All language subtitles for The.Judge.from.Hell.S01E13.241101.HDTV.H264-NEXT-DSNP.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:00,773 THE JUDGE FROM HELL 2 00:00:00,854 --> 00:00:02,973 THE FOLLOWING PROGRAM IS NOT SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15 3 00:00:03,054 --> 00:00:04,879 THIS EPISODE CONTAINS DEPICTIONS OF SUICIDE VIEWER DISCRETION IS ADVISED 4 00:00:04,960 --> 00:00:07,837 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 5 00:00:07,921 --> 00:00:09,923 CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN SAFE ENVIRONMENT. 6 00:00:16,262 --> 00:00:17,847 [guard] It's time to go to court. 7 00:00:17,931 --> 00:00:19,099 No. 1935. 8 00:00:21,893 --> 00:00:22,894 Yes. 9 00:00:33,655 --> 00:00:35,073 - [convict 1 yelling] - [guard blowing whistle] 10 00:00:35,240 --> 00:00:36,658 [indistinct yelling] 11 00:00:39,244 --> 00:00:41,246 - [convicts yelling] - [guard blowing whistle] 12 00:00:43,164 --> 00:00:44,165 [Seonho screams] 13 00:00:46,126 --> 00:00:48,461 [Seonho groaning] 14 00:00:57,554 --> 00:00:59,347 [Bael] You can stop playing judge now. 15 00:01:03,768 --> 00:01:05,103 Bael. 16 00:01:08,064 --> 00:01:11,651 For finding the Kylum and sending Satan back to Hell, 17 00:01:12,569 --> 00:01:14,571 I forgive all your sins. 18 00:01:15,447 --> 00:01:18,742 I have one last mission for you. Release Jeong Taegyu, 19 00:01:18,825 --> 00:01:21,494 punish him, and send him directly to Hell. 20 00:01:21,578 --> 00:01:22,746 If you refuse, 21 00:01:24,414 --> 00:01:25,832 you will be dragged to Hell... 22 00:01:29,085 --> 00:01:31,838 - [gasps softly] - ...and face a terrible death. 23 00:01:31,921 --> 00:01:33,923 [intense music playing] 24 00:01:40,472 --> 00:01:42,474 [somber music playing] 25 00:01:43,224 --> 00:01:44,392 Judge... 26 00:01:47,062 --> 00:01:48,354 Something's happened. 27 00:01:51,149 --> 00:01:53,359 THE JUDGE FROM HELL 28 00:01:53,443 --> 00:01:55,361 EPISODE 13 29 00:01:55,445 --> 00:01:57,447 [people whispering] 30 00:02:00,825 --> 00:02:01,951 Isn't she late? 31 00:02:02,035 --> 00:02:03,578 [whispering continues] 32 00:02:06,998 --> 00:02:08,249 [door opens] 33 00:02:12,128 --> 00:02:13,505 [bailiff] All rise. 34 00:02:28,019 --> 00:02:29,020 [Judge Kang] There will be... 35 00:02:35,860 --> 00:02:37,195 no trial. 36 00:02:37,278 --> 00:02:39,280 [people whispering] 37 00:02:45,662 --> 00:02:49,374 Due to unforeseen circumstances that have arisen regarding today's witness, 38 00:02:49,958 --> 00:02:52,335 the trial cannot be held properly today. 39 00:02:53,086 --> 00:02:56,256 The first trial shall resume in two days. 40 00:02:56,714 --> 00:02:58,091 [people whispering] 41 00:03:02,470 --> 00:03:04,389 DEFENDANT 42 00:03:21,406 --> 00:03:24,284 [Eunseop] Jeong Seonho was attacked and taken to the hospital. 43 00:03:33,918 --> 00:03:36,171 [whispering continues] 44 00:03:40,008 --> 00:03:41,301 He laughed. 45 00:03:47,932 --> 00:03:49,434 - I'm back. - [Hongcheol] Hey. 46 00:03:50,101 --> 00:03:51,978 How did the trial go? Cancelled, right? 47 00:03:52,061 --> 00:03:53,813 Yes. How's Jeong Seonho? 48 00:03:53,897 --> 00:03:55,273 He will live. 49 00:03:56,191 --> 00:03:58,818 [Hongcheol] Jeong Taegyu's home and company were searched today. 50 00:03:58,902 --> 00:04:01,487 They didn't find the camcorder and tapes Seonho mentioned. 51 00:04:03,156 --> 00:04:07,243 Maybe Jeong Seonho hired someone to set all this up. 52 00:04:07,327 --> 00:04:11,247 Because he didn't want to testify in case his lies might be exposed? 53 00:04:11,331 --> 00:04:13,750 Yes. Don't you think it's possible? 54 00:04:13,833 --> 00:04:15,460 We can't be sure of anything yet. 55 00:04:15,543 --> 00:04:19,255 Go over everything again to ensure nothing was missed during the search. 56 00:04:19,339 --> 00:04:20,590 - [Donghun] Yes, sir. - [Eunseop] Yes. 57 00:04:20,673 --> 00:04:23,259 - Keep checking on Seonho's condition. - Yes, sir. 58 00:04:23,343 --> 00:04:25,345 YEONSEON UNIVERSITY HOSPITAL 59 00:04:25,428 --> 00:04:27,972 VIP 2 PATIENT: JEONG 60 00:04:31,559 --> 00:04:32,602 [Daon] Right. 61 00:04:34,187 --> 00:04:36,147 I'm Lieutenant Han Daon from Nobong Police. 62 00:04:36,231 --> 00:04:39,192 I need to speak with Jeong Seonho about his court appearance. 63 00:04:46,157 --> 00:04:47,825 Are you doing all right? 64 00:04:49,452 --> 00:04:52,872 He went for a vital point. I'm sure he was trying to kill me. 65 00:04:52,956 --> 00:04:54,457 Jeong Taegyu did this, right? 66 00:04:56,251 --> 00:04:59,128 Who else would want to stop me from testifying? 67 00:05:01,798 --> 00:05:04,300 The trial has been postponed for two days. 68 00:05:04,384 --> 00:05:06,219 No, I can't. 69 00:05:07,011 --> 00:05:08,972 I won't testify, Detective. 70 00:05:09,055 --> 00:05:11,432 - Mr. Jeong... - I'm too scared. 71 00:05:13,101 --> 00:05:14,352 Please leave. 72 00:05:18,356 --> 00:05:20,358 [somber music playing] 73 00:05:36,833 --> 00:05:38,084 [Judge Kang] Coward. 74 00:05:38,167 --> 00:05:40,253 I never liked the looks of him. 75 00:05:40,336 --> 00:05:42,297 [Daon] I can understand Jeong Seonho. 76 00:05:42,380 --> 00:05:43,756 He's afraid of his brother. 77 00:05:45,216 --> 00:05:48,386 By the way, how did you end up taking Jeong Taegyu's trial? 78 00:05:52,473 --> 00:05:53,474 CIVIL PROCEDURE 79 00:06:12,577 --> 00:06:14,746 Did you come to watch me drink? 80 00:06:15,830 --> 00:06:17,498 [Judge Kang] About why I'm here, 81 00:06:17,582 --> 00:06:19,625 can we talk in private? 82 00:06:30,136 --> 00:06:32,180 - [door closes] - How are they treating you? 83 00:06:34,057 --> 00:06:35,183 See for yourself. 84 00:06:35,266 --> 00:06:39,062 Where are the camcorder and tapes of Seonho's mother being tortured to death? 85 00:06:39,145 --> 00:06:40,438 Oh, that. 86 00:06:41,022 --> 00:06:42,565 Damn. 87 00:06:42,648 --> 00:06:44,525 Such masterpieces. 88 00:06:45,485 --> 00:06:48,154 That's not for you to know. 89 00:06:48,237 --> 00:06:49,906 I had to ask. 90 00:06:50,823 --> 00:06:53,242 I want to watch them. They sound fun. 91 00:06:53,326 --> 00:06:56,454 Enough with the boring jokes. 92 00:06:56,537 --> 00:06:59,415 - Why are you really here? - [chuckles softly] 93 00:07:01,542 --> 00:07:02,960 Let's make a trade. 94 00:07:04,087 --> 00:07:06,255 I'll have you released. 95 00:07:06,339 --> 00:07:07,465 [Taegyu] In exchange for what? 96 00:07:11,636 --> 00:07:14,972 Kill for me and bring me the victims' body parts. 97 00:07:15,848 --> 00:07:16,849 Why? 98 00:07:17,934 --> 00:07:19,811 I want to live forever in human form. 99 00:07:20,812 --> 00:07:21,938 The Kylum... 100 00:07:22,688 --> 00:07:24,690 I took it from Jeong Jaegeol. 101 00:07:26,025 --> 00:07:28,820 You're pathetic just like him. 102 00:07:28,903 --> 00:07:32,031 Killing isn't so hard. Why ask someone else to do it? 103 00:07:32,115 --> 00:07:34,951 I can't have the police on me. 104 00:07:35,034 --> 00:07:38,204 The killings need to appear as if committed by a human. 105 00:07:38,287 --> 00:07:41,124 And while the police chase after someone else, 106 00:07:41,207 --> 00:07:43,376 I will become immortal. 107 00:07:44,836 --> 00:07:48,548 I'm sure he made you kill for him for the same reason. 108 00:07:56,347 --> 00:07:59,308 Thanks, but no. 109 00:07:59,392 --> 00:08:00,560 You know, 110 00:08:01,978 --> 00:08:03,146 I don't like you. 111 00:08:03,729 --> 00:08:04,730 Right. 112 00:08:05,231 --> 00:08:08,401 We were never on great terms. 113 00:08:09,110 --> 00:08:12,071 That's a shame. I was being generous. 114 00:08:13,698 --> 00:08:14,699 But it's all right. 115 00:08:14,782 --> 00:08:18,911 Finding killers to do my bidding is a piece of cake. 116 00:08:19,579 --> 00:08:20,580 Be well. 117 00:08:22,457 --> 00:08:24,041 How many do I have to kill? 118 00:08:31,090 --> 00:08:33,551 Will Jeong Taegyu fall for it? 119 00:08:33,634 --> 00:08:36,804 If anyone else tries him, he'll never be released anyway. 120 00:08:37,430 --> 00:08:40,475 It's better for him to cut a deal with me. 121 00:08:40,558 --> 00:08:42,018 He has nothing to lose. 122 00:08:43,686 --> 00:08:44,687 More importantly, 123 00:08:45,271 --> 00:08:48,649 when I mentioned the tapes, he referred to them as masterpieces. 124 00:08:49,859 --> 00:08:51,569 Maybe it's not just Seonho's mother... 125 00:08:51,652 --> 00:08:55,948 The tapes might also contain the last moments of the other victims. 126 00:08:56,032 --> 00:08:57,783 We must find them before the trial ends. 127 00:08:57,867 --> 00:08:59,452 I'll find them as soon as I can. 128 00:08:59,535 --> 00:09:01,537 What should we do about Jeong Seonho? 129 00:09:01,621 --> 00:09:03,664 Should I beat him up and make him testify? 130 00:09:03,748 --> 00:09:05,208 Let's wait for now. 131 00:09:05,291 --> 00:09:08,586 If I got through to him, I'm sure he'll come. 132 00:09:10,922 --> 00:09:12,924 THE JUDICIARY IS DEAD THERE IS NO JUSTICE 133 00:09:13,007 --> 00:09:14,800 IF SHE'S A JUDGE, SO IS MY DOG 134 00:09:17,595 --> 00:09:19,472 CORRUPT JUDGES ARE ENEMIES OF OUR COUNTRY 135 00:09:20,890 --> 00:09:22,517 THERE'S NO JUSTICE IN ROTTEN JUDICIARY 136 00:09:28,397 --> 00:09:29,482 Hyeongseok. 137 00:09:30,066 --> 00:09:31,317 I was too scared to come. 138 00:09:32,318 --> 00:09:34,362 Because I might kill him. 139 00:09:35,321 --> 00:09:36,864 I'll be with you. 140 00:09:41,285 --> 00:09:42,745 [people whispering] 141 00:09:49,961 --> 00:09:52,588 [Judge Kang] Case number 2024GoHap615. 142 00:09:52,672 --> 00:09:54,590 The first trial shall begin. 143 00:09:55,424 --> 00:09:58,344 Prosecution, please read the charges. 144 00:10:01,138 --> 00:10:04,809 [reading] "On June 26, 2024, the defendant, Jeong Taegyu, 145 00:10:04,892 --> 00:10:08,729 shot Inspector Kim Soyeong, who was an active officer, 146 00:10:08,813 --> 00:10:12,149 then kidnapped and tortured her before murdering her." 147 00:10:12,233 --> 00:10:13,734 "He even mutilated her body." 148 00:10:13,818 --> 00:10:16,487 Thus, the prosecution would like to request 149 00:10:16,571 --> 00:10:18,489 he be imprisoned for life. 150 00:10:18,573 --> 00:10:19,991 [Judge Kang] Defendant's counsel. 151 00:10:20,074 --> 00:10:22,368 Do you accept the prosecution's case? 152 00:10:22,451 --> 00:10:23,869 We do not. 153 00:10:23,953 --> 00:10:25,246 Defendant. 154 00:10:25,329 --> 00:10:29,458 Since the statute of limitations has expired, I will ask you this. 155 00:10:29,542 --> 00:10:31,752 Are you the culprit of the J serial killings 156 00:10:31,836 --> 00:10:34,422 that took place 25 years ago? 157 00:10:34,505 --> 00:10:35,756 [people whispering] 158 00:10:42,722 --> 00:10:43,723 Oh, right. 159 00:10:44,348 --> 00:10:46,642 Don't be surprised if I ask you difficult questions 160 00:10:46,726 --> 00:10:49,020 or act like a real judge during the trial. 161 00:10:51,856 --> 00:10:54,859 We may know the end of it, but we need to play our parts. 162 00:10:58,904 --> 00:11:00,906 I don't know what you're talking about. 163 00:11:00,990 --> 00:11:02,617 [whispering intensifies] 164 00:11:04,827 --> 00:11:09,498 Then do you admit to killing Kim Soyeong? 165 00:11:14,378 --> 00:11:15,504 I did 166 00:11:16,589 --> 00:11:17,798 not do it. 167 00:11:17,882 --> 00:11:19,216 [whispering increases] 168 00:11:20,676 --> 00:11:24,764 Your fingerprints were on the ax with the victim's blood on it. 169 00:11:24,847 --> 00:11:26,057 [sighs] 170 00:11:27,224 --> 00:11:28,309 I'm curious 171 00:11:29,310 --> 00:11:30,811 about that, too. 172 00:11:32,688 --> 00:11:35,483 Your Honor, the person who shot the victim 173 00:11:35,566 --> 00:11:38,778 is not the defendant but his brother, Jeong Seonho. 174 00:11:39,362 --> 00:11:42,990 Jeong Seonho illegally purchased the firearm and ammunition five years ago. 175 00:11:44,408 --> 00:11:45,785 We submit evidence of it. 176 00:11:46,619 --> 00:11:49,580 The firearm and ammunition in question may have been purchased 177 00:11:49,664 --> 00:11:52,958 under Jeong Seonho's name, but the actual owner is the defendant. 178 00:11:53,834 --> 00:11:56,379 [defense attorney] That's Jeong Seonho's one-sided claim. 179 00:11:57,046 --> 00:11:59,715 How can we trust a statement from someone who has spent 180 00:11:59,799 --> 00:12:01,258 half their life on drugs? 181 00:12:01,342 --> 00:12:02,718 [prosecutor] Your Honor. 182 00:12:02,802 --> 00:12:04,804 That is unrelated to this case. 183 00:12:06,389 --> 00:12:08,015 Agreed. Please omit it. 184 00:12:08,808 --> 00:12:09,892 [prosecutor] Your Honor. 185 00:12:11,143 --> 00:12:14,563 There is a witness who saw the defendant kill the victim. 186 00:12:15,231 --> 00:12:16,399 [intense whispering] 187 00:12:21,779 --> 00:12:24,907 [prosecutor] The witness is currently injured and cannot move easily. 188 00:12:24,990 --> 00:12:26,909 Please wait a little longer. 189 00:12:28,494 --> 00:12:30,913 Your Honor, he is still not here, 190 00:12:30,996 --> 00:12:33,624 which shows he is unwilling to testify. 191 00:12:34,333 --> 00:12:37,294 Please use your best judgment. 192 00:12:39,088 --> 00:12:40,172 [sighs] 193 00:12:41,632 --> 00:12:43,968 As the witness is not present, today's trial... 194 00:12:44,051 --> 00:12:45,219 [door opens] 195 00:12:45,720 --> 00:12:47,471 [people gasping] 196 00:12:49,557 --> 00:12:50,850 [soft music playing] 197 00:12:57,231 --> 00:12:59,233 [people whispering] 198 00:12:59,316 --> 00:13:00,359 [sighs] 199 00:13:07,533 --> 00:13:08,909 I'm sorry I'm late. 200 00:13:14,957 --> 00:13:16,751 I won't testify, Detective. 201 00:13:17,418 --> 00:13:19,587 - Mr. Jeong... - I'm sorry. 202 00:13:21,422 --> 00:13:22,631 Please leave. 203 00:13:28,554 --> 00:13:31,849 You want to reveal the truth about your mother's wrongful death. 204 00:13:32,475 --> 00:13:34,393 Do not pass up the opportunity 205 00:13:34,977 --> 00:13:36,896 to speak the truth 206 00:13:38,522 --> 00:13:39,940 and save yourself. 207 00:13:59,084 --> 00:14:02,379 COURT IN SESSION 208 00:14:02,463 --> 00:14:06,592 [prosecutor] Did you just stand by while the victim was being murdered? 209 00:14:07,218 --> 00:14:09,094 The detective suppressed my brother, 210 00:14:09,845 --> 00:14:13,265 but before she could cuff him, I stabbed her in the shoulder. 211 00:14:13,349 --> 00:14:14,558 [Seonho grunts] 212 00:14:16,185 --> 00:14:17,603 [people gasping] 213 00:14:22,399 --> 00:14:25,027 Then my brother used the ax 214 00:14:25,694 --> 00:14:26,779 on her arm... 215 00:14:27,321 --> 00:14:28,322 [sighs] 216 00:14:28,405 --> 00:14:30,366 Even if I die, 217 00:14:30,449 --> 00:14:32,493 my colleagues will catch you. 218 00:14:32,576 --> 00:14:35,496 You'll be put on trial and punished for your crimes. 219 00:14:35,830 --> 00:14:37,331 [Soyeong screaming] 220 00:14:43,629 --> 00:14:46,215 Why did you stab the victim? 221 00:14:46,298 --> 00:14:48,592 I thought if my brother was arrested, I'd be too. 222 00:14:48,676 --> 00:14:51,053 Because I was the one who attacked that woman 223 00:14:51,679 --> 00:14:53,305 in Hwangcheon. 224 00:14:54,223 --> 00:14:55,224 [Jeongim screaming] 225 00:14:55,599 --> 00:14:56,684 [breathing shakily] 226 00:14:57,893 --> 00:14:59,019 [sobbing softly] 227 00:15:02,356 --> 00:15:04,108 [Seonho] I was afraid I'd get caught for that. 228 00:15:05,192 --> 00:15:07,862 [prosecutor] Why did you attack a resident of Hwangcheon? 229 00:15:09,530 --> 00:15:10,656 [sighs] 230 00:15:11,991 --> 00:15:13,534 My brother told me to. 231 00:15:14,410 --> 00:15:17,079 Because those residents refused to leave the villa, 232 00:15:17,162 --> 00:15:19,039 he said they all had to be killed. 233 00:15:19,331 --> 00:15:20,791 [dramatic music playing] 234 00:15:20,875 --> 00:15:22,209 [people gasping] 235 00:15:24,753 --> 00:15:26,714 Only then could the redevelopment go ahead. 236 00:15:28,299 --> 00:15:29,758 [people whispering] 237 00:15:31,302 --> 00:15:35,890 Is there anything you'd like to say to the victim and her family? 238 00:15:38,809 --> 00:15:40,144 [softly] I'm sorry. 239 00:15:49,111 --> 00:15:50,529 [whispering increases] 240 00:15:52,197 --> 00:15:53,282 [in normal voice] I'm sorry. 241 00:15:54,783 --> 00:15:55,993 I was wrong. 242 00:15:56,911 --> 00:16:00,497 [loudly] Please forgive me. I did a terrible, unforgivable thing. I'm sorry. 243 00:16:01,081 --> 00:16:02,207 I'm sorry. [crying] 244 00:16:06,253 --> 00:16:07,296 [prosecutor] No more questions. 245 00:16:12,134 --> 00:16:15,304 Defendant's counsel, please cross-examine the witness. 246 00:16:22,603 --> 00:16:27,107 You argue that the defendant is the one who shot the victim. 247 00:16:27,191 --> 00:16:29,109 But do you know that your fingerprints 248 00:16:29,693 --> 00:16:31,737 were found on the firearm used in the crime? 249 00:16:31,820 --> 00:16:33,405 Yes, I do. 250 00:16:34,573 --> 00:16:37,701 My brother wiped his prints off the gun and gave it to me. 251 00:16:37,785 --> 00:16:39,286 He told me to keep it. 252 00:16:39,370 --> 00:16:40,829 You have a drug conviction, correct? 253 00:16:43,207 --> 00:16:44,208 I do. 254 00:16:44,291 --> 00:16:46,043 One of the side effects of drugs 255 00:16:46,627 --> 00:16:48,379 is hallucinations. 256 00:16:50,172 --> 00:16:52,424 - Did you take drugs that day, too? - [prosecutor] Your Honor. 257 00:16:52,508 --> 00:16:54,927 That's unrelated to the case. 258 00:16:55,552 --> 00:16:57,429 Counsel, this is a warning. 259 00:17:03,310 --> 00:17:05,229 During the police investigation, 260 00:17:05,312 --> 00:17:08,983 you claimed the defendant was the culprit in the J serial killings. 261 00:17:09,775 --> 00:17:11,193 Do you have proof? 262 00:17:11,777 --> 00:17:12,987 I saw it. 263 00:17:13,988 --> 00:17:15,030 On a rainy day 264 00:17:15,864 --> 00:17:16,949 in Hwangcheon, 265 00:17:19,451 --> 00:17:21,245 my brother killed a boy. 266 00:17:21,328 --> 00:17:23,956 [people gasping and whispering] 267 00:17:25,416 --> 00:17:27,501 [Seonho] I saw him killing him 268 00:17:28,794 --> 00:17:31,672 but couldn't do anything because I was so scared. 269 00:17:34,049 --> 00:17:35,426 [breathing shakily] 270 00:17:38,303 --> 00:17:39,346 [breathing heavily] 271 00:17:54,486 --> 00:17:58,657 [Seonho] I felt terrible and returned to that spot. 272 00:18:00,534 --> 00:18:02,703 And I ran into the boy's mother. 273 00:18:07,124 --> 00:18:09,043 Do you know my Yechan? 274 00:18:11,587 --> 00:18:14,173 Why are you running away? Did you kill my son? Did you? 275 00:18:14,256 --> 00:18:15,632 [Seonho] No. [yells] I didn't! 276 00:18:18,135 --> 00:18:20,137 - [Myeongsuk] Stop! - [Seonho] Let go! 277 00:18:20,220 --> 00:18:21,388 [yells] Let go! 278 00:18:21,513 --> 00:18:22,681 [Myeongsuk groans] 279 00:18:23,932 --> 00:18:25,100 [thunder rumbles] 280 00:18:28,645 --> 00:18:30,355 [sobbing] Yechan! 281 00:18:33,358 --> 00:18:34,651 [continues sobbing] 282 00:18:39,239 --> 00:18:41,241 [crying] 283 00:18:44,661 --> 00:18:46,371 My brother is a murderer. 284 00:18:47,081 --> 00:18:49,625 He killed innocent, poor people. 285 00:18:49,708 --> 00:18:52,127 And he killed my mother too. 286 00:18:52,211 --> 00:18:55,714 As if it wasn't enough to lock her up and starve her to death, 287 00:18:55,798 --> 00:18:59,885 he filmed my dying mother with a camcorder and showed it to me. 288 00:18:59,968 --> 00:19:01,929 - [people gasping] - [Seonho] Jeong Taegyu. 289 00:19:02,805 --> 00:19:04,890 That man is a demon. 290 00:19:08,310 --> 00:19:09,812 [defense attorney] Please, calm down. 291 00:19:09,895 --> 00:19:11,939 Then where are the camcorder and the tapes? 292 00:19:15,400 --> 00:19:17,569 They were in our basement last December, 293 00:19:19,488 --> 00:19:21,406 but my brother moved them. 294 00:19:21,990 --> 00:19:23,200 [defense attorney] So you're saying 295 00:19:23,283 --> 00:19:26,620 that you don't have evidence to support your claim? 296 00:19:26,703 --> 00:19:27,996 [yells] I saw it myself! 297 00:19:28,080 --> 00:19:29,790 Please just reply "yes" or "no." 298 00:19:31,083 --> 00:19:32,543 Do you have evidence? 299 00:19:36,296 --> 00:19:38,382 - No. - [defense attorney] No more questions. 300 00:19:38,465 --> 00:19:40,050 [people continue whispering] 301 00:19:43,595 --> 00:19:46,682 We will conclude today's trial here. 302 00:19:49,476 --> 00:19:50,811 SEOUL NOBONG POLICE STATION 303 00:19:50,894 --> 00:19:53,438 - [Daon] Did you find anything? - [Donghun] No, there's nothing. 304 00:19:55,274 --> 00:19:56,316 [Eunseop] This is huge. 305 00:19:56,400 --> 00:19:58,610 Taeok Industrial Development building, B5. [panting heavily] 306 00:19:58,694 --> 00:20:01,655 What... What is it? Catch your breath and talk slowly. 307 00:20:02,489 --> 00:20:05,784 Taeok Industrial Development building basement level 5 wasn't searched. 308 00:20:05,868 --> 00:20:09,246 If you see here on the plan, there's definitely a basement level five. 309 00:20:09,329 --> 00:20:11,165 Probably an equipment room before it was closed. 310 00:20:11,248 --> 00:20:13,959 It doesn't connect to the elevator, so we missed it. 311 00:20:15,210 --> 00:20:16,920 [yells] Freeze! We'll shoot if you move! 312 00:20:17,004 --> 00:20:19,339 [suspenseful music playing] 313 00:20:26,889 --> 00:20:28,140 [Hongcheol] Did you find something? 314 00:20:28,724 --> 00:20:29,725 [Daon] Yes. 315 00:20:36,732 --> 00:20:37,941 It's locked. 316 00:20:38,025 --> 00:20:40,152 Donghun, let me. 317 00:20:40,819 --> 00:20:44,198 RESTRICTED AREA NO UNAUTHORIZED ENTRY 318 00:20:48,202 --> 00:20:50,037 - Get inside. - [Eunseop] Yes, sir. 319 00:20:50,120 --> 00:20:52,206 Freeze! We'll shoot if you move! 320 00:20:56,668 --> 00:20:59,004 [suspenseful music continues] 321 00:21:20,567 --> 00:21:21,735 What is this? 322 00:21:30,702 --> 00:21:32,746 [Donghun] What the hell is this? 323 00:21:32,829 --> 00:21:35,123 I think this is Jeong Taegyu's personal space. 324 00:21:45,634 --> 00:21:49,930 JUDGE KANG BITNA 325 00:22:10,909 --> 00:22:12,119 [Donghun] There's more here. 326 00:22:14,121 --> 00:22:15,747 YEONJU-DONG (3) HWANGCHEON-DONG (1) 327 00:22:18,250 --> 00:22:21,878 MAY 8, 1999 - YEONJU-DONG (3) 328 00:22:21,962 --> 00:22:23,046 [breathing shakily] 329 00:22:24,214 --> 00:22:25,757 EVIDENCE 330 00:22:25,841 --> 00:22:27,134 [woman on tape] Please don't kill us! Please! 331 00:22:27,217 --> 00:22:29,136 - [woman crying] - [child crying] 332 00:22:29,219 --> 00:22:31,388 [woman] Please spare the children! 333 00:22:31,930 --> 00:22:32,931 Please! 334 00:22:33,015 --> 00:22:34,808 [woman and child crying] 335 00:22:35,475 --> 00:22:36,685 [child] Please! 336 00:22:36,768 --> 00:22:39,479 Please let us go! 337 00:22:39,855 --> 00:22:41,148 [people screaming and crying] 338 00:22:41,231 --> 00:22:42,524 [constant thudding] 339 00:22:45,694 --> 00:22:46,862 [woman] Please! 340 00:22:47,070 --> 00:22:48,447 [child crying] 341 00:22:50,824 --> 00:22:52,826 - [Taegyu grunts] - [children crying] 342 00:22:53,160 --> 00:22:54,870 [Judge Kang breathing shakily] 343 00:22:55,203 --> 00:22:56,872 [crying continues over tape] 344 00:23:07,466 --> 00:23:08,884 [Judge Kang] The police submitted 345 00:23:08,967 --> 00:23:10,927 additional evidence related to the crime, correct? 346 00:23:12,637 --> 00:23:16,141 Yes. They're videos the defendant recorded 347 00:23:16,224 --> 00:23:17,768 of his past serial killings. 348 00:23:18,101 --> 00:23:19,561 [people gasping] 349 00:23:19,978 --> 00:23:21,438 [defense attorney] Your Honor. 350 00:23:22,397 --> 00:23:25,525 That evidence is unrelated to this case. 351 00:23:25,609 --> 00:23:26,735 [prosecutor] But, Your Honor, 352 00:23:26,818 --> 00:23:29,988 it is evidence that can expose the defendant's lies. 353 00:23:30,072 --> 00:23:32,074 The evidence in question is not admissible 354 00:23:32,157 --> 00:23:35,243 because of procedural defects that did not ensure the suspect's right 355 00:23:35,327 --> 00:23:37,788 to participate in the process of obtaining the evidence. 356 00:23:37,871 --> 00:23:40,248 Well, obviously I'm aware of that too. 357 00:23:41,083 --> 00:23:43,251 Of course, it is not admissible as evidence. 358 00:23:43,335 --> 00:23:44,336 [scoffs softly] 359 00:23:44,419 --> 00:23:46,254 [Judge Kang] As the defendant's counsel has stated, 360 00:23:46,338 --> 00:23:49,216 this piece of evidence is not related to this case. 361 00:23:49,299 --> 00:23:51,176 However, those tapes clearly 362 00:23:51,259 --> 00:23:56,098 contain footage of the defendant killing the victims of the J serial killings. 363 00:23:57,307 --> 00:23:58,934 I've confirmed for myself. 364 00:23:59,017 --> 00:24:00,727 - [people gasping] - [Judge Kang] Defendant. 365 00:24:02,396 --> 00:24:03,772 Let me ask you again. 366 00:24:03,855 --> 00:24:06,441 Are you the culprit 367 00:24:07,401 --> 00:24:09,319 - in the J serial killings? - [defense attorney] Your Honor! 368 00:24:09,986 --> 00:24:10,987 Counsel. 369 00:24:25,544 --> 00:24:28,588 Yes, I killed them all. 370 00:24:29,005 --> 00:24:31,007 [people gasping] 371 00:24:31,091 --> 00:24:32,467 [intense whispering] 372 00:24:40,600 --> 00:24:42,561 [Judge Kang] There are 15 video tapes capturing 373 00:24:42,644 --> 00:24:45,355 the death of who we assume to be Jeong Seonho's mother. 374 00:24:45,439 --> 00:24:49,651 One video for each of the second through fifth J serial murder cases 375 00:24:49,734 --> 00:24:51,653 capturing the victims' killings. 376 00:24:53,238 --> 00:24:55,991 There are a total of 19 tapes submitted as evidence, 377 00:24:56,575 --> 00:24:58,952 and a total of 13 victims killed. 378 00:24:59,578 --> 00:25:01,872 The families of the victims are here today. 379 00:25:02,664 --> 00:25:04,124 Anything you want to tell them? 380 00:25:22,601 --> 00:25:26,188 I grew up poor. 381 00:25:26,271 --> 00:25:29,274 So I know very well what it's like to be poor. 382 00:25:30,484 --> 00:25:33,403 If you believe you can lift yourself out of poverty, 383 00:25:33,487 --> 00:25:36,364 then you've never been poor before. 384 00:25:37,073 --> 00:25:38,366 Being poor 385 00:25:39,117 --> 00:25:40,827 means having no hope. 386 00:25:40,911 --> 00:25:43,371 To satisfy the immediate hunger, 387 00:25:43,455 --> 00:25:46,583 you give up any possible future you've ever dreamed of 388 00:25:46,666 --> 00:25:50,504 and throw away your pride for a few pennies. 389 00:25:51,338 --> 00:25:53,006 That's what it means to be poor. 390 00:25:57,093 --> 00:26:01,014 When I became rich by someone's goodwill, I made a decision. 391 00:26:02,224 --> 00:26:05,393 I was going to liberate people without hope or a future 392 00:26:05,477 --> 00:26:06,811 like my past self. 393 00:26:06,895 --> 00:26:08,188 [people gasping] 394 00:26:11,358 --> 00:26:14,694 Yes. That's why I killed them. 395 00:26:15,445 --> 00:26:16,863 I only selected the poor. 396 00:26:17,447 --> 00:26:21,826 Of course, I will not deny the fact that I took pleasure 397 00:26:21,910 --> 00:26:23,370 in killing them. 398 00:26:23,453 --> 00:26:24,996 - That son of... - Calm down. 399 00:26:25,080 --> 00:26:26,915 At first, it took some getting used to. 400 00:26:27,499 --> 00:26:28,959 But it got easier. 401 00:26:29,042 --> 00:26:30,669 [people gasping] 402 00:26:30,752 --> 00:26:32,420 [aggressive whispering] 403 00:26:32,504 --> 00:26:35,131 [Taegyu] When they clung to me, begging for their lives... 404 00:26:36,132 --> 00:26:37,676 At least in that moment, 405 00:26:38,593 --> 00:26:40,053 I truly was God. 406 00:26:43,306 --> 00:26:45,809 Looking down on someone from up high, 407 00:26:45,892 --> 00:26:49,062 judging their entire life, and handing down sentences... 408 00:26:49,145 --> 00:26:51,398 It's just so pleasurable. [chuckles] 409 00:26:52,190 --> 00:26:55,485 I'm sure you know the feeling. 410 00:26:58,238 --> 00:26:59,364 [scoffs] 411 00:27:06,037 --> 00:27:08,498 I don't feel any remorse at all. 412 00:27:12,961 --> 00:27:16,423 No, you should be thanking me. 413 00:27:16,506 --> 00:27:19,968 Because I liberated your precious family members 414 00:27:20,051 --> 00:27:22,137 [yells] from wretched poverty! 415 00:27:22,220 --> 00:27:23,346 [shocked gasps] 416 00:27:26,016 --> 00:27:27,809 Pain is only fleeting, 417 00:27:27,892 --> 00:27:30,395 but rest is eternal. 418 00:27:31,229 --> 00:27:34,149 Thanks to me, your family members 419 00:27:34,774 --> 00:27:37,527 escaped poverty and became happy. 420 00:27:37,611 --> 00:27:42,490 It's incomparable to the miserable life they had with you! 421 00:27:42,574 --> 00:27:45,201 [yelling] You asshole! 422 00:27:45,285 --> 00:27:48,079 I'm going to rip you to shreds! 423 00:27:48,913 --> 00:27:52,542 You bastard! I'm going to kill you myself! 424 00:27:52,626 --> 00:27:54,002 Asshole! 425 00:27:55,170 --> 00:27:59,174 - Just you wait, asshole! - [crying loudly] 426 00:28:04,346 --> 00:28:06,014 [people exclaiming] 427 00:28:06,723 --> 00:28:08,058 We will take a short break. 428 00:28:17,025 --> 00:28:22,030 Were you the first to discover and report the inspector's disappearance? 429 00:28:22,113 --> 00:28:23,323 Yes. 430 00:28:23,406 --> 00:28:26,576 Can you describe the situation at the time? 431 00:28:27,661 --> 00:28:29,245 [Daon] When I got there, 432 00:28:30,121 --> 00:28:32,332 there was blood all over the ground. 433 00:28:32,415 --> 00:28:34,417 [people whispering] 434 00:28:42,050 --> 00:28:43,051 I am 435 00:28:43,885 --> 00:28:46,304 a family member of the victims of the J serial killings 436 00:28:47,055 --> 00:28:48,473 and the only survivor. 437 00:28:49,641 --> 00:28:51,101 [somber music playing] 438 00:28:53,853 --> 00:28:55,105 Your Honor. 439 00:28:55,188 --> 00:28:57,732 [Daon] I know this trial is unrelated to that case. 440 00:28:57,816 --> 00:28:59,484 But if not here in this trial, 441 00:29:00,235 --> 00:29:02,696 I will have no opportunity to share my story. 442 00:29:03,780 --> 00:29:04,864 Please... 443 00:29:05,990 --> 00:29:07,283 give me some time. 444 00:29:07,367 --> 00:29:10,578 The witness is speaking about something unrelated to this case. 445 00:29:10,662 --> 00:29:12,580 - I know. - [defense attorney] Your Honor. 446 00:29:13,915 --> 00:29:14,916 Counsel. 447 00:29:16,209 --> 00:29:17,877 Don't you know what kind of judge I am? 448 00:29:19,295 --> 00:29:21,673 If you talk back one more time, you're out. 449 00:29:25,301 --> 00:29:26,386 Witness. 450 00:29:27,387 --> 00:29:28,638 Please continue. 451 00:29:30,974 --> 00:29:32,434 That day, 25 years ago, 452 00:29:34,394 --> 00:29:38,398 I was with the person who murdered my family. 453 00:29:38,481 --> 00:29:39,774 [door thudding] 454 00:29:40,400 --> 00:29:42,318 - [breathing heavily] - [banging on door] 455 00:29:46,948 --> 00:29:48,158 [Taegyu] Hey, kid. 456 00:29:49,409 --> 00:29:50,910 If you don't open the door, 457 00:29:51,619 --> 00:29:54,164 your mom, dad, and brother 458 00:29:55,248 --> 00:29:57,167 will all die. 459 00:29:59,711 --> 00:30:01,504 Will you let them die because of you? 460 00:30:01,588 --> 00:30:05,425 [Daon's mother] Daon. Don't open the door. 461 00:30:05,508 --> 00:30:07,469 Don't... 462 00:30:08,052 --> 00:30:09,179 Stay there. 463 00:30:10,513 --> 00:30:12,932 [continues weakly] Don't come out. 464 00:30:13,850 --> 00:30:14,851 - [Daon's mother groans] - [soft thud] 465 00:30:17,562 --> 00:30:18,813 [Daon] I wanted 466 00:30:19,606 --> 00:30:21,775 to become an officer to catch him myself 467 00:30:22,901 --> 00:30:24,819 and make sure he's punished. 468 00:30:26,154 --> 00:30:29,532 Let me repeat myself. This is unrelated to this case! 469 00:30:29,616 --> 00:30:30,992 Escort him out. 470 00:30:32,952 --> 00:30:35,205 [defense attorney] Your Honor, why am I being thrown out? 471 00:30:35,288 --> 00:30:37,540 [yelling] I have the right to defend my client! 472 00:30:37,624 --> 00:30:40,710 What kind of trial is this, Your Honor? Your Honor! 473 00:30:43,046 --> 00:30:45,757 Your Honor! 474 00:30:46,716 --> 00:30:50,094 Is there anything more you'd like to say? 475 00:30:50,804 --> 00:30:53,807 Your Honor. Please show in this court 476 00:30:55,308 --> 00:30:57,310 that the world may have forgotten about us, 477 00:30:57,393 --> 00:30:59,437 but the law has not abandoned us. 478 00:31:03,983 --> 00:31:06,611 It's only right that a criminal must be punished. 479 00:31:08,488 --> 00:31:11,241 Let that be a reality, not a miracle. 480 00:31:11,324 --> 00:31:13,868 So we can break free from the past 481 00:31:13,952 --> 00:31:16,079 and live for tomorrow, 482 00:31:16,746 --> 00:31:18,206 I beg of you to please 483 00:31:20,124 --> 00:31:22,710 save us from this bottomless pit of suffering. 484 00:31:22,794 --> 00:31:24,504 [people whispering] 485 00:31:39,269 --> 00:31:40,353 You scared me. 486 00:31:40,436 --> 00:31:41,855 Aren't you hungry? 487 00:31:45,997 --> 00:31:47,748 Who said you could do that? 488 00:31:47,832 --> 00:31:49,876 [Mija] Friends share like this. 489 00:31:51,294 --> 00:31:53,504 Why are we friends? Have you gone senile? 490 00:31:54,088 --> 00:31:56,716 Stop talking and just eat the damn burger. 491 00:31:56,799 --> 00:31:59,218 You haven't eaten all day because of the trial. 492 00:32:05,808 --> 00:32:06,809 Damn it. 493 00:32:06,893 --> 00:32:08,686 Why is this so hard to open? 494 00:32:08,769 --> 00:32:10,688 Just eat without the damn ketchup. 495 00:32:14,567 --> 00:32:17,278 What are you looking at? You open it, then. 496 00:32:17,361 --> 00:32:18,362 Here. 497 00:32:22,116 --> 00:32:25,369 Bael came to see me today before the trial. 498 00:32:26,037 --> 00:32:27,038 And? 499 00:32:28,247 --> 00:32:29,832 Are you scared you might die? 500 00:32:31,792 --> 00:32:33,711 Did you tell Han Daon? 501 00:32:35,296 --> 00:32:36,923 What am I supposed to tell him? 502 00:32:37,006 --> 00:32:39,717 That I have to release Jeong Taegyu if I want to live? 503 00:32:40,384 --> 00:32:42,428 And if I don't, I'll die a horrible death? 504 00:32:43,638 --> 00:32:46,641 [sighs] I can't burden him with that. 505 00:32:47,642 --> 00:32:51,520 As a friend, can I offer some friendly advice? 506 00:32:52,271 --> 00:32:53,773 Let him go. 507 00:32:54,398 --> 00:32:59,070 Don't make things messier than they are. Just do as you've done. 508 00:32:59,153 --> 00:33:00,613 Do you mean that? 509 00:33:00,696 --> 00:33:03,032 You said you'll die if you don't let him go. 510 00:33:03,115 --> 00:33:04,158 What can you do? 511 00:33:05,868 --> 00:33:07,161 Then what about Han Daon? 512 00:33:08,204 --> 00:33:11,332 And everyone else who wanted him to be punished by law? 513 00:33:12,375 --> 00:33:14,460 They've suffered all their lives. 514 00:33:15,378 --> 00:33:17,588 But I'm supposed to make it worse for them? 515 00:33:19,465 --> 00:33:22,260 I already told you what I think. 516 00:33:22,343 --> 00:33:23,552 It's up to you. 517 00:33:26,222 --> 00:33:27,640 Are you serious? 518 00:33:27,723 --> 00:33:29,058 [yells] Have you gone mad? 519 00:33:30,393 --> 00:33:32,103 Sit down. You're blocking the light. 520 00:33:34,230 --> 00:33:36,482 If you don't release Jeong Taegyu, you'll die. 521 00:33:36,565 --> 00:33:39,235 Just wrap up the trial and let that bastard go. 522 00:33:39,318 --> 00:33:41,696 I can't do that. I'm a judge. 523 00:33:41,779 --> 00:33:43,739 You're a demon first. 524 00:33:44,991 --> 00:33:46,617 The moment you lock Jeong Taegyu up, 525 00:33:47,201 --> 00:33:49,912 you'll no longer be a demon. You won't survive. 526 00:33:49,996 --> 00:33:52,290 But if you release Jeong Taegyu and kill him, 527 00:33:52,373 --> 00:33:55,710 you will go back to Hell and be reinstated as a judge in Hell. 528 00:33:55,793 --> 00:33:57,128 There are many sinners 529 00:33:57,211 --> 00:34:00,131 waiting for you to hand out your sentences there, too. 530 00:34:00,214 --> 00:34:02,091 Justitia. Detective Han 531 00:34:02,174 --> 00:34:06,012 suffered his whole life with the guilt that his family died because of him. 532 00:34:06,095 --> 00:34:08,681 [loudly] If he finds out that you died because of him, 533 00:34:08,764 --> 00:34:10,808 he won't be able to carry on. 534 00:34:10,891 --> 00:34:12,101 He's right. 535 00:34:12,184 --> 00:34:14,812 I read in a book that love is doing 536 00:34:14,895 --> 00:34:17,898 what makes the other person happy and not what you want. 537 00:34:17,982 --> 00:34:19,150 [yells] You didn't read a book! 538 00:34:19,233 --> 00:34:20,276 [softly] Shut up, you ass. 539 00:34:20,359 --> 00:34:21,444 Either way, Justitia-- 540 00:34:21,527 --> 00:34:23,696 Don't say anything to Han Daon. 541 00:34:24,322 --> 00:34:26,032 - I've warned you. - [gasps] 542 00:34:28,367 --> 00:34:29,994 [Mando] Justitia. 543 00:34:31,996 --> 00:34:33,873 Don't let her go! Justitia! 544 00:34:33,956 --> 00:34:35,291 Justitia... 545 00:34:35,374 --> 00:34:36,709 - [buzzer beeps] - [door closes] 546 00:34:39,628 --> 00:34:41,088 [footsteps approaching] 547 00:34:43,049 --> 00:34:44,050 [Judge Kang] Fire gazing? 548 00:34:46,886 --> 00:34:47,887 [Daon] Judge Kang. 549 00:34:49,638 --> 00:34:50,806 Have a seat. 550 00:34:59,815 --> 00:35:03,235 If I give Jeong Taegyu a light sentence, 551 00:35:03,319 --> 00:35:04,862 will you hate me? 552 00:35:05,821 --> 00:35:07,156 [sighs] 553 00:35:10,284 --> 00:35:13,120 You worked so hard to arrest him. So if I let him go, 554 00:35:13,788 --> 00:35:15,247 I think you'd resent me. 555 00:35:17,124 --> 00:35:20,127 [Daon] When I didn't kill Jeong Taegyu myself and arrested him, 556 00:35:21,212 --> 00:35:22,797 my role in the matter was over. 557 00:35:23,381 --> 00:35:26,425 It's up to the judge to make a decision according to the law. 558 00:35:27,301 --> 00:35:28,719 I trust you. 559 00:35:28,803 --> 00:35:30,471 Promise me. 560 00:35:31,055 --> 00:35:33,599 That no matter how I sentence Jeong Taegyu, 561 00:35:33,682 --> 00:35:36,143 you will not hate or resent me. 562 00:35:39,230 --> 00:35:41,857 But that if you end up hating me anyway, 563 00:35:42,441 --> 00:35:43,734 you'll forget me. 564 00:35:47,363 --> 00:35:48,447 I will not hate 565 00:35:49,198 --> 00:35:50,324 or forget you. 566 00:35:52,034 --> 00:35:55,079 The statute of limitations on the J serial killings expired. 567 00:35:55,162 --> 00:35:59,250 So I know it'll be difficult to give him a death sentence anyway. 568 00:35:59,333 --> 00:36:02,878 So don't worry about me, and do what you have to. 569 00:36:02,962 --> 00:36:04,255 I'm really okay. 570 00:36:09,552 --> 00:36:12,680 You have to keep the promise that you'll be okay. 571 00:36:14,432 --> 00:36:18,853 [chuckles] What? Should we pinkie promise, then? 572 00:36:19,478 --> 00:36:20,563 [chuckles softly] 573 00:36:23,732 --> 00:36:24,733 [clears throat] 574 00:36:26,527 --> 00:36:29,029 [reporter] While Judge Kang has caused a stir 575 00:36:29,113 --> 00:36:30,865 for allegedly verbally abusing 576 00:36:30,948 --> 00:36:33,701 the defendant's legal counsel during the last hearing, 577 00:36:33,784 --> 00:36:36,787 the sentencing hearing for CEO Jeong Taegyu 578 00:36:36,871 --> 00:36:38,789 of Taeok Industrial Development 579 00:36:38,873 --> 00:36:41,917 for murdering an active police officer will soon commence. 580 00:36:44,462 --> 00:36:47,006 [Myeongsuk] I didn't know we were in the same boat. 581 00:36:48,966 --> 00:36:52,094 - You've grown into an amazing person. - [chuckles softly] 582 00:36:53,262 --> 00:36:55,097 We should go inside now. 583 00:36:56,182 --> 00:36:57,183 Right. 584 00:37:00,644 --> 00:37:03,314 Your daughter is probably too pregnant to come. 585 00:37:03,397 --> 00:37:05,316 I'm sure she'll call you after the hearing. 586 00:37:05,399 --> 00:37:06,734 [Myeongsuk] Okay. 587 00:37:10,779 --> 00:37:11,906 [Jueun's husband] Mother! 588 00:37:15,493 --> 00:37:16,994 We're not late, are we? 589 00:37:17,077 --> 00:37:19,788 Oh, my. I know you're busy. Why did you... 590 00:37:23,167 --> 00:37:24,335 [Jueun] After the hearing, 591 00:37:25,127 --> 00:37:26,837 can you make japchae for me at home? 592 00:37:26,921 --> 00:37:29,298 I've craved and missed it a lot. 593 00:37:29,381 --> 00:37:30,925 Your japchae. 594 00:37:31,008 --> 00:37:32,009 Goodness. 595 00:37:40,392 --> 00:37:41,393 Let's go. 596 00:37:43,729 --> 00:37:44,730 [chuckles softly] 597 00:38:23,185 --> 00:38:24,186 [sighs] 598 00:38:34,154 --> 00:38:35,197 JUDGE'S OATH 599 00:38:48,002 --> 00:38:49,837 [bailiff] All rise. 600 00:39:10,482 --> 00:39:12,276 Please be seated. 601 00:39:20,242 --> 00:39:22,244 Defendant, before the sentencing, 602 00:39:23,203 --> 00:39:24,788 do you have any last words? 603 00:39:33,339 --> 00:39:34,757 I trust 604 00:39:35,424 --> 00:39:39,887 that you will make a wise decision, Your Honor. 605 00:39:54,360 --> 00:39:59,490 The court will pronounce the verdict on case number 2024GoHap615. 606 00:40:01,367 --> 00:40:02,785 The defendant, Jeong Taegyu, 607 00:40:02,868 --> 00:40:06,288 shot and killed Inspector Kim Soyeong, 608 00:40:06,372 --> 00:40:08,666 and brutally mutilated her body. 609 00:40:08,749 --> 00:40:10,292 The testimony of Jeong Seonho, 610 00:40:10,376 --> 00:40:13,087 who was present at the time of the murder, is consistent, 611 00:40:13,170 --> 00:40:16,674 and the defendant's fingerprints were found on the murder weapon. 612 00:40:17,174 --> 00:40:19,593 Considering these facts, 613 00:40:20,511 --> 00:40:23,681 it is indisputable that the defendant committed the crime. 614 00:40:24,264 --> 00:40:27,351 Furthermore, blood of the victims of the J serial killings 615 00:40:27,434 --> 00:40:31,438 committed 25 years ago was found on the weapon used to kill Kim Soyeong. 616 00:40:32,022 --> 00:40:35,901 Video footage was also found of the defendant killing the victims. 617 00:40:36,485 --> 00:40:37,861 However, for these crimes, 618 00:40:37,945 --> 00:40:41,699 the statute of limitations expired in 2014 without charges being filed. 619 00:40:42,700 --> 00:40:46,161 Thus, in this sentencing, those crimes are not considered. 620 00:40:46,245 --> 00:40:50,040 The sentencing must be based on the case involving Kim Soyeong alone. 621 00:40:51,166 --> 00:40:52,167 However, 622 00:40:54,002 --> 00:40:57,214 the victims' families filed a petition calling for severe punishment 623 00:40:58,132 --> 00:40:59,883 for the defendant. 624 00:41:00,759 --> 00:41:03,470 The victims' families know very well 625 00:41:04,138 --> 00:41:07,015 that sentencing the defendant to death will not bring back 626 00:41:08,100 --> 00:41:09,476 their loved ones. 627 00:41:10,144 --> 00:41:12,688 They do not want to be compensated for time lost 628 00:41:12,771 --> 00:41:15,107 by sentencing the defendant to death. 629 00:41:15,691 --> 00:41:17,735 They only wish to heal their wounds. 630 00:41:18,318 --> 00:41:21,155 They just want to be assured that the law 631 00:41:21,238 --> 00:41:22,906 has not abandoned them. 632 00:41:24,074 --> 00:41:26,285 [voice breaks slightly] In the end, what they truly want 633 00:41:26,869 --> 00:41:29,830 is to mourn the victims who lost their lives wrongfully 634 00:41:30,581 --> 00:41:33,834 and to be consoled for the terrible years they have endured since. 635 00:41:34,626 --> 00:41:36,211 Thus, this court 636 00:41:37,254 --> 00:41:40,716 shall base the sentence on the single most important criterion. 637 00:41:41,300 --> 00:41:43,927 The law shall not forgive the crimes that the victims 638 00:41:44,720 --> 00:41:46,430 and their families do not forgive. 639 00:41:47,848 --> 00:41:50,434 Taking all these circumstances into consideration, 640 00:41:51,018 --> 00:41:53,395 the court sentences the defendant as follows. 641 00:41:54,897 --> 00:41:58,901 I... hereby sentence the defendant Jeong Taegyu 642 00:42:00,819 --> 00:42:02,321 to death. 643 00:42:03,113 --> 00:42:05,574 [people exclaiming and applauding] 644 00:42:08,911 --> 00:42:10,120 [people crying] 645 00:42:12,748 --> 00:42:15,250 Thank you, Your Honor! 646 00:42:18,670 --> 00:42:19,922 [man crying] Thank you! 647 00:42:20,005 --> 00:42:22,007 [emotional music playing] 648 00:42:41,235 --> 00:42:42,820 [chuckling maniacally] 649 00:42:43,320 --> 00:42:44,655 [people crying] 650 00:42:48,367 --> 00:42:49,993 [Hyeongseok] Thank you, Judge. 651 00:42:50,494 --> 00:42:51,703 Thank you! 652 00:42:53,497 --> 00:42:54,706 [chuckles softly] 653 00:43:14,309 --> 00:43:15,894 [crying] Thank God. 654 00:43:15,978 --> 00:43:17,479 Finally. 655 00:43:20,691 --> 00:43:22,943 [woman crying] Finally... 656 00:43:23,026 --> 00:43:25,028 [soft music playing] 657 00:43:35,330 --> 00:43:40,085 THE HEAVENS MAY FALL BUT THERE WILL BE JUSTICE ON EARTH 658 00:43:40,168 --> 00:43:42,337 COURT 659 00:43:42,421 --> 00:43:43,714 [reporters] Here she comes! 660 00:43:44,548 --> 00:43:46,592 - [reporter 1] Please look here! - [reporter 2] A comment, please! 661 00:43:46,675 --> 00:43:48,510 - [reporter 3] Here! - [reporter 2] A comment, please! 662 00:43:48,594 --> 00:43:52,848 Did the serial killings from 25 years ago influence this ruling? 663 00:43:52,931 --> 00:43:54,474 Article 50 of the Criminal Act. 664 00:43:54,558 --> 00:43:57,603 "A person who kills another shall be punished by death 665 00:43:57,686 --> 00:43:59,521 or sentenced to five years to life." 666 00:43:59,605 --> 00:44:01,899 I have always ruled according to the law. 667 00:44:01,982 --> 00:44:03,483 As I have in this case. 668 00:44:04,818 --> 00:44:05,986 [reporters clamoring] 669 00:44:07,738 --> 00:44:08,739 [reporters] Just a moment! 670 00:44:10,532 --> 00:44:11,950 [clamoring continues] 671 00:44:17,581 --> 00:44:18,874 [Judge Kang] Did you wait long? 672 00:44:20,626 --> 00:44:22,419 The reporters were hounding me. 673 00:44:25,589 --> 00:44:26,590 [Daon] Thank you. 674 00:44:35,223 --> 00:44:38,226 Can you come with me somewhere? 675 00:44:45,108 --> 00:44:47,069 [Daon] Dad, Mom. 676 00:44:47,152 --> 00:44:49,488 Jion, Soyeong. 677 00:44:50,322 --> 00:44:51,782 It's all over now. 678 00:44:53,241 --> 00:44:55,953 [sighs] So forget about everything there 679 00:44:56,870 --> 00:44:58,121 and rest in peace. 680 00:44:59,831 --> 00:45:01,875 [tearfully] But I will never forget. 681 00:45:02,459 --> 00:45:04,461 Because when we meet again, 682 00:45:07,339 --> 00:45:09,466 [sniffles] I need to recognize you. 683 00:45:13,428 --> 00:45:14,471 Until then, 684 00:45:15,764 --> 00:45:17,307 I will be well here. 685 00:45:21,061 --> 00:45:23,063 You don't need to worry about me. 686 00:45:27,442 --> 00:45:28,944 [Daeyong] The defendant, Jeong Seonho, 687 00:45:29,027 --> 00:45:31,321 attempted to assault victim Yoo Jeongim 688 00:45:31,405 --> 00:45:33,073 and confined and assaulted 689 00:45:33,156 --> 00:45:36,034 victim Kang Bitna before fleeing. 690 00:45:36,118 --> 00:45:40,580 Furthermore, he brandished a weapon at victim Kim Soyeong. 691 00:45:40,664 --> 00:45:43,208 These offenses should not be considered light. 692 00:45:43,875 --> 00:45:46,878 Thus, this court shall rule as follows. 693 00:45:46,962 --> 00:45:48,130 I hereby 694 00:45:48,213 --> 00:45:53,010 sentence the defendant, Jeong Seonho, to 15 years' imprisonment. 695 00:45:53,760 --> 00:45:57,681 The court also grants the prosecution's request for supervised treatment 696 00:45:57,764 --> 00:46:00,392 and orders the defendant to complete 80 hours 697 00:46:00,475 --> 00:46:02,853 of drug rehabilitation and treatment under custody. 698 00:46:13,989 --> 00:46:15,365 [guard 1] What are you doing? Get in. 699 00:46:20,203 --> 00:46:21,329 [guard 2] You bastard! 700 00:46:22,748 --> 00:46:23,790 Stop, bastard! 701 00:46:25,751 --> 00:46:28,045 [Seonho whispering] Please help me. The safe in my room... 702 00:46:30,881 --> 00:46:32,549 PRISON BUS 703 00:46:41,933 --> 00:46:45,479 Contrary to expectations, Jeong Taegyu has received a death sentence. 704 00:46:45,562 --> 00:46:49,274 The legal community and the public are reacting very differently. 705 00:46:49,357 --> 00:46:50,400 Reporter Kim Horang. 706 00:46:50,484 --> 00:46:53,862 For handing down the death sentence to Jeong Taegyu 707 00:46:53,945 --> 00:46:57,157 for murdering Inspector Kim Soyeong and mutilating her body, 708 00:46:57,240 --> 00:47:00,285 the legal community is harshly criticizing Judge Kang. 709 00:47:00,368 --> 00:47:01,620 The defendant was 710 00:47:01,703 --> 00:47:05,624 practically punished for crimes beyond the statute of limitations. 711 00:47:05,707 --> 00:47:09,002 You could say it was devoid of any common sense, 712 00:47:09,086 --> 00:47:10,629 a very uneducated ruling, 713 00:47:10,712 --> 00:47:14,925 fueled by the public's anger and lack of legal understanding... 714 00:47:15,008 --> 00:47:17,969 Citizens, on the other hand, are welcoming the ruling. 715 00:47:18,053 --> 00:47:19,638 It was such a relief. 716 00:47:19,721 --> 00:47:22,349 I hope there are more rulings like this going forward. 717 00:47:22,432 --> 00:47:24,518 Judge Kang is awesome. So cool. 718 00:47:24,601 --> 00:47:25,685 Well, 719 00:47:25,769 --> 00:47:28,480 I think the judges should look back and ask themselves 720 00:47:28,563 --> 00:47:30,524 why people are going wild over this ruling. 721 00:47:39,866 --> 00:47:42,035 [phone ringing] 722 00:47:43,578 --> 00:47:45,705 [ringing continues] 723 00:47:48,250 --> 00:47:50,127 - Yes, this is Na Yeongjin... - [assemblyman] Hey, Chief Judge. 724 00:47:50,210 --> 00:47:51,753 A death sentence? 725 00:47:51,837 --> 00:47:55,257 We clearly told you to rule in favor of Jeong Taegyu. 726 00:47:55,340 --> 00:47:57,425 I'm a sitting assembly member-- 727 00:47:57,509 --> 00:47:58,593 [yelling] Damn you! 728 00:47:59,094 --> 00:48:00,804 I can't take this filth anymore. 729 00:48:00,887 --> 00:48:02,639 [assemblyman] Have you forgotten who I am? 730 00:48:03,682 --> 00:48:05,600 I'm an assemblyman! 731 00:48:05,684 --> 00:48:08,103 [yelling] You may be an assemblyman, but I'm a judge! 732 00:48:08,186 --> 00:48:10,272 Goodbye! You take enough of our taxes! 733 00:48:11,022 --> 00:48:14,025 Who does he think he is? He can't mess with me! 734 00:48:14,109 --> 00:48:15,986 [screaming] 735 00:48:16,069 --> 00:48:18,488 [humming] 736 00:48:18,572 --> 00:48:21,366 [laughs] I'm a judge! 737 00:48:21,449 --> 00:48:22,826 Hello, Judge Bitna. 738 00:48:22,909 --> 00:48:23,910 - You're the best! - Best! 739 00:48:23,994 --> 00:48:25,120 [woman 1] It felt so good. 740 00:48:25,203 --> 00:48:27,205 - [woman 2] So satisfying. - [man] You're so cool. 741 00:48:29,875 --> 00:48:32,002 [Hwaseon] Judge Kang, you're a star now. 742 00:48:32,586 --> 00:48:35,255 I know, right? I might be asked to do a commercial. 743 00:48:35,338 --> 00:48:37,132 I don't think that will happen. 744 00:48:37,215 --> 00:48:39,843 The chief just dropped a bomb. 745 00:48:40,552 --> 00:48:41,636 What bomb? 746 00:48:44,097 --> 00:48:48,685 He exposed how Assemblyman Jeong Jaegeol and other assembly members 747 00:48:48,768 --> 00:48:50,270 asked him to influence trials. 748 00:48:50,854 --> 00:48:52,522 You know, whistleblowing. 749 00:48:53,565 --> 00:48:54,608 Wow. 750 00:48:55,609 --> 00:48:57,277 TO SEE MORNING SUN IN THE EVENING 751 00:48:57,360 --> 00:48:58,445 [Judge Kang] Why did you do it? 752 00:49:00,947 --> 00:49:04,451 Watching your trial this time, I remembered 753 00:49:04,534 --> 00:49:06,161 that I was a judge, too. 754 00:49:06,745 --> 00:49:09,831 And I felt ashamed of the things I've done. 755 00:49:10,582 --> 00:49:14,419 You know, that kind of introspection doesn't suit your face. 756 00:49:14,502 --> 00:49:15,879 Why you... 757 00:49:18,215 --> 00:49:20,008 When I became a judge, 758 00:49:20,717 --> 00:49:24,262 my mother and father were so proud of me. 759 00:49:24,846 --> 00:49:27,265 I've forgotten about that for too long. 760 00:49:27,349 --> 00:49:28,683 Wow. 761 00:49:28,767 --> 00:49:31,561 That's something no one's interested to know. 762 00:49:31,645 --> 00:49:32,771 Right. 763 00:49:33,605 --> 00:49:35,482 I should have kept it to myself. 764 00:49:35,565 --> 00:49:37,525 But I forgot about it, too. 765 00:49:37,609 --> 00:49:40,946 Anyway, I feel bad I've put you in a difficult position. 766 00:49:41,029 --> 00:49:42,364 It's karma, I guess. 767 00:49:42,447 --> 00:49:44,783 [Yeongjin] But the public is happy with you, 768 00:49:44,866 --> 00:49:46,910 so they won't get rid of you so easily. 769 00:49:46,993 --> 00:49:50,080 You should lie low for a few years by the coast and come back. 770 00:49:50,163 --> 00:49:52,749 And what are you going to do from now on? 771 00:49:52,832 --> 00:49:53,833 Me? 772 00:49:55,252 --> 00:49:56,461 I'll become a YouTuber. 773 00:49:57,045 --> 00:50:00,215 "Legal common sense from a former judge." 774 00:50:00,298 --> 00:50:02,509 "Bang, bang!" What do you think? 775 00:50:05,052 --> 00:50:07,137 SEOUL JUNGBU DETENTION CENTER 776 00:50:23,028 --> 00:50:24,405 My Yechan. 777 00:50:26,240 --> 00:50:27,324 Why did you kill him? 778 00:50:32,204 --> 00:50:34,039 He was an innocent kid. 779 00:50:35,791 --> 00:50:38,127 Why did you have to kill him so brutally? 780 00:50:38,210 --> 00:50:41,672 I already said all that in court. 781 00:50:43,757 --> 00:50:45,301 I'm curious about something, too. 782 00:50:46,385 --> 00:50:49,972 Why did you have kids when you were poor? 783 00:50:50,764 --> 00:50:52,099 And you had two. 784 00:50:52,182 --> 00:50:55,102 Think about it. A wealthy family... 785 00:50:56,103 --> 00:50:57,271 No. 786 00:50:57,897 --> 00:51:00,065 Even an average family would have 787 00:51:00,649 --> 00:51:03,611 provided a better home than that dumpy neighborhood. 788 00:51:03,694 --> 00:51:07,114 Then he wouldn't have had to walk through those alleys going to school 789 00:51:07,197 --> 00:51:08,949 and he never would've met me. 790 00:51:11,660 --> 00:51:13,662 Your son died 791 00:51:13,746 --> 00:51:16,206 because of you. 792 00:51:18,417 --> 00:51:20,836 - Apologize to my son. - [chuckles] 793 00:51:22,588 --> 00:51:24,840 You don't seem to get it. 794 00:51:25,466 --> 00:51:27,217 It didn't take long. 795 00:51:27,301 --> 00:51:30,888 He was a minor, so I made sure 796 00:51:30,971 --> 00:51:32,765 to make it quick. 797 00:51:33,599 --> 00:51:37,144 It only took five stabs. 798 00:51:41,148 --> 00:51:42,149 Oh, right. 799 00:51:43,067 --> 00:51:44,109 At the end, 800 00:51:45,110 --> 00:51:46,654 the kid said... 801 00:51:50,074 --> 00:51:52,201 [mimicking Yechan] "Mister, 802 00:51:52,284 --> 00:51:54,870 please don't kill me." 803 00:51:54,954 --> 00:51:56,622 "If I die, 804 00:51:57,456 --> 00:52:00,960 my mom will be really sad." 805 00:52:02,670 --> 00:52:04,171 [in normal voice] And I told him, 806 00:52:05,089 --> 00:52:06,131 "No." 807 00:52:06,924 --> 00:52:08,342 "Your mom will be happy 808 00:52:08,968 --> 00:52:13,055 because there will be one less mouth to feed." 809 00:52:14,515 --> 00:52:16,433 - And then... - [gasps] 810 00:52:17,810 --> 00:52:18,811 [Myeongsuk crying] I... 811 00:52:19,603 --> 00:52:22,731 I will never forgive you. 812 00:52:23,732 --> 00:52:25,651 I've already been forgiven. 813 00:52:28,404 --> 00:52:29,446 You know that. 814 00:52:31,573 --> 00:52:32,574 Are you... 815 00:52:33,909 --> 00:52:35,244 Are you even human? 816 00:52:36,578 --> 00:52:37,788 [Taegyu] Damn it. 817 00:52:39,248 --> 00:52:42,626 You should thank me for saving your son. 818 00:52:42,710 --> 00:52:44,044 Just as I thought, 819 00:52:44,712 --> 00:52:47,589 you poor people are shameless. 820 00:52:48,424 --> 00:52:50,509 Die. [yells] You die, too! 821 00:52:50,592 --> 00:52:53,595 [Taegyu] That's too bad. I think I'll live a long time. 822 00:52:54,179 --> 00:52:56,056 I'm not being executed. 823 00:52:57,224 --> 00:53:00,310 [softly] And they're feeding me well. 824 00:53:00,394 --> 00:53:02,104 [in normal voice] It's very nutritious. 825 00:53:02,187 --> 00:53:03,480 [yelling] Hey! 826 00:53:03,564 --> 00:53:04,565 Hey! 827 00:53:05,983 --> 00:53:07,818 Get over here! 828 00:53:08,610 --> 00:53:11,655 Come out of there! 829 00:53:13,198 --> 00:53:15,325 [crying loudly] 830 00:53:20,122 --> 00:53:21,498 [Myeongsuk continues crying] 831 00:53:34,428 --> 00:53:37,306 NO TO REDEVELOPMENT OF HWANGCHEON-DONG! FROM ALL HWANGCHEON VILLA RESIDENTS 832 00:53:37,389 --> 00:53:38,390 HWANGCHEON VILLA 833 00:53:59,203 --> 00:54:00,370 [Judge Kang] Read this first. 834 00:54:01,163 --> 00:54:02,873 It's from Jeong Seonho. 835 00:54:03,499 --> 00:54:04,500 Jeong Seonho? 836 00:54:19,306 --> 00:54:21,141 [Seonho] March 1999. 837 00:54:21,725 --> 00:54:23,936 I still remember that day vividly. 838 00:54:25,479 --> 00:54:26,480 [breathing heavily] 839 00:54:27,189 --> 00:54:28,607 [Seonho] Because I was so scared. 840 00:54:29,858 --> 00:54:31,443 I was scared, 841 00:54:32,861 --> 00:54:36,073 but I was curious to see what he might have left behind. 842 00:54:38,033 --> 00:54:41,203 When I learned what it was, I couldn't throw it away. 843 00:54:42,830 --> 00:54:44,456 It reminded me of my mother. 844 00:54:49,378 --> 00:54:52,256 I'm sorry it took me so long to deliver his letter to you. 845 00:54:53,132 --> 00:54:54,466 Sincerely, Jeong Seonho. 846 00:55:00,097 --> 00:55:02,099 [somber music playing] 847 00:55:10,149 --> 00:55:15,737 TO MOM 848 00:55:19,992 --> 00:55:21,076 [sobbing] 849 00:55:22,744 --> 00:55:24,037 [Myeongsuk] Yechan, I'm leaving! 850 00:55:24,121 --> 00:55:26,790 Can you wake Jueun up? She can't be late on the first day. 851 00:55:27,416 --> 00:55:30,127 Get some bread with Jueun on the way to school. 852 00:55:30,210 --> 00:55:33,338 There's food in the fridge. Make sure your sister eats dinner. 853 00:55:33,422 --> 00:55:34,673 [Yechan] Okay. 854 00:55:34,756 --> 00:55:36,175 - Mom. - [Myeongsuk] Yeah? 855 00:55:36,758 --> 00:55:38,427 Let's talk later tonight. 856 00:55:50,022 --> 00:55:52,983 [Yechan] Mom. They say this will make your hands softer. 857 00:55:53,066 --> 00:55:54,818 I'm going to grow up fast 858 00:55:54,902 --> 00:55:58,363 and be a good son so you don't have to work so hard anymore. 859 00:55:58,447 --> 00:56:00,532 I will take care of Jueun, too. 860 00:56:01,200 --> 00:56:03,535 I love you, Mom. From Yechan. 861 00:56:06,163 --> 00:56:07,539 [Myeongsuk sobbing] 862 00:56:19,384 --> 00:56:21,386 [crying hysterically] 863 00:56:31,146 --> 00:56:32,189 [guard blowing whistle] 864 00:56:33,774 --> 00:56:35,692 - [guard 1] Hey, get him down! - [guard 2] Hurry! 865 00:56:35,776 --> 00:56:36,818 [guard 1] Medic! 866 00:56:36,902 --> 00:56:38,195 God damn it. 867 00:56:38,862 --> 00:56:40,113 Medic! 868 00:56:40,197 --> 00:56:41,198 THE HOLY BIBLE 869 00:56:58,632 --> 00:57:01,009 SPECIAL LEAVE 870 00:57:06,306 --> 00:57:07,516 [coughs softly] 871 00:57:10,644 --> 00:57:11,645 [Taegyu] Excuse me. 872 00:57:16,316 --> 00:57:19,236 I heard my brother is dead. 873 00:57:19,319 --> 00:57:20,320 And? 874 00:57:20,404 --> 00:57:21,989 I'd like to apply for a leave. 875 00:57:22,656 --> 00:57:23,824 A special leave. 876 00:57:24,533 --> 00:57:25,742 [guard] Special leave? 877 00:57:29,830 --> 00:57:31,832 You really won't regret this? 878 00:57:33,000 --> 00:57:35,043 I wouldn't have started if I was going to. 879 00:57:38,755 --> 00:57:41,425 You're coming to the farewell party tonight, right? 880 00:57:42,384 --> 00:57:46,430 [sighs] The landlady thinks you're just being transferred. 881 00:57:46,513 --> 00:57:47,514 [Judge Kang] Hey. 882 00:57:47,597 --> 00:57:49,850 Leave if you're just going to sit and sigh. 883 00:57:52,019 --> 00:57:53,061 It's distracting me. 884 00:57:53,145 --> 00:57:55,355 You're being mean until the end. 885 00:57:59,526 --> 00:58:01,695 See you later at the villa, okay? 886 00:58:04,990 --> 00:58:07,576 [door opens and closes] 887 00:58:16,376 --> 00:58:19,880 [eerie whisper] Warrior of Hell, follow Bael's command 888 00:58:20,005 --> 00:58:22,466 and atone through death. 889 00:58:29,014 --> 00:58:30,474 Give me some time. 890 00:58:31,725 --> 00:58:33,143 I have one thing left to do. 891 00:58:34,102 --> 00:58:35,687 I may soon perish, 892 00:58:35,771 --> 00:58:39,024 but my underlings will repay you someday. 893 00:58:54,289 --> 00:58:55,290 [phone buzzing] 894 00:58:57,667 --> 00:58:59,086 JUDGE KANG BITNA 895 00:58:59,169 --> 00:59:01,505 - [Judge Kang] Can we meet now? - [chuckles] 896 00:59:12,224 --> 00:59:13,809 [footsteps approaching] 897 00:59:15,727 --> 00:59:17,896 What brings you here? 898 00:59:18,814 --> 00:59:20,524 I just wanted to see you. 899 00:59:23,193 --> 00:59:26,029 When I killed you at the campsite, 900 00:59:26,113 --> 00:59:29,574 I thought our meeting would be fleeting. 901 00:59:29,658 --> 00:59:32,619 But you came back to life and started following me around. 902 00:59:34,538 --> 00:59:36,790 Then I grew more and more curious about you. 903 00:59:38,041 --> 00:59:40,502 And eventually, I began to want to protect you. 904 00:59:40,585 --> 00:59:43,880 I wanted to kill everyone who made you cry. 905 00:59:43,964 --> 00:59:47,926 And I wanted to make you happy so you didn't have to cry anymore. 906 00:59:50,846 --> 00:59:52,305 Let me apologize first. 907 00:59:52,389 --> 00:59:53,598 That promise... 908 00:59:54,641 --> 00:59:56,309 I can't keep it. 909 00:59:58,270 --> 00:59:59,438 Why not? 910 01:00:01,148 --> 01:00:02,691 I have to go far away. 911 01:00:03,567 --> 01:00:05,819 Because you're being transferred to the coast? 912 01:00:05,902 --> 01:00:08,196 It's okay, I'll come visit you often. 913 01:00:13,785 --> 01:00:15,579 [soft music playing] 914 01:00:15,996 --> 01:00:17,664 You're the only blemish on my life, 915 01:00:18,707 --> 01:00:20,083 my only weakness. 916 01:00:21,877 --> 01:00:23,837 I loved you a lot, Han Daon. 917 01:00:24,504 --> 01:00:25,589 I love you, too. 918 01:00:26,590 --> 01:00:27,716 I love you more. 919 01:00:27,799 --> 01:00:29,801 [Korean music playing] 920 01:00:42,272 --> 01:00:47,444 Please don't pray no more 921 01:00:49,362 --> 01:00:52,824 Now I'm in the dark crossroad 922 01:00:53,116 --> 01:00:55,660 What should I do? 923 01:00:57,245 --> 01:01:02,542 Please don't judge no more 924 01:01:04,336 --> 01:01:08,340 'Cause I got a trouble to solve 925 01:01:08,423 --> 01:01:10,091 You survived because you're cute. 926 01:01:11,551 --> 01:01:12,719 [chuckles] 927 01:01:13,637 --> 01:01:14,763 I should get going. 928 01:01:15,972 --> 01:01:19,100 Okay, I'll see you later. 929 01:01:21,645 --> 01:01:22,812 Goodbye, Han Daon. 930 01:01:26,650 --> 01:01:31,821 Please don't pray no more 931 01:01:33,823 --> 01:01:36,868 'Cause I got a trouble to solve 932 01:01:37,410 --> 01:01:40,038 Tell me the truth 933 01:01:43,124 --> 01:01:44,543 [melancholy music playing] 934 01:01:54,010 --> 01:01:55,845 THE LATE JEONG SEONHO CHIEF MOURNER: JEONG TAEGYU 935 01:01:55,929 --> 01:01:56,930 [faint crying] 936 01:01:57,013 --> 01:01:59,391 THE LATE JEONG SEONHO 937 01:01:59,474 --> 01:02:01,977 - Here you go. Sure. - Thanks. 938 01:02:04,980 --> 01:02:06,606 Why is it so quiet? 939 01:02:08,441 --> 01:02:09,526 Should we check? 940 01:02:13,363 --> 01:02:14,698 What the... 941 01:02:15,907 --> 01:02:17,033 He's gone! 942 01:02:17,117 --> 01:02:18,535 [guard 1] Hey, call for backup. 943 01:02:19,494 --> 01:02:20,662 [guard 2] Damn it! 944 01:02:48,815 --> 01:02:52,402 [eerie whisper] Warrior of Hell, follow Bael's command 945 01:02:53,028 --> 01:02:54,738 and atone through death. 946 01:03:06,041 --> 01:03:07,167 Goodbye, Han Daon. 947 01:03:11,379 --> 01:03:13,381 Sir, I'm going to step out for a bit. 948 01:03:13,465 --> 01:03:14,466 [Hongcheol] Sure. 949 01:03:15,508 --> 01:03:16,801 [Arong] Han Daon! 950 01:03:19,054 --> 01:03:21,556 She said not to tell him! 951 01:03:21,640 --> 01:03:23,224 - Please, wait. - Move, damn it! 952 01:03:23,308 --> 01:03:24,684 What's going on? 953 01:03:24,768 --> 01:03:25,894 Hey, Han Daon. 954 01:03:25,977 --> 01:03:27,020 Go and stop her. 955 01:03:28,146 --> 01:03:30,148 [yells] She's going to die! 956 01:03:30,231 --> 01:03:31,274 [Arong panting] 957 01:03:33,360 --> 01:03:35,362 [suspenseful music playing] 958 01:03:50,460 --> 01:03:51,586 [Daon yells] Kang Bitna! 959 01:04:03,098 --> 01:04:04,224 [Daon panting] 960 01:04:06,893 --> 01:04:08,228 [chuckles softly] 961 01:04:10,897 --> 01:04:11,981 [gasps] 962 01:04:28,123 --> 01:04:29,249 [gasping softly] 963 01:04:32,711 --> 01:04:34,713 [suspenseful music playing] 964 01:04:52,147 --> 01:04:53,231 [whispers] Kang Bitna... 965 01:04:53,773 --> 01:04:54,774 [loudly] Kang Bitna! 966 01:04:58,278 --> 01:05:00,822 Kang Bitna, wake up! 967 01:05:00,905 --> 01:05:02,699 Kang Bitna, come on! 968 01:05:02,782 --> 01:05:05,410 Please wake up! Please! 969 01:05:05,493 --> 01:05:07,162 [crying] Don't die, please! 970 01:05:07,245 --> 01:05:09,164 Please, Kang Bitna! 971 01:05:12,041 --> 01:05:13,418 Kang Bitna! 972 01:05:16,504 --> 01:05:17,505 [machines beeping] 973 01:05:17,589 --> 01:05:19,591 [theme music playing] 974 01:05:37,400 --> 01:05:38,735 [people speaking indistinctly] 975 01:05:41,446 --> 01:05:43,573 Don't ever see this woman again 976 01:05:43,656 --> 01:05:45,575 or spend time with her. 977 01:05:45,658 --> 01:05:47,076 If you two stay together, 978 01:05:47,660 --> 01:05:50,371 one of you will die for sure. 979 01:05:51,498 --> 01:05:57,045 [people speaking indistinctly] 980 01:05:57,128 --> 01:05:58,254 [machine beeping] 981 01:06:25,114 --> 01:06:27,116 [Korean music playing] 982 01:06:53,935 --> 01:06:57,856 THE JUDGE FROM HELL 983 01:06:57,939 --> 01:06:59,941 Please don't pray no more 984 01:07:01,693 --> 01:07:04,904 Now I'm in the dark crossroad 985 01:07:05,071 --> 01:07:07,490 What should I do? 986 01:07:09,576 --> 01:07:14,497 Please don't judge no more 987 01:07:17,876 --> 01:07:20,044 [Bael] Are you ready to pay the price? 988 01:07:20,128 --> 01:07:21,796 Beyond that door... 989 01:07:21,880 --> 01:07:23,673 awaits eternal death. 990 01:07:23,756 --> 01:07:24,841 Go. 991 01:07:25,925 --> 01:07:26,968 [doctor] Patient Kang Bitna, 992 01:07:27,051 --> 01:07:32,181 time of death, September 21, 2024, 11:47 p.m. 993 01:07:44,110 --> 01:07:45,945 [man] The fake passport and money. 994 01:07:46,446 --> 01:07:47,447 [Taegyu grunts] 995 01:07:47,572 --> 01:07:48,698 [Taegyu] Good job. 996 01:07:48,781 --> 01:07:51,784 - [woman] Passport has to be made again. - Jeong Taegyu's missing? 997 01:07:52,035 --> 01:07:53,578 [Taegyu whistles] 998 01:07:53,661 --> 01:07:54,954 [Daon] Bitna... 999 01:07:59,167 --> 01:08:01,169 [yells] Damn it! 1000 01:08:03,087 --> 01:08:04,881 [Daon] We'll get him again soon. 1001 01:08:04,961 --> 01:08:06,279 If you or someone needs support right now, 1002 01:08:06,359 --> 01:08:07,654 visit www.findahelpline.com to find resources by country. 1003 01:08:07,735 --> 01:08:08,736 Translated by Jamie 1004 01:08:08,817 --> 01:08:09,818 Ripped and synced by WEISSACHsubs 72457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.