thus, the prosecution
would like to request
149
00:10:16,571 --> 00:10:18,489
he be imprisoned for life.
150
00:10:18,573 --> 00:10:19,991
[Judge Kang] Defendant's counsel.
151
00:10:20,074 --> 00:10:22,368
Do you accept the prosecution's case?
152
00:10:22,451 --> 00:10:23,869
We do not.
153
00:10:23,953 --> 00:10:25,246
Defendant.
154
00:10:25,329 --> 00:10:29,458
Since the statute of limitations
has expired, I will ask you this.
155
00:10:29,542 --> 00:10:31,752
Are you the culprit
of the J serial killings
156
00:10:31,836 --> 00:10:34,422
that took place 25 years ago?
157
00:10:34,505 --> 00:10:35,756
[people whispering]
158
00:10:42,722 --> 00:10:43,723
Oh, right.
159
00:10:44,348 --> 00:10:46,642
Don't be surprised
if I ask you difficult questions
160
00:10:46,726 --> 00:10:49,020
or act like a real judge during the trial.
161
00:10:51,856 --> 00:10:54,859
We may know the end of it,
but we need to play our parts.
162
00:10:58,904 --> 00:11:00,906
I don't know what you're talking about.
163
00:11:00,990 --> 00:11:02,617
[whispering intensifies]
164
00:11:04,827 --> 00:11:09,498
Then do you admit to killing Kim Soyeong?
165
00:11:14,378 --> 00:11:15,504
I did
166
00:11:16,589 --> 00:11:17,798
not do it.
167
00:11:17,882 --> 00:11:19,216
[whispering increases]
168
00:11:20,676 --> 00:11:24,764
Your fingerprints were on the ax
with the victim's blood on it.
169
00:11:24,847 --> 00:11:26,057
[sighs]
170
00:11:27,224 --> 00:11:28,309
I'm curious
171
00:11:29,310 --> 00:11:30,811
about that, too.
172
00:11:32,688 --> 00:11:35,483
Your Honor, the person who shot the victim
173
00:11:35,566 --> 00:11:38,778
is not the defendant
but his brother, Jeong Seonho.
174
00:11:39,362 --> 00:11:42,990
Jeong Seonho illegally purchased
the firearm and ammunition five years ago.
175
00:11:44,408 --> 00:11:45,785
We submit evidence of it.
176
00:11:46,619 --> 00:11:49,580
The firearm and ammunition in question
may have been purchased
177
00:11:49,664 --> 00:11:52,958
under Jeong Seonho's name,
but the actual owner is the defendant.
178
00:11:53,834 --> 00:11:56,379
[defense attorney] That's Jeong Seonho's
one-sided claim.
179
00:11:57,046 --> 00:11:59,715
How can we trust a statement
from someone who has spent
180
00:11:59,799 --> 00:12:01,258
half their life on drugs?
181
00:12:01,342 --> 00:12:02,718
[prosecutor] Your Honor.
182
00:12:02,802 --> 00:12:04,804
That is unrelated to this case.
183
00:12:06,389 --> 00:12:08,015
Agreed. Please omit it.
184
00:12:08,808 --> 00:12:09,892
[prosecutor] Your Honor.
185
00:12:11,143 --> 00:12:14,563
There is a witness
who saw the defendant kill the victim.
186
00:12:15,231 --> 00:12:16,399
[intense whispering]
187
00:12:21,779 --> 00:12:24,907
[prosecutor] The witness is currently
injured and cannot move easily.
188
00:12:24,990 --> 00:12:26,909
Please wait a little longer.
189
00:12:28,494 --> 00:12:30,913
Your Honor, he is still not here,
190
00:12:30,996 --> 00:12:33,624
which shows he is unwilling to testify.
191
00:12:34,333 --> 00:12:37,294
Please use your best judgment.
192
00:12:39,088 --> 00:12:40,172
[sighs]
193
00:12:41,632 --> 00:12:43,968
As the witness is not present,
today's trial...
194
00:12:44,051 --> 00:12:45,219
[door opens]
195
00:12:45,720 --> 00:12:47,471
[people gasping]
196
00:12:49,557 --> 00:12:50,850
[soft music playing]
197
00:12:57,231 --> 00:12:59,233
[people whispering]
198
00:12:59,316 --> 00:13:00,359
[sighs]
199
00:13:07,533 --> 00:13:08,909
I'm sorry I'm late.
200
00:13:14,957 --> 00:13:16,751
I won't testify, Detective.
201
00:13:17,418 --> 00:13:19,587
- Mr. Jeong...
- I'm sorry.
202
00:13:21,422 --> 00:13:22,631
Please leave.
203
00:13:28,554 --> 00:13:31,849
You want to reveal the truth
about your mother's wrongful death.
204
00:13:32,475 --> 00:13:34,393
Do not pass up the opportunity
205
00:13:34,977 --> 00:13:36,896
to speak the truth
206
00:13:38,522 --> 00:13:39,940
and save yourself.
207
00:13:59,084 --> 00:14:02,379
COURT IN SESSION
208
00:14:02,463 --> 00:14:06,592
[prosecutor] Did you just stand by
while the victim was being murdered?
209
00:14:07,218 --> 00:14:09,094
The detective suppressed my brother,
210
00:14:09,845 --> 00:14:13,265
but before she could cuff him,
I stabbed her in the shoulder.
211
00:14:13,349 --> 00:14:14,558
[Seonho grunts]
212
00:14:16,185 --> 00:14:17,603
[people gasping]
213
00:14:22,399 --> 00:14:25,027
Then my brother used the ax
214
00:14:25,694 --> 00:14:26,779
on her arm...
215
00:14:27,321 --> 00:14:28,322
[sighs]
216
00:14:28,405 --> 00:14:30,366
Even if I die,
217
00:14:30,449 --> 00:14:32,493
my colleagues will catch you.
218
00:14:32,576 --> 00:14:35,496
You'll be put on trial
and punished for your crimes.
219
00:14:35,830 --> 00:14:37,331
[Soyeong screaming]
220
00:14:43,629 --> 00:14:46,215
Why did you stab the victim?
221
00:14:46,298 --> 00:14:48,592
I thought if my brother was arrested,
I'd be too.
222
00:14:48,676 --> 00:14:51,053
Because I was the one
who attacked that woman
223
00:14:51,679 --> 00:14:53,305
in Hwangcheon.
224
00:14:54,223 --> 00:14:55,224
[Jeongim screaming]
225
00:14:55,599 --> 00:14:56,684
[breathing shakily]
226
00:14:57,893 --> 00:14:59,019
[sobbing softly]
227
00:15:02,356 --> 00:15:04,108
[Seonho] I was afraid
I'd get caught for that.
228
00:15:05,192 --> 00:15:07,862
[prosecutor] Why did you attack
a resident of Hwangcheon?
229
00:15:09,530 --> 00:15:10,656
[sighs]
230
00:15:11,991 --> 00:15:13,534
My brother told me to.
231
00:15:14,410 --> 00:15:17,079
Because those residents
refused to leave the villa,
232
00:15:17,162 --> 00:15:19,039
he said they all had to be killed.
233
00:15:19,331 --> 00:15:20,791
[dramatic music playing]
234
00:15:20,875 --> 00:15:22,209
[people gasping]
235
00:15:24,753 --> 00:15:26,714
Only then
could the redevelopment go ahead.
236
00:15:28,299 --> 00:15:29,758
[people whispering]
237
00:15:31,302 --> 00:15:35,890
Is there anything you'd like to say
to the victim and her family?
238
00:15:38,809 --> 00:15:40,144
[softly] I'm sorry.
239
00:15:49,111 --> 00:15:50,529
[whispering increases]
240
00:15:52,197 --> 00:15:53,282
[in normal voice] I'm sorry.
241
00:15:54,783 --> 00:15:55,993
I was wrong.
242
00:15:56,911 --> 00:16:00,497
[loudly] Please forgive me. I did
a terrible, unforgivable thing. I'm sorry.
243
00:16:01,081 --> 00:16:02,207
I'm sorry. [crying]
244
00:16:06,253 --> 00:16:07,296
[prosecutor] No more questions.
245
00:16:12,134 --> 00:16:15,304
Defendant's counsel,
please cross-examine the witness.
246
00:16:22,603 --> 00:16:27,107
You argue that the defendant
is the one who shot the victim.
247
00:16:27,191 --> 00:16:29,109
But do you know that your fingerprints
248
00:16:29,693 --> 00:16:31,737
were found on the firearm
used in the crime?
249
00:16:31,820 --> 00:16:33,405
Yes, I do.
250
00:16:34,573 --> 00:16:37,701
My brother wiped his prints off the gun
and gave it to me.
251
00:16:37,785 --> 00:16:39,286
He told me to keep it.
252
00:16:39,370 --> 00:16:40,829
You have a drug conviction, correct?
253
00:16:43,207 --> 00:16:44,208
I do.
254
00:16:44,291 --> 00:16:46,043
One of the side effects of drugs
255
00:16:46,627 --> 00:16:48,379
is hallucinations.
256
00:16:50,172 --> 00:16:52,424
- Did you take drugs that day, too?
- [prosecutor] Your Honor.
257
00:16:52,508 --> 00:16:54,927
That's unrelated to the case.
258
00:16:55,552 --> 00:16:57,429
Counsel, this is a warning.
259
00:17:03,310 --> 00:17:05,229
During the police investigation,
260
00:17:05,312 --> 00:17:08,983
you claimed the defendant was
the culprit in the J serial killings.
261
00:17:09,775 --> 00:17:11,193
Do you have proof?
262
00:17:11,777 --> 00:17:12,987
I saw it.
263
00:17:13,988 --> 00:17:15,030
On a rainy day
264
00:17:15,864 --> 00:17:16,949
in Hwangcheon,
265
00:17:19,451 --> 00:17:21,245
my brother killed a boy.
266
00:17:21,328 --> 00:17:23,956
[people gasping and whispering]
267
00:17:25,416 --> 00:17:27,501
[Seonho] I saw him killing him
268
00:17:28,794 --> 00:17:31,672
but couldn't do anything
because I was so scared.
269
00:17:34,049 --> 00:17:35,426
[breathing shakily]
270
00:17:38,303 --> 00:17:39,346
[breathing heavily]
271
00:17:54,486 --> 00:17:58,657
[Seonho] I felt terribleand returned to that spot.
272
00:18:00,534 --> 00:18:02,703
And I ran into the boy's mother.
273
00:18:07,124 --> 00:18:09,043
Do you know my Yechan?
274
00:18:11,587 --> 00:18:14,173
Why are you running away?
Did you kill my son? Did you?
275
00:18:14,256 --> 00:18:15,632
[Seonho] No. [yells] I didn't!
276
00:18:18,135 --> 00:18:20,137
- [Myeongsuk] Stop!
- [Seonho] Let go!
277
00:18:20,220 --> 00:18:21,388
[yells] Let go!
278
00:18:21,513 --> 00:18:22,681
[Myeongsuk groans]
279
00:18:23,932 --> 00:18:25,100
[thunder rumbles]
280
00:18:28,645 --> 00:18:30,355
[sobbing] Yechan!
281
00:18:33,358 --> 00:18:34,651
[continues sobbing]
282
00:18:39,239 --> 00:18:41,241
[crying]
283
00:18:44,661 --> 00:18:46,371
My brother is a murderer.
284
00:18:47,081 --> 00:18:49,625
He killed innocent, poor people.
285
00:18:49,708 --> 00:18:52,127
And he killed my mother too.
286
00:18:52,211 --> 00:18:55,714
As if it wasn't enough
to lock her up and starve her to death,
287
00:18:55,798 --> 00:18:59,885
he filmed my dying mother with a camcorder
and showed it to me.
288
00:18:59,968 --> 00:19:01,929
- [people gasping]
- [Seonho] Jeong Taegyu.
289
00:19:02,805 --> 00:19:04,890
That man is a demon.
290
00:19:08,310 --> 00:19:09,812
[defense attorney] Please, calm down.
291
00:19:09,895 --> 00:19:11,939
Then where are
the camcorder and the tapes?
292
00:19:15,400 --> 00:19:17,569
They were in our basement last December,
293
00:19:19,488 --> 00:19:21,406
but my brother moved them.
294
00:19:21,990 --> 00:19:23,200
[defense attorney] So you're saying
295
00:19:23,283 --> 00:19:26,620
that you don't have evidence
to support your claim?
296
00:19:26,703 --> 00:19:27,996
[yells] I saw it myself!
297
00:19:28,080 --> 00:19:29,790
Please just reply "yes" or "no."
298
00:19:31,083 --> 00:19:32,543
Do you have evidence?
299
00:19:36,296 --> 00:19:38,382
- No.
- [defense attorney] No more questions.
300
00:19:38,465 --> 00:19:40,050
[people continue whispering]
301
00:19:43,595 --> 00:19:46,682
We will conclude today's trial here.
302
00:19:49,476 --> 00:19:50,811
SEOUL NOBONG POLICE STATION
303
00:19:50,894 --> 00:19:53,438
- [Daon] Did you find anything?
- [Donghun] No, there's nothing.
304
00:19:55,274 --> 00:19:56,316
[Eunseop] This is huge.
305
00:19:56,400 --> 00:19:58,610
Taeok Industrial Development building, B5.
[panting heavily]
306
00:19:58,694 --> 00:20:01,655
What... What is it?
Catch your breath and talk slowly.
307
00:20:02,489 --> 00:20:05,784
Taeok Industrial Development building
basement level 5 wasn't searched.
308
00:20:05,868 --> 00:20:09,246
If you see here on the plan,
there's definitely a basement level five.
309
00:20:09,329 --> 00:20:11,165
Probably an equipment room
before it was closed.
310
00:20:11,248 --> 00:20:13,959
It doesn't connect to the elevator,
so we missed it.
311
00:20:15,210 --> 00:20:16,920
[yells] Freeze! We'll shoot if you move!
312
00:20:17,004 --> 00:20:19,339
[suspenseful music playing]
313
00:20:26,889 --> 00:20:28,140
[Hongcheol] Did you find something?
314
00:20:28,724 --> 00:20:29,725
[Daon] Yes.
315
00:20:36,732 --> 00:20:37,941
It's locked.
316
00:20:38,025 --> 00:20:40,152
Donghun, let me.
317
00:20:40,819 --> 00:20:44,198
RESTRICTED AREA
NO UNAUTHORIZED ENTRY
318
00:20:48,202 --> 00:20:50,037
- Get inside.
- [Eunseop] Yes, sir.
319
00:20:50,120 --> 00:20:52,206
Freeze! We'll shoot if you move!
320
00:20:56,668 --> 00:20:59,004
[suspenseful music continues]
321
00:21:20,567 --> 00:21:21,735
What is this?
322
00:21:30,702 --> 00:21:32,746
[Donghun] What the hell is this?
323
00:21:32,829 --> 00:21:35,123
I think this is
Jeong Taegyu's personal space.
324
00:21:45,634 --> 00:21:49,930
JUDGE KANG BITNA
325
00:22:10,909 --> 00:22:12,119
[Donghun] There's more here.
326
00:22:14,121 --> 00:22:15,747
YEONJU-DONG (3)
HWANGCHEON-DONG (1)
327
00:22:18,250 --> 00:22:21,878
MAY 8, 1999 - YEONJU-DONG (3)
328
00:22:21,962 --> 00:22:23,046
[breathing shakily]
329
00:22:24,214 --> 00:22:25,757
EVIDENCE
330
00:22:25,841 --> 00:22:27,134
[woman on tape] Pleasedon't kill us! Please!
331
00:22:27,217 --> 00:22:29,136
- [woman crying]
- [child crying]
332
00:22:29,219 --> 00:22:31,388
[woman] Please spare the children!
333
00:22:31,930 --> 00:22:32,931
Please!
334
00:22:33,015 --> 00:22:34,808
[woman and child crying]
335
00:22:35,475 --> 00:22:36,685
[child] Please!
336
00:22:36,768 --> 00:22:39,479
Please let us go!
337
00:22:39,855 --> 00:22:41,148
[people screaming and crying]
338
00:22:41,231 --> 00:22:42,524
[constant thudding]
339
00:22:45,694 --> 00:22:46,862
[woman] Please!
340
00:22:47,070 --> 00:22:48,447
[child crying]
341
00:22:50,824 --> 00:22:52,826
- [Taegyu grunts]
- [children crying]
342
00:22:53,160 --> 00:22:54,870
[Judge Kang breathing shakily]
343
00:22:55,203 --> 00:22:56,872
[crying continues over tape]
344
00:23:07,466 --> 00:23:08,884
[Judge Kang] The police submitted
345
00:23:08,967 --> 00:23:10,927
additional evidence
related to the crime, correct?
346
00:23:12,637 --> 00:23:16,141
Yes. They're videos the defendant recorded
347
00:23:16,224 --> 00:23:17,768
of his past serial killings.
348
00:23:18,101 --> 00:23:19,561
[people gasping]
349
00:23:19,978 --> 00:23:21,438
[defense attorney] Your Honor.
350
00:23:22,397 --> 00:23:25,525
That evidence is unrelated to this case.
351
00:23:25,609 --> 00:23:26,735
[prosecutor] But, Your Honor,
352
00:23:26,818 --> 00:23:29,988
it is evidence that can expose
the defendant's lies.
353
00:23:30,072 --> 00:23:32,074
The evidence in question is not admissible
354
00:23:32,157 --> 00:23:35,243
because of procedural defects
that did not ensure the suspect's right
355
00:23:35,327 --> 00:23:37,788
to participate in the process
of obtaining the evidence.
356
00:23:37,871 --> 00:23:40,248
Well, obviously I'm aware of that too.
357
00:23:41,083 --> 00:23:43,251
Of course, it is not admissible
as evidence.
358
00:23:43,335 --> 00:23:44,336
[scoffs softly]
359
00:23:44,419 --> 00:23:46,254
[Judge Kang] As the defendant's counsel
has stated,
360
00:23:46,338 --> 00:23:49,216
this piece of evidence
is not related to this case.
361
00:23:49,299 --> 00:23:51,176
However, those tapes clearly
362
00:23:51,259 --> 00:23:56,098
contain footage of the defendant killing
the victims of the J serial killings.
363
00:23:57,307 --> 00:23:58,934
I've confirmed for myself.
364
00:23:59,017 --> 00:24:00,727
- [people gasping]
- [Judge Kang] Defendant.
365
00:24:02,396 --> 00:24:03,772
Let me ask you again.
366
00:24:03,855 --> 00:24:06,441
Are you the culprit
367
00:24:07,401 --> 00:24:09,319
- in the J serial killings?
- [defense attorney] Your Honor!
368
00:24:09,986 --> 00:24:10,987
Counsel.
369
00:24:25,544 --> 00:24:28,588
Yes, I killed them all.
370
00:24:29,005 --> 00:24:31,007
[people gasping]
371
00:24:31,091 --> 00:24:32,467
[intense whispering]
372
00:24:40,600 --> 00:24:42,561
[Judge Kang] There are 15 video tapes
capturing
373
00:24:42,644 --> 00:24:45,355
the death of who we assume
to be Jeong Seonho's mother.
374
00:24:45,439 --> 00:24:49,651
One video for each of the second
through fifth J serial murder cases
375
00:24:49,734 --> 00:24:51,653
capturing the victims' killings.
376
00:24:53,238 --> 00:24:55,991
There are a total of 19 tapes
submitted as evidence,
377
00:24:56,575 --> 00:24:58,952
and a total of 13 victims killed.
378
00:24:59,578 --> 00:25:01,872
The families of the victims
are here today.
379
00:25:02,664 --> 00:25:04,124
Anything you want to tell them?
380
00:25:22,601 --> 00:25:26,188
I grew up poor.
381
00:25:26,271 --> 00:25:29,274
So I know very well
what it's like to be poor.
382
00:25:30,484 --> 00:25:33,403
If you believe you can
lift yourself out of poverty,
383
00:25:33,487 --> 00:25:36,364
then you've never been poor before.
384
00:25:37,073 --> 00:25:38,366
Being poor
385
00:25:39,117 --> 00:25:40,827
means having no hope.
386
00:25:40,911 --> 00:25:43,371
To satisfy the immediate hunger,
387
00:25:43,455 --> 00:25:46,583
you give up any possible future
you've ever dreamed of
388
00:25:46,666 --> 00:25:50,504
and throw away your pride
for a few pennies.
389
00:25:51,338 --> 00:25:53,006
That's what it means to be poor.
390
00:25:57,093 --> 00:26:01,014
When I became rich by someone's goodwill,
I made a decision.
391
00:26:02,224 --> 00:26:05,393
I was going to liberate people
without hope or a future
392
00:26:05,477 --> 00:26:06,811
like my past self.
393
00:26:06,895 --> 00:26:08,188
[people gasping]
394
00:26:11,358 --> 00:26:14,694
Yes. That's why I killed them.
395
00:26:15,445 --> 00:26:16,863
I only selected the poor.
396
00:26:17,447 --> 00:26:21,826
Of course, I will not deny
the fact that I took pleasure
397
00:26:21,910 --> 00:26:23,370
in killing them.
398
00:26:23,453 --> 00:26:24,996
- That son of...
- Calm down.
399
00:26:25,080 --> 00:26:26,915
At first, it took some getting used to.
400
00:26:27,499 --> 00:26:28,959
But it got easier.
401
00:26:29,042 --> 00:26:30,669
[people gasping]
402
00:26:30,752 --> 00:26:32,420
[aggressive whispering]
403
00:26:32,504 --> 00:26:35,131
[Taegyu] When they clung to me,
begging for their lives...
404
00:26:36,132 --> 00:26:37,676
At least in that moment,
405
00:26:38,593 --> 00:26:40,053
I truly was God.
406
00:26:43,306 --> 00:26:45,809
Looking down on someone from up high,
407
00:26:45,892 --> 00:26:49,062
judging their entire life,
and handing down sentences...
408
00:26:49,145 --> 00:26:51,398
It's just so pleasurable. [chuckles]
409
00:26:52,190 --> 00:26:55,485
I'm sure you know the feeling.
410
00:26:58,238 --> 00:26:59,364
[scoffs]
411
00:27:06,037 --> 00:27:08,498
I don't feel any remorse at all.
412
00:27:12,961 --> 00:27:16,423
No, you should be thanking me.
413
00:27:16,506 --> 00:27:19,968
Because I liberated
your precious family members
414
00:27:20,051 --> 00:27:22,137
[yells] from wretched poverty!
415
00:27:22,220 --> 00:27:23,346
[shocked gasps]
416
00:27:26,016 --> 00:27:27,809
Pain is only fleeting,
417
00:27:27,892 --> 00:27:30,395
but rest is eternal.
418
00:27:31,229 --> 00:27:34,149
Thanks to me, your family members
419
00:27:34,774 --> 00:27:37,527
escaped poverty and became happy.
420
00:27:37,611 --> 00:27:42,490
It's incomparable to the miserable life
they had with you!
421
00:27:42,574 --> 00:27:45,201
[yelling] You asshole!
422
00:27:45,285 --> 00:27:48,079
I'm going to rip you to shreds!
423
00:27:48,913 --> 00:27:52,542
You bastard! I'm going to kill you myself!
424
00:27:52,626 --> 00:27:54,002
Asshole!
425
00:27:55,170 --> 00:27:59,174
- Just you wait, asshole!
- [crying loudly]
426
00:28:04,346 --> 00:28:06,014
[people exclaiming]
427
00:28:06,723 --> 00:28:08,058
We will take a short break.
428
00:28:17,025 --> 00:28:22,030
Were you the first to discover and report
the inspector's disappearance?
429
00:28:22,113 --> 00:28:23,323
Yes.
430
00:28:23,406 --> 00:28:26,576
Can you describe
the situation at the time?
431
00:28:27,661 --> 00:28:29,245
[Daon] When I got there,
432
00:28:30,121 --> 00:28:32,332
there was blood all over the ground.
433
00:28:32,415 --> 00:28:34,417
[people whispering]
434
00:28:42,050 --> 00:28:43,051
I am
435
00:28:43,885 --> 00:28:46,304
a family member
of the victims of the J serial killings
436
00:28:47,055 --> 00:28:48,473
and the only survivor.
437
00:28:49,641 --> 00:28:51,101
[somber music playing]
438
00:28:53,853 --> 00:28:55,105
Your Honor.
439
00:28:55,188 --> 00:28:57,732
[Daon] I know this trial is
unrelated to that case.
440
00:28:57,816 --> 00:28:59,484
But if not here in this trial,
441
00:29:00,235 --> 00:29:02,696
I will have no opportunity
to share my story.
442
00:29:03,780 --> 00:29:04,864
Please...
443
00:29:05,990 --> 00:29:07,283
give me some time.
444
00:29:07,367 --> 00:29:10,578
The witness is speaking about
something unrelated to this case.
445
00:29:10,662 --> 00:29:12,580
- I know.
- [defense attorney] Your Honor.
446
00:29:13,915 --> 00:29:14,916
Counsel.
447
00:29:16,209 --> 00:29:17,877
Don't you know what kind of judge I am?
448
00:29:19,295 --> 00:29:21,673
If you talk back one more time,
you're out.
449
00:29:25,301 --> 00:29:26,386
Witness.
450
00:29:27,387 --> 00:29:28,638
Please continue.
451
00:29:30,974 --> 00:29:32,434
That day, 25 years ago,
452
00:29:34,394 --> 00:29:38,398
I was with the person
who murdered my family.
453
00:29:38,481 --> 00:29:39,774
[door thudding]
454
00:29:40,400 --> 00:29:42,318
- [breathing heavily]
- [banging on door]
455
00:29:46,948 --> 00:29:48,158
[Taegyu] Hey, kid.
456
00:29:49,409 --> 00:29:50,910
If you don't open the door,
457
00:29:51,619 --> 00:29:54,164
your mom, dad, and brother
458
00:29:55,248 --> 00:29:57,167
will all die.
459
00:29:59,711 --> 00:30:01,504
Will you let them die because of you?
460
00:30:01,588 --> 00:30:05,425
[Daon's mother] Daon. Don't open the door.
461
00:30:05,508 --> 00:30:07,469
Don't...
462
00:30:08,052 --> 00:30:09,179
Stay there.
463
00:30:10,513 --> 00:30:12,932
[continues weakly] Don't come out.
464
00:30:13,850 --> 00:30:14,851
- [Daon's mother groans]
- [soft thud]
465
00:30:17,562 --> 00:30:18,813
[Daon] I wanted
466
00:30:19,606 --> 00:30:21,775
to become an officer to catch him myself
467
00:30:22,901 --> 00:30:24,819
and make sure he's punished.
468
00:30:26,154 --> 00:30:29,532
Let me repeat myself.
This is unrelated to this case!
469
00:30:29,616 --> 00:30:30,992
Escort him out.
470
00:30:32,952 --> 00:30:35,205
[defense attorney] Your Honor,
why am I being thrown out?
471
00:30:35,288 --> 00:30:37,540
[yelling] I have the right
to defend my client!
472
00:30:37,624 --> 00:30:40,710
What kind of trial is this, Your Honor?
Your Honor!
473
00:30:43,046 --> 00:30:45,757
Your Honor!
474
00:30:46,716 --> 00:30:50,094
Is there anything more you'd like to say?
475
00:30:50,804 --> 00:30:53,807
Your Honor. Please show in this court
476
00:30:55,308 --> 00:30:57,310
that the world
may have forgotten about us,
477
00:30:57,393 --> 00:30:59,437
but the law has not abandoned us.
478
00:31:03,983 --> 00:31:06,611
It's only right
that a criminal must be punished.
479
00:31:08,488 --> 00:31:11,241
Let that be a reality, not a miracle.
480
00:31:11,324 --> 00:31:13,868
So we can break free from the past
481
00:31:13,952 --> 00:31:16,079
and live for tomorrow,
482
00:31:16,746 --> 00:31:18,206
I beg of you to please
483
00:31:20,124 --> 00:31:22,710
save us
from this bottomless pit of suffering.
484
00:31:22,794 --> 00:31:24,504
[people whispering]
485
00:31:39,269 --> 00:31:40,353
You scared me.
486
00:31:40,436 --> 00:31:41,855
Aren't you hungry?
487
00:31:45,997 --> 00:31:47,748
Who said you could do that?
488
00:31:47,832 --> 00:31:49,876
[Mija] Friends share like this.
489
00:31:51,294 --> 00:31:53,504
Why are we friends? Have you gone senile?
490
00:31:54,088 --> 00:31:56,716
Stop talking and just eat the damn burger.
491
00:31:56,799 --> 00:31:59,218
You haven't eaten all day
because of the trial.
492
00:32:05,808 --> 00:32:06,809
Damn it.
493
00:32:06,893 --> 00:32:08,686
Why is this so hard to open?
494
00:32:08,769 --> 00:32:10,688
Just eat without the damn ketchup.
495
00:32:14,567 --> 00:32:17,278
What are you looking at?
You open it, then.
496
00:32:17,361 --> 00:32:18,362
Here.
497
00:32:22,116 --> 00:32:25,369
Bael came to see me today
before the trial.
498
00:32:26,037 --> 00:32:27,038
And?
499
00:32:28,247 --> 00:32:29,832
Are you scared you might die?
500
00:32:31,792 --> 00:32:33,711
Did you tell Han Daon?
501
00:32:35,296 --> 00:32:36,923
What am I supposed to tell him?
502
00:32:37,006 --> 00:32:39,717
That I have to release Jeong Taegyu
if I want to live?
503
00:32:40,384 --> 00:32:42,428
And if I don't, I'll die a horrible death?
504
00:32:43,638 --> 00:32:46,641
[sighs] I can't burden him with that.
505
00:32:47,642 --> 00:32:51,520
As a friend,
can I offer some friendly advice?
506
00:32:52,271 --> 00:32:53,773
Let him go.
507
00:32:54,398 --> 00:32:59,070
Don't make things messier than they are.
Just do as you've done.
508
00:32:59,153 --> 00:33:00,613
Do you mean that?
509
00:33:00,696 --> 00:33:03,032
You said you'll die
if you don't let him go.
510
00:33:03,115 --> 00:33:04,158
What can you do?
511
00:33:05,868 --> 00:33:07,161
Then what about Han Daon?
512
00:33:08,204 --> 00:33:11,332
And everyone else
who wanted him to be punished by law?
513
00:33:12,375 --> 00:33:14,460
They've suffered all their lives.
514
00:33:15,378 --> 00:33:17,588
But I'm supposed to
make it worse for them?
515
00:33:19,465 --> 00:33:22,260
I already told you what I think.
516
00:33:22,343 --> 00:33:23,552
It's up to you.
517
00:33:26,222 --> 00:33:27,640
Are you serious?
518
00:33:27,723 --> 00:33:29,058
[yells] Have you gone mad?
519
00:33:30,393 --> 00:33:32,103
Sit down. You're blocking the light.
520
00:33:34,230 --> 00:33:36,482
If you don't release Jeong Taegyu,
you'll die.
521
00:33:36,565 --> 00:33:39,235
Just wrap up the trial
and let that bastard go.
522
00:33:39,318 --> 00:33:41,696
I can't do that. I'm a judge.
523
00:33:41,779 --> 00:33:43,739
You're a demon first.
524
00:33:44,991 --> 00:33:46,617
The moment you lock Jeong Taegyu up,
525
00:33:47,201 --> 00:33:49,912
you'll no longer be a demon.
You won't survive.
526
00:33:49,996 --> 00:33:52,290
But if you release
Jeong Taegyu and kill him,
527
00:33:52,373 --> 00:33:55,710
you will go back to Hell
and be reinstated as a judge in Hell.
528
00:33:55,793 --> 00:33:57,128
There are many sinners
529
00:33:57,211 --> 00:34:00,131
waiting for you to hand out
your sentences there, too.
530
00:34:00,214 --> 00:34:02,091
Justitia. Detective Han
531
00:34:02,174 --> 00:34:06,012
suffered his whole life with the guilt
that his family died because of him.
532
00:34:06,095 --> 00:34:08,681
[loudly] If he finds out
that you died because of him,
533
00:34:08,764 --> 00:34:10,808
he won't be able to carry on.
534
00:34:10,891 --> 00:34:12,101
He's right.
535
00:34:12,184 --> 00:34:14,812
I read in a book that love is doing
536
00:34:14,895 --> 00:34:17,898
what makes the other person happy
and not what you want.
537
00:34:17,982 --> 00:34:19,150
[yells] You didn't read a book!
538
00:34:19,233 --> 00:34:20,276
[softly] Shut up, you ass.
539
00:34:20,359 --> 00:34:21,444
Either way, Justitia--
540
00:34:21,527 --> 00:34:23,696
Don't say anything to Han Daon.
541
00:34:24,322 --> 00:34:26,032
- I've warned you.
- [gasps]
542
00:34:28,367 --> 00:34:29,994
[Mando] Justitia.
543
00:34:31,996 --> 00:34:33,873
Don't let her go! Justitia!
544
00:34:33,956 --> 00:34:35,291
Justitia...
545
00:34:35,374 --> 00:34:36,709
- [buzzer beeps]
- [door closes]
546
00:34:39,628 --> 00:34:41,088
[footsteps approaching]
547
00:34:43,049 --> 00:34:44,050
[Judge Kang] Fire gazing?
548
00:34:46,886 --> 00:34:47,887
[Daon] Judge Kang.
549
00:34:49,638 --> 00:34:50,806
Have a seat.
550
00:34:59,815 --> 00:35:03,235
If I give Jeong Taegyu a light sentence,
551
00:35:03,319 --> 00:35:04,862
will you hate me?
552
00:35:05,821 --> 00:35:07,156
[sighs]
553
00:35:10,284 --> 00:35:13,120
You worked so hard to arrest him.
So if I let him go,
554
00:35:13,788 --> 00:35:15,247
I think you'd resent me.
555
00:35:17,124 --> 00:35:20,127
[Daon] When I didn't kill Jeong Taegyu
myself and arrested him,
556
00:35:21,212 --> 00:35:22,797
my role in the matter was over.
557
00:35:23,381 --> 00:35:26,425
It's up to the judge
to make a decision according to the law.
558
00:35:27,301 --> 00:35:28,719
I trust you.
559
00:35:28,803 --> 00:35:30,471
Promise me.
560
00:35:31,055 --> 00:35:33,599
That no matter how
I sentence Jeong Taegyu,
561
00:35:33,682 --> 00:35:36,143
you will not hate or resent me.
562
00:35:39,230 --> 00:35:41,857
But that if you end up hating me anyway,
563
00:35:42,441 --> 00:35:43,734
you'll forget me.
564
00:35:47,363 --> 00:35:48,447
I will not hate
565
00:35:49,198 --> 00:35:50,324
or forget you.
566
00:35:52,034 --> 00:35:55,079
The statute of limitations
on the J serial killings expired.
567
00:35:55,162 --> 00:35:59,250
So I know it'll be difficult to give him
a death sentence anyway.
568
00:35:59,333 --> 00:36:02,878
So don't worry about me,
and do what you have to.
569
00:36:02,962 --> 00:36:04,255
I'm really okay.
570
00:36:09,552 --> 00:36:12,680
You have to keep the promise
that you'll be okay.
571
00:36:14,432 --> 00:36:18,853
[chuckles] What?
Should we pinkie promise, then?
572
00:36:19,478 --> 00:36:20,563
[chuckles softly]
573
00:36:23,732 --> 00:36:24,733
[clears throat]
574
00:36:26,527 --> 00:36:29,029
[reporter] While Judge Kang
has caused a stir
575
00:36:29,113 --> 00:36:30,865
for allegedly verbally abusing
576
00:36:30,948 --> 00:36:33,701
the defendant's legal counsel
during the last hearing,
577
00:36:33,784 --> 00:36:36,787
the sentencing hearing
for CEO Jeong Taegyu
578
00:36:36,871 --> 00:36:38,789
of Taeok Industrial Development
579
00:36:38,873 --> 00:36:41,917
for murdering an active police officer
will soon commence.
580
00:36:44,462 --> 00:36:47,006
[Myeongsuk] I didn't know
we were in the same boat.
581
00:36:48,966 --> 00:36:52,094
- You've grown into an amazing person.
- [chuckles softly]
582
00:36:53,262 --> 00:36:55,097
We should go inside now.
583
00:36:56,182 --> 00:36:57,183
Right.
584
00:37:00,644 --> 00:37:03,314
Your daughter is probably
too pregnant to come.
585
00:37:03,397 --> 00:37:05,316
I'm sure she'll call you
after the hearing.
586
00:37:05,399 --> 00:37:06,734
[Myeongsuk] Okay.
587
00:37:10,779 --> 00:37:11,906
[Jueun's husband] Mother!
588
00:37:15,493 --> 00:37:16,994
We're not late, are we?
589
00:37:17,077 --> 00:37:19,788
Oh, my. I know you're busy. Why did you...
590
00:37:23,167 --> 00:37:24,335
[Jueun] After the hearing,
591
00:37:25,127 --> 00:37:26,837
can you make japchae for me at home?
592
00:37:26,921 --> 00:37:29,298
I've craved and missed it a lot.
593
00:37:29,381 --> 00:37:30,925
Your japchae.
594
00:37:31,008 --> 00:37:32,009
Goodness.
595
00:37:40,392 --> 00:37:41,393
Let's go.
596
00:37:43,729 --> 00:37:44,730
[chuckles softly]
597
00:38:23,185 --> 00:38:24,186
[sighs]
598
00:38:34,154 --> 00:38:35,197
JUDGE'S OATH
599
00:38:48,002 --> 00:38:49,837
[bailiff] All rise.
600
00:39:10,482 --> 00:39:12,276
Please be seated.
601
00:39:20,242 --> 00:39:22,244
Defendant, before the sentencing,
602
00:39:23,203 --> 00:39:24,788
do you have any last words?
603
00:39:33,339 --> 00:39:34,757
I trust
604
00:39:35,424 --> 00:39:39,887
that you will make a wise decision,
Your Honor.
605
00:39:54,360 --> 00:39:59,490
The court will pronounce the verdict
on case number 2024GoHap615.
606
00:40:01,367 --> 00:40:02,785
The defendant, Jeong Taegyu,
607
00:40:02,868 --> 00:40:06,288
shot and killed Inspector Kim Soyeong,
608
00:40:06,372 --> 00:40:08,666
and brutally mutilated her body.
609
00:40:08,749 --> 00:40:10,292
The testimony of Jeong Seonho,
610
00:40:10,376 --> 00:40:13,087
who was present at the time of the murder,
is consistent,
611
00:40:13,170 --> 00:40:16,674
and the defendant's fingerprints
were found on the murder weapon.
612
00:40:17,174 --> 00:40:19,593
Considering these facts,
613
00:40:20,511 --> 00:40:23,681
it is indisputable
that the defendant committed the crime.
614
00:40:24,264 --> 00:40:27,351
Furthermore, blood of
the victims of the J serial killings
615
00:40:27,434 --> 00:40:31,438
committed 25 years ago was found
on the weapon used to kill Kim Soyeong.
616
00:40:32,022 --> 00:40:35,901
Video footage was also found
of the defendant killing the victims.
617
00:40:36,485 --> 00:40:37,861
However, for these crimes,
618
00:40:37,945 --> 00:40:41,699
the statute of limitations expired in 2014
without charges being filed.
619
00:40:42,700 --> 00:40:46,161
Thus, in this sentencing,
those crimes are not considered.
620
00:40:46,245 --> 00:40:50,040
The sentencing must be based on
the case involving Kim Soyeong alone.
621
00:40:51,166 --> 00:40:52,167
However,
622
00:40:54,002 --> 00:40:57,214
the victims' families filed a petition
calling for severe punishment
623
00:40:58,132 --> 00:40:59,883
for the defendant.
624
00:41:00,759 --> 00:41:03,470
The victims' families know very well
625
00:41:04,138 --> 00:41:07,015
that sentencing the defendant to death
will not bring back
626
00:41:08,100 --> 00:41:09,476
their loved ones.
627
00:41:10,144 --> 00:41:12,688
They do not want to be compensated
for time lost
628
00:41:12,771 --> 00:41:15,107
by sentencing the defendant to death.
629
00:41:15,691 --> 00:41:17,735
They only wish to heal their wounds.
630
00:41:18,318 --> 00:41:21,155
They just want to be assured that the law
631
00:41:21,238 --> 00:41:22,906
has not abandoned them.
632
00:41:24,074 --> 00:41:26,285
[voice breaks slightly] In the end,
what they truly want
633
00:41:26,869 --> 00:41:29,830
is to mourn the victims
who lost their lives wrongfully
634
00:41:30,581 --> 00:41:33,834
and to be consoled for the terrible years
they have endured since.
635
00:41:34,626 --> 00:41:36,211
Thus, this court
636
00:41:37,254 --> 00:41:40,716
shall base the sentence
on the single most important criterion.
637
00:41:41,300 --> 00:41:43,927
The law shall not forgive
the crimes that the victims
638
00:41:44,720 --> 00:41:46,430
and their families do not forgive.
639
00:41:47,848 --> 00:41:50,434
Taking all these circumstances
into consideration,
640
00:41:51,018 --> 00:41:53,395
the court sentences
the defendant as follows.
641
00:41:54,897 --> 00:41:58,901
I... hereby sentence
the defendant Jeong Taegyu
642
00:42:00,819 --> 00:42:02,321
to death.
643
00:42:03,113 --> 00:42:05,574
[people exclaiming and applauding]
644
00:42:08,911 --> 00:42:10,120
[people crying]
645
00:42:12,748 --> 00:42:15,250
Thank you, Your Honor!
646
00:42:18,670 --> 00:42:19,922
[man crying] Thank you!
647
00:42:20,005 --> 00:42:22,007
[emotional music playing]
648
00:42:41,235 --> 00:42:42,820
[chuckling maniacally]
649
00:42:43,320 --> 00:42:44,655
[people crying]
650
00:42:48,367 --> 00:42:49,993
[Hyeongseok] Thank you, Judge.
651
00:42:50,494 --> 00:42:51,703
Thank you!
652
00:42:53,497 --> 00:42:54,706
[chuckles softly]
653
00:43:14,309 --> 00:43:15,894
[crying] Thank God.
654
00:43:15,978 --> 00:43:17,479
Finally.
655
00:43:20,691 --> 00:43:22,943
[woman crying] Finally...
656
00:43:23,026 --> 00:43:25,028
[soft music playing]
657
00:43:35,330 --> 00:43:40,085
THE HEAVENS MAY FALL
BUT THERE WILL BE JUSTICE ON EARTH
658
00:43:40,168 --> 00:43:42,337
COURT
659
00:43:42,421 --> 00:43:43,714
[reporters] Here she comes!
660
00:43:44,548 --> 00:43:46,592
- [reporter 1] Please look here!
- [reporter 2] A comment, please!
661
00:43:46,675 --> 00:43:48,510
- [reporter 3] Here!
- [reporter 2] A comment, please!
662
00:43:48,594 --> 00:43:52,848
Did the serial killings
from 25 years ago influence this ruling?
663
00:43:52,931 --> 00:43:54,474
Article 50 of the Criminal Act.
664
00:43:54,558 --> 00:43:57,603
"A person who kills another
shall be punished by death
665
00:43:57,686 --> 00:43:59,521
or sentenced to five years to life."
666
00:43:59,605 --> 00:44:01,899
I have always ruled according to the law.
667
00:44:01,982 --> 00:44:03,483
As I have in this case.
668
00:44:04,818 --> 00:44:05,986
[reporters clamoring]
669
00:44:07,738 --> 00:44:08,739
[reporters] Just a moment!
670
00:44:10,532 --> 00:44:11,950
[clamoring continues]
671
00:44:17,581 --> 00:44:18,874
[Judge Kang] Did you wait long?
672
00:44:20,626 --> 00:44:22,419
The reporters were hounding me.
673
00:44:25,589 --> 00:44:26,590
[Daon] Thank you.
674
00:44:35,223 --> 00:44:38,226
Can you come with me somewhere?
675
00:44:45,108 --> 00:44:47,069
[Daon] Dad, Mom.
676
00:44:47,152 --> 00:44:49,488
Jion, Soyeong.
677
00:44:50,322 --> 00:44:51,782
It's all over now.
678
00:44:53,241 --> 00:44:55,953
[sighs] So forget about everything there
679
00:44:56,870 --> 00:44:58,121
and rest in peace.
680
00:44:59,831 --> 00:45:01,875
[tearfully] But I will never forget.
681
00:45:02,459 --> 00:45:04,461
Because when we meet again,
682
00:45:07,339 --> 00:45:09,466
[sniffles] I need to recognize you.
683
00:45:13,428 --> 00:45:14,471
Until then,
684
00:45:15,764 --> 00:45:17,307
I will be well here.
685
00:45:21,061 --> 00:45:23,063
You don't need to worry about me.
686
00:45:27,442 --> 00:45:28,944
[Daeyong] The defendant, Jeong Seonho,
687
00:45:29,027 --> 00:45:31,321
attempted to assault victim Yoo Jeongim
688
00:45:31,405 --> 00:45:33,073
and confined and assaulted
689
00:45:33,156 --> 00:45:36,034
victim Kang Bitna before fleeing.
690
00:45:36,118 --> 00:45:40,580
Furthermore, he brandished a weapon
at victim Kim Soyeong.
691
00:45:40,664 --> 00:45:43,208
These offenses
should not be considered light.
692
00:45:43,875 --> 00:45:46,878
Thus, this court shall rule as follows.
693
00:45:46,962 --> 00:45:48,130
I hereby
694
00:45:48,213 --> 00:45:53,010
sentence the defendant, Jeong Seonho,
to 15 years' imprisonment.
695
00:45:53,760 --> 00:45:57,681
The court also grants the prosecution's
request for supervised treatment
696
00:45:57,764 --> 00:46:00,392
and orders the defendant
to complete 80 hours
697
00:46:00,475 --> 00:46:02,853
of drug rehabilitation
and treatment under custody.
698
00:46:13,989 --> 00:46:15,365
[guard 1] What are you doing? Get in.
699
00:46:20,203 --> 00:46:21,329
[guard 2] You bastard!
700
00:46:22,748 --> 00:46:23,790
Stop, bastard!
701
00:46:25,751 --> 00:46:28,045
[Seonho whispering] Please help me.
The safe in my room...
702
00:46:30,881 --> 00:46:32,549
PRISON BUS
703
00:46:41,933 --> 00:46:45,479
Contrary to expectations, Jeong Taegyu
has received a death sentence.
704
00:46:45,562 --> 00:46:49,274
The legal community and the public
are reacting very differently.
705
00:46:49,357 --> 00:46:50,400
Reporter Kim Horang.
706
00:46:50,484 --> 00:46:53,862
For handing down the death sentence
to Jeong Taegyu
707
00:46:53,945 --> 00:46:57,157
for murdering Inspector Kim Soyeong
and mutilating her body,
708
00:46:57,240 --> 00:47:00,285
the legal community
is harshly criticizing Judge Kang.
709
00:47:00,368 --> 00:47:01,620
The defendant was
710
00:47:01,703 --> 00:47:05,624
practically punished for crimes
beyond the statute of limitations.
711
00:47:05,707 --> 00:47:09,002
You could say it was
devoid of any common sense,
712
00:47:09,086 --> 00:47:10,629
a very uneducated ruling,
713
00:47:10,712 --> 00:47:14,925
fueled by the public's anger
and lack of legal understanding...
714
00:47:15,008 --> 00:47:17,969
Citizens, on the other hand,
are welcoming the ruling.
715
00:47:18,053 --> 00:47:19,638
It was such a relief.
716
00:47:19,721 --> 00:47:22,349
I hope there are
more rulings like this going forward.
717
00:47:22,432 --> 00:47:24,518
Judge Kang is awesome. So cool.
718
00:47:24,601 --> 00:47:25,685
Well,
719
00:47:25,769 --> 00:47:28,480
I think the judges should look back
and ask themselves
720
00:47:28,563 --> 00:47:30,524
why people are going wild
over this ruling.
721
00:47:39,866 --> 00:47:42,035
[phone ringing]
722
00:47:43,578 --> 00:47:45,705
[ringing continues]
723
00:47:48,250 --> 00:47:50,127
- Yes, this is Na Yeongjin...
- [assemblyman] Hey, Chief Judge.
724
00:47:50,210 --> 00:47:51,753
A death sentence?
725
00:47:51,837 --> 00:47:55,257
We clearly told you
to rule in favor of Jeong Taegyu.
726
00:47:55,340 --> 00:47:57,425
I'm a sitting assembly member--
727
00:47:57,509 --> 00:47:58,593
[yelling] Damn you!
728
00:47:59,094 --> 00:48:00,804
I can't take this filth anymore.
729
00:48:00,887 --> 00:48:02,639
[assemblyman] Have you forgotten who I am?
730
00:48:03,682 --> 00:48:05,600
I'm an assemblyman!
731
00:48:05,684 --> 00:48:08,103
[yelling] You may be an assemblyman,
but I'm a judge!
732
00:48:08,186 --> 00:48:10,272
Goodbye! You take enough of our taxes!
733
00:48:11,022 --> 00:48:14,025
Who does he think he is?
He can't mess with me!
734
00:48:14,109 --> 00:48:15,986
[screaming]
735
00:48:16,069 --> 00:48:18,488
[humming]
736
00:48:18,572 --> 00:48:21,366
[laughs] I'm a judge!
737
00:48:21,449 --> 00:48:22,826
Hello, Judge Bitna.
738
00:48:22,909 --> 00:48:23,910
- You're the best!
- Best!
739
00:48:23,994 --> 00:48:25,120
[woman 1] It felt so good.
740
00:48:25,203 --> 00:48:27,205
- [woman 2] So satisfying.
- [man] You're so cool.
741
00:48:29,875 --> 00:48:32,002
[Hwaseon] Judge Kang, you're a star now.
742
00:48:32,586 --> 00:48:35,255
I know, right?
I might be asked to do a commercial.
743
00:48:35,338 --> 00:48:37,132
I don't think that will happen.
744
00:48:37,215 --> 00:48:39,843
The chief just dropped a bomb.
745
00:48:40,552 --> 00:48:41,636
What bomb?
746
00:48:44,097 --> 00:48:48,685
He exposed how Assemblyman Jeong Jaegeol
and other assembly members
747
00:48:48,768 --> 00:48:50,270
asked him to influence trials.
748
00:48:50,854 --> 00:48:52,522
You know, whistleblowing.
749
00:48:53,565 --> 00:48:54,608
Wow.
750
00:48:55,609 --> 00:48:57,277
TO SEE MORNING SUN
IN THE EVENING
751
00:48:57,360 --> 00:48:58,445
[Judge Kang] Why did you do it?
752
00:49:00,947 --> 00:49:04,451
Watching your trial this time,
I remembered
753
00:49:04,534 --> 00:49:06,161
that I was a judge, too.
754
00:49:06,745 --> 00:49:09,831
And I felt ashamed
of the things I've done.
755
00:49:10,582 --> 00:49:14,419
You know, that kind of introspection
doesn't suit your face.
756
00:49:14,502 --> 00:49:15,879
Why you...
757
00:49:18,215 --> 00:49:20,008
When I became a judge,
758
00:49:20,717 --> 00:49:24,262
my mother and father were so proud of me.
759
00:49:24,846 --> 00:49:27,265
I've forgotten about that for too long.
760
00:49:27,349 --> 00:49:28,683
Wow.
761
00:49:28,767 --> 00:49:31,561
That's something
no one's interested to know.
762
00:49:31,645 --> 00:49:32,771
Right.
763
00:49:33,605 --> 00:49:35,482
I should have kept it to myself.
764
00:49:35,565 --> 00:49:37,525
But I forgot about it, too.
765
00:49:37,609 --> 00:49:40,946
Anyway, I feel bad
I've put you in a difficult position.
766
00:49:41,029 --> 00:49:42,364
It's karma, I guess.
767
00:49:42,447 --> 00:49:44,783
[Yeongjin] But the public
is happy with you,
768
00:49:44,866 --> 00:49:46,910
so they won't get rid of you so easily.
769
00:49:46,993 --> 00:49:50,080
You should lie low for a few years
by the coast and come back.
770
00:49:50,163 --> 00:49:52,749
And what are you going to do from now on?
771
00:49:52,832 --> 00:49:53,833
Me?
772
00:49:55,252 --> 00:49:56,461
I'll become a YouTuber.
773
00:49:57,045 --> 00:50:00,215
"Legal common sense from a former judge."
774
00:50:00,298 --> 00:50:02,509
"Bang, bang!" What do you think?
775
00:50:05,052 --> 00:50:07,137
SEOUL JUNGBU DETENTION CENTER
776
00:50:23,028 --> 00:50:24,405
My Yechan.
777
00:50:26,240 --> 00:50:27,324
Why did you kill him?
778
00:50:32,204 --> 00:50:34,039
He was an innocent kid.
779
00:50:35,791 --> 00:50:38,127
Why did you have to kill him so brutally?
780
00:50:38,210 --> 00:50:41,672
I already said all that in court.
781
00:50:43,757 --> 00:50:45,301
I'm curious about something, too.
782
00:50:46,385 --> 00:50:49,972
Why did you have kids when you were poor?
783
00:50:50,764 --> 00:50:52,099
And you had two.
784
00:50:52,182 --> 00:50:55,102
Think about it. A wealthy family...
785
00:50:56,103 --> 00:50:57,271
No.
786
00:50:57,897 --> 00:51:00,065
Even an average family would have
787
00:51:00,649 --> 00:51:03,611
provided a better home
than that dumpy neighborhood.
788
00:51:03,694 --> 00:51:07,114
Then he wouldn't have had to walk
through those alleys going to school
789
00:51:07,197 --> 00:51:08,949
and he never would've met me.
790
00:51:11,660 --> 00:51:13,662
Your son died
791
00:51:13,746 --> 00:51:16,206
because of you.
792
00:51:18,417 --> 00:51:20,836
- Apologize to my son.
- [chuckles]
793
00:51:22,588 --> 00:51:24,840
You don't seem to get it.
794
00:51:25,466 --> 00:51:27,217
It didn't take long.
795
00:51:27,301 --> 00:51:30,888
He was a minor, so I made sure
796
00:51:30,971 --> 00:51:32,765
to make it quick.
797
00:51:33,599 --> 00:51:37,144
It only took five stabs.
798
00:51:41,148 --> 00:51:42,149
Oh, right.
799
00:51:43,067 --> 00:51:44,109
At the end,
800
00:51:45,110 --> 00:51:46,654
the kid said...
801
00:51:50,074 --> 00:51:52,201
[mimicking Yechan] "Mister,
802
00:51:52,284 --> 00:51:54,870
please don't kill me."
803
00:51:54,954 --> 00:51:56,622
"If I die,
804
00:51:57,456 --> 00:52:00,960
my mom will be really sad."
805
00:52:02,670 --> 00:52:04,171
[in normal voice] And I told him,
806
00:52:05,089 --> 00:52:06,131
"No."
807
00:52:06,924 --> 00:52:08,342
"Your mom will be happy
808
00:52:08,968 --> 00:52:13,055
because there will be
one less mouth to feed."
809
00:52:14,515 --> 00:52:16,433
- And then...
- [gasps]
810
00:52:17,810 --> 00:52:18,811
[Myeongsuk crying] I...
811
00:52:19,603 --> 00:52:22,731
I will never forgive you.
812
00:52:23,732 --> 00:52:25,651
I've already been forgiven.
813
00:52:28,404 --> 00:52:29,446
You know that.
814
00:52:31,573 --> 00:52:32,574
Are you...
815
00:52:33,909 --> 00:52:35,244
Are you even human?
816
00:52:36,578 --> 00:52:37,788
[Taegyu] Damn it.
817
00:52:39,248 --> 00:52:42,626
You should thank me for saving your son.
818
00:52:42,710 --> 00:52:44,044
Just as I thought,
819
00:52:44,712 --> 00:52:47,589
you poor people are shameless.
820
00:52:48,424 --> 00:52:50,509
Die. [yells] You die, too!
821
00:52:50,592 --> 00:52:53,595
[Taegyu] That's too bad.
I think I'll live a long time.
822
00:52:54,179 --> 00:52:56,056
I'm not being executed.
823
00:52:57,224 --> 00:53:00,310
[softly] And they're feeding me well.
824
00:53:00,394 --> 00:53:02,104
[in normal voice] It's very nutritious.
825
00:53:02,187 --> 00:53:03,480
[yelling] Hey!
826
00:53:03,564 --> 00:53:04,565
Hey!
827
00:53:05,983 --> 00:53:07,818
Get over here!
828
00:53:08,610 --> 00:53:11,655
Come out of there!
829
00:53:13,198 --> 00:53:15,325
[crying loudly]
830
00:53:20,122 --> 00:53:21,498
[Myeongsuk continues crying]
831
00:53:34,428 --> 00:53:37,306
NO TO REDEVELOPMENT OF HWANGCHEON-DONG!
FROM ALL HWANGCHEON VILLA RESIDENTS
832
00:53:37,389 --> 00:53:38,390
HWANGCHEON VILLA
833
00:53:59,203 --> 00:54:00,370
[Judge Kang] Read this first.
834
00:54:01,163 --> 00:54:02,873
It's from Jeong Seonho.
835
00:54:03,499 --> 00:54:04,500
Jeong Seonho?
836
00:54:19,306 --> 00:54:21,141
[Seonho] March 1999.
837
00:54:21,725 --> 00:54:23,936
I still remember that day vividly.
838
00:54:25,479 --> 00:54:26,480
[breathing heavily]
839
00:54:27,189 --> 00:54:28,607
[Seonho] Because I was so scared.
840
00:54:29,858 --> 00:54:31,443
I was scared,
841
00:54:32,861 --> 00:54:36,073
but I was curious to see
what he might have left behind.
842
00:54:38,033 --> 00:54:41,203
When I learned what it was,
I couldn't throw it away.
843
00:54:42,830 --> 00:54:44,456
It reminded me of my mother.
844
00:54:49,378 --> 00:54:52,256
I'm sorry it took me so long
to deliver his letter to you.
845
00:54:53,132 --> 00:54:54,466
Sincerely, Jeong Seonho.
846
00:55:00,097 --> 00:55:02,099
[somber music playing]
847
00:55:10,149 --> 00:55:15,737
TO MOM
848
00:55:19,992 --> 00:55:21,076
[sobbing]
849
00:55:22,744 --> 00:55:24,037
[Myeongsuk] Yechan, I'm leaving!
850
00:55:24,121 --> 00:55:26,790
Can you wake Jueun up?
She can't be late on the first day.
851
00:55:27,416 --> 00:55:30,127
Get some bread with Jueun
on the way to school.
852
00:55:30,210 --> 00:55:33,338
There's food in the fridge.
Make sure your sister eats dinner.
853
00:55:33,422 --> 00:55:34,673
[Yechan] Okay.
854
00:55:34,756 --> 00:55:36,175
- Mom.
- [Myeongsuk] Yeah?
855
00:55:36,758 --> 00:55:38,427
Let's talk later tonight.
856
00:55:50,022 --> 00:55:52,983
[Yechan] Mom. They saythis will make your hands softer.
857
00:55:53,066 --> 00:55:54,818
I'm going to grow up fast
858
00:55:54,902 --> 00:55:58,363
and be a good son
so you don't have to work so hard anymore.
859
00:55:58,447 --> 00:56:00,532
I will take care of Jueun, too.
860
00:56:01,200 --> 00:56:03,535
I love you, Mom. From Yechan.
861
00:56:06,163 --> 00:56:07,539
[Myeongsuk sobbing]
862
00:56:19,384 --> 00:56:21,386
[crying hysterically]
863
00:56:31,146 --> 00:56:32,189
[guard blowing whistle]
864
00:56:33,774 --> 00:56:35,692
- [guard 1] Hey, get him down!
- [guard 2] Hurry!
865
00:56:35,776 --> 00:56:36,818
[guard 1] Medic!
866
00:56:36,902 --> 00:56:38,195
God damn it.
867
00:56:38,862 --> 00:56:40,113
Medic!
868
00:56:40,197 --> 00:56:41,198
THE HOLY BIBLE
869
00:56:58,632 --> 00:57:01,009
SPECIAL LEAVE
870
00:57:06,306 --> 00:57:07,516
[coughs softly]
871
00:57:10,644 --> 00:57:11,645
[Taegyu] Excuse me.
872
00:57:16,316 --> 00:57:19,236
I heard my brother is dead.
873
00:57:19,319 --> 00:57:20,320
And?
874
00:57:20,404 --> 00:57:21,989
I'd like to apply for a leave.
875
00:57:22,656 --> 00:57:23,824
A special leave.
876
00:57:24,533 --> 00:57:25,742
[guard] Special leave?
877
00:57:29,830 --> 00:57:31,832
You really won't regret this?
878
00:57:33,000 --> 00:57:35,043
I wouldn't have started if I was going to.
879
00:57:38,755 --> 00:57:41,425
You're coming
to the farewell party tonight, right?
880
00:57:42,384 --> 00:57:46,430
[sighs] The landlady thinks
you're just being transferred.
881
00:57:46,513 --> 00:57:47,514
[Judge Kang] Hey.
882
00:57:47,597 --> 00:57:49,850
Leave if you're
just going to sit and sigh.
883
00:57:52,019 --> 00:57:53,061
It's distracting me.
884
00:57:53,145 --> 00:57:55,355
You're being mean until the end.
885
00:57:59,526 --> 00:58:01,695
See you later at the villa, okay?
886
00:58:04,990 --> 00:58:07,576
[door opens and closes]
887
00:58:16,376 --> 00:58:19,880
[eerie whisper] Warrior of Hell,follow Bael's command
888
00:58:20,005 --> 00:58:22,466
and atone through death.
889
00:58:29,014 --> 00:58:30,474
Give me some time.
890
00:58:31,725 --> 00:58:33,143
I have one thing left to do.
891
00:58:34,102 --> 00:58:35,687
I may soon perish,
892
00:58:35,771 --> 00:58:39,024
but my underlings will repay you someday.
893
00:58:54,289 --> 00:58:55,290
[phone buzzing]
894
00:58:57,667 --> 00:58:59,086
JUDGE KANG BITNA
895
00:58:59,169 --> 00:59:01,505
- [Judge Kang] Can we meet now?
- [chuckles]
896
00:59:12,224 --> 00:59:13,809
[footsteps approaching]
897
00:59:15,727 --> 00:59:17,896
What brings you here?
898
00:59:18,814 --> 00:59:20,524
I just wanted to see you.
899
00:59:23,193 --> 00:59:26,029
When I killed you at the campsite,
900
00:59:26,113 --> 00:59:29,574
I thought our meeting would be fleeting.
901
00:59:29,658 --> 00:59:32,619
But you came back to life
and started following me around.
902
00:59:34,538 --> 00:59:36,790
Then I grew
more and more curious about you.
903
00:59:38,041 --> 00:59:40,502
And eventually,
I began to want to protect you.
904
00:59:40,585 --> 00:59:43,880
I wanted to kill everyone
who made you cry.
905
00:59:43,964 --> 00:59:47,926
And I wanted to make you happy
so you didn't have to cry anymore.
906
00:59:50,846 --> 00:59:52,305
Let me apologize first.
907
00:59:52,389 --> 00:59:53,598
That promise...
908
00:59:54,641 --> 00:59:56,309
I can't keep it.
909
00:59:58,270 --> 00:59:59,438
Why not?
910
01:00:01,148 --> 01:00:02,691
I have to go far away.
911
01:00:03,567 --> 01:00:05,819
Because you're being transferred
to the coast?
912
01:00:05,902 --> 01:00:08,196
It's okay, I'll come visit you often.
913
01:00:13,785 --> 01:00:15,579
[soft music playing]
914
01:00:15,996 --> 01:00:17,664
You're the only blemish on my life,
915
01:00:18,707 --> 01:00:20,083
my only weakness.
916
01:00:21,877 --> 01:00:23,837
I loved you a lot, Han Daon.
917
01:00:24,504 --> 01:00:25,589
I love you, too.
918
01:00:26,590 --> 01:00:27,716
I love you more.
919
01:00:27,799 --> 01:00:29,801
[Korean music playing]
920
01:00:42,272 --> 01:00:47,444
Please don't pray no more
921
01:00:49,362 --> 01:00:52,824
Now I'm in the dark crossroad
922
01:00:53,116 --> 01:00:55,660
What should I do?
923
01:00:57,245 --> 01:01:02,542
Please don't judge no more
924
01:01:04,336 --> 01:01:08,340
'Cause I got a trouble to solve
925
01:01:08,423 --> 01:01:10,091
You survived because you're cute.
926
01:01:11,551 --> 01:01:12,719
[chuckles]
927
01:01:13,637 --> 01:01:14,763
I should get going.
928
01:01:15,972 --> 01:01:19,100
Okay, I'll see you later.
929
01:01:21,645 --> 01:01:22,812
Goodbye, Han Daon.
930
01:01:26,650 --> 01:01:31,821
Please don't pray no more
931
01:01:33,823 --> 01:01:36,868
'Cause I got a trouble to solve
932
01:01:37,410 --> 01:01:40,038
Tell me the truth
933
01:01:43,124 --> 01:01:44,543
[melancholy music playing]
934
01:01:54,010 --> 01:01:55,845
THE LATE JEONG SEONHO
CHIEF MOURNER: JEONG TAEGYU
935
01:01:55,929 --> 01:01:56,930
[faint crying]
936
01:01:57,013 --> 01:01:59,391
THE LATE JEONG SEONHO
937
01:01:59,474 --> 01:02:01,977
- Here you go. Sure.
- Thanks.
938
01:02:04,980 --> 01:02:06,606
Why is it so quiet?
939
01:02:08,441 --> 01:02:09,526
Should we check?
940
01:02:13,363 --> 01:02:14,698
What the...
941
01:02:15,907 --> 01:02:17,033
He's gone!
942
01:02:17,117 --> 01:02:18,535
[guard 1] Hey, call for backup.
943
01:02:19,494 --> 01:02:20,662
[guard 2] Damn it!
944
01:02:48,815 --> 01:02:52,402
[eerie whisper] Warrior of Hell,follow Bael's command
945
01:02:53,028 --> 01:02:54,738
and atone through death.
946
01:03:06,041 --> 01:03:07,167
Goodbye, Han Daon.
947
01:03:11,379 --> 01:03:13,381
Sir, I'm going to step out for a bit.
948
01:03:13,465 --> 01:03:14,466
[Hongcheol] Sure.
949
01:03:15,508 --> 01:03:16,801
[Arong] Han Daon!
950
01:03:19,054 --> 01:03:21,556
She said not to tell him!
951
01:03:21,640 --> 01:03:23,224
- Please, wait.
- Move, damn it!
952
01:03:23,308 --> 01:03:24,684
What's going on?
953
01:03:24,768 --> 01:03:25,894
Hey, Han Daon.
954
01:03:25,977 --> 01:03:27,020
Go and stop her.
955
01:03:28,146 --> 01:03:30,148
[yells] She's going to die!
956
01:03:30,231 --> 01:03:31,274
[Arong panting]
957
01:03:33,360 --> 01:03:35,362
[suspenseful music playing]
958
01:03:50,460 --> 01:03:51,586
[Daon yells] Kang Bitna!
959
01:04:03,098 --> 01:04:04,224
[Daon panting]
960
01:04:06,893 --> 01:04:08,228
[chuckles softly]
961
01:04:10,897 --> 01:04:11,981
[gasps]
962
01:04:28,123 --> 01:04:29,249
[gasping softly]
963
01:04:32,711 --> 01:04:34,713
[suspenseful music playing]
964
01:04:52,147 --> 01:04:53,231
[whispers] Kang Bitna...
965
01:04:53,773 --> 01:04:54,774
[loudly] Kang Bitna!
966
01:04:58,278 --> 01:05:00,822
Kang Bitna, wake up!
967
01:05:00,905 --> 01:05:02,699
Kang Bitna, come on!
968
01:05:02,782 --> 01:05:05,410
Please wake up! Please!
969
01:05:05,493 --> 01:05:07,162
[crying] Don't die, please!
970
01:05:07,245 --> 01:05:09,164
Please, Kang Bitna!
971
01:05:12,041 --> 01:05:13,418
Kang Bitna!
972
01:05:16,504 --> 01:05:17,505
[machines beeping]
973
01:05:17,589 --> 01:05:19,591
[theme music playing]
974
01:05:37,400 --> 01:05:38,735
[people speaking indistinctly]
975
01:05:41,446 --> 01:05:43,573
Don't ever see this woman again
976
01:05:43,656 --> 01:05:45,575
or spend time with her.
977
01:05:45,658 --> 01:05:47,076
If you two stay together,
978
01:05:47,660 --> 01:05:50,371
one of you will die for sure.
979
01:05:51,498 --> 01:05:57,045
[people speaking indistinctly]
980
01:05:57,128 --> 01:05:58,254
[machine beeping]
981
01:06:25,114 --> 01:06:27,116
[Korean music playing]
982
01:06:53,935 --> 01:06:57,856
THE JUDGE FROM HELL
983
01:06:57,939 --> 01:06:59,941
Please don't pray no more
984
01:07:01,693 --> 01:07:04,904
Now I'm in the dark crossroad
985
01:07:05,071 --> 01:07:07,490
What should I do?
986
01:07:09,576 --> 01:07:14,497
Please don't judge no more
987
01:07:17,876 --> 01:07:20,044
[Bael] Are you ready to pay the price?
988
01:07:20,128 --> 01:07:21,796
Beyond that door...
989
01:07:21,880 --> 01:07:23,673
awaits eternal death.
990
01:07:23,756 --> 01:07:24,841
Go.
991
01:07:25,925 --> 01:07:26,968
[doctor] Patient Kang Bitna,
992
01:07:27,051 --> 01:07:32,181
time of death, September 21, 2024,
11:47 p.m.
993
01:07:44,110 --> 01:07:45,945
[man] The fake passport and money.
994
01:07:46,446 --> 01:07:47,447
[Taegyu grunts]
995
01:07:47,572 --> 01:07:48,698
[Taegyu] Good job.
996
01:07:48,781 --> 01:07:51,784
- [woman] Passport has to be made again.
- Jeong Taegyu's missing?
997
01:07:52,035 --> 01:07:53,578
[Taegyu whistles]
998
01:07:53,661 --> 01:07:54,954
[Daon] Bitna...
999
01:07:59,167 --> 01:08:01,169
[yells] Damn it!
1000
01:08:03,087 --> 01:08:04,881
[Daon] We'll get him again soon.
1001
01:08:04,961 --> 01:08:06,279
If you or someone
needs support right now,
1002
01:08:06,359 --> 01:08:07,654
visit www.findahelpline.com
to find resources by country.
1003
01:08:07,735 --> 01:08:08,736
Translated by Jamie
1004
01:08:08,817 --> 01:08:09,818
Ripped and synced by
WEISSACHsubs
72457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.