Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,680 --> 00:00:56,680
Hé, wees braaf.
2
00:00:57,200 --> 00:00:58,872
Dames, zijn wij dat?
een leuke tijd hebben?
3
00:00:58,960 --> 00:01:00,359
Je weet het.
4
00:01:02,880 --> 00:01:04,916
Shayla, je weet dat je dat bent
mijn bruine suiker Barbie.
5
00:01:05,000 --> 00:01:07,434
Oh. En jij bent
mijn Aziatische papa.
6
00:01:07,520 --> 00:01:09,112
Je bent een stout meisje, Shayla.
7
00:01:09,200 --> 00:01:10,918
Wachten. Ik ben zo terug.
Oké, plaag me niet.
8
00:01:11,040 --> 00:01:13,235
Ben je klaar?
O mijn God.
9
00:01:13,320 --> 00:01:14,594
Oké, gewoon... Ja.
10
00:01:14,680 --> 00:01:15,829
Ja. Ja.
11
00:01:15,960 --> 00:01:17,840
Laat de muis stuiteren, grote papa!
Laat de muis stuiteren!
12
00:01:17,920 --> 00:01:19,069
Sla me!
13
00:01:20,040 --> 00:01:22,998
Jij bent de smerigste
van alle meisjes...
14
00:01:23,280 --> 00:01:24,429
Verdorie!
15
00:01:24,520 --> 00:01:26,590
Hou die gedachte vast.
Ik moet gaan. Oké, schermafdruk.
16
00:01:30,960 --> 00:01:31,960
Ziet er goed uit.
17
00:01:32,040 --> 00:01:33,439
Wij noemen die ‘dames’.
18
00:01:33,560 --> 00:01:34,879
Maar natuurlijk,
dat zou je niet weten,
19
00:01:34,960 --> 00:01:36,837
omdat je dat nog nooit hebt gedaan
ben er al eens mee geweest.
20
00:01:36,920 --> 00:01:37,989
Kom op man.
21
00:01:38,080 --> 00:01:42,153
Dat oude hackers-nerd-cliché,
dat is inmiddels behoorlijk gedateerd.
22
00:01:42,240 --> 00:01:43,275
Ik doe het goed.
23
00:01:45,920 --> 00:01:49,674
Oké, de gecodeerde mobiele telefoon
is bijna klaar.
24
00:01:49,760 --> 00:01:53,196
En het enige wat ik hoef te doen is slaan
een kleine Bone Machine erop.
25
00:01:53,280 --> 00:01:55,396
Stop met praten. Zojuist
zorg voor een veilige lijn.
26
00:01:55,480 --> 00:01:58,358
En stop met praten
tegen mij alsof het mij interesseert.
27
00:01:59,440 --> 00:02:01,158
Daar ga je.
28
00:02:01,240 --> 00:02:02,600
God,
Ik haat je zo erg.
29
00:02:04,560 --> 00:02:05,993
Afluisteren hier.
30
00:02:14,160 --> 00:02:15,195
Het is Griffioen.
31
00:02:15,320 --> 00:02:19,472
Je bent mij een miljoen dollar schuldig
en een oprechte verontschuldiging.
32
00:02:19,640 --> 00:02:22,108
Antonio. Wat zijn
jij praat over?
33
00:02:22,200 --> 00:02:23,872
Nou, in de taal van steekpenningen:
34
00:02:23,960 --> 00:02:26,315
het geld aannemen
is gelijk aan "Ik accepteer."
35
00:02:26,400 --> 00:02:28,391
Ik zie dat jij
nam het geld,
36
00:02:28,480 --> 00:02:30,516
Dus we hebben
een stilzwijgende overeenkomst.
37
00:02:30,600 --> 00:02:34,195
De commissaris van havens
is een teamspeler. Jawel!
38
00:02:34,280 --> 00:02:35,679
Dan wordt mijn zending kapot?
39
00:02:35,760 --> 00:02:37,432
Kom op. Oeh!
40
00:02:37,520 --> 00:02:39,590
Uw zending is opgehouden omdat
Ik heb het geld niet gekregen.
41
00:02:39,680 --> 00:02:41,033
Ik dacht dat je het had afgeblazen.
42
00:02:41,120 --> 00:02:42,348
Het punt is: dat had je
een klus om te doen.
43
00:02:42,440 --> 00:02:44,715
Ik heb een taak te doen
als ik mijn...
44
00:02:46,000 --> 00:02:48,230
Oeh! Oeh! Is mijn man daar?
Zeg hem dat hij moet wachten.
45
00:02:48,320 --> 00:02:49,594
Wachten! Hij zei wacht.
46
00:02:49,720 --> 00:02:51,073
Antonio, luister alsjeblieft.
47
00:02:51,160 --> 00:02:52,840
Als ik de deal kende
nog steeds bezig was, zou ik...
48
00:02:52,880 --> 00:02:54,233
Zet het op de luidspreker, alstublieft.
49
00:02:56,680 --> 00:02:59,194
Daar.
Nu heb ik het gevoel dat ik meedoe.
50
00:02:59,480 --> 00:03:00,708
Nu,
51
00:03:01,520 --> 00:03:02,669
ga ervoor.
52
00:03:06,480 --> 00:03:08,152
Dus als hij dat niet deed
pak het geld,
53
00:03:08,280 --> 00:03:11,158
Zoek uit wie er in mijn organisatie zit
van mij gestolen,
54
00:03:11,240 --> 00:03:12,878
en dood ze.
O, shit.
55
00:03:18,160 --> 00:03:21,197
Nu, mijn kleine liefje,
Waar waren we?
56
00:04:02,240 --> 00:04:04,515
Ik heb mijn oog
op onze man, Troje.
57
00:04:04,680 --> 00:04:06,272
Dat is de grootste
M-CAT-dealer
58
00:04:06,360 --> 00:04:08,510
ten zuiden van Knoxville,
precies daar.
59
00:04:08,680 --> 00:04:11,592
Wij hebben 100K
in contant geld,
60
00:04:11,720 --> 00:04:14,951
en een luitenant
met echte vertrouwensproblemen.
61
00:04:15,880 --> 00:04:17,438
Dit kan interessant worden.
62
00:04:17,560 --> 00:04:19,391
Klaar, partner?
63
00:04:19,560 --> 00:04:21,949
De hele dag, elke dag.
64
00:04:22,040 --> 00:04:24,031
Twee keer op zondag.
65
00:04:25,560 --> 00:04:27,835
Oké, jij blijft
ijzig daar, Mayfield.
66
00:04:27,920 --> 00:04:29,558
Ik hoor deze man
kan triggergelukkig zijn.
67
00:04:29,640 --> 00:04:32,154
Maak je geen zorgen.
Ik sta achter je.
68
00:04:32,280 --> 00:04:33,998
Ik sta ook achter jou, James.
69
00:04:34,080 --> 00:04:35,308
Lang voordat hij je steunde,
Ik stond achter je.
70
00:04:35,400 --> 00:04:39,075
Welk deel van 'Blijf van de verdomde microfoon af'
Begrijp je het niet, Ben?
71
00:04:39,160 --> 00:04:41,799
Je bent gewoon een politieman,
een maand buiten de academie.
72
00:04:41,880 --> 00:04:43,359
Je hebt geluk ik
laat je ons schaduwen.
73
00:04:43,440 --> 00:04:44,475
Begrepen.
Zwijg nu.
74
00:04:44,560 --> 00:04:46,994
Hé, James, heel snel,
net voordat ik begin met schaduwen,
75
00:04:47,080 --> 00:04:48,559
Ik weet het niet
deze Mayfield-man.
76
00:04:48,640 --> 00:04:50,631
Ik bedoel, hij is groot en zo,
en dat is prima
77
00:04:50,720 --> 00:04:52,073
als we dat proberen
een raplabel beginnen.
78
00:04:52,160 --> 00:04:53,752
Maar we zijn er
rechercheurs zijn,
79
00:04:53,840 --> 00:04:56,229
en je weet wat je
detective nodig hebben? Een groot brein.
80
00:04:56,320 --> 00:04:57,435
Weet je wat,
Ik ben niet overtuigd
81
00:04:57,520 --> 00:04:59,829
dat je grote hersenen hebt
in dat kleine hoofdje.
82
00:04:59,920 --> 00:05:00,920
Dus zeg jij.
83
00:05:01,000 --> 00:05:02,558
Het is een fysiologische
onmogelijkheid.
84
00:05:02,640 --> 00:05:04,676
Kijk eens wie er uitbreekt
de dubbelpuntige Scrabble-woorden.
85
00:05:04,760 --> 00:05:06,239
Oke,
iedereen, wees gewoon stil.
86
00:05:06,320 --> 00:05:08,550
En, Ben, blijf weg
die verdomde radio.
87
00:05:14,760 --> 00:05:15,954
Dit zijn ze
nou, baas.
88
00:05:21,280 --> 00:05:23,271
Heb je wat we nodig hebben?
Eerst contant.
89
00:05:23,360 --> 00:05:25,316
Het moet een misverstand zijn.
90
00:05:25,760 --> 00:05:27,273
Kijk, dat kunnen we
doe dit op twee manieren,
91
00:05:28,040 --> 00:05:30,076
op onze manier of op de moeilijke manier.
92
00:05:31,000 --> 00:05:32,956
Dat is in ieder geval onze manier.
93
00:05:35,280 --> 00:05:37,077
Nu, sinds jij
zet het zo,
94
00:05:37,160 --> 00:05:38,639
we hebben een deal voor onszelf.
95
00:05:42,960 --> 00:05:44,996
Shit. Het is een pistool.
In zoomen.
96
00:05:46,120 --> 00:05:47,758
Jongens, ik kom daarheen.
Ik kom daar nu naar buiten.
97
00:05:47,840 --> 00:05:49,068
Blijf gewoon zitten.
Dat zijn de bevelen van James.
98
00:05:49,160 --> 00:05:50,360
Je weet het niet
James zoals ik.
99
00:05:50,400 --> 00:05:52,311
Dat is de uitstraling
dat ik Ben nodig heb.
100
00:05:52,400 --> 00:05:53,880
Hij beeft van angst!
Kijk naar hem!
101
00:05:53,960 --> 00:05:55,393
Dat is mijn
partner daar!
102
00:05:55,480 --> 00:05:57,357
Hoor je mij?
Ik kom warm binnen!
103
00:05:57,480 --> 00:05:58,595
Bel het binnen.
104
00:05:58,680 --> 00:06:00,398
Nu, waarom wil je
ga dat doen?
105
00:06:00,480 --> 00:06:02,357
Geef dat geld gewoon af
en we hebben een deal gesloten.
106
00:06:02,480 --> 00:06:05,836
Weet je het zeker?
wil je deze route gaan? O, dat weet ik zeker.
107
00:06:10,720 --> 00:06:11,755
De hel?
108
00:06:24,520 --> 00:06:25,589
Shit.
109
00:06:34,880 --> 00:06:36,518
Een seconde.
110
00:06:36,640 --> 00:06:38,073
O, shit.
111
00:06:39,000 --> 00:06:40,672
Kom op, schakel uit.
112
00:06:41,200 --> 00:06:42,519
Godverdomme. Stop!
113
00:07:00,360 --> 00:07:02,191
Heb ik onderbroken
iets? Hè?
114
00:07:02,280 --> 00:07:03,440
Wat ben je aan het doen?
115
00:07:03,720 --> 00:07:05,073
Heb ik je feestje afgebroken?
116
00:07:06,080 --> 00:07:07,559
Het grappige is,
117
00:07:07,640 --> 00:07:09,949
Ik zie al deze muscle-cars
118
00:07:10,040 --> 00:07:12,270
maar ik zie geen spier.
119
00:07:12,480 --> 00:07:14,198
Baas, je wilt dat ik het neerzet
eerst een slak hierin?
120
00:07:14,320 --> 00:07:15,833
O, wordt dat verondersteld
om mij bang te maken?
121
00:07:15,920 --> 00:07:19,356
Laat me je een vraag stellen.
Zou jij bang zijn als je dit wist?
122
00:07:19,440 --> 00:07:20,880
Kalaboom.
Kalaboom. Kinnie.
123
00:07:23,720 --> 00:07:26,234
Dat is dat Muay Thai
terug intrappen.
124
00:07:26,440 --> 00:07:28,635
Spiergeheugen.
Bewusteloos.
125
00:07:28,800 --> 00:07:30,756
Houd je mij in de gaten?
126
00:07:31,480 --> 00:07:33,232
Besluip je mij?
127
00:07:33,480 --> 00:07:35,914
Omdat dit allemaal open is.
128
00:07:36,240 --> 00:07:37,240
Ha!
129
00:07:37,760 --> 00:07:39,113
Kick-beweging! Oh.
130
00:07:45,240 --> 00:07:46,355
Is dat van jou?
131
00:07:59,760 --> 00:08:00,875
Mayfield!
132
00:08:08,040 --> 00:08:10,190
Ik heb je, James!
Geef me je pistool.
133
00:08:10,280 --> 00:08:12,271
Ik heb hem! Voet achtervolging!
134
00:08:13,640 --> 00:08:14,993
Voet achtervolging!
135
00:08:15,160 --> 00:08:16,195
Hoi! Ben!
136
00:08:16,280 --> 00:08:18,510
Iedereen beweeg!
Politie!
137
00:08:28,560 --> 00:08:30,790
Verdomd varken.
138
00:08:40,960 --> 00:08:42,109
Bedankt voor de rit.
139
00:08:46,840 --> 00:08:47,955
Hou vol.
140
00:08:55,760 --> 00:08:56,760
Shit!
141
00:09:00,480 --> 00:09:01,833
Ik kom eraan, James!
142
00:09:01,920 --> 00:09:02,989
O mijn God.
143
00:09:07,400 --> 00:09:08,674
Stop!
144
00:09:11,000 --> 00:09:12,069
Ben, beweeg!
145
00:09:12,160 --> 00:09:13,600
Jij denkt dat ik dat ben
spelletjes met je spelen?
146
00:09:13,680 --> 00:09:15,079
Beweging!
147
00:09:17,080 --> 00:09:18,593
O nee, dat deed hij niet!
148
00:09:26,200 --> 00:09:27,519
Jakobus! Kijk uit!
149
00:09:27,840 --> 00:09:28,909
Kijk uit!
150
00:09:29,040 --> 00:09:30,359
O, shit!
151
00:09:38,160 --> 00:09:39,160
Oh!
152
00:09:59,720 --> 00:10:00,720
O, Jakobus.
153
00:10:00,840 --> 00:10:01,989
Wat, hebben we hem vermoord?
154
00:10:02,120 --> 00:10:03,633
Gewoon een klein spatbordbuigertje.
155
00:10:03,720 --> 00:10:05,233
Kleine spatbordbuiger,
mijn kont!
156
00:10:10,800 --> 00:10:11,800
Sta op!
157
00:10:12,400 --> 00:10:14,072
Dat is voor
mijn partner neerschieten.
158
00:10:16,080 --> 00:10:17,911
Wat heb je hier?
159
00:10:19,480 --> 00:10:21,755
Dit lijkt erop
meer dan alleen medicijnen.
160
00:10:29,080 --> 00:10:30,559
Mayfield is uit voor
weken dankzij jou,
161
00:10:30,680 --> 00:10:32,910
En jij brengt hem bloemen?
Het is een slechte keuze.
162
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
Nou, ik ben het er niet mee eens.
163
00:10:34,080 --> 00:10:35,672
Ik ben de enige die het heeft
Mayfield iets, James.
164
00:10:35,760 --> 00:10:37,159
Omdat jij degene bent
waardoor hij werd neergeschoten!
165
00:10:37,240 --> 00:10:39,549
Oké, luister. Ik ging naar de
cadeauwinkel. Ze hadden twee keuzes.
166
00:10:39,640 --> 00:10:41,160
Hij is niet zwanger,
dus ik ging hiermee mee.
167
00:10:41,240 --> 00:10:42,229
Ik dacht het gewoon
paste beter.
168
00:10:42,360 --> 00:10:44,396
Doe ze gewoon weg.
Prima.
169
00:10:44,480 --> 00:10:46,835
Hé kerel, gefeliciteerd.
Iedereen heeft gehoord wat je deed.
170
00:10:46,920 --> 00:10:47,989
Oke.
171
00:10:48,080 --> 00:10:50,275
Wat heb je?
Wat heb je?
172
00:10:50,360 --> 00:10:51,839
Ga je
hoofd deze?
173
00:10:51,920 --> 00:10:53,751
Ga, ga. Ja.
174
00:10:54,920 --> 00:10:55,920
Wat heb je voor mij?
175
00:10:56,280 --> 00:10:59,192
Ik heb geprobeerd hier op in te gaan,
en het heeft mijn computer gefrituurd.
176
00:10:59,280 --> 00:11:01,032
Het is alsof het heeft
zuur voor bloed.
177
00:11:01,120 --> 00:11:02,189
Buitenaardse wezens.
Mmm-hmm.
178
00:11:03,880 --> 00:11:04,880
Gaan.
179
00:11:04,960 --> 00:11:06,951
Ik heb nog nooit gezien
Een apparaat dat zo stevig op slot zat.
180
00:11:07,040 --> 00:11:08,234
Iemand heeft dit versleuteld
181
00:11:08,320 --> 00:11:10,231
tot een niveau dat we niet kunnen kraken.
Hackers.
182
00:11:10,520 --> 00:11:12,078
Zoals freelance hackers.
183
00:11:12,160 --> 00:11:13,878
Wat zou maken
een hacker een fracker.
184
00:11:13,960 --> 00:11:16,633
Luister jij wel eens naar die shit
die uit je mond vliegen?
185
00:11:16,960 --> 00:11:18,234
Nee.
186
00:11:18,320 --> 00:11:19,719
Dit is
hacken op het volgende niveau.
187
00:11:19,800 --> 00:11:21,119
De enige manier waarop wij
geluk gehad is omdat
188
00:11:21,200 --> 00:11:23,760
onze man heeft een ego
en hij liet zijn label achter.
189
00:11:23,840 --> 00:11:25,876
Wie zou dat doen?
Deze man, uit Miami.
190
00:11:25,960 --> 00:11:28,110
Hij ziet eruit als een laag
budget-ezel Jackie Chan.
191
00:11:28,240 --> 00:11:31,118
Dat was een goeie.
Ik weet.
192
00:11:31,240 --> 00:11:33,310
En krijg dit,
de Bone Machine van zijn handvat.
193
00:11:33,640 --> 00:11:35,198
Oke,
Laat me met Brooks praten.
194
00:11:35,840 --> 00:11:37,558
- Je wilt dat ik met je meega...
- Nee.
195
00:11:37,640 --> 00:11:38,709
Die van Troje dus
proberen te worden
196
00:11:38,800 --> 00:11:40,756
de nieuwe koningspin van Atlanta,
en wat doe je?
197
00:11:40,840 --> 00:11:42,592
Verlies honderdduizend
van het geld van de stad,
198
00:11:42,680 --> 00:11:44,830
eindigen volledig vernietigend
een parkeerstructuur,
199
00:11:44,920 --> 00:11:46,558
jij krijgt jouw
partnerschot? Leuk.
200
00:11:46,640 --> 00:11:48,949
Welnu, ter verdediging van hem:
Mayfield was niet zijn echte partner.
201
00:11:49,040 --> 00:11:51,076
De volwassenen
aan het woord zijn, Ben.
202
00:11:51,160 --> 00:11:52,798
Je moet mij pakken
iets over deze man.
203
00:11:52,880 --> 00:11:54,233
Ik heb er drie,
misschien vier dagen
204
00:11:54,320 --> 00:11:55,309
voordat ik dat heb gedaan
om hem te laten gaan.
205
00:11:55,400 --> 00:11:56,753
Kijk, ik heb gevonden
een man uit Miami
206
00:11:56,840 --> 00:11:59,229
dat versleuteld
Troy's flashdrive.
207
00:11:59,320 --> 00:12:01,914
Ik denk dat hij mij kan leiden
naar Troy's leverancier.
208
00:12:02,000 --> 00:12:03,877
Ik moet daarheen gaan
en haal deze kerel op.
209
00:12:03,960 --> 00:12:06,315
Twee dagen, maximaal.
Melk rennen.
210
00:12:06,400 --> 00:12:08,960
Goed. Dus zoek een team
samen en regel dit.
211
00:12:11,160 --> 00:12:14,038
Wat was dat?
Er is daar iets naar binnen gegaan.
212
00:12:14,200 --> 00:12:16,475
Heeft het jou ook geraakt, of niet?
213
00:12:16,560 --> 00:12:18,516
Stuifmeel of zoiets.
Ik weet niet wat het is.
214
00:12:18,600 --> 00:12:19,715
Ik ben echter vrij.
215
00:12:19,800 --> 00:12:21,279
Dus als jullie dat willen
stel dat team samen...
216
00:12:21,360 --> 00:12:22,315
Maar je bent niet
een rechercheur, Ben.
217
00:12:22,400 --> 00:12:23,958
Je staat nauwelijks gelijk
een proeftijdambtenaar.
218
00:12:24,040 --> 00:12:25,758
En na deze puinhoop ben je klaar
een centimeter verwijderd van het ontslag.
219
00:12:25,880 --> 00:12:28,917
Oké, luister. Meneer, u
Ik kan niet leren wat ik heb.
220
00:12:29,200 --> 00:12:30,269
Ik ben als een kat.
Hm?
221
00:12:30,360 --> 00:12:33,557
Ik ben half agent, half poema,
maar ik ben een en al detective.
222
00:12:33,680 --> 00:12:36,114
Zo, ik kruip in je kont.
223
00:12:36,200 --> 00:12:37,200
Weet je wat?
224
00:12:37,280 --> 00:12:39,350
De afdeling Psychologie
wil dat ik minder verantwoordelijkheid neem.
225
00:12:39,440 --> 00:12:40,793
Dus, Jakobus,
Meneer Barber hier
226
00:12:40,880 --> 00:12:42,313
is technisch gezien nog steeds in
zijn stage,
227
00:12:42,400 --> 00:12:44,595
dus als je wilt nemen
hem naar Miami, dat kan.
228
00:12:44,720 --> 00:12:47,837
Maar als hij het verprutst,
hoe dan ook, het is aan jou.
229
00:12:47,920 --> 00:12:49,194
Kom op.
230
00:12:49,320 --> 00:12:50,389
Nee.
231
00:12:50,480 --> 00:12:51,480
Iedereen heeft het druk.
232
00:12:51,560 --> 00:12:52,834
Ik vlieg solo.
Oke.
233
00:12:58,240 --> 00:12:59,468
Wat was dat, mens?
234
00:12:59,560 --> 00:13:01,676
Dat zou je moeten hebben
mijn rug daar, James.
235
00:13:01,760 --> 00:13:03,000
Wij familie.
Familie hoort er niet bij
236
00:13:03,040 --> 00:13:04,109
poep te laten
ga zo naar beneden.
237
00:13:04,200 --> 00:13:06,236
Stop. Stop.
Het gaat niet om familie.
238
00:13:06,360 --> 00:13:08,635
Het gaat niet om vrienden.
Het gaat niet om gevoelens.
239
00:13:08,720 --> 00:13:11,109
Het gaat erom dat je het niet weet
hoe serieus dit werk is.
240
00:13:11,200 --> 00:13:12,440
Ik weet hoe ernstig
dit werk is.
241
00:13:12,480 --> 00:13:13,833
Daarom weet ik het
Ik moet in het team zitten.
242
00:13:13,920 --> 00:13:16,559
Nee, dat doe je niet.
Je bent nog maar een groentje.
243
00:13:16,720 --> 00:13:19,075
Je hebt geluk gehad met je
eerste kleine politiezaak, man.
244
00:13:19,160 --> 00:13:21,071
Dat was het ergste
dat jou ooit zal overkomen.
245
00:13:21,160 --> 00:13:22,673
Ik heb je in een monster veranderd.
246
00:13:22,760 --> 00:13:24,512
Nu, je denkt van wel
klaar, maar jij niet.
247
00:13:24,600 --> 00:13:26,431
James, ik ben er klaar voor, man!
248
00:13:26,520 --> 00:13:27,509
Daarom heb je dat nodig
om mij mee te nemen,
249
00:13:27,600 --> 00:13:29,840
zodat ik het u kan bewijzen, luitenant,
en alle anderen.
250
00:13:29,920 --> 00:13:33,071
Wauw! Je hoeft mij niets te bewijzen.
Je had ons bijna vermoord.
251
00:13:33,160 --> 00:13:34,639
Laat er geen
incident definieer mij.
252
00:13:34,720 --> 00:13:36,438
Dat probeer je echt te zeggen
met een strak gezicht?
253
00:13:36,520 --> 00:13:38,192
Wil jij verantwoordelijk zijn
voor het verpesten van mijn carrière?
254
00:13:38,280 --> 00:13:40,191
Het maakt mij niet uit!
En dat zou jij ook niet moeten doen.
255
00:13:40,280 --> 00:13:41,713
Je krijgt
binnen een week getrouwd.
256
00:13:41,800 --> 00:13:43,920
Je moet hier blijven en helpen
Angela met de bruiloft.
257
00:13:44,400 --> 00:13:45,469
James, zei je
het is een milkrun.
258
00:13:45,560 --> 00:13:47,073
Twee dagen, maximaal.
Dat zijn jouw woorden.
259
00:13:47,160 --> 00:13:49,037
Ik kan niet terug naar
trouw met Angela als geen scrub.
260
00:13:49,120 --> 00:13:50,240
Je zei dat ik mezelf moest bewijzen,
261
00:13:50,280 --> 00:13:51,960
dat is wat ik probeer te doen!
Laat mij het doen!
262
00:13:53,200 --> 00:13:54,553
Nee. Je luistert niet.
263
00:13:54,640 --> 00:13:56,676
James, wat ik ben...
Luisteren!
264
00:14:04,560 --> 00:14:06,710
Het is onzin, James.
265
00:14:07,160 --> 00:14:08,718
Ik neem me niet mee naar Miami.
266
00:14:08,800 --> 00:14:10,028
Dat is belachelijk, kerel.
267
00:14:10,120 --> 00:14:11,439
Ik ben er klaar voor
wees een detective.
268
00:14:11,520 --> 00:14:13,317
Ik ben er 100% klaar voor
rechercheur zijn.
269
00:14:13,800 --> 00:14:14,869
Hoe gaat het, Zwarte Hamer?
270
00:14:14,960 --> 00:14:16,791
Beweeg, Assface.
Ik ben momenteel niet in de stemming.
271
00:14:16,880 --> 00:14:17,915
Jullie hebben me boos gemaakt.
272
00:14:18,000 --> 00:14:21,231
Ik ga het luitenant Brooks laten zien.
Laat het allemaal zien.
273
00:14:21,320 --> 00:14:22,594
Mensen, ga uit mijn weg!
274
00:14:22,680 --> 00:14:24,272
Direct,
Ik kom in mijn zone.
275
00:14:24,360 --> 00:14:25,429
Het maakt mij niet uit.
Wil je mij achtervolgen?
276
00:14:25,520 --> 00:14:27,320
Ik zal je laten zien wat er gebeurt
als je mij achtervolgt.
277
00:14:28,440 --> 00:14:29,953
Dat is wat er gebeurt
als je Ben boos maakt.
278
00:14:30,040 --> 00:14:31,040
Draai uit.
279
00:14:31,160 --> 00:14:32,513
Oh!
280
00:14:32,600 --> 00:14:33,715
En haal het eruit.
281
00:14:33,840 --> 00:14:35,990
Ja, ik zie een auto die ik wil.
Stap uit de auto, oma.
282
00:14:36,080 --> 00:14:37,080
Je hebt hulp nodig?
283
00:14:37,160 --> 00:14:39,116
Haal je Bengay-gebruikende kont
de auto uit!
284
00:14:39,200 --> 00:14:40,633
Pak je oude kont
op die grond.
285
00:14:40,720 --> 00:14:41,789
Dit is geen spel voor mij.
286
00:14:41,920 --> 00:14:43,400
Ik wil gewoon de auto.
Ik wil je niet.
287
00:14:43,440 --> 00:14:44,475
Waar heeft ze de knuppel vandaan?
288
00:14:44,600 --> 00:14:46,591
Grootmoeder! Hoi hoi...
289
00:14:46,720 --> 00:14:48,153
Oh. Oh!
290
00:14:48,240 --> 00:14:49,992
Oh! Oh!
291
00:14:50,200 --> 00:14:51,872
O, oma speelt vuil.
292
00:14:51,960 --> 00:14:53,075
We draaien het nu harder.
293
00:14:53,160 --> 00:14:54,957
Wat is hij aan het doen?
Ze heeft net een pistool uit haar kont getrokken!
294
00:14:55,040 --> 00:14:56,837
Oma, dat is het niet eens
moet hierheen.
295
00:14:57,160 --> 00:14:59,435
Oh! Ik ben net neergeschoten
door een oma!
296
00:14:59,520 --> 00:15:00,919
Spel is over.
297
00:15:01,000 --> 00:15:03,719
Daarom heb ik jou ingehuurd, Cori.
Je bent de beste.
298
00:15:03,800 --> 00:15:04,835
Ik weet.
299
00:15:05,160 --> 00:15:06,798
We hebben
12 tafels hier.
300
00:15:06,880 --> 00:15:09,348
Als we bloemstukken zetten
op ongeveer de helft,
301
00:15:09,440 --> 00:15:12,079
en dan kunnen we een vaas maken
met kristal eromheen.
302
00:15:12,200 --> 00:15:13,440
Ik hou ervan.
Cor?
303
00:15:14,600 --> 00:15:15,635
Ben.
304
00:15:16,640 --> 00:15:17,868
Ik wist niet dat we dat waren
vandaag een vergadering hebben.
305
00:15:18,360 --> 00:15:19,793
Ik heb het niet gekregen
dat memo.
306
00:15:20,320 --> 00:15:21,389
Wij dachten alleen maar
we zouden er wat kunnen doen
307
00:15:21,480 --> 00:15:23,152
last-minute bruiloft
details, dat is alles.
308
00:15:23,240 --> 00:15:24,639
Oh.
309
00:15:25,280 --> 00:15:26,315
Zonder mij?
310
00:15:26,720 --> 00:15:27,720
Hé.
311
00:15:28,800 --> 00:15:31,553
Als dat het geval is, dan zal ik gewoon...
312
00:15:33,600 --> 00:15:34,874
Luister van ver.
313
00:15:36,240 --> 00:15:38,674
- Dank je, Ben.
- Ja.
314
00:15:39,240 --> 00:15:41,037
ik ben zo opgewonden
om u te vertellen,
315
00:15:41,120 --> 00:15:42,758
mijn partner
heeft het beste
316
00:15:42,840 --> 00:15:45,559
hortensia verbinding
in heel Atlanta.
317
00:15:45,800 --> 00:15:47,233
Nee.
318
00:15:48,680 --> 00:15:49,829
Nu, voor de
definitieve zitplaatsindeling,
319
00:15:49,960 --> 00:15:52,155
Ik heb besloten te verhuizen
iedereen aan tafel vijf,
320
00:15:52,240 --> 00:15:54,674
omdat ik niets wil
overschaduwt uw bruiloft.
321
00:15:54,760 --> 00:15:56,432
Perfect.
Tafel vijf, dat is de perfecte tafel.
322
00:15:56,560 --> 00:15:58,198
Nee, we kunnen niet zitten
ze daar.
323
00:15:58,280 --> 00:15:59,315
Kunnen wij dat niet doen?
Waarom?
324
00:15:59,400 --> 00:16:01,789
We kunnen mijn oom en... niet plaatsen
Carol aan dezelfde tafel.
325
00:16:01,920 --> 00:16:03,319
Dat waren ze vroeger
samen over dat spul.
326
00:16:03,400 --> 00:16:04,992
Je wilt al deze mensen
Elektrisch schuiven de hele nacht?
327
00:16:05,080 --> 00:16:06,080
Dat is wat er zal gebeuren.
328
00:16:06,120 --> 00:16:07,838
Prima. Ik zal hem verplaatsen.
329
00:16:07,920 --> 00:16:10,593
Angela, nee! Jij bent
niemand verplaatsen.
330
00:16:10,920 --> 00:16:12,148
Ben.
331
00:16:12,240 --> 00:16:13,593
Je hebt gehad
jouw kansen.
332
00:16:13,680 --> 00:16:15,272
En dat heb je gedaan
negeerde ze allemaal, Cori.
333
00:16:15,400 --> 00:16:16,469
Laat me het vragen
jij een vraag.
334
00:16:16,560 --> 00:16:18,551
Heb je naar mijn Dreamboard gekeken
die ik online heb geplaatst?
335
00:16:18,640 --> 00:16:20,551
Heb je naar mijn kleurenwiel gekeken?
Mijn glamourfoto's?
336
00:16:20,640 --> 00:16:23,234
Waarom doe ik dit?
Waarom ga ik heen en weer met jou?
337
00:16:23,320 --> 00:16:24,320
Dit is mijn bruiloft!
338
00:16:24,440 --> 00:16:26,158
Oké. En ik kreeg
een visie voor mijn bruiloft.
339
00:16:26,240 --> 00:16:29,471
Een prachtige visie
dat zal door jou niet genegeerd worden.
340
00:16:29,560 --> 00:16:30,629
Ze negeert het niet.
341
00:16:30,720 --> 00:16:32,756
Nee. Schatje, ze negeert het.
Ze heeft het niet aangepakt.
342
00:16:32,840 --> 00:16:33,989
Pardon?
Cori.
343
00:16:34,080 --> 00:16:35,354
Wie loop jij
op, alles opzwellen?
344
00:16:35,440 --> 00:16:37,590
Ken jij het niveau?
met wie je te maken hebt?
345
00:16:37,680 --> 00:16:40,148
Ik ben een First Ballot Hall of Famer.
346
00:16:40,240 --> 00:16:42,037
Ik schijt high-end klanten uit.
347
00:16:42,120 --> 00:16:43,519
Dat is een beetje te veel
informatie voor mij.
348
00:16:43,600 --> 00:16:44,749
En zij
blijft terugkomen.
349
00:16:44,840 --> 00:16:47,195
Waarom? Omdat ik smaak heb.
350
00:16:47,280 --> 00:16:48,640
Ik ga het niet doen
dit met jou. Nee.
351
00:16:48,680 --> 00:16:50,591
De reden waarom is omdat ik niet...
Wat ben je aan het doen?
352
00:16:50,680 --> 00:16:51,840
Baby...
Schatje, help me gewoon overeind.
353
00:16:51,880 --> 00:16:53,791
Ik ben niet geïntimideerd
door jou.
354
00:16:53,920 --> 00:16:56,195
Ik ben een agent.
Echt kenteken. Authentiek.
355
00:16:56,280 --> 00:16:57,633
Wat ga je
doen is het respecteren.
356
00:16:57,720 --> 00:17:00,553
Respecteer ook het feit
dat jij mijn werknemer bent!
357
00:17:00,640 --> 00:17:01,959
Uw werknemer?
Dat is juist.
358
00:17:02,320 --> 00:17:03,833
Stap niet...
Kijk, agent.
359
00:17:03,920 --> 00:17:06,753
Wat je moet doen,
is dat je een stap terug moet doen
360
00:17:06,840 --> 00:17:09,559
en laat mij creëren
de bruiloft van je dromen!
361
00:17:09,640 --> 00:17:11,835
Wat ik ga doen
is een stap omhoog!
362
00:17:11,920 --> 00:17:13,114
Nee!
Ik ben dit gedoe beu!
363
00:17:15,960 --> 00:17:16,960
Ben...
364
00:17:18,600 --> 00:17:20,556
Dus ik denk dat we gaan
met mijn visie nu.
365
00:17:20,640 --> 00:17:22,153
Ga mijn huis uit, Cori!
366
00:17:23,480 --> 00:17:27,075
Kijk, laat Cori gewoon haar werk doen.
dat is het plannen van de bruiloft.
367
00:17:27,160 --> 00:17:29,628
Cori's taak zou dat moeten zijn
om een beetje respect te tonen.
368
00:17:29,720 --> 00:17:32,871
Ik heb specifiek tegen Cori gezegd:
Ik zei: "Geen hortensia's."
369
00:17:32,960 --> 00:17:35,235
En met wat komt ze hier?
Hortensia's!
370
00:17:35,320 --> 00:17:36,719
ik blijf vergeten
dat jij de bruid bent.
371
00:17:36,800 --> 00:17:39,758
Waarom wil niemand
om mij respect te tonen!
372
00:17:39,880 --> 00:17:41,313
Dat is wat
Ik wil het weten, An.
373
00:17:46,680 --> 00:17:48,079
Ik respecteer je.
374
00:17:48,200 --> 00:17:49,918
Nou, duidelijk niet,
omdat we hier zitten
375
00:17:50,000 --> 00:17:51,877
praten over
mijn passie en...
376
00:17:53,840 --> 00:17:54,840
Wauw!
377
00:17:54,880 --> 00:17:55,949
Ik respecteer dat.
378
00:17:56,480 --> 00:17:57,549
Ik doe.
379
00:17:57,960 --> 00:17:59,109
Veel.
380
00:17:59,280 --> 00:18:00,998
Oefen rennen voor
de huwelijksnacht?
381
00:18:01,440 --> 00:18:03,510
Ja. Ik bedoel, we zijn er.
382
00:18:03,600 --> 00:18:04,874
Ik neem je mee
in hechtenis genomen.
383
00:18:06,680 --> 00:18:10,798
En we gaan naar het centrum.
384
00:18:11,200 --> 00:18:12,315
Nou, dat vind ik leuk.
385
00:18:12,360 --> 00:18:13,952
Vanwege de woordspeling.
Uh Huh.
386
00:18:14,040 --> 00:18:15,553
Ja. Wat ben je...
387
00:18:15,640 --> 00:18:16,709
Wat is dat?
Wat probeer je te doen?
388
00:18:16,840 --> 00:18:18,034
Geen stop. Doe dat niet.
389
00:18:18,120 --> 00:18:20,475
Nee nee. Stop dat. Stop.
390
00:18:20,560 --> 00:18:23,074
Je hebt het recht
om stil te blijven...
391
00:18:23,160 --> 00:18:24,957
Je hebt het recht
stil blijven...
392
00:18:25,040 --> 00:18:27,474
Je hebt het recht om te zwijgen.
Iets...
393
00:18:27,560 --> 00:18:29,039
Laat me je hier tegenhouden, schat.
Even maar.
394
00:18:29,160 --> 00:18:30,673
Omdat ik het wil
jij om mij te mirandiseren.
395
00:18:30,760 --> 00:18:33,274
Ik wil dat je mirandiseert
verdomme uit mij.
396
00:18:33,360 --> 00:18:35,476
Maar eerst, wat ik moet doen,
Ik moet naar die badkamer,
397
00:18:35,560 --> 00:18:37,790
en was dit allemaal
Atlanta-misdaad uit mijn reet.
398
00:18:37,880 --> 00:18:40,633
Als ik klaar ben, kom ik
schoon en mezelf overgeven aan de wet.
399
00:18:40,720 --> 00:18:42,676
Neem mij.
Bind me vast aan het bed.
400
00:18:42,760 --> 00:18:43,795
Mmm-hmm.
Oke.
401
00:18:43,880 --> 00:18:44,880
Schatje, leg dat stokje neer
402
00:18:44,960 --> 00:18:46,757
want als je het breekt,
Ik moet ervoor betalen.
403
00:18:46,840 --> 00:18:48,319
Wauw. Wat is er aan de hand
in mijn maag?
404
00:18:48,400 --> 00:18:50,550
Ik moet naar de badkamer.
405
00:18:52,600 --> 00:18:53,715
Oké.
406
00:18:56,240 --> 00:18:57,593
Hé, zus.
Alles ok?
407
00:18:58,440 --> 00:19:01,159
Ik wil dat je iets voor mij doet,
voor de bruiloft.
408
00:19:01,240 --> 00:19:03,356
Kijk, als dit over mij gaat
geen date meebrengen...
409
00:19:03,440 --> 00:19:05,431
Dat is niet wat ik ben
waar je over belt.
410
00:19:05,520 --> 00:19:09,593
Ik vroeg me af,
Heb je al een cadeau voor me gekregen voor de bruiloft?
411
00:19:09,960 --> 00:19:11,598
Klinkt als jij
wil een gunst.
412
00:19:13,400 --> 00:19:15,595
Ben wil heel graag
om naar Miami te gaan.
413
00:19:15,680 --> 00:19:17,079
Hij vertelde mij jou
zou hem niet nemen.
414
00:19:17,160 --> 00:19:19,469
Oh, verdomd, nee. Ben je gek?
Jacobus,
415
00:19:19,560 --> 00:19:20,680
het zou betekenen
zoveel voor hem.
416
00:19:20,720 --> 00:19:22,438
Het maakt mij niet uit wat
het zou voor hem betekenen.
417
00:19:22,520 --> 00:19:23,839
Kijk, gaat dit over hem?
418
00:19:23,920 --> 00:19:25,069
of gaat dit over
jij krijgt hem
419
00:19:25,160 --> 00:19:26,434
uit je haar
voor een paar dagen?
420
00:19:26,520 --> 00:19:27,748
Ang!
421
00:19:27,840 --> 00:19:28,909
Een beetje van allebei.
422
00:19:29,000 --> 00:19:30,035
Dat kan niet, zus.
423
00:19:30,120 --> 00:19:31,712
Kijk, je snapt het
de dwerg een kalmerend middel.
424
00:19:31,800 --> 00:19:33,870
Hij gaat niet met mij mee.
Dit is veel te belangrijk.
425
00:19:33,960 --> 00:19:36,360
Maar James, hij wil zichzelf gewoon bewijzen.
Het antwoord is nee.
426
00:19:36,440 --> 00:19:38,795
Eh... Hallo?
427
00:19:39,000 --> 00:19:41,309
Dit meisje is gek.
428
00:19:41,440 --> 00:19:45,433
Waarom zou je mij willen?
om deze kleine vlo naar Miami te brengen?
429
00:19:45,520 --> 00:19:47,954
Om te laten zien welke soort
van een idioot, hij...
430
00:19:58,560 --> 00:19:59,629
Baby?
431
00:20:00,400 --> 00:20:01,753
Baby?
Ja?
432
00:20:01,840 --> 00:20:03,876
De deur.
Er staat iemand aan de deur.
433
00:20:03,960 --> 00:20:06,315
Oke.
Ze gaan weg, Ang.
434
00:20:06,720 --> 00:20:09,473
Nee dat zijn ze niet. Ze gaan niet weg.
435
00:20:18,200 --> 00:20:20,395
Ik heb mijn lesje geleerd.
Ik heb niet ingebroken.
436
00:20:20,520 --> 00:20:21,589
Dat zie ik, James.
437
00:20:21,680 --> 00:20:23,830
Tenminste, deze keer niet.
438
00:20:23,920 --> 00:20:25,399
Wat draag je?
439
00:20:25,480 --> 00:20:27,152
Praten over
"wat draag ik?"
440
00:20:27,240 --> 00:20:29,993
Het heet een kimono, James.
Ze maken ze voor mannen.
441
00:20:30,080 --> 00:20:32,071
Dat is jouw probleem.
Je moet je horizon verbreden.
442
00:20:32,200 --> 00:20:33,428
Oké, nou,
gewoon alsjeblieft
443
00:20:33,520 --> 00:20:35,351
kom niet met deze onzin
met ons mee naar Miami.
444
00:20:35,440 --> 00:20:37,396
Nou, ik zal niet meenemen...
445
00:20:37,480 --> 00:20:38,595
Wacht even, wacht even.
446
00:20:38,920 --> 00:20:40,148
"Miami", James? Ik ga?
447
00:20:40,520 --> 00:20:42,590
Neem je me mee naar Miami?
Ik vertrek over vijf minuten.
448
00:20:42,680 --> 00:20:43,749
Als je gaat,
Je kunt beter opschieten.
449
00:20:43,840 --> 00:20:45,159
Kom hier, kerel.
450
00:20:45,240 --> 00:20:46,514
Oke.
Nee. Het is te vroeg.
451
00:20:46,600 --> 00:20:48,318
Baby stapjes.
Ik vind het goed.
452
00:20:48,400 --> 00:20:49,992
ik wist dat je ... was
ga van gedachten veranderen.
453
00:20:50,080 --> 00:20:51,069
Omdat wanneer
we waren aan het praten,
454
00:20:51,160 --> 00:20:53,469
je keek naar mij,
jij was als...
455
00:20:55,360 --> 00:20:58,033
En ik dacht: "Hij denkt erover na."
Je zat er over na te denken.
456
00:20:58,120 --> 00:21:00,156
Godverdomme, ik ben opgewonden.
457
00:21:00,320 --> 00:21:01,389
Oh!
458
00:21:01,520 --> 00:21:04,193
Oké, dit is het
Een beetje ongemakkelijk, schat.
459
00:21:04,320 --> 00:21:05,320
Eh...
460
00:21:06,080 --> 00:21:08,196
James wil dat ik wegga
een paar dagen bij hem
461
00:21:08,280 --> 00:21:10,111
over officiële politiezaken.
462
00:21:10,200 --> 00:21:11,360
Ik wil niet gaan.
463
00:21:11,400 --> 00:21:13,709
Ik niet.
Maar James heeft mij nodig.
464
00:21:13,800 --> 00:21:14,960
- Oké, ja.
- Oké?
465
00:21:15,040 --> 00:21:16,951
Schatje, doe wat je moet doen.
Echt?
466
00:21:17,040 --> 00:21:18,917
Ja. Zorg er gewoon voor dat
je bent terug in de tijd
467
00:21:19,000 --> 00:21:20,513
om mij mevrouw Black Hammer te maken.
468
00:21:20,600 --> 00:21:23,990
Wat? Ja! Hou op. Natuurlijk!
Ik kan niet wachten om terug te komen.
469
00:21:24,080 --> 00:21:25,911
Want zodra ik
Kom hier, jij en ik,
470
00:21:26,000 --> 00:21:27,800
wij gaan trouwen
elkaar kapot maken.
471
00:21:27,920 --> 00:21:30,309
We gaan ons uithuwelijken.
Oké.
472
00:21:30,400 --> 00:21:31,469
Oké? Oké?
Geef mij er drie.
473
00:21:32,680 --> 00:21:34,750
Ik houd van je.
Ik houd van je. Oke. Jij!
474
00:21:35,040 --> 00:21:38,749
Hé, wat kan ik zeggen?
Je hoeft alleen maar... Miami! Oh.
475
00:21:39,320 --> 00:21:41,276
Haast je!
Ik heb haast.
476
00:21:42,040 --> 00:21:44,190
Denk niet dat ik niet dankbaar ben.
Mmm-hmm.
477
00:21:44,280 --> 00:21:46,430
Maar waarom deed je dat
van gedachten veranderen?
478
00:21:46,520 --> 00:21:48,829
Ben nooit
Ik ga detective maken.
479
00:21:48,920 --> 00:21:50,433
En iedereen aan
de kracht weet dit.
480
00:21:51,360 --> 00:21:55,069
Maar hij denkt als hij het maakt
deze Miami-run met mij,
481
00:21:55,200 --> 00:21:56,758
dat hij ons zal bewijzen
allemaal fout.
482
00:21:56,840 --> 00:21:59,149
Dus ik neem hem mee,
zodat hij het zelf kan zien.
483
00:21:59,240 --> 00:22:02,676
Omdat ik hem niet wil horen
de rest van mijn leven klagen
484
00:22:02,760 --> 00:22:04,591
dat ik nooit
gaf hem een kans.
485
00:22:05,560 --> 00:22:08,438
Je weet maar nooit, misschien verrast hij je.
Ik betwijfel het.
486
00:22:08,520 --> 00:22:10,192
Hij heeft het eerder gedaan.
Beginners geluk.
487
00:22:10,280 --> 00:22:12,430
Oh. Oké.
488
00:22:12,520 --> 00:22:13,873
Je zult voorzichtig zijn, toch?
489
00:22:13,960 --> 00:22:15,188
Maak je geen zorgen.
490
00:22:15,280 --> 00:22:16,599
Ik zal jouw
klein man-kind
491
00:22:16,720 --> 00:22:17,948
hier veilig en wel.
492
00:22:18,080 --> 00:22:19,354
O, hij is allemaal man.
493
00:22:19,440 --> 00:22:20,839
Hé, Ang?
Ja, schat?
494
00:22:20,920 --> 00:22:22,160
Je weet wel
waar is mijn string?
495
00:22:22,240 --> 00:22:23,389
Het zilver, of het goud?
496
00:22:23,480 --> 00:22:24,880
ik ben aan het kijken
voor de zilveren.
497
00:22:24,960 --> 00:22:27,269
Controleer mijn lade rechtsboven.
Wauw.
498
00:22:27,440 --> 00:22:30,000
Haal onze strings niet nog een keer door elkaar, alsjeblieft.
Ik ben weg.
499
00:22:30,080 --> 00:22:32,799
O, ik heb ze.
Ze lagen in mijn pantyla, niet die van jou.
500
00:22:32,880 --> 00:22:34,438
- Bedankt.
- Graag gedaan!
501
00:22:46,000 --> 00:22:47,000
Wauw! Jakobus!
502
00:22:55,920 --> 00:22:57,069
Kijk naar deze man!
503
00:22:57,160 --> 00:22:58,479
James, zie je dit?
504
00:22:58,560 --> 00:23:00,710
Dit is Miami!
Dit is de 305!
505
00:23:00,840 --> 00:23:02,398
Herinneren,
dit is geen vakantie.
506
00:23:02,480 --> 00:23:04,710
Het eerste wat we gaan doen
is van Miami PD.
507
00:23:04,840 --> 00:23:05,989
Laat ze weten dat we hier zijn.
Oké.
508
00:23:06,080 --> 00:23:07,752
Je kunt niet zomaar glijden
in iemands achtertuin,
509
00:23:07,840 --> 00:23:10,912
begin zonder politiewerk te doen
laat ze je kennen in de stad.
510
00:23:11,000 --> 00:23:13,070
Als dat het geval is, moeten we stoppen
ergens, zodat ik kan veranderen.
511
00:23:13,160 --> 00:23:14,673
Waarom? Wat is de reden?
512
00:23:26,360 --> 00:23:28,157
Dit is gewoon verkeerd.
513
00:23:28,480 --> 00:23:30,600
Als linnen verkeerd is, dan doe ik dat niet
Ik wil gelijk hebben, James.
514
00:23:30,680 --> 00:23:32,193
Je ziet eruit als
Je zit in een verdomde sekte.
515
00:23:32,280 --> 00:23:33,713
Doet Tommy Bahama
een sekte runnen?
516
00:23:33,840 --> 00:23:35,432
Als dat zo is, goed,
en waar kan ik mij aanmelden?
517
00:23:35,520 --> 00:23:36,589
James, laat mij
vertel je iets.
518
00:23:36,680 --> 00:23:38,796
Als we een team willen zijn,
Je moet beginnen met coördineren.
519
00:23:38,880 --> 00:23:40,233
Luister naar mij, James!
520
00:23:40,320 --> 00:23:42,072
We moeten complementeren
elkaar, oké?
521
00:23:42,160 --> 00:23:44,116
Ik probeer het niet
complimenteer geen marshmallow.
522
00:23:44,200 --> 00:23:46,191
Een goede detective weet het
hoe je opgaat in de lokale bevolking,
523
00:23:46,280 --> 00:23:47,395
dus zijn prooi nooit
ziet hem aankomen.
524
00:23:47,520 --> 00:23:49,033
O ja,
Jij mengt, oké.
525
00:23:49,720 --> 00:23:50,755
James, laat mij
vertel je iets,
526
00:23:50,840 --> 00:23:52,114
de juiste windvlaag
de wind raakte dit ding,
527
00:23:52,200 --> 00:23:54,794
Ik geef je P. Diddy uit de jaren 90.
Kijk hier eens naar, James.
528
00:24:04,560 --> 00:24:05,629
Oke.
Wacht hier.
529
00:24:05,720 --> 00:24:06,789
Waarom moet ik hier wachten?
530
00:24:06,880 --> 00:24:08,598
Waarom moet je praten?
531
00:24:11,080 --> 00:24:13,310
Detective,
Ik vraag het vriendelijk.
532
00:24:13,400 --> 00:24:15,550
Alsjeblieft, ik heb een verdachte nodig.
533
00:24:18,200 --> 00:24:19,315
Jij bent de Atlanta-man.
534
00:24:19,400 --> 00:24:21,595
Kapitein Pedro Hernandez.
Een eer om je te ontmoeten.
535
00:24:21,720 --> 00:24:23,153
Rechercheur James Payton.
536
00:24:23,240 --> 00:24:24,559
Wij wilden het gewoon
geef je een seintje.
537
00:24:24,680 --> 00:24:26,318
We gaan werken
in uw rechtsgebied,
538
00:24:26,400 --> 00:24:27,833
Ondervragen
een mogelijke getuige.
539
00:24:27,920 --> 00:24:29,399
Bedankt
voor de heads-up.
540
00:24:33,600 --> 00:24:34,874
Wat? Hortensia's?
541
00:24:35,440 --> 00:24:36,440
Uhm.
542
00:24:44,760 --> 00:24:45,954
Wat is hier aan de hand?
543
00:24:46,040 --> 00:24:48,120
Het is de Antonio Paus
Jaarlijkse inzamelingsactie van de stichting.
544
00:24:48,360 --> 00:24:49,873
Dat is Antonio zelf.
545
00:24:49,960 --> 00:24:51,188
Hij is een grote donor.
546
00:24:51,280 --> 00:24:54,397
Hij is eigenaar van een van de grootste scheepvaartmaatschappijen
bedrijven aan de oostkust.
547
00:25:01,120 --> 00:25:02,473
Oh! Wat is je probleem?
548
00:25:02,560 --> 00:25:03,629
Je zit aan mijn bureau.
549
00:25:03,760 --> 00:25:05,273
Het spijt me. Ik was er een paar aan het bekijken
bloemstukken.
550
00:25:05,360 --> 00:25:07,794
Nou, niet doen. Raak mijn computer niet aan.
Kijk niet naar mijn computer.
551
00:25:07,880 --> 00:25:08,995
Dit spul is gevoelig.
552
00:25:09,080 --> 00:25:11,196
Dat is prima. Ik log uit.
Oh, ga je uitloggen?
553
00:25:11,520 --> 00:25:12,839
Oh! Meisje...
554
00:25:12,920 --> 00:25:14,239
Ik zei: niet aanraken!
Oh!
555
00:25:15,960 --> 00:25:18,428
Het doet pijn, ik weet het.
Jakobus? Oh!
556
00:25:19,120 --> 00:25:21,156
Manipulatie van zacht weefsel.
557
00:25:21,280 --> 00:25:23,032
Drukpunten.
558
00:25:23,120 --> 00:25:24,439
Kom op, Ben, je zou het moeten kunnen
om daar uit te komen.
559
00:25:24,520 --> 00:25:27,318
Ze kreeg mijn blindedarm, James.
Ze heeft deze hele kant op slot gedaan.
560
00:25:27,440 --> 00:25:29,351
Kan hij hieruit komen?
Oeh!
561
00:25:29,440 --> 00:25:31,112
Die weet ik niet.
562
00:25:31,960 --> 00:25:33,871
Wauw! Kom op, Ben.
Je brengt me in verlegenheid.
563
00:25:34,000 --> 00:25:35,149
- Man op.
- Ja, je brengt hem in verlegenheid.
564
00:25:35,240 --> 00:25:37,151
Ik tik uit! Ik tik uit!
Je bent triest.
565
00:25:37,240 --> 00:25:39,231
Rechercheur Payton,
Atlanta Vice.
566
00:25:39,320 --> 00:25:42,278
Hier beneden een paar
aantal dagen in opdracht.
567
00:25:42,360 --> 00:25:44,157
O, mijn hoed!
Rechercheur Cruz. Moord.
568
00:25:46,240 --> 00:25:48,913
En ik ben agent Ben Barber,
en ik ben zijn partner.
569
00:25:49,000 --> 00:25:50,353
Nee hij is niet.
570
00:25:50,440 --> 00:25:51,880
Ik tril niet
uw hand daarna.
571
00:25:52,320 --> 00:25:53,992
Kom op, James. Laten we gaan.
572
00:25:54,080 --> 00:25:56,355
Voordat ik haar in elkaar moet slaan.
Laten we gaan.
573
00:25:56,480 --> 00:25:59,040
Kom op, James.
Omdat ze te veel is.
574
00:25:59,120 --> 00:26:00,400
Ik weet het niet
wat haar probleem is.
575
00:26:13,800 --> 00:26:15,440
James, het is echt gaaf
dat je mij nodig had
576
00:26:15,520 --> 00:26:16,589
om hier naar beneden te komen
en al, mens.
577
00:26:16,680 --> 00:26:18,272
Maar ik voel me slecht,
578
00:26:18,360 --> 00:26:20,240
omdat ik weet dat je dat moest doen
annuleer al uw plannen.
579
00:26:20,320 --> 00:26:21,355
Welke plannen?
580
00:26:21,880 --> 00:26:22,949
Mijn vrijgezellenfeest.
581
00:26:23,040 --> 00:26:24,075
Dat had ik niet
niets gepland.
582
00:26:24,160 --> 00:26:26,754
Ja, juist.
Jongen, als je niet stopt...
583
00:26:27,320 --> 00:26:30,312
Serieus, dat deed je niet
heb je iets? Niets?
584
00:26:31,440 --> 00:26:34,159
James, ik ben niet eens
daarin. Strippers en...
585
00:26:34,240 --> 00:26:36,708
Ik probeer niet thuis te komen in de
Lady Hammer met glitters helemaal op mij.
586
00:26:36,800 --> 00:26:37,869
Ik ben niet... Kom op.
587
00:26:38,040 --> 00:26:39,632
Mmm-hmm.
Hé, op een serieuzere toon,
588
00:26:39,720 --> 00:26:41,631
Angela moet weten wie
jij gaat mee naar de bruiloft, James.
589
00:26:41,720 --> 00:26:45,793
Ofwel Nicki Minaj
of Patti LaBelle.
590
00:26:45,880 --> 00:26:47,800
Weet je wat je doet?
Je blokkeert de weg.
591
00:26:47,840 --> 00:26:49,592
Dat is wat je doet, kerel.
Je blokkeert de weg.
592
00:26:49,680 --> 00:26:51,193
Je bent nog steeds
iets vasthouden.
593
00:26:51,280 --> 00:26:52,280
Ik weet wat het is.
594
00:26:52,400 --> 00:26:55,153
Je bent bang dat wanneer ik en
Angela, ga de zonsondergang tegemoet,
595
00:26:55,240 --> 00:26:56,673
dat jij bent
ga je zelf zijn.
596
00:26:56,760 --> 00:26:57,749
Maar hier is het punt, James.
597
00:26:57,840 --> 00:27:00,434
Je kunt de zonsondergang tegemoet varen
met mij en Angela.
598
00:27:00,560 --> 00:27:01,680
Maar na de huwelijksreis.
599
00:27:01,720 --> 00:27:05,759
Je kunt daar niet heen. Want dat is het
als Angela en ik het druk hebben.
600
00:27:05,840 --> 00:27:09,037
Als je dat nog een keer zegt,
Ik schiet je in je gezicht.
601
00:27:09,120 --> 00:27:10,917
Nogmaals: het kan mij niets schelen.
602
00:27:11,000 --> 00:27:12,911
Weet je waarom, James?
Omdat het maar een grapje is.
603
00:27:13,000 --> 00:27:14,000
Is dat juist?
604
00:27:14,080 --> 00:27:16,150
Het is een handelsmerk van alle geweldige partnerschappen,
om eerlijk te zijn.
605
00:27:16,240 --> 00:27:19,073
Nee nee. Het is een handelsmerk
van de zwagers.
606
00:27:19,520 --> 00:27:20,714
Oh Oh!
607
00:27:20,800 --> 00:27:22,677
Raad eens wie er net is komen opdagen?
608
00:27:22,760 --> 00:27:23,829
De zwagers.
609
00:27:23,920 --> 00:27:25,797
Kijk, kijk, kijk, man.
Dat gaat niet vliegen.
610
00:27:25,920 --> 00:27:26,920
Nog één, nog één.
611
00:27:27,000 --> 00:27:30,629
Kom allemaal tot rust! Omdat de
zwagers zijn net in de stad.
612
00:27:30,720 --> 00:27:32,836
Dat zeg je nog eens,
en ik schiet jou ook in je gezicht.
613
00:27:32,920 --> 00:27:33,955
Inspraak...
614
00:27:35,720 --> 00:27:36,720
Jij...
615
00:27:37,440 --> 00:27:38,953
Oké, prima.
616
00:27:47,520 --> 00:27:48,589
O, jij bent grappig.
617
00:27:48,680 --> 00:27:50,033
Het zal blijven hangen.
618
00:27:58,720 --> 00:28:00,039
Oke.
619
00:28:01,560 --> 00:28:04,120
Hoe je ermee om wilt gaan
Dit hele gedoe met AJ?
620
00:28:04,200 --> 00:28:06,794
Wil je Good Cop-Bad Cop doen?
Gevangenendilemma?
621
00:28:06,880 --> 00:28:08,677
Waarom laat je dat niet volgens het boekje?
shit op de academie?
622
00:28:08,760 --> 00:28:11,593
We gaan de situatie beoordelen
en speel het op instinct.
623
00:28:11,680 --> 00:28:13,557
Mijn instincten.
Met alle respect,
624
00:28:13,640 --> 00:28:14,914
Ik heb echt het gevoel dat we dat moeten doen
de Reid-techniek.
625
00:28:15,000 --> 00:28:16,069
Oké? Ik heb het bestudeerd.
626
00:28:16,160 --> 00:28:18,993
Waarom proberen we niet de 'Ben, hou je mond'
techniek, oké?
627
00:28:19,080 --> 00:28:20,559
Laten we dat de hele dag uitvoeren.
628
00:28:20,720 --> 00:28:21,789
AJ, doe open!
629
00:28:22,920 --> 00:28:24,360
Ik ga kijken
rond het raam.
630
00:28:31,560 --> 00:28:33,915
Hoi! Politie!
Stop! Je kunt beter stoppen!
631
00:28:34,000 --> 00:28:36,150
Jakobus! Hij rent!
632
00:28:36,240 --> 00:28:38,117
Dat is een achtervolging te voet!
Zeg niet voet...
633
00:28:39,160 --> 00:28:41,958
Het is een achtervolging te voet!
Het is een achtervolging, James!
634
00:28:42,040 --> 00:28:43,040
Stop hier!
635
00:28:43,120 --> 00:28:44,439
Dat hoeft niet
zeg "Voetachtervolging!"
636
00:28:44,520 --> 00:28:45,555
Stop!
Hoi!
637
00:28:45,640 --> 00:28:46,868
Ontspannen!
638
00:28:46,960 --> 00:28:48,552
Jakobus! Ik ben ok!
639
00:28:50,600 --> 00:28:51,828
Wat zei ik?
640
00:28:53,680 --> 00:28:55,079
Politie! Stop!
641
00:28:55,840 --> 00:28:57,353
Vertragen!
642
00:28:59,480 --> 00:29:00,480
Politie, stop!
643
00:29:00,800 --> 00:29:04,475
Hoi! Stop! Stop! Stop!
644
00:29:05,640 --> 00:29:06,959
Politie!
645
00:29:08,280 --> 00:29:09,872
Verdomde groentje.
646
00:29:15,160 --> 00:29:16,513
Geniet van je barbecue!
647
00:29:16,640 --> 00:29:18,198
Bukken! Ik zie je! Stop!
648
00:29:27,400 --> 00:29:28,469
God.
649
00:29:28,880 --> 00:29:30,472
Politie, stop!
650
00:29:30,560 --> 00:29:32,118
Dat is het!
Ik ga je neerschieten!
651
00:29:36,720 --> 00:29:38,836
AJ! AJ! Spring jij niet...
652
00:29:40,880 --> 00:29:42,996
Verdorie! AJ!
653
00:29:50,960 --> 00:29:52,439
Oh! Ik heb je, AJ!
654
00:29:54,760 --> 00:29:55,829
Godverdomme, ik heb het gemist.
655
00:29:57,680 --> 00:29:59,398
Het komt wel goed.
Het ziet er niet zo slecht uit!
656
00:29:59,480 --> 00:30:01,232
AJ, kom op... AJ!
657
00:30:03,800 --> 00:30:04,835
AJ!
658
00:30:09,240 --> 00:30:11,959
Haal je kleine...
Ga naar de achterkamer!
659
00:30:15,240 --> 00:30:17,754
Stop! Stop! Stop!
660
00:30:19,960 --> 00:30:22,110
Stop! Stop!
661
00:30:22,280 --> 00:30:23,918
O, shit!
662
00:30:25,600 --> 00:30:27,238
Hiel! Hiel!
663
00:30:29,680 --> 00:30:30,999
Politie!
664
00:30:35,520 --> 00:30:37,351
Hou op! Godverdomme!
665
00:30:42,600 --> 00:30:44,556
Shit! Godverdomme. Shit!
666
00:30:46,040 --> 00:30:48,031
Ga weg! Eruit!
667
00:30:57,800 --> 00:30:59,279
O, AJ.
668
00:31:00,080 --> 00:31:01,115
Alles goed, man?
669
00:31:01,200 --> 00:31:02,713
Verdomme, ik heb je niet gezien.
670
00:31:02,800 --> 00:31:04,358
Het is goed,
dit is mijn vriend.
671
00:31:04,440 --> 00:31:06,351
We spelen gewoon, zoals...
Hij is in orde.
672
00:31:06,440 --> 00:31:07,793
Wij spelen gewoon.
673
00:31:07,880 --> 00:31:09,552
Hoe gaat het, Bone Machine?
Waar loop je in vredesnaam voor weg?
674
00:31:09,640 --> 00:31:11,073
Wat, man?
Waarom achtervolg je mij?
675
00:31:11,160 --> 00:31:12,229
Waarom je rent
van de politie?
676
00:31:12,320 --> 00:31:13,878
Ik wist het niet
jij was politie!
677
00:31:13,960 --> 00:31:16,155
Je hebt ons niet horen zeggen
"Stop. Wij de politie"?
678
00:31:16,280 --> 00:31:17,474
Hoi. Ik heb geen insigne gezien.
679
00:31:17,600 --> 00:31:20,990
Het enige wat ik zag waren er twee
gemeen uitziende blaentlemannen.
680
00:31:21,680 --> 00:31:22,680
"Blentlemannen?"
681
00:31:22,760 --> 00:31:24,960
Dat is niet eens een woord, AJ.
Wat probeer je te zeggen, man?
682
00:31:25,000 --> 00:31:26,319
Vergeet het maar.
Zeg wat je bedoelt.
683
00:31:26,400 --> 00:31:28,231
Heb wat ballen! Zeg het!
684
00:31:29,160 --> 00:31:31,469
Oké. Zwart.
685
00:31:31,760 --> 00:31:34,832
Je bent van ons weggelopen
alleen maar omdat we zwart zijn?
686
00:31:35,240 --> 00:31:36,673
Kijk naar jezelf.
687
00:31:37,160 --> 00:31:39,435
Je zou vluchten
van jou. Oké?
688
00:31:40,360 --> 00:31:42,590
Kijk, alles wat we willen doen
Ik wil met je praten, AJ.
689
00:31:42,680 --> 00:31:44,591
Jij en je zoon
ginder,
690
00:31:44,680 --> 00:31:46,238
zou zich moeten schamen
van jezelf
691
00:31:46,320 --> 00:31:47,639
voor het proberen
intimideer mij!
692
00:31:47,720 --> 00:31:48,914
Dat kun je niet
hoor je mij je roepen?
693
00:31:49,040 --> 00:31:50,234
Ik ben gaan rennen
achter jou aan in flats?
694
00:31:50,320 --> 00:31:51,594
Ben? Wat
ben je aan het doen?
695
00:31:51,680 --> 00:31:54,319
Hij liet me door steegjes rennen!
Mensenhuizen!
696
00:31:54,400 --> 00:31:56,789
Ik achtervolg je door kip
hokken en honden en zo!
697
00:31:56,880 --> 00:31:57,915
In flats, James!
698
00:31:58,000 --> 00:32:00,040
Kijk naar mijn outfit. Ik kan het niet
neem er nog eentje van.
699
00:32:00,520 --> 00:32:01,589
Waar is mijn hoed?
Hoi! Hoi! Hoi!
700
00:32:01,760 --> 00:32:04,274
Kom hier. Blijf gefocust.
Blijf gefocust! Goed.
701
00:32:04,360 --> 00:32:06,635
Laat me het je laten zien
hoe een echte detective hiermee omgaat.
702
00:32:07,920 --> 00:32:09,035
Verdomd.
703
00:32:09,680 --> 00:32:10,680
AJ.
704
00:32:11,360 --> 00:32:13,555
Kijk, mens,
alles wat we proberen te doen
705
00:32:13,720 --> 00:32:15,438
het is een beetje
gesprek
706
00:32:15,520 --> 00:32:16,800
over je jongen,
Troje, in Atlanta.
707
00:32:16,880 --> 00:32:17,915
Troje wie?
708
00:32:19,160 --> 00:32:21,037
Je hebt zojuist gecodeerd
een rit naar Troje.
709
00:32:21,440 --> 00:32:24,637
"Troje?" Het doet geen belletje rinkelen.
Ik ken geen Troje.
710
00:32:24,720 --> 00:32:27,188
Doet er geen belletje rinkelen?
Nee dat doet het niet.
711
00:32:27,320 --> 00:32:29,629
Ik breng je naar de gevangenis.
Kom op man!
712
00:32:29,720 --> 00:32:32,757
Tot je me laat weten wat er aan de hand is
die kleine geheime rit van Troje,
713
00:32:32,840 --> 00:32:34,114
je kont zit opgesloten.
714
00:32:34,240 --> 00:32:37,073
Hé, mijn woord is mijn vertegenwoordiger.
En dit is onderdrukking.
715
00:32:37,160 --> 00:32:38,832
Ga daar met je kont naar binnen.
716
00:32:41,520 --> 00:32:43,192
Waarom zoek je
Zo nerveus, AJ?
717
00:32:43,280 --> 00:32:44,474
Waarom zijn je benen zo schokkerig?
718
00:32:44,560 --> 00:32:45,675
Ik heb het rustelozebenensyndroom.
719
00:32:45,760 --> 00:32:47,400
Je benen zullen niet rusten
als je in de gevangenis komt.
720
00:32:47,560 --> 00:32:50,028
Eigenlijk,
ze gaan overuren maken
721
00:32:50,120 --> 00:32:52,270
om ze te houden
"blentlemen" van je af.
722
00:32:52,400 --> 00:32:54,681
Het laatste wat ze gaan doen
met je kont is 'blentle'.
723
00:32:55,200 --> 00:32:56,792
Dat is het laatste wat ze gaan doen.
Wauw! Wauw! Wauw!
724
00:32:56,880 --> 00:33:00,077
Ik ben geen crimineel, en dat weet je!
Dit is niet eerlijk!
725
00:33:00,160 --> 00:33:02,310
Het is niet eerlijk?
Welkom in de echte wereld, AJ.
726
00:33:02,400 --> 00:33:04,356
Het spijt me, maar het is hier niet eerlijk.
Je weet waarom?
727
00:33:04,440 --> 00:33:05,998
Het is een wereld waarin jouw
gevoelens kunnen gekwetst worden.
728
00:33:06,120 --> 00:33:07,473
Het is een wereld waar
een man kan trouwen
729
00:33:07,560 --> 00:33:08,788
en niet gegooid worden
een vrijgezellenfeest.
730
00:33:08,880 --> 00:33:10,233
Dat is de wereld die wij...
Ga je trouwen?
731
00:33:10,320 --> 00:33:12,595
Ja. Bedankt.
Gefeliciteerd.
732
00:33:12,680 --> 00:33:15,035
Deze man hier is ongeveer
om mijn schoonbroer te zijn.
733
00:33:15,120 --> 00:33:16,109
Mijn zwager.
Wauw! Wauw! Wauw!
734
00:33:16,200 --> 00:33:18,953
Je partner wel
trouwen met je zus?
735
00:33:19,040 --> 00:33:20,439
Hij is niet
mijn partner.
736
00:33:20,520 --> 00:33:21,589
Dat moet raar zijn.
737
00:33:21,680 --> 00:33:23,352
Het is helemaal niet raar.
Het is eigenlijk magisch.
738
00:33:23,440 --> 00:33:24,509
Brengt ons dichter bij elkaar.
739
00:33:24,600 --> 00:33:25,669
- Ben.
- Wat?
740
00:33:25,760 --> 00:33:26,760
Blijf gefocust.
741
00:33:26,800 --> 00:33:28,240
Wat doet je denken dat
Ik ben niet gefocust?
742
00:33:28,280 --> 00:33:29,349
Laat me je een vraag stellen.
743
00:33:29,440 --> 00:33:30,668
Doe Maar.
744
00:33:30,760 --> 00:33:32,990
- Jouw meisje. Zijn zus.
- Ja.
745
00:33:33,080 --> 00:33:34,115
Is ze fors?
746
00:33:35,560 --> 00:33:37,790
Ik hoop dat ze geen tweeling is,
allemaal bebaard en chagrijnig.
747
00:33:37,880 --> 00:33:39,836
Oh. Oh nee,
ze lijken niet op elkaar.
748
00:33:39,920 --> 00:33:41,194
Mijn hele punt is,
749
00:33:41,320 --> 00:33:43,993
je partner trouwt met je zus
moet hard voor je zijn.
750
00:33:44,440 --> 00:33:46,635
Het seksgedeelte.
Denk er over na.
751
00:33:46,720 --> 00:33:49,029
Je partner, uitbenen...
752
00:33:49,160 --> 00:33:51,276
Nee, we botten niet.
Wij niet... je zus.
753
00:33:51,360 --> 00:33:52,679
Doe niet... Dat is niet...
754
00:33:52,760 --> 00:33:53,760
Nee.
Mm.
755
00:33:53,840 --> 00:33:56,308
- AJ, je kunt beter afkoelen.
- Ik ben zo geil.
756
00:33:58,080 --> 00:33:59,080
Jezus!
757
00:33:59,200 --> 00:34:01,191
- Ben daar geweest.
- Ik denk dat je mijn neus hebt gebroken.
758
00:34:02,920 --> 00:34:04,194
Dat is een rechtszaak daar!
759
00:34:04,280 --> 00:34:06,874
Je hebt mij zojuist gemaakt
een zeer rijke man!
760
00:34:06,960 --> 00:34:08,200
Kan geen nee uitgeven
geld in de pen.
761
00:34:08,280 --> 00:34:09,713
Nee.
Of dood.
762
00:34:10,280 --> 00:34:12,999
Wat zal het zijn?
Oke oke.
763
00:34:13,080 --> 00:34:16,152
Ik heb misschien een hoofdcodesleutel
764
00:34:16,240 --> 00:34:17,878
voor noodgevallen.
Je kan"?
765
00:34:18,040 --> 00:34:19,109
Oké, ik heb er wel één,
766
00:34:19,200 --> 00:34:20,713
maar het is te gevaarlijk
om bij mij te blijven.
767
00:34:21,480 --> 00:34:23,072
Ik bewaar het in mijn man
Stevie B is veilig.
768
00:34:23,160 --> 00:34:24,309
Waar is de kluis?
769
00:34:25,240 --> 00:34:26,309
Het is bij de club waarvan hij eigenaar is.
770
00:34:26,840 --> 00:34:29,070
Vertel je wat,
Dat snap ik voor je,
771
00:34:29,200 --> 00:34:31,270
je kunt Troy's computer kraken,
en het gaat goed met ons.
772
00:34:31,360 --> 00:34:33,320
Wat denk je? Geluid
Als een plan voor mij, James.
773
00:34:41,280 --> 00:34:42,793
Heb je dit bekeken?
Wat?
774
00:34:42,880 --> 00:34:45,678
Sinds we binnenkwamen,
iedereen waar hij langs loopt, handdruk of knuffel.
775
00:34:45,800 --> 00:34:47,472
Hé, Candi!
Hi lieverd.
776
00:34:47,560 --> 00:34:49,152
Hoe is het met je?
Prima.
777
00:34:49,240 --> 00:34:50,275
Gebruikelijke tafel?
Mmm-hmm.
778
00:34:50,360 --> 00:34:54,876
En vertel het de jongens alsjeblieft
dat middernacht vanavond vroeg komt.
779
00:34:54,960 --> 00:34:56,188
Ja meneer.
Oke.
780
00:35:04,040 --> 00:35:05,951
O, die blik ken ik.
781
00:35:06,040 --> 00:35:08,315
"Hoe komt het dat de nerd is
met alle hotties?"
782
00:35:08,400 --> 00:35:11,949
Nou hoe dan ook,
Stevie B is hier over een uur, maximaal.
783
00:35:12,040 --> 00:35:13,632
En je zei dat je het niet kreeg
een vrijgezellenfeest.
784
00:35:13,720 --> 00:35:17,156
En we zijn binnen
een club met dames.
785
00:35:17,240 --> 00:35:20,471
En we zijn officieel
politiezaken, dus...
786
00:35:20,560 --> 00:35:22,869
Wil je op politieagenten lijken?
Denk er over na.
787
00:35:22,960 --> 00:35:24,791
- Misschien mijn man afschrikken?
- Luister nu,
788
00:35:24,880 --> 00:35:26,960
James, ik ben het niet graag met AJ eens,
maar hij heeft een punt.
789
00:35:27,000 --> 00:35:28,035
Maak het een beetje los.
790
00:35:28,120 --> 00:35:29,872
Ja! Hoe!
791
00:35:29,960 --> 00:35:31,029
Hé, waar ga je heen?
792
00:35:31,120 --> 00:35:33,190
Ik ga er een paar halen
drankjes, kerel. Chillax.
793
00:35:33,280 --> 00:35:34,395
Wat is je probleem?
794
00:35:34,560 --> 00:35:36,391
Als hij ons wil gaan halen
Een paar drankjes, laat hem!
795
00:35:36,520 --> 00:35:38,112
Hij werkt jou
als een groentje.
796
00:35:38,200 --> 00:35:39,758
En als je hem verliest,
het is jouw schuld.
797
00:35:39,840 --> 00:35:41,910
Hou op. Dat doe je niet
Denk je dat ik dat weet?
798
00:35:42,000 --> 00:35:43,228
Hier is het toneelstuk, James.
799
00:35:43,360 --> 00:35:45,590
Wij zitten hier tot
zijn vriend komt hier.
800
00:35:45,680 --> 00:35:48,752
Wij doen alsof dit een vrijgezellenfeest is.
Laat hem loskomen,
801
00:35:48,840 --> 00:35:50,956
de informatie krijgen die we nodig hebben,
en dan vertrekken wij.
802
00:35:51,040 --> 00:35:53,713
Het sleutelwoord is "handelen!"
Dat is wat je doet?
803
00:35:53,800 --> 00:35:55,199
Ik ben aan het acteren!
804
00:35:56,080 --> 00:35:58,435
Het is mijn vrijgezellenfeest!
805
00:36:11,280 --> 00:36:13,874
Ik heb je!
Ik heb hem!
806
00:36:13,960 --> 00:36:15,234
Nog een keer!
807
00:36:15,680 --> 00:36:18,956
Nog een keer!
Nog een keer!
808
00:36:25,920 --> 00:36:26,920
Oh!
809
00:36:27,000 --> 00:36:28,000
O, wacht even.
810
00:36:28,080 --> 00:36:29,593
Wat is er gaande,
Zwarte hamer?
811
00:36:29,680 --> 00:36:30,715
Kontgezicht!
812
00:36:30,800 --> 00:36:31,869
Hoi!
Wat?
813
00:36:31,960 --> 00:36:33,439
Wat ben je aan het doen?
Ik ben aan het skypen
814
00:36:33,520 --> 00:36:34,589
de rest van
het vrijgezellenfeest, James!
815
00:36:34,680 --> 00:36:35,954
Ga van de tafel!
816
00:36:36,200 --> 00:36:37,349
Ik ben aan het acteren.
817
00:36:38,440 --> 00:36:41,079
Ben, ik wil dat je dat doet
ontmoet mijn nieuwe vriendinnen.
818
00:36:41,160 --> 00:36:43,037
Ze houden ervan om te krijgen
los en feest,
819
00:36:43,120 --> 00:36:45,236
maar het zijn geen prostituees.
820
00:36:45,320 --> 00:36:46,673
Het is zijn vrijgezellenfeest.
821
00:36:46,760 --> 00:36:48,079
Laat het scheuren.
822
00:36:48,160 --> 00:36:49,479
Nee, dat is het
te veel, dames.
823
00:36:49,560 --> 00:36:50,560
Afblijven.
824
00:36:50,640 --> 00:36:52,312
Hé, Ben, neem
een foto voor mij.
825
00:36:52,400 --> 00:36:54,072
Oké. Een twee...
826
00:36:54,160 --> 00:36:56,080
Ik kan niet meer ademen.
Ik kan niet meer ademen.
827
00:36:56,160 --> 00:36:57,200
Ik heb het begrepen.
828
00:37:01,680 --> 00:37:02,715
Doe Maar.
829
00:37:04,040 --> 00:37:06,076
Ang is zo'n sterke vrouw.
830
00:37:06,160 --> 00:37:08,958
En ik wil haar niet geven
alles wat meisjesachtig of ratelend is.
831
00:37:09,040 --> 00:37:12,510
Niemands informatie is veilig,
tenzij AJ het veilig maakt.
832
00:37:14,120 --> 00:37:15,519
AJ.
Hoi.
833
00:37:15,600 --> 00:37:17,556
Waar is Stevie B?
We moeten hem vinden!
834
00:37:17,640 --> 00:37:18,640
Je bent aan het verpesten
mijn kleren.
835
00:37:18,720 --> 00:37:20,233
Ik ben ziek van
op je wachten.
836
00:37:20,320 --> 00:37:22,276
We moeten proosten
de bruidegom. Geroosterd brood!
837
00:37:22,360 --> 00:37:23,839
Geroosterd brood! Geroosterd brood!
838
00:37:24,000 --> 00:37:25,638
Geroosterd brood! Geroosterd brood! Geroosterd brood!
839
00:37:25,720 --> 00:37:27,960
Ik bedoel, het zou je doden als je het zou zeggen
iets aardigs aan mij?
840
00:37:28,920 --> 00:37:30,399
Wil je een toost?
Ja!
841
00:37:30,480 --> 00:37:31,595
Oke,
geef mij mijn water.
842
00:37:31,680 --> 00:37:32,954
Hier!
843
00:37:33,040 --> 00:37:34,880
Ik heb hem nooit zover gekregen
zoiets als dit.
844
00:37:34,920 --> 00:37:36,990
Kom op.
Laat maar horen!
845
00:37:37,080 --> 00:37:40,197
Aan mijn zwager,
Benjamin Kapper. Dat ben ik.
846
00:37:40,280 --> 00:37:41,793
Hij is 1,80 meter lang.
847
00:37:41,880 --> 00:37:43,950
Eh... Gaat
trouwen met mijn zus.
848
00:37:44,040 --> 00:37:45,917
Net afgestudeerd
van de academie.
849
00:37:46,000 --> 00:37:47,558
Je doet niets,
maar feiten vermelden.
850
00:37:47,640 --> 00:37:49,039
Geef mij iets
uit het hart!
851
00:37:49,120 --> 00:37:50,633
Dat is alles wat ik heb.
852
00:37:50,720 --> 00:37:51,994
Dat zijn we niet eens
hier voor!
853
00:37:52,080 --> 00:37:53,957
Jongens, weten jullie dat?
hoe laat is het?
854
00:37:54,400 --> 00:37:58,188
Het is middernacht!
Middernacht!
855
00:37:59,640 --> 00:38:01,358
Vrijgezellenfeest!
856
00:38:10,880 --> 00:38:12,393
Wat?
Hij is weg!
857
00:38:14,120 --> 00:38:15,189
Pardon, dames!
858
00:38:15,720 --> 00:38:16,755
Shit!
859
00:38:17,400 --> 00:38:19,072
Ik geef het geld terug!
Ik zweer het!
860
00:38:19,320 --> 00:38:20,389
Oei!
861
00:38:20,480 --> 00:38:21,879
Makkelijk, kerel!
862
00:38:22,120 --> 00:38:24,156
Geweer!
863
00:38:31,600 --> 00:38:32,635
Bevriezen!
864
00:38:35,560 --> 00:38:36,675
Iedereen naar beneden!
865
00:38:36,760 --> 00:38:37,795
Omlaag! Bukken!
866
00:38:38,200 --> 00:38:40,430
Sta op, AJ!
Kom op!
867
00:38:47,920 --> 00:38:49,592
James, waarom is het dat elke keer
Ik ga met jou naar een club,
868
00:38:49,680 --> 00:38:50,669
Ik moet erin
een soort probleem?
869
00:38:50,760 --> 00:38:51,909
Het is waarschijnlijk dat jasje.
870
00:38:52,000 --> 00:38:54,560
Hij schiet met een FN 5.7, James!
Dat pistool is serieus!
871
00:38:54,640 --> 00:38:55,960
Ik ga hem terugduwen.
Ga nu niet.
872
00:38:57,120 --> 00:38:58,120
Te veel mensen!
873
00:38:58,200 --> 00:38:59,713
Ik zei dat je niet moest gaan!
874
00:38:59,800 --> 00:39:01,597
Dertien, 14.
875
00:39:01,680 --> 00:39:02,954
Wat tel je?
Hij is weg!
876
00:39:10,520 --> 00:39:11,589
Iedereen, blijf liggen!
877
00:39:11,680 --> 00:39:13,193
Blijf liggen!
878
00:39:14,840 --> 00:39:15,909
AJ.
879
00:39:21,400 --> 00:39:22,469
Wat?
880
00:39:22,920 --> 00:39:23,955
Hij is weg.
881
00:39:27,400 --> 00:39:28,719
Hoi.
882
00:39:28,800 --> 00:39:31,314
Er was geen "codesleutel"
in die verdomde kluis.
883
00:39:31,760 --> 00:39:33,398
AJ speelde ons.
884
00:39:34,680 --> 00:39:35,954
Gaat het?
885
00:39:36,560 --> 00:39:38,949
Nee. Nee, dat ben ik niet.
886
00:39:39,040 --> 00:39:40,360
Laat me je vragen
een serieuze vraag.
887
00:39:41,040 --> 00:39:42,393
Misschien jij niet
hiervoor uitknippen.
888
00:39:42,480 --> 00:39:44,436
Dat is geen vraag.
Dat is een verklaring.
889
00:39:44,520 --> 00:39:47,159
Weet je wat? Je had zoiets
een fijne tijd op je vrijgezellenfeest,
890
00:39:47,240 --> 00:39:48,240
je was nog niet eens klaar.
891
00:39:48,320 --> 00:39:49,320
Oké, James,
Allereerst,
892
00:39:49,400 --> 00:39:50,628
doe niet zo
Ik wilde naar deze club,
893
00:39:50,720 --> 00:39:53,359
en op tafels staan,
en feest met een stel hete vrouwen.
894
00:39:54,360 --> 00:39:56,440
Dat kwam er niet goed uit.
Dus ik ga opnieuw beginnen.
895
00:40:04,600 --> 00:40:05,749
O mijn God.
896
00:40:05,840 --> 00:40:08,115
Overdag detective, 's nachts een lekker ding.
Wat is er aan de hand?
897
00:40:08,200 --> 00:40:10,714
Nou, ik zal je vertellen wat er niet aan de hand is,
een Pilates-les.
898
00:40:10,800 --> 00:40:12,720
Ik weet niet waarvoor je gekleed bent,
maar het is dom.
899
00:40:13,440 --> 00:40:14,440
Wat is er gebeurd?
900
00:40:14,520 --> 00:40:18,593
Eén schutter. Duidelijk een professional.
Ging direct na AJ.
901
00:40:18,680 --> 00:40:19,715
Wie is in godsnaam AJ?
902
00:40:19,800 --> 00:40:22,189
AJ is de hacker die wij hebben
kwam hierheen om vragen te stellen.
903
00:40:22,360 --> 00:40:24,635
Nu denken jullie jongens
het is bendegerelateerd.
904
00:40:24,720 --> 00:40:25,994
Ik zeg dat dat onzin is.
905
00:40:26,080 --> 00:40:27,718
Omdat je bent
een expert op het gebied van lokale bendes?
906
00:40:27,800 --> 00:40:29,438
Nee, ik ben een deskundige
op onzin.
907
00:40:29,560 --> 00:40:31,471
Nou, deskundige,
Hoe kreeg hij het pistool binnen?
908
00:40:31,560 --> 00:40:32,560
Het pistool was van keramiek.
909
00:40:33,280 --> 00:40:35,669
Of kunststof. Ik zag het.
Het was een FN 5.7.
910
00:40:36,400 --> 00:40:38,630
Het is niet detecteerbaar. Het is een downloadbare versie
superpakket in mijn videogame.
911
00:40:38,720 --> 00:40:42,030
Laat me je iets vertellen,
Als je dat pakket krijgt, is het spel voorbij! Oké...
912
00:40:42,440 --> 00:40:44,032
Zo is hij
heb het pistool binnen.
913
00:40:45,760 --> 00:40:47,273
Het geval dat ik ben
momenteel bezig,
914
00:40:47,360 --> 00:40:49,237
De schutter heeft een pistool gekregen
binnen een beveiligd gebied.
915
00:40:49,320 --> 00:40:50,548
En krijg dit,
916
00:40:51,240 --> 00:40:55,631
de draden op de kogel kwamen overeen
de behuizingen van een FN 5.7.
917
00:40:55,720 --> 00:40:57,711
Zelfde werkwijze Zou kunnen
dezelfde schutter.
918
00:40:57,840 --> 00:40:59,398
Wie is er neergeschoten?
Havencommissaris.
919
00:41:00,800 --> 00:41:02,320
Kan verbonden zijn.
Kan verbonden zijn.
920
00:41:04,560 --> 00:41:06,312
Uhm. Het is als
kijken hoe rammen paren.
921
00:41:06,400 --> 00:41:09,472
Waarom zou iemand iemand aannemen?
een professionele huurmoordenaar
922
00:41:09,600 --> 00:41:11,511
om een computerman uit te schakelen
923
00:41:11,600 --> 00:41:13,352
voor een middenniveau
Atlanta-dealer?
924
00:41:13,480 --> 00:41:14,549
Omdat hij vervelend is.
925
00:41:14,640 --> 00:41:17,279
Als dat het geval zou zijn,
dan zou je al lang dood zijn.
926
00:41:17,400 --> 00:41:18,400
Ik ben gewoon aan het spuugballen.
927
00:41:18,480 --> 00:41:19,799
Feit is dat hij dat niet zou doen.
928
00:41:19,880 --> 00:41:21,199
Dus de man die sloeg
de havencommissaris
929
00:41:21,320 --> 00:41:23,914
is dezelfde man die
geprobeerd je hacker te raken.
930
00:41:24,000 --> 00:41:25,991
Misschien is hij erbij betrokken
met iets groters.
931
00:41:27,200 --> 00:41:28,200
Weet je wat?
932
00:41:28,280 --> 00:41:30,080
Ze zou jouw "plus één" moeten zijn
voor de bruiloft.
933
00:41:30,160 --> 00:41:31,760
Weet je wat?
Je moet in de auto stappen.
934
00:41:31,880 --> 00:41:33,677
Ik moet iemand voor je halen.
Je moet in de auto stappen.
935
00:41:33,760 --> 00:41:35,955
Wil je daar gewoon een leeg bord hebben...
Ik stap in de auto.
936
00:41:36,040 --> 00:41:38,349
Ik blijf dit niet met je doen.
Er is zoveel gebrek aan respect.
937
00:41:38,440 --> 00:41:40,112
Ik bedoel, wat is
Grappig voor mij, James...
938
00:41:40,200 --> 00:41:42,191
Het plastic pistool,
Dat heb ik geconstateerd.
939
00:41:42,280 --> 00:41:43,793
Maar je zegt niets
daarover, jij ook?
940
00:41:43,880 --> 00:41:45,200
Een professionele slagman
op een hacker?
941
00:41:45,280 --> 00:41:46,429
Club vol getuigen?
942
00:41:46,520 --> 00:41:47,960
En ik rijd.
Nee dat ben je niet.
943
00:41:48,040 --> 00:41:49,359
Eh, ik ben binnen
de bestuurdersstoel, James,
944
00:41:49,440 --> 00:41:50,440
wat betekent dat ik aan het rijden ben.
945
00:41:50,560 --> 00:41:51,675
Geef mij mijn sleutels.
946
00:41:51,760 --> 00:41:53,159
Waarom is jouw auto
ruikt het naar verbrande toast?
947
00:41:53,240 --> 00:41:54,878
Omdat dit stinkt.
948
00:41:54,960 --> 00:41:56,075
Dat is geen tosti.
949
00:41:56,160 --> 00:41:57,559
Ben, verdomme
uit de auto.
950
00:41:57,640 --> 00:41:59,790
Ga van mijn nek af!
Ga van me af!
951
00:42:14,200 --> 00:42:15,997
Oké, jongens?
952
00:42:21,480 --> 00:42:23,914
Heeft u enig idee wat uw
verzekering zal zijn?
953
00:42:24,000 --> 00:42:25,831
Dat is de tweede auto
je bent opgeblazen!
954
00:42:25,920 --> 00:42:27,120
Het gaat
door het dak!
955
00:42:28,240 --> 00:42:29,559
Politie is nee
dichter bij een verdachte
956
00:42:29,680 --> 00:42:32,069
bij de schokkende moord
van havencommissaris Douglas Griffin.
957
00:42:32,160 --> 00:42:33,832
En desondanks
het onderzoek gaat door,
958
00:42:33,920 --> 00:42:35,592
de stad is vernield
geen tijd om te benoemen
959
00:42:35,680 --> 00:42:36,954
Charles Nuñez
als zijn opvolger.
960
00:42:37,040 --> 00:42:39,235
Ik zal doorgaan met mijn
missie van zijn voorganger
961
00:42:39,320 --> 00:42:42,232
om de corruptie uit te roeien
en maak de haven schoon,
962
00:42:42,360 --> 00:42:44,078
ongeacht de kosten!
963
00:42:45,680 --> 00:42:46,908
Geen spoor van hem bij het huis.
964
00:42:47,000 --> 00:42:49,912
Hij gaat niet terug naar huis.
Hij is een gezochte man.
965
00:42:50,000 --> 00:42:52,116
Kijk, wie er ook achter AJ aan zit...
moet hem echt bereiken.
966
00:42:52,200 --> 00:42:53,960
Zelfs als dat betekent
jullie vermoorden om het te doen.
967
00:42:54,840 --> 00:42:56,068
Jongens, jongens, jongens.
968
00:42:57,280 --> 00:42:58,599
Ik ben een beetje teleurgesteld.
969
00:42:58,680 --> 00:43:01,433
Sinds jij hier bent
Ik heb een nachtclub gehad die in de binnenstad aan het filmen was,
970
00:43:01,520 --> 00:43:03,238
Ik heb erover gediscussieerd
971
00:43:03,320 --> 00:43:05,675
20 klachten over overtreding
in Klein Havana
972
00:43:06,360 --> 00:43:07,759
en een verdomde auto ontplofte.
973
00:43:07,880 --> 00:43:09,200
Hé, dat hebben we niet gedaan
plaats de autobom.
974
00:43:09,240 --> 00:43:11,196
Ja, maar dat deden we wel
de andere dingen, James.
975
00:43:11,280 --> 00:43:13,520
Luister, ik heb gesproken
aan uw luitenant in Atlanta,
976
00:43:13,560 --> 00:43:15,357
en hij zou het geweldig vinden
als je naar huis ging.
977
00:43:16,320 --> 00:43:18,072
Goede reis, jongens.
978
00:43:18,600 --> 00:43:21,240
Fijne reis, mijn reet. Dat is niet zo
nergens naartoe gaan.
979
00:43:22,440 --> 00:43:24,158
Beantwoord die telefoon.
Het is niet mijn telefoon.
980
00:43:24,240 --> 00:43:27,232
Het zit in je zak.
Is er geen telefoon binnen...
981
00:43:27,320 --> 00:43:28,548
Er is een telefoon
in mijn zak.
982
00:43:29,480 --> 00:43:30,480
Het is AJ's telefoon.
983
00:43:30,560 --> 00:43:32,118
Ik heb AJ nooit gegeven
zijn telefoon terug.
984
00:43:32,280 --> 00:43:34,475
Kijk, die van de telefoon
de laatste paar uur weggeweest.
985
00:43:34,560 --> 00:43:38,473
Ik bedoel, er staan hier teksten
van Tasha, Bree, Colette...
986
00:43:38,560 --> 00:43:40,232
Allereerst,
AJ is een slordige.
987
00:43:40,360 --> 00:43:41,873
Waarom doen we dit niet?
Ik ga Tasha nu bellen.
988
00:43:41,960 --> 00:43:44,480
Nee, dat zal een rode vlag opwerpen.
Kijk of ze een werknummer heeft.
989
00:43:46,680 --> 00:43:48,716
"Tasha, werk." Dat is goed bedacht, James.
Ik weet.
990
00:43:48,800 --> 00:43:50,438
Nou, ik zeg het je gewoon.
Je hoeft het mij niet te vertellen.
991
00:43:50,520 --> 00:43:52,033
Dat zou ik moeten doen, je hebt het goed gedaan...
Bel gewoon.
992
00:43:52,120 --> 00:43:53,314
Je weet wat jouw
Het probleem is, Maya?
993
00:43:53,400 --> 00:43:55,038
Je denkt dat je schattig bent,
maar je bent niet.
994
00:43:55,120 --> 00:43:56,189
Je bent lelijk.
995
00:43:56,920 --> 00:43:58,399
En je hebt mannenhanden.
996
00:44:00,960 --> 00:44:03,520
Strandkatje van Zuid
Strand, zeven dagen per week geopend...
997
00:44:03,720 --> 00:44:04,720
Blam-a-lam-bam!
998
00:44:04,800 --> 00:44:06,119
Ik denk dat dat zo is
naar Tasha's werk gaan.
999
00:44:06,200 --> 00:44:07,269
Ik heb dit uit je auto gehaald.
1000
00:44:07,360 --> 00:44:08,634
Ik ga kijken
mijn explosievenman.
1001
00:44:08,720 --> 00:44:10,720
Misschien kan hij het ons vertellen
wat voor soort verordening het was.
1002
00:44:11,440 --> 00:44:13,317
Verdomd, dat is wat er nog over is
van je kofferbak, James.
1003
00:44:13,440 --> 00:44:15,590
Ze hebben je goed te pakken.
Ja, we hebben een nieuwe rit nodig.
1004
00:44:15,760 --> 00:44:18,069
Oh. ik kan
je daarbij helpen.
1005
00:44:19,280 --> 00:44:20,349
Oh, ik moet het Angela vertellen.
1006
00:44:20,440 --> 00:44:23,238
Man, vertel haar niet wat we rijden.
Ik voel me een drugsdealer.
1007
00:44:23,320 --> 00:44:25,356
Hou op. Dit is de beste auto
van het in beslag genomen perceel.
1008
00:44:25,440 --> 00:44:26,680
Hallo?
1009
00:44:26,720 --> 00:44:28,199
Hey schat.
Hoi.
1010
00:44:28,280 --> 00:44:30,191
Raad eens hoe ik mij en James noem?
Wat?
1011
00:44:30,280 --> 00:44:32,350
Niet doen.
De zwagers!
1012
00:44:32,480 --> 00:44:34,198
Ik hou ervan.
Zeg dat niet meer.
1013
00:44:34,280 --> 00:44:36,350
Dus, Ben, dat doe ik niet
zorgen over moeten maken
1014
00:44:36,440 --> 00:44:37,919
jou niet zien
op zaterdag toch?
1015
00:44:38,000 --> 00:44:39,035
Schatje, ik kom thuis,
wachten op de bruiloft.
1016
00:44:39,120 --> 00:44:40,109
Ben je de zaken aan het afronden?
1017
00:44:40,200 --> 00:44:41,269
Ik heb net een aanwijzing gekregen,
1018
00:44:41,360 --> 00:44:43,510
dus we staan op het punt te barsten
dit ding wijd open.
1019
00:44:43,600 --> 00:44:44,874
Nou, dat doe je
1020
00:44:44,960 --> 00:44:46,951
en alles is in orde, hier.
We hebben het allemaal gedekt.
1021
00:44:47,120 --> 00:44:48,917
"Wij?" Ang, is Cori
ginder?
1022
00:44:49,000 --> 00:44:50,274
Is dat Ben?
Laat mij met hem praten.
1023
00:44:50,360 --> 00:44:51,640
- Nee, zet haar niet...
- Ben, hallo!
1024
00:44:51,720 --> 00:44:55,952
Wat voor soort man verlaat de stad?
een week voor de bruiloft?
1025
00:44:56,120 --> 00:44:57,872
Een rechercheur!
Je bent geen rechercheur.
1026
00:44:57,960 --> 00:44:59,279
Ik ga niet schreeuwen
met jou op dit moment.
1027
00:44:59,360 --> 00:45:00,349
Weet je wat
ga je doen?
1028
00:45:00,440 --> 00:45:01,759
Je gaat respecteren
mijn keuzes, Cori.
1029
00:45:01,840 --> 00:45:03,068
Je moet verdienen
respect van mij.
1030
00:45:03,160 --> 00:45:05,355
Ik begrijp het niet
waarom je buiten het menu moet blijven gaan.
1031
00:45:05,440 --> 00:45:08,034
Omdat jouw menukaart
is hondenpoep!
1032
00:45:08,120 --> 00:45:09,678
Menu is geen hond...
Ja, dat is zo, Ben.
1033
00:45:09,800 --> 00:45:12,075
Daarom heb ik mijn droomboek neergelegd
op Pinterest voor jou.
1034
00:45:12,160 --> 00:45:14,080
Je kunt er dus naar kijken...
Pinterest dit! Tot ziens.
1035
00:45:15,440 --> 00:45:16,475
Cor?
1036
00:45:17,400 --> 00:45:18,400
Cor?
1037
00:45:18,680 --> 00:45:21,319
Ik kan haar niet geloven
hing gewoon op.
1038
00:45:25,200 --> 00:45:26,840
Kent u uw grootste probleem?
Daar gaan we.
1039
00:45:26,920 --> 00:45:28,478
Je weet het niet
hoe je gefocust kunt blijven.
1040
00:45:28,560 --> 00:45:29,913
ik ga door
een kleine crisis
1041
00:45:30,000 --> 00:45:31,956
en het zou heel leuk zijn om te krijgen
een beetje steun van mijn broer.
1042
00:45:32,040 --> 00:45:33,632
Dat heb je niet
geen broer.
1043
00:45:33,720 --> 00:45:36,154
Oké, hoe noem je die kerel?
Ga je trouwen met je zus, James?
1044
00:45:36,240 --> 00:45:37,753
Niet mijn broer.
Hoi.
1045
00:45:37,840 --> 00:45:39,558
Dat zou incest zijn,
en dat zou vervelend zijn.
1046
00:45:39,640 --> 00:45:40,709
Je verdraait dingen.
1047
00:45:40,800 --> 00:45:42,995
Je verdraait de dingen omdat jij
Ik heb niet het vermogen om lief te hebben, James.
1048
00:45:43,080 --> 00:45:44,080
Dat is jouw probleem.
1049
00:45:44,160 --> 00:45:45,718
Ik zal het je nu bewijzen.
Laat mij het voortouw nemen.
1050
00:45:45,840 --> 00:45:47,512
Ik zal je laten zien dat ik een detective kan zijn.
Echt niet.
1051
00:45:47,600 --> 00:45:48,749
Vertel me waarom.
1052
00:45:48,880 --> 00:45:51,075
Dit meisje is waarschijnlijk niet eens
Ik wil met ons praten in het openbaar,
1053
00:45:51,160 --> 00:45:53,628
dus het wordt geen mooi gezicht
als je helemaal krijsend wordt,
1054
00:45:53,760 --> 00:45:54,795
of jij per ongeluk
schiet het meisje neer.
1055
00:45:54,880 --> 00:45:56,279
Waarom kun je het niet laten?
het verleden het verleden zijn?
1056
00:45:56,360 --> 00:45:57,440
Je kunt Cori niet eens aan!
1057
00:45:57,520 --> 00:45:58,839
Ze is op dit moment niet relevant.
1058
00:45:58,920 --> 00:46:00,876
Het meisje is van de duivel
spawn met damesdelen.
1059
00:46:00,960 --> 00:46:03,155
Kijk, ik neem de leiding
omdat ik de detective ben.
1060
00:46:03,320 --> 00:46:04,514
Prima.
1061
00:46:04,880 --> 00:46:07,155
Het is alsof ik dat ben
omgaan met een kind.
1062
00:46:07,800 --> 00:46:09,472
O mijn God.
1063
00:46:09,560 --> 00:46:11,471
James, zie je dit?
Ja.
1064
00:46:11,560 --> 00:46:12,959
Het is als
een Costco voor supermodellen.
1065
00:46:13,040 --> 00:46:14,040
Kijk hiernaar.
1066
00:46:14,120 --> 00:46:16,395
Jakobus? Opzoeken!
Ze is als een dolfijn.
1067
00:46:16,480 --> 00:46:17,833
Hé, blijf gefocust.
Ik ben gefocust, James.
1068
00:46:17,920 --> 00:46:20,388
Tegelijkertijd ben ik dat niet.
Kijk hiernaar.
1069
00:46:21,120 --> 00:46:23,554
Hallo.
1070
00:46:24,440 --> 00:46:26,237
Kan ik u helpen?
Ja.
1071
00:46:26,920 --> 00:46:28,035
Waar is Tasja?
1072
00:46:28,120 --> 00:46:29,758
Ehm, oke,
Geef me even een momentje.
1073
00:46:29,880 --> 00:46:31,313
Ik moet haar pakken
vanaf de achterkant.
1074
00:46:31,400 --> 00:46:32,400
- Tasha?
- Ja?
1075
00:46:32,480 --> 00:46:34,200
Er zijn twee politieagenten
hier om je te zien.
1076
00:46:34,240 --> 00:46:35,798
Oke.
Bedankt.
1077
00:46:35,880 --> 00:46:37,029
Kan ik iemand krijgen
een flessenwater?
1078
00:46:37,120 --> 00:46:39,554
Nee nee nee. Het gaat goed met me.
Ik sta op het punt om te trouwen.
1079
00:46:39,720 --> 00:46:42,393
Oh.
Ik ben nu verloofd, dus...
1080
00:46:42,560 --> 00:46:44,391
Heeft niemand je dat gevraagd?
Ik laat het haar gewoon weten.
1081
00:46:44,520 --> 00:46:45,839
Oké, je kunt het niet plaatsen
een vis in het water
1082
00:46:45,920 --> 00:46:47,990
als je dat niet doet
wil dat hij zwemt.
1083
00:46:48,080 --> 00:46:49,080
Ik weet het niet
waar hij is,
1084
00:46:49,120 --> 00:46:50,758
en als ik dat deed
Ik zou het je niet vertellen.
1085
00:46:51,120 --> 00:46:53,031
Dat doe je als je wilt
zie hem weer levend.
1086
00:46:53,680 --> 00:46:54,954
Nu is AJ binnen
ver boven zijn hoofd
1087
00:46:55,040 --> 00:46:56,240
en wij gewoon
proberen hem te helpen.
1088
00:46:56,320 --> 00:46:57,514
En waarom
moet ik je geloven?
1089
00:46:57,600 --> 00:46:58,828
Ik ben hier niet gekomen
om met je te spelen.
1090
00:46:58,920 --> 00:47:00,876
Denk je dat ik mijn man ga opgeven?
Oh, je gaat hem opgeven.
1091
00:47:01,000 --> 00:47:03,355
Gegarandeerd, dat ben je
Ik ga hem opgeven... Nee, dat doe ik niet.
1092
00:47:03,440 --> 00:47:04,560
Stop.
Het is een beetje te veel.
1093
00:47:04,640 --> 00:47:05,755
Tasja...
1094
00:47:06,760 --> 00:47:09,228
James begrijpt het misschien niet
wat je zegt, maar ik doe het wel.
1095
00:47:09,320 --> 00:47:11,072
Ik bedoel, jij en AJ
hebben duidelijk een connectie,
1096
00:47:11,160 --> 00:47:13,151
en dat probeer je
eer hem nu.
1097
00:47:13,240 --> 00:47:14,468
Juist, James?
1098
00:47:14,560 --> 00:47:17,597
Mijn vraag aan iedereen
hier staat,
1099
00:47:18,280 --> 00:47:19,998
eer hij
Jij, Tasha?
1100
00:47:20,080 --> 00:47:21,718
Want toen ik ging
via deze telefoon, hier...
1101
00:47:21,800 --> 00:47:22,800
Ik ga niet tegen je liegen.
1102
00:47:22,840 --> 00:47:23,840
Ik werd een beetje weggegooid
1103
00:47:23,920 --> 00:47:25,717
door wat er aan de hand was
in de contactenlijst.
1104
00:47:25,800 --> 00:47:27,119
Vooral Favorieten,
1105
00:47:27,200 --> 00:47:29,555
omdat de voornaam I
tegenkwam was Colette.
1106
00:47:29,640 --> 00:47:30,675
Ik zei: "Wie is Colette?"
1107
00:47:30,760 --> 00:47:32,398
Belangrijker,
"Wat is haar beltoon?"
1108
00:47:32,480 --> 00:47:33,833
Dus ik speelde het.
1109
00:47:37,240 --> 00:47:39,196
Ik weet niet hoe het met jou zit,
maar dat leidt mij af.
1110
00:47:39,280 --> 00:47:40,474
Omdat het hyperseksueel is.
1111
00:47:40,560 --> 00:47:41,788
Wat is dat
relatie over?
1112
00:47:41,880 --> 00:47:43,313
Dus ik zei: "Misschien
dat is de enige."
1113
00:47:43,400 --> 00:47:45,080
Maar dan vlak eronder,
Ik zie 'Bree'.
1114
00:47:45,160 --> 00:47:47,628
Bree? Ja. Wie is dat?
Wat is haar beltoon?
1115
00:47:47,720 --> 00:47:48,994
Dus ik speelde het.
1116
00:47:49,280 --> 00:47:51,032
Uhm.
1117
00:47:51,720 --> 00:47:52,720
James, hoor je dat?
1118
00:47:52,800 --> 00:47:54,233
Even kijken.
1119
00:47:54,320 --> 00:47:56,151
Ja, hij likt eraan
op en neer, zonder twijfel.
1120
00:47:56,240 --> 00:47:57,880
James, dat is een beetje grafisch.
Het is waar.
1121
00:47:57,920 --> 00:47:59,558
Nou, negeer dat maar.
1122
00:48:00,280 --> 00:48:02,077
Dus toen begon ik
aan jou denken.
1123
00:48:02,160 --> 00:48:03,991
Jij bent prioriteit.
Tenminste, dat dacht ik van jou.
1124
00:48:04,320 --> 00:48:06,400
Maar dan zie ik je naam
onderaan de lijst.
1125
00:48:06,640 --> 00:48:08,596
Dus ik zei: "Misschien hij
het beste voor het laatst bewaard."
1126
00:48:08,680 --> 00:48:10,079
Toen speelde ik
jouw beltoon, Tasha.
1127
00:48:10,160 --> 00:48:11,200
Hier werd het donker.
1128
00:48:11,840 --> 00:48:14,149
Uhm.
1129
00:48:14,600 --> 00:48:16,079
Tasha, dat is een Apple-gong.
1130
00:48:18,440 --> 00:48:21,671
Dat is een fabrieksbeltoon.
Dat kost helemaal niets.
1131
00:48:22,200 --> 00:48:24,350
Dat is de man die
wil je het opnemen?
1132
00:48:24,440 --> 00:48:26,158
Meneer "Generieke beltoon
Voor mijn dame"?
1133
00:48:27,040 --> 00:48:28,553
Ik vraag het alleen maar.
1134
00:48:28,640 --> 00:48:30,949
Dat is hoe jij
praat met een vrouw.
1135
00:48:31,040 --> 00:48:32,632
Ik heb AJ's mobiele telefoonbrander
nummer net zo.
1136
00:48:32,720 --> 00:48:34,080
En hier is het punt...
1137
00:48:34,680 --> 00:48:36,716
Oké. Wanneer hebben wij
begin daarmee?
1138
00:48:36,840 --> 00:48:37,875
Oké, Maya,
wat je hebt?
1139
00:48:37,960 --> 00:48:39,960
Mijn man Alonso volgt een aanwijzing
op de explosieven.
1140
00:48:40,040 --> 00:48:41,598
Hij zei dat het zeker zo is
niet uit de Staten.
1141
00:48:41,720 --> 00:48:42,948
We hebben een nummer van AJ.
1142
00:48:43,040 --> 00:48:44,917
Nee, Ben heeft een nummer van AJ.
1143
00:48:45,000 --> 00:48:45,955
Zijn meisje zegt hij
wat geld gestolen,
1144
00:48:46,040 --> 00:48:47,160
maar dat deed ze niet
weet van wie.
1145
00:48:47,200 --> 00:48:48,235
Geweldig. Laat het me weten
als je hem vindt.
1146
00:48:48,360 --> 00:48:50,120
Champagne?
Alsjeblieft, schat. Ik neem dat.
1147
00:48:50,320 --> 00:48:51,320
Wat ben je aan het doen?
1148
00:48:52,200 --> 00:48:54,040
Waarom is het zo moeilijk voor je
om het woord ‘wij’ te zeggen?
1149
00:48:54,080 --> 00:48:56,913
Wat is er mis met jou?
Wat is er mis met je?
1150
00:48:57,000 --> 00:48:59,309
Is dat haar nummer
al op je telefoon opgeslagen?
1151
00:48:59,400 --> 00:49:00,389
Met een smiley
ernaast?
1152
00:49:00,480 --> 00:49:01,959
Laten we gaan.
1153
00:49:02,040 --> 00:49:05,157
Het smileygezicht met de tong steekt
is wat je nu doet?
1154
00:49:05,240 --> 00:49:07,470
Je weet waarom Tasha ons dat gaf
het nummer dat we nodig hadden, James?
1155
00:49:07,560 --> 00:49:08,788
Ik kreeg de menselijke maat.
1156
00:49:08,880 --> 00:49:10,677
Dat is wat ik je vertel.
Je moet gewoon open zijn.
1157
00:49:10,760 --> 00:49:12,557
Oké. En laat me het vertellen
Jij iets, James,
1158
00:49:12,640 --> 00:49:14,995
dat is veel belangrijker
dan gefocust zijn.
1159
00:49:15,080 --> 00:49:16,718
Stop gewoon even,
luister naar me.
1160
00:49:16,840 --> 00:49:18,319
Dit is wat we zijn
vanaf nu op gaan focussen.
1161
00:49:18,400 --> 00:49:21,836
Ik ga ermee aan de slag
alle menselijke delen. Man of vrouw.
1162
00:49:21,920 --> 00:49:23,512
Oh, waar je mee wilt omgaan
alle mannelijke menselijke delen?
1163
00:49:23,600 --> 00:49:25,113
Dat is niet wat ik zei.
Dat is precies wat je zei.
1164
00:49:25,200 --> 00:49:26,200
Verdraai mijn woorden niet.
1165
00:49:31,320 --> 00:49:32,799
Hallo?
Ben Barber aan het woord.
1166
00:49:33,200 --> 00:49:34,155
Hoe kom je aan dit nummer?
1167
00:49:34,240 --> 00:49:36,515
Het is een kleinigheidje
genaamd detectiveness op platina-niveau, AJ.
1168
00:49:36,600 --> 00:49:37,600
Geef mij die telefoon.
1169
00:49:37,680 --> 00:49:40,069
AJ, je vriendin heeft het ons verteld
over het geld dat je hebt gestolen.
1170
00:49:40,160 --> 00:49:41,878
Wauw! Wauw! Wauw!
Ik heb geen geld gestolen.
1171
00:49:41,960 --> 00:49:42,960
Wees open.
1172
00:49:43,040 --> 00:49:45,270
Je moet jezelf aangeven, man.
We moeten je veilig houden.
1173
00:49:45,360 --> 00:49:46,839
Hoe weet ik dat jij dat niet was?
bezig met proberen mij te vermoorden?
1174
00:49:46,920 --> 00:49:49,832
Als ik je wilde roken,
dan zou je al dood zijn.
1175
00:49:49,920 --> 00:49:50,909
Wat je nodig hebt
begrijpen is
1176
00:49:51,040 --> 00:49:52,359
je hebt er een paar
grote hitte op je.
1177
00:49:52,440 --> 00:49:54,635
Het soort hitte
waar jouw magere reet niet tegen kan.
1178
00:49:55,040 --> 00:49:56,951
Ik hang op, AJ,
je bent binnen 24 uur dood.
1179
00:49:57,360 --> 00:50:00,193
Kijk om je heen, kerel.
Wij zijn de enige vrienden die je hebt.
1180
00:50:00,280 --> 00:50:03,078
Weet je wat? ik ben ziek
van tegen je kont praten.
1181
00:50:03,400 --> 00:50:05,277
Hier.
Wacht wacht wacht! Wacht wacht.
1182
00:50:05,600 --> 00:50:07,033
Hallo?
Hallo? Hallo?
1183
00:50:07,120 --> 00:50:08,473
Hallo?
Hallo.
1184
00:50:08,640 --> 00:50:10,278
Wat gebeurd er?
Ben Barber weer aan de telefoon.
1185
00:50:10,360 --> 00:50:14,148
Oké, ik sms je een tijd en locatie.
Alleen jij, of ik vlucht.
1186
00:50:15,880 --> 00:50:18,474
Wat was dat?
Het werkte, nietwaar?
1187
00:50:18,920 --> 00:50:21,832
Deze nerd steelt mijn geld,
legt mijn operatie bloot,
1188
00:50:21,920 --> 00:50:23,319
en hij is nog steeds
door de straten lopen?
1189
00:50:23,400 --> 00:50:24,719
Ik stop mijn
beste jongens op hem.
1190
00:50:24,800 --> 00:50:25,835
O, jij beter.
1191
00:50:25,920 --> 00:50:28,201
Het levensonderhoud van kooplieden
over de hele wereld zijn ervan afhankelijk.
1192
00:50:28,240 --> 00:50:30,356
Ik begrijp het.
Ik denk niet dat je dat doet.
1193
00:50:30,440 --> 00:50:33,477
Mijn pijplijn gaat open.
Wij zijn blootgesteld.
1194
00:50:34,280 --> 00:50:35,633
Dood hem.
1195
00:50:35,720 --> 00:50:36,994
Ja meneer.
1196
00:50:38,160 --> 00:50:39,240
En hoe zit het met de betaling?
1197
00:50:39,320 --> 00:50:41,629
Is het doorgekomen,
Of is dat ook gestolen?
1198
00:50:41,720 --> 00:50:43,631
Ontvangst bevestigd
door de nieuwe commissaris.
1199
00:50:43,760 --> 00:50:47,355
O, kijk daar eens naar. Eén ding goed gedaan.
Het wordt beter.
1200
00:50:48,120 --> 00:50:49,917
Ga nu weg.
Ik ben laat.
1201
00:51:03,160 --> 00:51:04,479
Hier is het.
1202
00:51:06,440 --> 00:51:07,919
Oké, onthoud wat ik je vertelde.
Ja.
1203
00:51:08,000 --> 00:51:09,797
Eén oog op hem gericht
en één oog uit.
1204
00:51:16,520 --> 00:51:18,033
Ik kan het niet. Jij doet het.
Laat me zien hoe ik het moet doen.
1205
00:51:18,160 --> 00:51:19,229
Man, jij bent geen hagedis.
1206
00:51:19,360 --> 00:51:21,430
Gewoon scannen.
Nou, dan moet je dat zeggen.
1207
00:51:21,520 --> 00:51:22,669
Eruit.
Oké.
1208
00:51:22,760 --> 00:51:25,035
Ik zal luisteren.
Oke.
1209
00:51:28,960 --> 00:51:31,428
Ik loop door
het verdomde strand.
1210
00:51:31,520 --> 00:51:34,034
Luister, AJ, dat heb ik niet
tijd om spelletjes met je te spelen.
1211
00:51:34,160 --> 00:51:36,390
Waar ben je?
Wauw, wauw. Vertraag je rol, zoon.
1212
00:51:36,520 --> 00:51:38,033
Het is niet zo gemakkelijk.
We moeten ervoor zorgen dat we duidelijk zijn.
1213
00:51:38,120 --> 00:51:40,554
Let op je toon.
Ik ben hier niet gekomen om door jou te worden uitgescholden.
1214
00:51:40,640 --> 00:51:41,675
Oké, loop naar het hokje.
1215
00:51:42,480 --> 00:51:43,480
Welke stand? Waar?
1216
00:51:43,560 --> 00:51:44,754
De andere weg. Keer om.
1217
00:51:44,840 --> 00:51:46,440
Deze stand?
Ja, dat hokje daar.
1218
00:51:46,520 --> 00:51:48,000
Oké, ik loop.
Naar de stand gaan.
1219
00:51:48,120 --> 00:51:49,269
Wat nu? Ik ben hier.
1220
00:51:49,360 --> 00:51:51,874
Oké, ik wil jou
een blikje op te halen.
1221
00:51:51,960 --> 00:51:53,791
Ik heb het begrepen.
Zet het nu terug neer.
1222
00:51:54,240 --> 00:51:55,480
AJ, wat zijn wij
nu aan het doen?
1223
00:51:55,560 --> 00:51:57,312
Ik kijk of
je wordt gevolgd.
1224
00:51:57,400 --> 00:51:59,436
Zeg dat dan.
Dat is logisch. Zeg dat.
1225
00:51:59,520 --> 00:52:01,317
Gewoon lopen.
Oké, wandelen.
1226
00:52:01,400 --> 00:52:02,628
Stop.
1227
00:52:02,720 --> 00:52:03,720
Doe je shirt uit.
1228
00:52:03,840 --> 00:52:05,239
Waarom ben ik
mijn shirt uittrekken?
1229
00:52:05,320 --> 00:52:06,719
Om er zeker van te zijn
je bent niet bekabeld.
1230
00:52:06,840 --> 00:52:08,478
Zie dat?
Er is geen draad.
1231
00:52:08,560 --> 00:52:09,595
Oeh! Je bent verscheurd.
1232
00:52:09,760 --> 00:52:11,398
Abs van staal.
1233
00:52:11,480 --> 00:52:13,391
- Stop met het spelen van spelletjes.
- Oké, loop naar de vuilnisbak.
1234
00:52:13,480 --> 00:52:15,391
Naar de prullenbak? Gaan.
1235
00:52:15,560 --> 00:52:16,879
Oke.
1236
00:52:17,720 --> 00:52:18,755
Wat nu?
1237
00:52:18,840 --> 00:52:19,920
Reik nu naar binnen
de vuilnisbak
1238
00:52:19,960 --> 00:52:21,234
en eruit halen
wat er ook bovenop staat.
1239
00:52:23,520 --> 00:52:25,829
- Graaft hij in de prullenbak?
- Oké, ik snap het.
1240
00:52:25,920 --> 00:52:28,957
Oké, open de inhoud
en vertel me wat het is.
1241
00:52:32,440 --> 00:52:35,432
Het zijn maar wat
half opgegeten nacho's
1242
00:52:35,520 --> 00:52:38,318
met saus en
guacamole en haar er allemaal in.
1243
00:52:38,400 --> 00:52:39,913
Goed. Dat is perfect.
1244
00:52:40,040 --> 00:52:41,109
Eet het op.
1245
00:52:41,200 --> 00:52:42,269
Het spijt me, wat?
1246
00:52:42,360 --> 00:52:43,475
Eet het op.
1247
00:52:43,560 --> 00:52:45,232
Nee! Ik eet dit niet!
1248
00:52:45,320 --> 00:52:46,594
Doe het of ik loop.
1249
00:52:46,680 --> 00:52:47,908
Dat kun je beter niet eten.
1250
00:52:58,960 --> 00:53:01,110
Dat is gewoon smerig.
1251
00:53:01,200 --> 00:53:02,474
Dat was ziek.
1252
00:53:02,560 --> 00:53:04,152
Ik kan je niet geloven
deed dat ook daadwerkelijk.
1253
00:53:05,560 --> 00:53:06,834
Dat spul was vies.
1254
00:53:06,920 --> 00:53:08,520
AJ, pak je reet
hier nu.
1255
00:53:08,600 --> 00:53:11,068
AJ, je hebt nog twee seconden
voordat je naar de gevangenis gaat.
1256
00:53:13,320 --> 00:53:14,958
We moeten hier weg.
Dit is niet de plek hiervoor.
1257
00:53:15,200 --> 00:53:17,040
Waarom zou je het mij dan vragen?
om je hier te ontmoeten?
1258
00:53:17,160 --> 00:53:18,200
Ik heb er niet over nagedacht.
1259
00:53:19,800 --> 00:53:21,472
AJ! AJ!
1260
00:53:28,720 --> 00:53:31,154
Oké, AJ, iemand
probeert ons allemaal te vermoorden.
1261
00:53:31,240 --> 00:53:32,640
Ze hebben mijn auto opgeblazen
op zoek naar jou,
1262
00:53:32,760 --> 00:53:35,115
dus je moet schoon komen
en vertel ons wie het is.
1263
00:53:35,200 --> 00:53:36,758
ik heb al
heeft je alles verteld.
1264
00:53:39,240 --> 00:53:40,240
Oh, we hebben gezelschap.
1265
00:53:40,840 --> 00:53:41,840
Wauw! Bukken!
1266
00:53:42,080 --> 00:53:43,080
Shit!
1267
00:53:44,520 --> 00:53:46,511
Wat ben je aan het doen?
Ik sta op het punt om te beginnen met fotograferen!
1268
00:53:46,600 --> 00:53:48,200
Je bent nooit neergeschoten
uit een rijdende auto!
1269
00:53:48,240 --> 00:53:49,434
Jij gaat rijden
Of ga je schieten, James?
1270
00:53:49,520 --> 00:53:50,635
Kies er een!
Shit!
1271
00:53:53,160 --> 00:53:54,354
Schakelaar!
Ik ga erheen.
1272
00:53:54,440 --> 00:53:55,589
Haast je! Wachten!
1273
00:53:55,680 --> 00:53:56,999
Jullie zijn
ga je dat nu doen?
1274
00:54:01,240 --> 00:54:02,798
Stop!
Ga met je kont van mij af!
1275
00:54:03,040 --> 00:54:04,837
James, ga weg...
1276
00:54:06,120 --> 00:54:07,348
Ik heb het begrepen! Ik heb het begrepen!
1277
00:54:11,560 --> 00:54:12,629
O mijn God!
1278
00:54:14,160 --> 00:54:16,037
Waarom jij die verdomde stoel hebt
zo ver terug, James?
1279
00:54:21,000 --> 00:54:22,115
Voorkant!
Jakobus!
1280
00:54:22,880 --> 00:54:24,029
Oké, ga niet
recht op ze af!
1281
00:54:24,120 --> 00:54:25,633
Niet nu, James.
Ik kom in mijn modus.
1282
00:54:25,720 --> 00:54:27,039
Welke modus?
1283
00:54:30,200 --> 00:54:31,320
Wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
1284
00:54:31,360 --> 00:54:32,395
Ben!
1285
00:54:40,800 --> 00:54:41,800
Neuken!
1286
00:54:44,240 --> 00:54:45,240
Kom terug!
1287
00:54:51,320 --> 00:54:53,276
Ze komen terug!
Ik heb het begrepen.
1288
00:55:00,240 --> 00:55:01,389
Hou vol!
1289
00:55:13,520 --> 00:55:14,669
Wat in godsnaam was dat?
1290
00:55:14,760 --> 00:55:15,909
Wat?
1291
00:55:16,000 --> 00:55:17,000
Hè?
1292
00:55:17,440 --> 00:55:18,440
Dat heet autorijden!
1293
00:55:18,520 --> 00:55:20,272
Waar je leert
Hoe moet je rijden?
1294
00:55:20,360 --> 00:55:22,120
James, ga even van mijn rug af
en laat mij mij doen.
1295
00:55:23,880 --> 00:55:25,757
Breek een U!
Hou vol!
1296
00:55:30,280 --> 00:55:31,349
Raak ze kwijt!
Ik rij, James.
1297
00:55:31,440 --> 00:55:32,634
Op dit moment heb ik dat niet nodig
dat soort druk.
1298
00:55:32,720 --> 00:55:34,517
Laat me eruit!
Bezorgd over wat ik doe?
1299
00:55:34,600 --> 00:55:35,874
En jij
iemand neerschieten?
1300
00:55:36,800 --> 00:55:37,800
Achterover leunen!
1301
00:55:38,360 --> 00:55:40,271
Schiet niet over
mijn gezicht zo!
1302
00:55:49,360 --> 00:55:51,078
Ben jij aan het signaleren?
1303
00:55:52,280 --> 00:55:53,998
Het spijt me! Het is een gewoonte!
1304
00:55:58,560 --> 00:56:00,790
Hij maakt gelijk.
Dit is te gemakkelijk!
1305
00:56:01,400 --> 00:56:02,400
Ahhh!
1306
00:56:08,240 --> 00:56:09,468
Hij vertelde aan jou
om dat niet te doen!
1307
00:56:09,560 --> 00:56:11,198
Luister, ik heb een plan.
1308
00:56:11,280 --> 00:56:12,918
Nou ja, uitvoeren
het verdomde plan!
1309
00:56:17,000 --> 00:56:18,000
Daar gaan we!
1310
00:56:20,280 --> 00:56:22,040
Hij maakt nog een recht.
Iedereen, houd vol!
1311
00:56:26,440 --> 00:56:27,668
Shit! Hij ging naar links!
1312
00:56:33,320 --> 00:56:34,435
Ja!
1313
00:56:34,520 --> 00:56:35,794
Ik ben Ben Barber, trut!
1314
00:56:38,360 --> 00:56:39,440
Spel is over.
1315
00:56:51,680 --> 00:56:52,999
Haal je kont eruit.
Kom op man!
1316
00:56:53,080 --> 00:56:55,230
Oei! Laat me gaan.
Jullie zijn gek.
1317
00:56:55,360 --> 00:56:56,395
Waar zijn we verdomme?
1318
00:56:56,480 --> 00:56:57,480
Veilig huis.
1319
00:56:57,520 --> 00:56:59,480
We blijven hier tot we
Ontdek wie we kunnen vertrouwen.
1320
00:57:01,400 --> 00:57:02,400
Echt waar, jongens?
1321
00:57:02,520 --> 00:57:05,512
- Wie zijn huis is dit?
- Die van Alonso. Mijn explosievenman.
1322
00:57:05,640 --> 00:57:07,278
Hij is met een zaak bezig.
1323
00:57:07,400 --> 00:57:08,435
Wie is zij in godsnaam?
1324
00:57:08,800 --> 00:57:09,869
Ik ben Miami Moordzaken.
1325
00:57:10,680 --> 00:57:12,591
James, als jij
geef mij aan de politie,
1326
00:57:12,680 --> 00:57:14,477
Ik zal hangen
van een laken.
1327
00:57:14,560 --> 00:57:15,879
Je denkt dat ik geef
verdomd, AJ?
1328
00:57:16,200 --> 00:57:18,634
Van wie heb je gestolen?
En wie schiet er op ons?
1329
00:57:18,720 --> 00:57:20,392
Ik vertel je geen onzin.
Is dat juist?
1330
00:57:21,120 --> 00:57:22,951
Paus! Antonio Paus!
1331
00:57:23,040 --> 00:57:24,632
A-N-T-O-N-I-O...
- Antonio Paus?
1332
00:57:24,720 --> 00:57:26,756
- Dat is onzin.
- Het is geen onzin, oké?
1333
00:57:26,840 --> 00:57:28,876
Iedereen denkt paus
is deze legitieme zakenman,
1334
00:57:28,960 --> 00:57:30,393
maar dat is hij niet.
1335
00:57:30,480 --> 00:57:35,031
Hij is een enorme crimineel, die van alles houdt.
Drugs, wapens...
1336
00:57:35,120 --> 00:57:36,792
Dat moet dus Troje zijn
zijn Atlanta-jongen.
1337
00:57:36,920 --> 00:57:37,920
Ja!
1338
00:57:38,640 --> 00:57:39,868
Dat is een grote operatie.
1339
00:57:39,960 --> 00:57:41,916
Paus betrappen zou dat wel doen
geef ons zeker Troy.
1340
00:57:42,000 --> 00:57:44,992
Kortom, ik ben van hem
cyber donkere kunstenman.
1341
00:57:45,080 --> 00:57:47,799
Ik hack zijn concurrentie,
Ik installeer zijn systemen.
1342
00:57:47,920 --> 00:57:49,114
Ik was zijn geld wit.
1343
00:57:49,200 --> 00:57:51,316
Je hebt zojuist toegegeven ongeveer
vier of vijf misdaden daar.
1344
00:57:51,400 --> 00:57:52,674
Nee, het is het vijfde amendement.
1345
00:57:52,760 --> 00:57:53,988
Een paar dagen geleden,
1346
00:57:54,080 --> 00:57:57,470
Misschien heb ik wat geld meegenomen
van zijn rekening
1347
00:57:57,560 --> 00:57:58,913
en plaats het in de mijne.
1348
00:57:59,000 --> 00:58:00,035
- Je mag hebben"?
- Wat?
1349
00:58:00,120 --> 00:58:02,076
Ik dacht niet dat hij het zou merken.
Blijkbaar deed hij dat.
1350
00:58:02,160 --> 00:58:03,149
Maya, wat
de hel is dat...
1351
00:58:03,280 --> 00:58:04,508
Stop hier!
1352
00:58:04,680 --> 00:58:06,080
Laat je wapen vallen, man!
Je legt het neer!
1353
00:58:06,200 --> 00:58:07,235
- Laat vallen!
- Hou vol!
1354
00:58:07,320 --> 00:58:09,515
AJ, stop met schreeuwen!
1355
00:58:09,600 --> 00:58:10,600
Ik schiet in je gezicht!
1356
00:58:10,680 --> 00:58:11,795
Dit is Alonso,
mijn explosievenman.
1357
00:58:11,880 --> 00:58:13,360
Het kan me niets schelen!
Leg het neer, nu!
1358
00:58:13,440 --> 00:58:15,510
- Alonso, stop je wapen in de holster. Het zijn agenten.
- Doe het niet, man.
1359
00:58:15,600 --> 00:58:16,999
Je kunt het beter laten vallen!
Doe je wapen weg.
1360
00:58:17,080 --> 00:58:18,120
Leg neer, Castro!
1361
00:58:18,160 --> 00:58:19,229
Laat vallen!
1362
00:58:20,880 --> 00:58:21,949
Het is beneden, oké?
Je legde het neer.
1363
00:58:22,040 --> 00:58:23,917
- Ben, het gaat goed met ons.
- Oke.
1364
00:58:26,600 --> 00:58:28,477
Wel verdomme?
1365
00:58:29,240 --> 00:58:31,037
Opnieuw?
Heb je dit eerder gedaan?
1366
00:58:31,120 --> 00:58:32,348
Ik weet niet wat ik je moet vertellen, James!
1367
00:58:32,440 --> 00:58:33,634
Oké, ik sta op scherp.
Wij zijn politiemoordenaars.
1368
00:58:33,720 --> 00:58:34,948
Mijn zenuwen zijn slecht, man!
1369
00:58:35,040 --> 00:58:36,951
Ik zei dat je je moest concentreren!
Je denkt dat ik het bedoelde!
1370
00:58:37,040 --> 00:58:38,075
Ik dacht dat hij schoot.
1371
00:58:38,160 --> 00:58:39,479
Jij schoot niet, dus schoot ik!
1372
00:58:39,640 --> 00:58:43,110
O mijn God!
Hij is een zombie! Hoofdschot!
1373
00:58:43,280 --> 00:58:44,599
Wauw! Wauw!
Wauw! Wauw!
1374
00:58:45,680 --> 00:58:47,318
- Vertraging! Vertraging!
- Vertraging!
1375
00:58:47,680 --> 00:58:48,795
Het is een vest!
1376
00:58:49,400 --> 00:58:50,435
Idioten.
1377
00:58:51,320 --> 00:58:52,719
Het is een vest.
1378
00:58:56,000 --> 00:58:58,230
Daarom heb ik een vest nodig, James.
Dit soort ongelukken.
1379
00:58:58,320 --> 00:59:00,880
Wie zijn deze twee dwazen,
en wat doen ze in mijn huis?
1380
00:59:00,960 --> 00:59:02,188
Zij zijn de officieren
uit Atlanta.
1381
00:59:02,280 --> 00:59:04,157
Het was hun auto die ontplofte.
Hey man.
1382
00:59:04,240 --> 00:59:05,593
Ik ben Ben Barber.
Ik bied mijn excuses aan.
1383
00:59:05,760 --> 00:59:07,478
Hey man. Callate la boca.
Wat?
1384
00:59:07,560 --> 00:59:10,836
Of ik reik in je borst en
ruk je dwerghart eruit.
1385
00:59:10,920 --> 00:59:12,399
Oké, ik kwam langs
hier om zich te verontschuldigen.
1386
00:59:12,480 --> 00:59:13,913
Je hebt mij neergeschoten.
Nou, ik neem het terug.
1387
00:59:14,000 --> 00:59:15,592
Neem het spijt mee en vertrek!
Prima!
1388
00:59:15,680 --> 00:59:17,989
Kunnen we gewoon gefocust blijven?
Heb je iets ontdekt?
1389
00:59:19,000 --> 00:59:21,434
Het explosief uit de auto
en de ontsteker, beide zeldzaam.
1390
00:59:21,520 --> 00:59:22,714
Oost-Europeaan,
Eigenlijk.
1391
00:59:22,800 --> 00:59:23,915
Het is een gekke paus!
1392
00:59:24,000 --> 00:59:25,035
Kun je daarmee stoppen!
1393
00:59:25,120 --> 00:59:26,917
Wacht even, Maya. Hij zou
de waarheid vertellen.
1394
00:59:27,000 --> 00:59:28,274
Er zou iemand voor nodig zijn
met serieus bereik
1395
00:59:28,360 --> 00:59:30,191
om dat soort te lokaliseren
onvindbaar apparaat.
1396
00:59:32,000 --> 00:59:33,831
Jij gaat mij helpen
harde bewijzen tegen hem.
1397
00:59:33,920 --> 00:59:35,717
Paus zal niet stoppen
schieten op je kont,
1398
00:59:35,800 --> 00:59:37,153
dus wij de enige
keuze die je hebt.
1399
00:59:37,240 --> 00:59:39,629
Jij hebt de zijne opgezet
computer, toch?
1400
00:59:39,720 --> 00:59:40,914
Dat kan jij ook
ons erin betrekken?
1401
00:59:42,320 --> 00:59:44,160
Iemand zou dat nodig hebben
naar zijn thuiscomputer gaan,
1402
00:59:44,200 --> 00:59:46,270
en downloaden
de vrachtbrieven.
1403
00:59:46,360 --> 00:59:48,396
Nou, Pope geeft een feestje
vanavond in zijn huis.
1404
00:59:48,480 --> 00:59:50,232
De beveiliging zal streng zijn.
1405
00:59:50,320 --> 00:59:52,038
Er zullen er veel zijn
buitenlandse hoogwaardigheidsbekleders aldaar.
1406
00:59:52,120 --> 00:59:53,269
Geen probleem.
1407
00:59:53,360 --> 00:59:54,918
We gaan naar binnen
daar onopgemerkt,
1408
00:59:55,000 --> 00:59:57,275
hij gaat het ons laten weten
waar de computer staat,
1409
00:59:57,360 --> 00:59:58,873
en hij gaat
praat ons door.
1410
00:59:58,960 --> 01:00:00,678
Hoe komen we ongemerkt binnen?
1411
01:00:13,880 --> 01:00:14,880
Naam?
1412
01:00:15,720 --> 01:00:16,948
Mijn naam.
1413
01:00:17,640 --> 01:00:18,789
Mijn naam.
1414
01:00:18,880 --> 01:00:20,040
Prins Admiraal
Steven Matumbe.
1415
01:00:20,720 --> 01:00:21,948
Nigeriaanse consul.
1416
01:00:23,920 --> 01:00:25,399
Plus twee.
1417
01:00:25,480 --> 01:00:26,833
Mijn twee bedienden.
1418
01:00:26,920 --> 01:00:28,433
Ik heb jou niet
op de lijst.
1419
01:00:28,520 --> 01:00:30,397
Check dan de VIP-lijst.
1420
01:00:30,480 --> 01:00:32,550
En kijk niet naar mij
in mijn oog.
1421
01:00:32,760 --> 01:00:34,079
Kijk niet naar mij.
1422
01:00:34,160 --> 01:00:36,310
Je kijkt naar het kussen,
je leest de namen.
1423
01:00:36,400 --> 01:00:38,277
En jij kijkt naar mij,
en je sluit je ogen.
1424
01:00:38,360 --> 01:00:39,634
Kijk me aan.
Kijk niet naar mij.
1425
01:00:40,200 --> 01:00:41,269
Kijk me aan!
1426
01:00:41,360 --> 01:00:42,952
Dat was een proef.
Je hebt gefaald.
1427
01:00:43,040 --> 01:00:45,474
Je bent er niet mee bezig.
1428
01:00:45,560 --> 01:00:46,629
Oke,
Houd hem tegen, jongens.
1429
01:00:47,440 --> 01:00:48,589
AJ is ermee bezig.
1430
01:00:48,680 --> 01:00:49,800
Ga opzij, voor de gunst.
1431
01:00:50,160 --> 01:00:51,275
Wachten!
1432
01:00:53,440 --> 01:00:54,793
Dit is allemaal jouw schuld.
1433
01:00:55,120 --> 01:00:57,953
Je weet dat ik wat doe
Ik moet het doen.
1434
01:00:58,080 --> 01:00:59,513
Ik kleed je,
Ik geef jou te eten,
1435
01:01:00,560 --> 01:01:03,996
en toch jouw incompetentie
maakt mij woedend.
1436
01:01:04,080 --> 01:01:05,115
Meneer.
1437
01:01:05,520 --> 01:01:07,988
Ik ben je lijfwacht,
niet uw dienaar.
1438
01:01:11,080 --> 01:01:13,355
Je bent wat ik zeg dat je bent!
1439
01:01:13,800 --> 01:01:14,800
Oh God.
1440
01:01:16,400 --> 01:01:17,435
Sorry meneer.
1441
01:01:18,040 --> 01:01:19,632
Je hebt een vlieg op je gezicht.
1442
01:01:19,720 --> 01:01:20,720
Oeh.
1443
01:01:23,640 --> 01:01:25,835
Traditioneel.
Een teken van respect.
1444
01:01:27,760 --> 01:01:29,760
Oké, probeer het nu.
Controleer de lijst nog een keer.
1445
01:01:32,320 --> 01:01:33,878
Daar is het.
1446
01:01:35,160 --> 01:01:36,718
Sorry daarvoor.
Ga meteen naar binnen.
1447
01:01:36,800 --> 01:01:37,994
Ik zal gaan.
1448
01:01:38,120 --> 01:01:39,235
Nee nee nee!
1449
01:01:39,320 --> 01:01:40,878
Laat me los!
Deze kant op.
1450
01:01:41,000 --> 01:01:43,560
Waar zijn we?
Ik kan mijn gezicht niet voelen.
1451
01:01:44,240 --> 01:01:45,673
En graag gedaan.
1452
01:01:48,160 --> 01:01:49,195
Hallo.
1453
01:01:49,280 --> 01:01:51,919
Onthoud: dat zijn wij
op de verdediging.
1454
01:01:52,480 --> 01:01:53,754
AJ zit op het oortje.
1455
01:01:53,840 --> 01:01:56,559
Het enige wat je hoeft te doen is
download het bestand.
1456
01:01:56,920 --> 01:01:58,194
Je vertrouwt hem
om dit te doen?
1457
01:01:58,280 --> 01:02:00,475
Natuurlijk niet.
Hebben wij een keuze?
1458
01:02:00,600 --> 01:02:02,875
Allereerst,
Ben kan je horen.
1459
01:02:04,280 --> 01:02:05,280
O, Jacobus,
moet je zien!
1460
01:02:05,360 --> 01:02:07,157
Ze kregen een Baccarat
diamant dolfijn.
1461
01:02:07,240 --> 01:02:09,117
Ja, dat heeft hij waarschijnlijk wel
ook een Gucci-toilet.
1462
01:02:09,200 --> 01:02:11,430
Zie ik eruit alsof mij dat kan schelen? Blijf bij het punt.
Gewoon lopen.
1463
01:02:11,520 --> 01:02:13,240
Als hij een Gucci-toilet kreeg,
Ik zit erop.
1464
01:02:21,240 --> 01:02:23,435
Daar is hij.
AJ, kun je ons horen?
1465
01:02:23,520 --> 01:02:24,760
Hé, is dit
een geslaagd-app-evenement?
1466
01:02:24,840 --> 01:02:26,717
Omdat ik het leuk zou vinden
een wonton of twee.
1467
01:02:26,800 --> 01:02:28,233
Het is niet racistisch als ik het zeg.
1468
01:02:28,320 --> 01:02:29,389
Waar gaan we naartoe?
1469
01:02:29,480 --> 01:02:31,471
Eerst moet je krijgen
naar de noordelijke gang.
1470
01:02:31,560 --> 01:02:33,120
Het leidt tot
de andere vleugel van het huis.
1471
01:02:33,440 --> 01:02:35,351
Ik ga creëren
een afleiding.
1472
01:02:35,440 --> 01:02:38,432
Jongens, gedraag je nonchalant
totdat je een opening ziet.
1473
01:02:46,920 --> 01:02:48,320
Wat doe je?
Doe je handen omlaag.
1474
01:02:48,440 --> 01:02:49,555
Ik zwaai.
1475
01:02:57,320 --> 01:03:00,232
Wetshandhaving is altijd
welkom op mijn functies.
1476
01:03:00,680 --> 01:03:03,035
Dus, meneer Pope,
dans je?
1477
01:03:03,120 --> 01:03:04,269
Dans ik?
1478
01:03:06,040 --> 01:03:07,314
Je bent in voor een traktatie.
1479
01:03:29,280 --> 01:03:31,555
Ben je aan het dansen?
Ja.
1480
01:03:31,640 --> 01:03:32,675
Nou, hou op.
1481
01:03:42,280 --> 01:03:43,838
Oké, het werkte.
1482
01:03:44,640 --> 01:03:45,834
Laten we aan de slag gaan.
1483
01:03:45,920 --> 01:03:49,037
Maar hij is echt goed.
Ik weet het niet zeker... Laten we gaan.
1484
01:03:53,760 --> 01:03:56,513
- Oké, Ben, ga de eerste trap op.
- Begrepen.
1485
01:03:56,600 --> 01:03:58,511
En ga verder naar
het einde van de gang.
1486
01:03:59,080 --> 01:04:01,548
Oké, James,
het is stealth-modustijd.
1487
01:04:01,680 --> 01:04:03,636
Weet je zelfs wat
stealth-modus betekent?
1488
01:04:03,720 --> 01:04:05,039
Ja, het is van
Moordenaars gelofte.
1489
01:04:05,120 --> 01:04:06,269
Het betekent zijn
ondetecteerbaar.
1490
01:04:06,360 --> 01:04:08,237
De dubbele deuren naar de zijne
kantoor bevindt zich aan de linkerkant.
1491
01:04:08,320 --> 01:04:09,320
Oké.
1492
01:04:09,440 --> 01:04:12,160
Vertel me wanneer je er bent.
Oké, AJ, dit moet het hier zijn.
1493
01:04:15,040 --> 01:04:16,520
Het is op slot, AJ.
Oké, weet je wat?
1494
01:04:16,560 --> 01:04:18,710
De gastenbadkamer bevindt zich in de gang.
Vanaf daar stappen we in.
1495
01:04:18,800 --> 01:04:20,279
Oké. Laten we gaan, kerel.
1496
01:04:21,680 --> 01:04:23,636
Ga Ga Ga.
Ik heb dit.
1497
01:04:25,600 --> 01:04:27,079
Hey man.
1498
01:04:27,160 --> 01:04:28,513
Heb je haar gezien?
Zien wie?
1499
01:04:28,600 --> 01:04:29,555
Ik denk dat ze is gegaan
daar beneden.
1500
01:04:29,640 --> 01:04:30,789
Ze zei dat ze dat was
Ik ga mijn baby krijgen.
1501
01:04:30,960 --> 01:04:32,154
Nee, man, je kunt niet opstaan...
1502
01:04:32,240 --> 01:04:33,434
Ga naar beneden.
1503
01:04:33,520 --> 01:04:35,033
Gebruik de badkamer beneden.
Ga daarheen.
1504
01:04:35,120 --> 01:04:37,793
Oké, ik heb je nodig
om naar het raam te gaan en het te openen.
1505
01:04:37,880 --> 01:04:40,269
Oké, ik zie het.
Ik zie het. Ik zie het.
1506
01:04:40,360 --> 01:04:42,669
Oké.
Oké, het is open.
1507
01:04:42,760 --> 01:04:44,193
Klim eruit.
Het spijt me, wat?
1508
01:04:44,280 --> 01:04:46,589
Je hoorde me.
Ik zei: klim eruit.
1509
01:04:50,840 --> 01:04:52,558
Eh, AJ, ik ben twee verdiepingen hoger.
1510
01:04:52,640 --> 01:04:54,232
Kijk, we zijn er nu.
Dus bezit het.
1511
01:04:54,320 --> 01:04:55,469
Zegt niemand
niets voor mij over
1512
01:04:55,560 --> 01:04:57,152
uit een raam stappen
twee verdiepingen hoger.
1513
01:04:57,240 --> 01:04:58,832
Ben, ga op die verdomde rand staan.
1514
01:04:58,920 --> 01:05:00,069
Ik ben twee verdiepingen hoger, James!
1515
01:05:00,160 --> 01:05:01,513
Je hoorde me!
Ga op die rand staan.
1516
01:05:01,640 --> 01:05:02,709
Nu.
1517
01:05:05,640 --> 01:05:07,596
Zij hebben
een Gucci-toilet, James.
1518
01:05:15,480 --> 01:05:16,879
Kom op, Ben.
1519
01:05:19,600 --> 01:05:20,669
Oké.
1520
01:05:21,480 --> 01:05:22,515
Oké.
1521
01:05:29,760 --> 01:05:30,875
Hallo jongens?
1522
01:05:30,960 --> 01:05:33,190
Ik sta tussen twee lampen
en een moeilijke plek.
1523
01:05:35,040 --> 01:05:37,873
Ik ga gewoon...
Ik ga het gewoon proberen te bereiken.
1524
01:05:38,440 --> 01:05:39,509
Oké?
1525
01:05:39,600 --> 01:05:41,556
Nee nee! Jongens! Balans kwijt!
1526
01:05:42,760 --> 01:05:44,796
Oh! God!
1527
01:05:45,320 --> 01:05:46,548
Dom...
1528
01:05:55,280 --> 01:05:57,350
Excuseer me mijnheer.
1529
01:05:57,440 --> 01:05:58,714
Kan ik je aanbieden
een lamsburger?
1530
01:05:58,840 --> 01:06:00,114
Stop! Jakobus!
1531
01:06:01,120 --> 01:06:02,348
Kom terug! Kom terug!
1532
01:06:02,440 --> 01:06:03,873
Lamsburger?
Ja.
1533
01:06:03,960 --> 01:06:05,951
Ik heb er nog nooit één gehad.
Even kijken.
1534
01:06:06,040 --> 01:06:08,349
Hulp! Jakobus!
1535
01:06:08,440 --> 01:06:09,953
O mijn God!
1536
01:06:11,280 --> 01:06:13,191
Dit heeft een Spaanse kick.
Wat voor soort kaas is dat?
1537
01:06:13,280 --> 01:06:14,918
Manchego-kaas.
Manchego?
1538
01:06:23,360 --> 01:06:24,429
Laat me alleen!
1539
01:06:27,680 --> 01:06:28,715
Hulp!
1540
01:06:28,800 --> 01:06:29,869
Dat deed je niet
Kook deze, heb je?
1541
01:06:29,960 --> 01:06:31,393
Krijg je kont terug!
1542
01:06:33,080 --> 01:06:34,080
Ben, wat is er aan de hand?
1543
01:06:35,320 --> 01:06:37,595
Kom terug!
Gator heeft mijn voet!
1544
01:06:38,680 --> 01:06:39,908
Uitstappen! Ga van mijn enkel af!
1545
01:06:42,320 --> 01:06:43,639
Laat me alleen!
1546
01:06:46,040 --> 01:06:47,393
Ik wil niet
sterf zo!
1547
01:06:50,720 --> 01:06:52,233
Het maakt mij niet uit!
Je kan het houden!
1548
01:06:58,960 --> 01:07:00,951
Hé, Ben, alles goed?
1549
01:07:01,040 --> 01:07:02,040
Ben je oke? Bevestigen.
1550
01:07:02,120 --> 01:07:03,314
Houd verdomme je mond, AJ!
1551
01:07:03,400 --> 01:07:04,799
Je kon het mij niet vertellen
dat hij een alligator had?
1552
01:07:04,880 --> 01:07:06,757
Nou, daar heb ik de bal op laten vallen.
Ik zal niet tegen je liegen.
1553
01:07:06,840 --> 01:07:07,840
Een alligator!
1554
01:07:07,920 --> 01:07:08,955
Heeft Marcus je gebeten?
1555
01:07:09,520 --> 01:07:10,873
Mag ik je een drankje aanbieden?
1556
01:07:10,960 --> 01:07:13,076
Oh nee.
1557
01:07:13,160 --> 01:07:16,470
Wachten. Maya, ik heb meer tijd nodig!
Een alligator heeft mijn schoen gepakt.
1558
01:07:16,560 --> 01:07:20,269
Ja. Ja, dat zou ik eigenlijk wel doen
hou van een drankje.
1559
01:07:20,360 --> 01:07:21,918
Fantastisch.
1560
01:07:22,000 --> 01:07:24,468
Houd jij van tequila?
Ja.
1561
01:07:25,040 --> 01:07:26,120
Oke. Wat gebeurd er?
1562
01:07:26,200 --> 01:07:27,792
Wacht even, James.
1563
01:07:28,560 --> 01:07:29,788
Oké.
1564
01:07:29,880 --> 01:07:32,030
Oké, AJ, ik ga
nu op kantoor.
1565
01:07:32,400 --> 01:07:33,549
Wacht wacht!
Wat? Wat?
1566
01:07:33,640 --> 01:07:34,720
Heeft hij hier een alligator?
1567
01:07:34,800 --> 01:07:37,109
Nee. Het is alligatorvrij
van nu af aan.
1568
01:07:37,200 --> 01:07:38,553
Er is een audio-alarmsysteem.
1569
01:07:38,640 --> 01:07:39,914
Nou, wanneer was jij?
ga je me dat vertellen?
1570
01:07:40,000 --> 01:07:41,399
Dat denk je niet
Noodzakelijke informatie, AJ?
1571
01:07:41,480 --> 01:07:44,870
Niemand is perfect! Oke,
Ga gewoon rustig naar het bureau.
1572
01:07:45,000 --> 01:07:47,355
Stop met spelen.
Dit is serieus. Oké.
1573
01:07:47,440 --> 01:07:49,237
Ik ga nu naar het bureau.
1574
01:07:51,640 --> 01:07:53,517
Oh! Hij heeft een zwarte panter!
1575
01:07:53,840 --> 01:07:54,840
Jezus!
1576
01:07:55,880 --> 01:07:57,199
Rustig, Ben!
1577
01:07:58,440 --> 01:08:00,351
Het alarmsysteem is
wat audio oppikken in Pope's kantoor.
1578
01:08:00,440 --> 01:08:02,192
Bekijken.
Kopiëren.
1579
01:08:02,280 --> 01:08:03,952
Jakobus? Ben ging op pad
het alarm.
1580
01:08:04,040 --> 01:08:05,029
Dat zul je hebben
interferentie uit te voeren.
1581
01:08:05,440 --> 01:08:07,510
Oostelijke gang.
Hij reist naar jou toe.
1582
01:08:08,080 --> 01:08:10,116
Oké. Oké.
1583
01:08:13,520 --> 01:08:14,669
Hortensia's.
1584
01:08:14,760 --> 01:08:17,274
Hij heeft hortensia's.
1585
01:08:25,920 --> 01:08:27,717
Oké, AJ.
1586
01:08:27,840 --> 01:08:29,478
Ik zit achter de computer.
Leid mij er doorheen.
1587
01:08:29,560 --> 01:08:30,959
Oké, er is een
zevencijferige code
1588
01:08:31,040 --> 01:08:32,871
dat hij zelf heeft ingevoerd,
dus ik weet het niet.
1589
01:08:32,960 --> 01:08:35,520
Maar ik gebruik mijn eigen persoonlijke code
daar ook.
1590
01:08:35,600 --> 01:08:37,079
Want weet je, waarom niet?
1591
01:08:37,160 --> 01:08:39,480
Je bent echt een crimineel, nietwaar, AJ?
Wat is de code?
1592
01:08:39,560 --> 01:08:40,595
Open beugel, O,
1593
01:08:40,680 --> 01:08:41,829
gesloten beugel, spatie,
1594
01:08:41,960 --> 01:08:44,190
open beugel,
O, gesloten beugel.
1595
01:08:44,840 --> 01:08:46,592
Wacht even.
Wacht, zijn ze...
1596
01:08:47,320 --> 01:08:48,355
Tietjes, ja.
1597
01:08:50,120 --> 01:08:51,189
Wat nu, AJ?
1598
01:08:51,280 --> 01:08:53,396
Sluit nu die flashdrive aan
Ik heb het je gegeven en het bestand erop geopend.
1599
01:08:53,480 --> 01:08:54,629
Oké, ik snap het.
1600
01:08:54,760 --> 01:08:56,193
De rest regelt zichzelf.
1601
01:08:56,320 --> 01:08:58,311
Dank je mijn liefste.
Graag gedaan.
1602
01:08:58,400 --> 01:09:00,470
Vertel me eens over deze tequila.
Is het zeldzaam?
1603
01:09:00,560 --> 01:09:02,835
Een van de zeldzaamste op de markt.
Onmogelijk om te kopen.
1604
01:09:02,920 --> 01:09:03,955
Salud.
1605
01:09:09,160 --> 01:09:10,593
Oké, even verderop, jongens.
1606
01:09:10,680 --> 01:09:12,432
Kijk, jongens
moeten opschieten.
1607
01:09:12,520 --> 01:09:14,750
Ik ga het niet houden
mensen de hele nacht knock-out slaan.
1608
01:09:16,520 --> 01:09:17,520
Oké, het is klaar.
1609
01:09:17,600 --> 01:09:19,477
- Wist je dat...
- Maya, laten we gaan.
1610
01:09:19,600 --> 01:09:20,874
O, ik moet gaan.
1611
01:09:21,000 --> 01:09:22,000
Mm.
1612
01:09:22,400 --> 01:09:23,515
Bedankt.
Oké. Mijn hand.
1613
01:09:23,600 --> 01:09:25,033
Ik moet gaan.
1614
01:09:25,320 --> 01:09:26,320
Hoge vijf.
1615
01:09:26,400 --> 01:09:27,753
Alsjeblieft.
1616
01:09:28,880 --> 01:09:31,269
Dit moet
een van de ergste verdomde dagen zijn.
1617
01:09:31,360 --> 01:09:35,069
Alligators, hortensia's,
zwaarden overal.
1618
01:09:35,160 --> 01:09:36,160
Waar je schoen?
1619
01:09:36,240 --> 01:09:37,434
Het is een lang verhaal, James.
1620
01:09:37,520 --> 01:09:38,999
De man kreeg
een verdomde alligator.
1621
01:09:39,080 --> 01:09:40,080
Je ziet er dom uit!
1622
01:09:42,000 --> 01:09:44,355
Dit ziet er beter uit,
Jakobus? Hè?
1623
01:09:44,480 --> 01:09:45,549
Is dat nu beter?
1624
01:09:45,640 --> 01:09:46,709
Hallo jongens,
Heb je het?
1625
01:09:46,800 --> 01:09:47,869
Ja. Ik ben een professional!
1626
01:09:47,960 --> 01:09:49,678
Oké, we moeten gaan.
1627
01:09:50,840 --> 01:09:51,840
Officieren.
1628
01:09:54,880 --> 01:09:55,880
Interessante blik.
1629
01:09:55,960 --> 01:09:57,712
Interessant huis.
In mijn land...
1630
01:09:57,800 --> 01:09:59,358
Stop met handelen.
Ja.
1631
01:09:59,600 --> 01:10:00,794
Het feest is deze kant op.
1632
01:10:00,960 --> 01:10:02,154
Ik sta erop.
Oké.
1633
01:10:05,440 --> 01:10:06,998
Een drankje doen.
1634
01:10:07,080 --> 01:10:09,196
Remy? Dom?
1635
01:10:09,280 --> 01:10:11,350
Ik heb deze shit
van Peru.
1636
01:10:11,440 --> 01:10:15,513
Illegaal in de Verenigde Staten,
maar het kan je de hele nacht wakker houden.
1637
01:10:15,680 --> 01:10:16,749
Als je begrijpt wat ik bedoel.
1638
01:10:19,400 --> 01:10:20,400
Nee.
1639
01:10:20,760 --> 01:10:22,193
Wij hebben geen dorst.
1640
01:10:23,320 --> 01:10:24,594
Ik heb geen dorst.
1641
01:10:24,680 --> 01:10:27,069
Moet je zien.
De klas is nog bezig.
1642
01:10:27,160 --> 01:10:28,195
Hm?
1643
01:10:28,280 --> 01:10:31,795
Wanneer ga je het Ben laten doen?
Zijn eigen fouten maken, James?
1644
01:10:32,200 --> 01:10:34,236
Ja dat klopt.
Ik ken jullie namen.
1645
01:10:34,480 --> 01:10:35,833
Verrast dat je?
1646
01:10:35,920 --> 01:10:37,120
Misschien wel de grotere
vraag is,
1647
01:10:37,200 --> 01:10:40,078
waarom is de politie van Atlanta?
mijn feestje verpesten?
1648
01:10:40,160 --> 01:10:43,550
Nou, dat dachten wij van jou
Mogelijk heeft u een probleem met diefstal.
1649
01:10:44,680 --> 01:10:47,399
Nu jij
zeg het maar, dat had ik wel
1650
01:10:47,480 --> 01:10:49,471
een verduistering
kwestie van deze week.
1651
01:10:49,560 --> 01:10:51,949
Weet het niet meer
wel melden.
1652
01:10:52,040 --> 01:10:53,951
Ik vermoed dat jij
de dader gevonden.
1653
01:10:54,040 --> 01:10:55,109
Hm?
1654
01:10:55,200 --> 01:10:56,838
Oh, jij klootzak.
1655
01:10:56,920 --> 01:10:58,399
ik denk dat je het weet
die het van mij heeft afgenomen.
1656
01:10:58,480 --> 01:11:00,835
En als ik het niet krijg
binnenkort wat antwoorden,
1657
01:11:00,920 --> 01:11:02,876
een paar van mijn stadsambtenaren
vrienden in Atlanta
1658
01:11:02,960 --> 01:11:04,279
zal niet zo zijn
te graag om te leren
1659
01:11:04,360 --> 01:11:06,828
dat een van hun weldoeners
wordt lastiggevallen.
1660
01:11:06,920 --> 01:11:08,273
In zijn eigen huis,
niet minder.
1661
01:11:08,400 --> 01:11:09,628
Wat, ga je
ons verraden?
1662
01:11:09,720 --> 01:11:10,869
Denk je dat het ons iets kan schelen?
1663
01:11:10,960 --> 01:11:14,157
Het is waar dat een van jullie
kan zomaar een berisping krijgen.
1664
01:11:14,280 --> 01:11:18,034
Maar wat als een van jullie
zit hij nog in zijn proeftijd?
1665
01:11:18,160 --> 01:11:20,833
Die specifieke officier,
hij zou geëlimineerd kunnen worden.
1666
01:11:22,080 --> 01:11:23,877
- Gewoon zo.
- Wacht wacht wacht.
1667
01:11:23,960 --> 01:11:25,871
Ik denk niet dat we moeten ruïneren
ieders carrière hier.
1668
01:11:26,000 --> 01:11:27,672
Vooral met
de werkloosheidsgraad
1669
01:11:27,760 --> 01:11:29,193
zo hoog zijn
onder de zwarten nu.
1670
01:11:29,280 --> 01:11:30,349
Rustig.
1671
01:11:30,560 --> 01:11:31,879
Het spijt me, wat?
1672
01:11:31,960 --> 01:11:35,270
Luister, het enige dat ik weet is dat ik een...
slachtoffer van een hacker die van mij heeft gestolen.
1673
01:11:35,400 --> 01:11:36,594
Ik wil niet eens
om hem te laten arresteren.
1674
01:11:36,720 --> 01:11:38,073
ik wil gewoon
Zoek uit hoe hij binnenkwam,
1675
01:11:38,160 --> 01:11:39,760
zodat ik het kan voorkomen
dat dit niet meer gebeurt.
1676
01:11:40,320 --> 01:11:43,835
Daar maak ik me zorgen over
Mijn goede doelen zijn kwetsbaar.
1677
01:11:44,600 --> 01:11:46,591
Dus als je dat bent
niet hier om te helpen,
1678
01:11:47,000 --> 01:11:48,069
waarom ben je gekomen?
1679
01:11:48,160 --> 01:11:49,593
Ik hoorde dat je dat had gedaan
een Gucci-toilet.
1680
01:11:54,120 --> 01:11:55,712
Ik denk dat we hier klaar zijn.
1681
01:11:56,320 --> 01:11:57,673
Mijn mannen zullen je uitlaten.
1682
01:11:58,240 --> 01:11:59,912
En de volgende keer
je wilt komen
1683
01:12:00,000 --> 01:12:02,195
op een van mijn feestjes,
gewoon vragen.
1684
01:12:02,560 --> 01:12:03,959
Jouw feestjes zijn waardeloos.
1685
01:12:08,600 --> 01:12:09,600
Wat ging er mis?
1686
01:12:10,120 --> 01:12:11,519
Nu ben ik aan het voeden
deze mensen glijden,
1687
01:12:11,600 --> 01:12:14,910
en gesprekken voeren
Ik wil het niet hebben?
1688
01:12:15,320 --> 01:12:16,753
Doe het rustig aan. ik ben niet
ga je neerschieten.
1689
01:12:16,840 --> 01:12:19,479
Dit is slechts een rekwisiet
om mijn punt te maken.
1690
01:12:19,560 --> 01:12:21,949
We zijn nu multinationaal.
1691
01:12:22,040 --> 01:12:24,156
Eventuele fouten zullen dat wel doen
veel te duur zijn.
1692
01:12:24,240 --> 01:12:25,240
Hm?
1693
01:12:26,080 --> 01:12:27,798
Niet meer
vervelende gesprekken.
1694
01:12:28,800 --> 01:12:30,358
Geen excuses meer.
1695
01:12:30,480 --> 01:12:34,598
Gewoon de klus klaren.
1696
01:12:37,920 --> 01:12:39,558
Sorry, Antonio.
1697
01:12:40,480 --> 01:12:41,913
Dood ze zeker.
1698
01:12:42,000 --> 01:12:44,912
Ik wil het gewoon niet
krijg bloed op mijn broek.
1699
01:12:48,120 --> 01:12:50,881
Oké, ik heb een discussie gevonden
hij probeerde zijn grote zonneproject uit te wissen.
1700
01:12:51,280 --> 01:12:52,554
Lijkt op paus
beveelt zijn man
1701
01:12:52,640 --> 01:12:54,915
om bepaalde zendingen te verwijderen
uit het manifest.
1702
01:12:55,000 --> 01:12:57,036
Maar hij specifiek
vertelt die kerel
1703
01:12:57,120 --> 01:12:58,320
ander te verlaten
zendingen alleen.
1704
01:12:58,360 --> 01:13:00,510
Waarom zou hij zich willen verstoppen?
verzending van zonnepanelen?
1705
01:13:00,600 --> 01:13:02,272
Omdat dat niet zo is
zonnepanelen.
1706
01:13:03,440 --> 01:13:06,000
Hij heeft er één verborgen
zendingen komen morgen aan.
1707
01:13:06,080 --> 01:13:07,718
We moeten erachter komen
wat zit er in die zending.
1708
01:13:07,800 --> 01:13:08,869
Wachten.
1709
01:13:08,960 --> 01:13:10,400
Betekent dat
wat ik denk dat het betekent?
1710
01:13:10,720 --> 01:13:12,073
Wij zijn op uitkijk!
1711
01:13:12,160 --> 01:13:14,674
Lange tijd droom verwezenlijking,
ontgrendeld.
1712
01:13:15,040 --> 01:13:17,040
Weet je, ik denk dat ik
heb mezelf echt bewezen deze reis.
1713
01:13:17,400 --> 01:13:19,550
En ik garandeer je, James,
Die vrachtwagen zal vol drugs zitten.
1714
01:13:19,640 --> 01:13:20,789
Oké, man, langzamer.
1715
01:13:20,880 --> 01:13:24,839
Als de havencommissaris dat niet was
samenwerken, kan dit een probleem zijn.
1716
01:13:24,920 --> 01:13:26,194
Eén om voor te moorden.
1717
01:13:26,280 --> 01:13:29,158
Hij probeerde mee te werken,
maar paus vermoordde hem toch.
1718
01:13:29,840 --> 01:13:31,876
Hoe weet je dat?
Ik was daar, op het jacht van Pope.
1719
01:13:32,000 --> 01:13:33,194
Toen ik zei dat je het mij moest vertellen
alles wat je weet,
1720
01:13:33,280 --> 01:13:35,191
waarom je het mij niet vertelde
alles wat je wist?
1721
01:13:35,280 --> 01:13:36,560
Ik heb niets gezien,
Okee?
1722
01:13:36,640 --> 01:13:37,880
Ik was mee aan het luisteren
op zijn telefoon.
1723
01:13:37,960 --> 01:13:39,632
Nou, hou dan je mond
met al dat horen zeggen.
1724
01:13:39,720 --> 01:13:41,358
Het is niet toelaatbaar
in de rechtbank.
1725
01:13:44,720 --> 01:13:46,312
Star Wars,
de originele trilogie.
1726
01:13:46,400 --> 01:13:47,720
Noem ze en
rangschik ze, laten we gaan.
1727
01:13:47,800 --> 01:13:49,153
Aflevering vijf,
Het imperium slaat terug.
1728
01:13:49,240 --> 01:13:51,800
Aflevering vier, Nieuwe hoop.
Aflevering zes, Jedi. Boom.
1729
01:13:51,880 --> 01:13:53,199
Het imperium slaat terug?
1730
01:13:53,320 --> 01:13:54,639
Wat?
1731
01:13:54,720 --> 01:13:55,789
Terugkeer van de Jedi,
Ik weet het niet.
1732
01:13:55,880 --> 01:13:58,075
Jedi! O mijn God.
Die Ewoks?
1733
01:13:58,200 --> 01:14:00,191
De Ewoks hebben Star Wars gemaakt.
1734
01:14:00,320 --> 01:14:01,958
Ze zijn zo vervelend.
Nee nee.
1735
01:14:02,040 --> 01:14:03,917
- Jakobus? Jakobus?
- Maya? Maya?
1736
01:14:04,000 --> 01:14:05,069
James, heel snel.
Maya.
1737
01:14:05,200 --> 01:14:06,633
Jakobus? Jakobus?
Maya? Maya?
1738
01:14:06,720 --> 01:14:08,438
Als je een haai of een adelaar zou kunnen zijn,
welke zou jij zijn?
1739
01:14:08,520 --> 01:14:09,635
Haai!
Je hebt zoveel nadelen
1740
01:14:09,720 --> 01:14:11,836
een haai zijn.
Als je een adelaar bent, vlieg je!
1741
01:14:12,320 --> 01:14:14,834
- Ik heb een keer een adelaar deze lieve vrouw zien pakken.
- Nee!
1742
01:14:15,280 --> 01:14:17,748
Biggie Smalls.
Is hij een beetje overschat?
1743
01:14:17,880 --> 01:14:19,029
Hij is geen Sir Mix-a-Lot.
1744
01:14:19,120 --> 01:14:20,120
Wat?
1745
01:14:20,200 --> 01:14:21,918
Maya? Maya?
Maya? Maya?
1746
01:14:22,000 --> 01:14:23,228
Jakobus? Jakobus?
Jakobus?
1747
01:14:23,320 --> 01:14:24,753
Stil!
Stil!
1748
01:14:28,520 --> 01:14:29,919
Verdomd.
1749
01:14:31,960 --> 01:14:33,552
Ze hebben wat lef.
1750
01:14:36,000 --> 01:14:38,753
Hij stopt nooit met praten.
Hij moet kunnen ademen.
1751
01:14:38,840 --> 01:14:41,434
Ja. Geloof me,
Ik weet.
1752
01:14:41,640 --> 01:14:43,676
Negen van de tien dingen
uit die kerelmond
1753
01:14:43,760 --> 01:14:46,877
is óf gek,
irrationeel of dwaas.
1754
01:14:46,960 --> 01:14:48,712
Maar dat tiende...
1755
01:14:50,560 --> 01:14:53,438
Het tiende ding gaat
meer dan gek, weet je,
1756
01:14:53,520 --> 01:14:57,115
in een, zoals,
toevallige genieënwereld.
1757
01:14:58,480 --> 01:15:00,232
ik ga
jou iets vragen.
1758
01:15:00,320 --> 01:15:01,673
Als je echt
voel je zo,
1759
01:15:01,800 --> 01:15:03,438
waarom ben je zo
hard tegen die kerel?
1760
01:15:03,520 --> 01:15:05,954
Het enige wat hij wil is
rechercheur zijn.
1761
01:15:06,400 --> 01:15:09,949
Hij bereidt zich voor op een
teleurstelling als we terugkomen, dus...
1762
01:15:16,760 --> 01:15:18,716
Vrachtwagens! Jakobus!
Oh!
1763
01:15:19,520 --> 01:15:21,320
Ik zie de vrachtwagens!
De vrachtwagens komen eraan, kijk!
1764
01:15:21,400 --> 01:15:22,469
Geef het aan mij.
1765
01:15:26,480 --> 01:15:29,278
AJ, maak je klaar om de container te controleren
nummers tegen het havenmanifest.
1766
01:15:29,360 --> 01:15:30,679
Begrepen.
1767
01:15:30,760 --> 01:15:32,876
Oké, waar gaan we heen?
Waar gaan we naartoe?
1768
01:15:32,960 --> 01:15:34,800
Dit is hem.
Hier. Wat is het nummer?
1769
01:15:34,920 --> 01:15:38,151
4-5-5-2-3-4-5-B.
1770
01:15:39,640 --> 01:15:41,358
Dat aantal bestaat niet.
Het is een geest.
1771
01:15:41,440 --> 01:15:42,714
Jackpot.
1772
01:15:52,040 --> 01:15:53,040
Daar ga je.
1773
01:15:53,120 --> 01:15:55,588
Begrepen. We gaan
westwaarts op de Havenbrug.
1774
01:15:55,680 --> 01:15:57,477
Breng alle eenheden mee
op uitgaande rijstroken
1775
01:15:57,560 --> 01:15:59,835
en opgezet
een blokkade bij Biscayne.
1776
01:16:00,600 --> 01:16:02,238
Dit is MDPD Air One.
1777
01:16:02,360 --> 01:16:04,590
Onderweg gevolgd
westelijke richting 886...
1778
01:16:14,760 --> 01:16:16,398
Oké, daar gaan we.
1779
01:16:26,800 --> 01:16:27,994
Handen! Handen omhoog!
1780
01:16:28,080 --> 01:16:29,520
Handen omhoog!
Handen omhoog!
1781
01:16:29,560 --> 01:16:31,280
- Doe je handen omhoog!
- Ben, doe de deur!
1782
01:16:33,800 --> 01:16:34,869
Uit de taxi, Slim!
1783
01:16:36,920 --> 01:16:38,399
Haast je!
Keer om!
1784
01:16:38,720 --> 01:16:40,358
Je weet wie dit is
vrachtwagen behoort?
1785
01:16:40,480 --> 01:16:41,913
Ja, het is van mij.
1786
01:16:42,000 --> 01:16:43,149
Ons!
1787
01:16:43,240 --> 01:16:44,753
Het is onze eerste arrestatie!
1788
01:16:44,840 --> 01:16:46,478
Als zwagers.
1789
01:16:46,560 --> 01:16:49,028
Ga naar de achterkant.
Rechts. Ik ben er mee bezig.
1790
01:16:53,600 --> 01:16:54,635
Maak het open!
1791
01:17:03,880 --> 01:17:07,395
Oké, Ben, laat het me weten
wat we hebben, partner.
1792
01:17:07,480 --> 01:17:09,152
Ben ik jarig?
1793
01:17:09,640 --> 01:17:10,640
Nee!
1794
01:17:10,760 --> 01:17:12,079
Oké, het moet Kerstmis zijn!
1795
01:17:13,080 --> 01:17:14,080
Wat hebben we?
1796
01:17:18,600 --> 01:17:20,591
Afdeling gaat over
om aangeklaagd te worden wegens intimidatie.
1797
01:17:20,680 --> 01:17:23,114
En ik mag het uitleggen
aan de nieuwe havencommissaris,
1798
01:17:23,200 --> 01:17:25,270
waarom we er een puinhoop van hebben gemaakt
van zijn voortuin!
1799
01:17:25,400 --> 01:17:26,719
We hadden goede informatie.
1800
01:17:26,800 --> 01:17:29,109
Het was een niet-geregistreerde
verzending buiten de boeken.
1801
01:17:29,200 --> 01:17:30,679
Het was een administratieve fout.
1802
01:17:30,760 --> 01:17:32,876
Ik begrijp het echt niet
1803
01:17:32,960 --> 01:17:34,279
wat ik moet doen
uitstappen
1804
01:17:34,360 --> 01:17:36,669
welke shitlijst dan ook
Het lijkt erop dat ik hier ben.
1805
01:17:36,920 --> 01:17:38,558
Meneer Paus,
laat mij mijn excuses aanbieden.
1806
01:17:39,040 --> 01:17:40,439
Kijk, ik begrijp het niet.
1807
01:17:40,720 --> 01:17:43,280
Ik heb geprobeerd aardig te zijn.
Ik heb geprobeerd cool te zijn.
1808
01:17:43,360 --> 01:17:46,557
Heb ik een aanklacht ingediend toen jij
Drie hebben mijn feestje verpest? Nee.
1809
01:17:47,080 --> 01:17:48,080
Maar nu...
1810
01:17:48,120 --> 01:17:50,634
Kijk, nu ben ik boos.
1811
01:17:50,760 --> 01:17:53,274
Ik heb een reputatie
beschermen.
1812
01:17:53,840 --> 01:17:56,115
Dit gaat
kom er raar uit,
1813
01:17:56,520 --> 01:17:58,192
maar ik ben echt,
echt rijk.
1814
01:17:58,280 --> 01:17:59,952
Ik bedoel, ik maak
ziek geld.
1815
01:18:00,040 --> 01:18:02,508
En weet je wat
Dat geld koopt mij?
1816
01:18:02,640 --> 01:18:03,640
Hm?
1817
01:18:04,560 --> 01:18:05,709
Toegang.
1818
01:18:08,240 --> 01:18:09,673
Dus je kunt het je voorstellen
1819
01:18:09,760 --> 01:18:12,228
die ik al heb
begon te bellen
1820
01:18:12,320 --> 01:18:14,038
hogerop in de commandostructuur.
1821
01:18:14,840 --> 01:18:19,118
Dus, James, het lijkt mij
alsof je trainingsdag officieel voorbij is.
1822
01:18:19,200 --> 01:18:22,033
Maar goed, veel succes verder
je toekomstige carrière,
1823
01:18:23,480 --> 01:18:24,833
of wat dan ook.
1824
01:18:31,040 --> 01:18:32,040
Gezagvoerder!
1825
01:18:32,880 --> 01:18:34,029
Mag ik iets zeggen?
1826
01:18:36,360 --> 01:18:37,634
Jij komt met mij mee.
1827
01:18:37,960 --> 01:18:41,236
Jij kunt mij helpen deze puinhoop uit te leggen
aan de nieuwe commissaris.
1828
01:18:41,320 --> 01:18:42,355
Shit.
1829
01:18:44,520 --> 01:18:45,669
Au.
1830
01:18:45,880 --> 01:18:47,313
Dat ging echt slecht.
1831
01:18:48,040 --> 01:18:49,234
Het is nogal moeilijk
denk aan welke uitkomst dan ook
1832
01:18:49,360 --> 01:18:51,120
dat wordt nog erger
dan dat, precies daar.
1833
01:18:55,280 --> 01:18:56,759
Het staat op het punt nog erger te worden.
1834
01:18:57,920 --> 01:18:58,920
Hallo?
1835
01:18:59,000 --> 01:19:01,309
Melkloop, hè? Ik ga ervan uit dat je dat hebt gedaan
is al uitgestorven,
1836
01:19:01,400 --> 01:19:02,753
dus ik ga mijn stem sparen.
1837
01:19:02,840 --> 01:19:04,990
James, waar we het over hebben
een langdurige schorsing.
1838
01:19:05,080 --> 01:19:06,638
Ben, jij wel
nog steeds proeftijd,
1839
01:19:06,720 --> 01:19:07,709
dus er is eigenlijk geen keuze.
1840
01:19:07,800 --> 01:19:09,916
Wacht, luitenant Brooks.
Wacht even.
1841
01:19:10,000 --> 01:19:11,399
Er zal een hoorzitting zijn,
maar het is slechts een formaliteit.
1842
01:19:11,480 --> 01:19:12,959
Je bent klaar als agent, Ben.
1843
01:19:13,040 --> 01:19:14,040
Zoals 'klaar', klaar?
1844
01:19:14,120 --> 01:19:16,714
Luitenant, je wilt het niet horen
mijn kant van het verhaal?
1845
01:19:16,800 --> 01:19:18,120
Nee! Haal gewoon jouw
ezels terug hier!
1846
01:19:18,200 --> 01:19:19,235
Doe dit alsjeblieft niet.
1847
01:19:19,320 --> 01:19:21,629
Jij hebt dit gedaan!
Jij en James!
1848
01:19:21,720 --> 01:19:23,358
Luitenant!
1849
01:19:25,040 --> 01:19:26,040
Hier, mens.
1850
01:19:39,160 --> 01:19:41,196
Wel verdomme
hebben we gemist?
1851
01:19:42,160 --> 01:19:45,152
Ik weet dat die zending dat niet is
niets anders dan een front om coke te verplaatsen.
1852
01:19:45,240 --> 01:19:48,073
Ja, maar de containers
was leeg, James.
1853
01:19:48,400 --> 01:19:50,755
Misschien de container
was gemaakt van cola.
1854
01:19:52,160 --> 01:19:53,388
Ik zal er een speld in steken.
1855
01:19:53,480 --> 01:19:54,799
Ik moet gebruiken
de badkamer zo slecht.
1856
01:19:58,000 --> 01:19:59,069
Dit is Ang.
1857
01:19:59,920 --> 01:20:01,069
Hé, wat is er, schat?
1858
01:20:01,120 --> 01:20:03,236
- Ben, ik heb je hier nu nodig.
- Angela?
1859
01:20:03,320 --> 01:20:04,912
Cori maakt me gek.
1860
01:20:05,000 --> 01:20:06,513
Je zei twee dagen.
Ik weet.
1861
01:20:06,600 --> 01:20:10,229
Hé, ik trouw zaterdag met iemand.
Ik heb liever dat jij het bent.
1862
01:20:10,320 --> 01:20:12,151
Kijk, het hele ding
ging gewoon peervormig.
1863
01:20:12,240 --> 01:20:13,958
We hebben een schommel gemaakt en
We hebben het erg gemist, Ang.
1864
01:20:14,040 --> 01:20:15,234
We hebben heel erg gemist.
1865
01:20:15,600 --> 01:20:17,670
Het spijt me heel erg.
1866
01:20:18,560 --> 01:20:19,760
Maar het maakt niet uit
hoe erg het ging,
1867
01:20:19,840 --> 01:20:21,193
Ik heb nog steeds vertrouwen in je.
1868
01:20:21,280 --> 01:20:23,714
Dat waardeer ik,
schat, maar je hebt...
1869
01:20:23,800 --> 01:20:24,915
En ik zal altijd.
1870
01:20:25,120 --> 01:20:26,872
We kunnen overal doorheen komen.
1871
01:20:26,960 --> 01:20:28,279
Samen.
1872
01:20:29,760 --> 01:20:31,432
Ik wil gewoon dat je dat doet
weet dat ik van je houd.
1873
01:20:32,040 --> 01:20:33,758
Ik houd zo veel van je.
1874
01:20:33,880 --> 01:20:35,108
Houd van je.
1875
01:20:40,120 --> 01:20:41,519
Ik stond op het punt het haar te vertellen
Ik verloor mijn baan,
1876
01:20:41,600 --> 01:20:42,749
maar toen begon ik
denken als,
1877
01:20:42,840 --> 01:20:44,353
‘Nee, wacht maar tot
je komt thuis, omdat..."
1878
01:20:44,440 --> 01:20:45,440
Hallo jongens.
1879
01:20:45,560 --> 01:20:47,630
Ik zat er net aan te denken
de vervanger van de havencommissaris.
1880
01:20:47,720 --> 01:20:49,950
Het is raar hoe hij kwam opdagen
op de brug direct na paus.
1881
01:20:50,040 --> 01:20:51,040
Dus?
1882
01:20:51,120 --> 01:20:52,553
Je doodt niet
de havencommissaris
1883
01:20:52,640 --> 01:20:54,278
als je geen controle hebt
de vervanging.
1884
01:20:55,680 --> 01:20:57,716
- Klinkt logisch.
- Dat is heel logisch.
1885
01:20:57,800 --> 01:20:58,800
Jukebox is klaar.
1886
01:20:58,840 --> 01:21:01,400
Ik heb dat nummer van Taylor Swift
je wilde, speler.
1887
01:21:01,560 --> 01:21:03,676
Kijk, als Nuñez erbij betrokken is,
1888
01:21:03,760 --> 01:21:06,399
dat betekent dat paus in beweging is
smokkelwaar door de haven.
1889
01:21:06,480 --> 01:21:08,357
Nuñez? Charlie Nuñez?
1890
01:21:08,920 --> 01:21:12,708
Dat was een van de namen op Pope's
loonrapport op zijn computer.
1891
01:21:15,400 --> 01:21:16,400
Was dat belangrijk?
1892
01:21:16,600 --> 01:21:18,397
Lul heeft ons bespeeld.
1893
01:21:18,480 --> 01:21:20,152
Hij heeft de informatie geplant
op zijn computer,
1894
01:21:20,280 --> 01:21:22,840
laten we die container vinden,
liet ons zijn onschuld bewijzen,
1895
01:21:22,920 --> 01:21:24,638
zodat de andere containers
doorheen kon schaatsen.
1896
01:21:24,720 --> 01:21:26,915
Klootzak.
Wanneer is de volgende zending, AJ?
1897
01:21:27,000 --> 01:21:28,558
Deze week elke ochtend één.
1898
01:21:28,640 --> 01:21:30,640
Dan moeten we hem morgenochtend slaan.
Laten we het doen!
1899
01:21:31,960 --> 01:21:33,279
- Laten we het doen!
- Laten we gaan.
1900
01:21:33,360 --> 01:21:35,157
Ik had dat bij elkaar moeten voegen.
Kan ik met je praten?
1901
01:21:35,240 --> 01:21:36,514
Oké. Jakobus?
1902
01:21:36,920 --> 01:21:38,592
Kijk, ik wist het
over de containers,
1903
01:21:38,680 --> 01:21:40,318
maar mijn ding is,
Verder dan dat dacht ik niet.
1904
01:21:40,400 --> 01:21:41,515
En dat is waar
Ik ging fout.
1905
01:21:41,560 --> 01:21:42,913
Kijk, Ben, ik wil gewoon...
Stop Stop.
1906
01:21:43,000 --> 01:21:44,991
Je hoeft het niet te zeggen.
Ik weet al wat je gaat zeggen.
1907
01:21:45,080 --> 01:21:46,680
Luister, man, ik heb net
heeft je hierheen gebracht
1908
01:21:46,760 --> 01:21:48,591
om u te vertellen,
Jij gaat niet.
1909
01:21:49,080 --> 01:21:50,399
Waar heb je het over?
1910
01:21:50,480 --> 01:21:52,198
Ik ga.
Nee dat ben je niet.
1911
01:21:52,280 --> 01:21:53,952
Ja, dat ben ik, James.
Nee dat ben je niet.
1912
01:21:54,040 --> 01:21:55,268
Je hebt het net gekregen
schopte de kracht weg.
1913
01:21:55,360 --> 01:21:56,713
Weet je wat, James?
1914
01:21:56,800 --> 01:21:59,234
Ik ben hier geweest
mijn leven op het spel zetten,
1915
01:21:59,320 --> 01:22:01,151
om je dat te bewijzen
Ik kan een detective zijn.
1916
01:22:01,240 --> 01:22:03,993
Ik weet niet wat je echte probleem is,
James, maar dit is wat ik wil...
1917
01:22:04,080 --> 01:22:05,115
Luisteren!
1918
01:22:05,880 --> 01:22:08,269
Jij gaat trouwen met
Mijn zus, oké?
1919
01:22:08,360 --> 01:22:11,318
Dit gaat mis,
je kunt in de gevangenis belanden.
1920
01:22:11,960 --> 01:22:13,154
Of erger.
1921
01:22:13,560 --> 01:22:14,709
Je kunt dood eindigen.
1922
01:22:18,200 --> 01:22:19,200
Wat... O.
1923
01:22:19,880 --> 01:22:22,440
Het spijt me, Ben,
maar dit is voor je eigen bestwil.
1924
01:22:22,520 --> 01:22:24,476
Oké, kijk, ze laten ons dat niet toe
binnen een mijl van de haven.
1925
01:22:24,560 --> 01:22:25,675
We moeten nemen
een boot en ga naar het noorden.
1926
01:22:25,760 --> 01:22:27,478
Heb je een boot?
Jakobus! He stop!
1927
01:22:27,880 --> 01:22:28,880
Jakobus!
1928
01:22:28,920 --> 01:22:30,478
Ik zal het je vertellen
hoe het gaat.
1929
01:22:30,560 --> 01:22:32,994
AJ, AJ, AJ, AJ!
1930
01:22:33,440 --> 01:22:34,440
AJ!
1931
01:22:41,920 --> 01:22:44,718
Kijk, onze beste gok is om te nemen
een boot over de baai bij zonsopgang.
1932
01:22:44,800 --> 01:22:46,240
Jouw kapitein dus
laat je gewoon meenemen
1933
01:22:46,320 --> 01:22:47,992
auto's en boten
wanneer je maar wilt?
1934
01:22:48,080 --> 01:22:50,355
Ik weet het niet.
Ik vraag het hem niet.
1935
01:22:55,880 --> 01:22:56,949
Kom op.
1936
01:22:59,920 --> 01:23:01,592
Hé, schiet me niet neer, man!
1937
01:23:01,680 --> 01:23:03,511
Niemand zal je neerschieten.
Laat mij je handen zien!
1938
01:23:03,600 --> 01:23:05,113
Mens, hou op! Kom op sta op.
Ik heb je hulp nodig.
1939
01:23:05,240 --> 01:23:06,309
Waarvoor?
1940
01:23:36,120 --> 01:23:39,112
Oké, AJ. Als we hier boven komen,
Ik wil dat je je verstopt.
1941
01:23:51,720 --> 01:23:52,914
Oké.
1942
01:23:53,800 --> 01:23:54,800
Wat wil je doen?
1943
01:23:55,480 --> 01:23:56,880
Snijd zijn hamstrings door,
haal hem neer?
1944
01:23:57,000 --> 01:23:58,115
Wauw.
1945
01:23:58,200 --> 01:23:59,633
Dat is een beetje agressief.
1946
01:23:59,720 --> 01:24:02,029
Ik denk dat er een andere manier is
wij zouden dit kunnen doen.
1947
01:24:15,840 --> 01:24:17,990
Hé, man, weet je dat?
waar is South Beach?
1948
01:24:18,080 --> 01:24:19,479
Omdat mijn GPS dat niet doet
werken waard...
1949
01:24:19,560 --> 01:24:21,869
Dat is behoorlijk indrukwekkend.
1950
01:24:21,960 --> 01:24:23,951
Wil je het eens proberen?
Kan ik hem hier onder krijgen?
1951
01:24:24,040 --> 01:24:25,040
Ja, draai nu.
1952
01:24:26,400 --> 01:24:27,469
Rechts?
Oh! Ja.
1953
01:24:27,560 --> 01:24:28,754
Je weet wel,
Ik moet dit bij Ben doen.
1954
01:24:28,840 --> 01:24:30,640
Ik zal je laten zien hoe we het doen
de A wel.
1955
01:24:32,680 --> 01:24:33,795
Ja. Goed,
dat werkt ook.
1956
01:24:45,320 --> 01:24:46,320
We hebben hem.
1957
01:24:46,360 --> 01:24:47,952
Stuur een auto naar
pak de kont van paus op.
1958
01:24:48,040 --> 01:24:49,040
Ik ben er al.
1959
01:24:49,400 --> 01:24:50,400
Bevriezen!
1960
01:24:50,520 --> 01:24:52,476
Eigenlijk,
Ik ben overal.
1961
01:24:56,880 --> 01:24:59,314
Psst! God! Jij bent bang
de shit uit mij.
1962
01:24:59,480 --> 01:25:01,152
Hé, hoe ben je eruit gekomen...
Maak je er geen zorgen over.
1963
01:25:01,240 --> 01:25:02,468
Waar zijn James en Maya?
1964
01:25:02,560 --> 01:25:03,959
Een container controleren
ergens daar.
1965
01:25:04,040 --> 01:25:05,473
Het containerpark.
1966
01:25:05,560 --> 01:25:07,357
Dit is het klassieke baasniveau.
1967
01:25:07,440 --> 01:25:09,476
Er gaat altijd iets mis
op het containerpark.
1968
01:25:09,880 --> 01:25:11,108
En het is niet alleen cocaïne.
1969
01:25:11,240 --> 01:25:13,674
Ik open een smokkelwaar
supersnelweg.
1970
01:25:13,760 --> 01:25:17,070
Geweren, drugs, gek
walvis vlees. Wat dan ook.
1971
01:25:17,280 --> 01:25:20,590
Ik denk dat er zelfs een pygmee is
giraffe in een van deze.
1972
01:25:20,680 --> 01:25:21,680
Plezier.
1973
01:25:22,160 --> 01:25:24,390
Ik moest naar beneden komen
om het zelf te zien.
1974
01:25:24,480 --> 01:25:26,232
En kijk wat ik vind.
1975
01:25:28,720 --> 01:25:29,800
Shit, paus heeft ze.
1976
01:25:32,080 --> 01:25:34,640
Jij blijft hier.
Ik heb een idee.
1977
01:25:39,760 --> 01:25:41,557
Je ziet er ontmoedigd uit.
1978
01:25:41,920 --> 01:25:43,512
ik voel me slecht
voor jullie.
1979
01:25:43,600 --> 01:25:46,751
Het is net als toen mijn neef
verliest een voetbalwedstrijd. Ik wil...
1980
01:25:46,840 --> 01:25:49,434
Ik wil je geven
een knuffel en een Capri Sun.
1981
01:25:49,720 --> 01:25:50,994
Maar ik voel me nog erger
voor deze jongens.
1982
01:25:51,080 --> 01:25:53,116
Ik bedoel, ze moeten doden
twee malafide agenten
1983
01:25:53,240 --> 01:25:54,912
wie ze zich vergisten
voor terroristen.
1984
01:25:55,200 --> 01:25:57,794
Niet cool. Zij hebben
daarmee te leven.
1985
01:26:02,560 --> 01:26:03,959
Ik heb een beter idee.
1986
01:26:04,920 --> 01:26:07,753
Hoe zit het met het hebben van een professional
zorg ervoor, hmm?
1987
01:26:10,440 --> 01:26:12,715
Ben Barber, teven!
1988
01:26:18,520 --> 01:26:20,272
Wacht even, James!
Nu snap ik het!
1989
01:26:20,400 --> 01:26:22,595
Ja!
1990
01:26:30,600 --> 01:26:31,635
Heb ik dat gedaan?
1991
01:26:35,560 --> 01:26:36,560
O, shit!
1992
01:26:41,480 --> 01:26:42,480
O, shit!
1993
01:26:43,360 --> 01:26:44,360
Hulp!
1994
01:26:44,720 --> 01:26:47,439
Back-up! Ik heb ondersteuning nodig!
1995
01:26:48,040 --> 01:26:49,632
Hulp! Hulp!
1996
01:26:49,720 --> 01:26:51,278
Hoi! Pijn Locker!
1997
01:26:51,640 --> 01:26:52,640
Oh God!
1998
01:27:18,440 --> 01:27:19,634
Maya, naar beneden!
1999
01:27:24,320 --> 01:27:26,038
Graag gedaan.
Laten we gaan.
2000
01:27:27,360 --> 01:27:30,511
Je bent geweest
een echte overlast.
2001
01:27:31,880 --> 01:27:34,348
Ik zweer het,
Ik ben een dubbelgeheime spion.
2002
01:27:35,200 --> 01:27:38,078
Ik bood aan om te infiltreren
mezelf in de bemanning.
2003
01:27:46,880 --> 01:27:47,880
Shit.
2004
01:27:54,640 --> 01:27:56,631
Ah! Het spijt me het spijt me!
Ik zal het niet nog een keer doen!
2005
01:28:09,440 --> 01:28:10,555
Kijk!
2006
01:28:19,160 --> 01:28:20,195
Daar gaan we!
2007
01:28:29,840 --> 01:28:31,159
O, shit!
2008
01:28:32,520 --> 01:28:33,589
Kom op, Ben!
2009
01:28:51,520 --> 01:28:52,635
O, ik heb je nu.
2010
01:28:55,760 --> 01:28:56,954
Neem dit, paus!
2011
01:29:14,960 --> 01:29:16,075
Oké, paus!
2012
01:29:16,520 --> 01:29:17,635
Het is voorbij!
2013
01:29:17,760 --> 01:29:18,954
Laat me die handen eens zien!
2014
01:29:19,080 --> 01:29:20,593
De taxi uit, nu!
2015
01:29:20,800 --> 01:29:22,313
Ga weg, paus! Ik zal...
2016
01:29:24,760 --> 01:29:26,637
- Het is duidelijk!
- Ojee, chicos.
2017
01:29:26,720 --> 01:29:28,073
Bent u op zoek
voor iets?
2018
01:29:29,160 --> 01:29:30,309
Leg het pistool neer, alsjeblieft.
2019
01:29:31,720 --> 01:29:33,233
Leg je wapens neer, nu!
2020
01:29:38,040 --> 01:29:39,758
Dit is het onderdeel
waar ik onnodig
2021
01:29:39,840 --> 01:29:42,513
vertellen dat je gaat sterven.
Bla, bla, bla.
2022
01:29:43,040 --> 01:29:45,429
Maar natuurlijk,
dat weet je al.
2023
01:29:46,760 --> 01:29:48,680
Dus wie van jullie
wil graag eerst gaan, hmm?
2024
01:29:49,560 --> 01:29:52,313
James, laten we bij jou beginnen.
2025
01:30:04,040 --> 01:30:05,075
Ben!
2026
01:30:05,240 --> 01:30:06,514
Waarom heb je
doe dat, kerel?
2027
01:30:06,960 --> 01:30:09,679
Je probeert altijd wat
Assassin's Creed, Call of Duty-dingen.
2028
01:30:12,680 --> 01:30:13,680
Heb een vest aangetrokken.
2029
01:30:14,080 --> 01:30:15,832
Heb je een vest aan?
2030
01:30:17,360 --> 01:30:18,360
Zie dat?
2031
01:30:18,720 --> 01:30:20,119
We beschermen elkaar, James.
2032
01:30:20,200 --> 01:30:21,269
Dat weet ik niet.
2033
01:30:21,360 --> 01:30:22,998
Technisch gezien heb je een vest aan.
Ik weet.
2034
01:30:23,080 --> 01:30:25,036
ik zeker
heeft je leven gered, man.
2035
01:30:25,120 --> 01:30:26,838
Ga nu niet te ver.
2036
01:30:26,920 --> 01:30:28,478
Hij had mij kunnen neerschieten
in dat verdomde hoofd, James.
2037
01:30:28,600 --> 01:30:29,600
Dat deed hij niet!
2038
01:30:29,680 --> 01:30:31,875
Maya, heb ik zijn leven gered?
Misschien een beetje.
2039
01:30:31,960 --> 01:30:32,995
Bedankt.
2040
01:30:48,200 --> 01:30:49,235
Jakobus!
2041
01:30:56,360 --> 01:30:57,554
Het is duidelijk!
2042
01:30:58,800 --> 01:30:59,835
Weet je wat?
2043
01:30:59,920 --> 01:31:01,440
Misschien wel
heeft destijds mijn leven gered.
2044
01:31:01,520 --> 01:31:02,748
Ik vertel het Angela.
2045
01:31:02,840 --> 01:31:04,239
Kom op, loop ermee weg.
2046
01:31:04,320 --> 01:31:05,389
Ik kan niet lopen.
2047
01:31:05,480 --> 01:31:06,480
Wrijf er wat vuil op.
2048
01:31:06,560 --> 01:31:08,551
Ik stop er geen vuil in
zonder kogelgaten!
2049
01:31:08,680 --> 01:31:11,114
Hé man, wij, de zwagers!
Niet meer.
2050
01:31:13,000 --> 01:31:15,309
Aanbieding is
van de tafel.
2051
01:31:15,680 --> 01:31:19,150
Geen zwager van mij
zou dat bij mij doen.
2052
01:31:19,960 --> 01:31:21,757
Je probeerde mij te vermoorden.
2053
01:31:22,840 --> 01:31:25,752
Je hebt een drugsdealer neergehaald
en een corrupte politicus in drie dagen.
2054
01:31:25,840 --> 01:31:27,512
Ik ben onder de indruk.
Ik weet.
2055
01:31:27,600 --> 01:31:29,000
Zo doen we dat
het in Atlanta, Kap.
2056
01:31:29,160 --> 01:31:30,195
Het is een genoegen.
2057
01:31:30,280 --> 01:31:31,474
Bedankt, kapitein.
2058
01:31:31,560 --> 01:31:32,675
Bedankt voor
alles, Kap.
2059
01:31:32,760 --> 01:31:33,760
Veel geluk kerels.
2060
01:31:34,920 --> 01:31:36,592
Oké, kijk, we hebben acht uur
om het terug te maken.
2061
01:31:36,680 --> 01:31:38,671
James, de enige manier waarop we gaan
om terug te komen is per vliegtuig.
2062
01:31:38,760 --> 01:31:39,875
Zie ik eruit als een vogel?
2063
01:31:39,960 --> 01:31:40,915
James, stop, man,
Ik meen het.
2064
01:31:41,000 --> 01:31:42,353
Dat is de enige manier
we gaan het terug redden.
2065
01:31:42,440 --> 01:31:43,440
Ik vlieg niet.
2066
01:31:43,600 --> 01:31:44,669
Dit is mijn bruiloft, James.
2067
01:31:44,800 --> 01:31:45,800
Hoi!
2068
01:31:46,760 --> 01:31:49,360
Na dat alles zouden jullie vertrekken
zonder iets te zeggen?
2069
01:31:50,200 --> 01:31:52,634
Nee, we probeerden het eigenlijk te achterhalen
hoe we terug zouden komen.
2070
01:31:52,720 --> 01:31:53,914
Dacht dat.
2071
01:31:54,000 --> 01:31:55,353
Dus ik heb iets voor je.
2072
01:31:57,320 --> 01:31:58,799
Het is een van
De auto's van paus.
2073
01:31:59,480 --> 01:32:00,879
O mijn God!
2074
01:32:01,000 --> 01:32:02,035
Oh! Laat mij het hebben.
2075
01:32:02,120 --> 01:32:03,314
Jakobus!
Het is leuk.
2076
01:32:03,640 --> 01:32:05,835
- Breng het terug zonder kogelgaten.
- Oh man!
2077
01:32:07,240 --> 01:32:09,595
Jakobus! Je moet haar maken
jouw "plus één", James!
2078
01:32:09,720 --> 01:32:12,109
Vraag haar hoe ze het moet openen.
Ik zie het handvat niet.
2079
01:32:12,200 --> 01:32:14,395
Je moet
laat mij hiermee rijden!
2080
01:32:14,840 --> 01:32:16,353
Dus, ehm...
Zeker.
2081
01:32:16,800 --> 01:32:17,800
Hè?
2082
01:32:19,520 --> 01:32:21,397
Je nodigde mij uit
naar de bruiloft, toch?
2083
01:32:22,560 --> 01:32:23,754
Ik denk het wel.
2084
01:32:23,880 --> 01:32:25,836
Ik antwoordde te snel, nietwaar?
Toen ik zei: "Zeker"?
2085
01:32:25,920 --> 01:32:26,955
Het is in orde.
2086
01:32:27,040 --> 01:32:30,191
Ik wachtte tot je...
Maar ik dacht dat jij...
2087
01:32:30,280 --> 01:32:31,998
Eh... Sorry.
2088
01:32:34,360 --> 01:32:35,839
Doei.
2089
01:32:36,520 --> 01:32:37,714
Jakobus.
Wat?
2090
01:32:37,800 --> 01:32:39,279
Hoe kan ik... Hé,
Ik moet hiermee rijden.
2091
01:32:39,360 --> 01:32:40,679
Je hoeft het niet te openen.
Geef mij de sleutel.
2092
01:32:40,760 --> 01:32:42,040
Nee, ik ga rijden.
Geef mij de sleutel.
2093
01:32:42,120 --> 01:32:43,599
Nee, James, ik ga rijden.
Speel niet met mij.
2094
01:32:43,680 --> 01:32:45,159
Deze keer ga ik rijden.
Ben, geef me die verdomde sleutel.
2095
01:32:45,200 --> 01:32:47,156
James, ik ga dit niet doen.
Geef me dat.
2096
01:32:47,280 --> 01:32:48,349
Ben je serieus
direct?
2097
01:32:48,440 --> 01:32:49,839
Geef me die verdomde sleutel!
Nee.
2098
01:32:49,920 --> 01:32:51,831
Uitstappen!
Uitstappen! Maya, bel de politie!
2099
01:32:52,000 --> 01:32:54,798
Nee, James, je kunt beter wachten.
Wacht tot ik binnenkom.
2100
01:32:54,880 --> 01:32:58,190
Maya, dit is geweldig!
Hé, ik zie je op de bruiloft!
2101
01:33:00,760 --> 01:33:03,354
Hier kom ik, Angela!
2102
01:33:03,640 --> 01:33:05,119
Ja!
2103
01:33:09,640 --> 01:33:14,509
Dames en heren,
Ik stel u voor, meneer en mevrouw Black Hammer.
2104
01:33:14,840 --> 01:33:16,717
Zwarte hamer!
2105
01:33:19,080 --> 01:33:21,196
James, kom hier.
2106
01:33:21,360 --> 01:33:23,396
Ik ben je schoonbroer.
2107
01:33:28,800 --> 01:33:30,028
Ik heb het gedaan!
2108
01:33:31,080 --> 01:33:32,752
- Ik houd van je.
- Ik houd van je.
2109
01:33:33,480 --> 01:33:36,677
Hé, Cori, ik ben net
wilde je bedanken.
2110
01:33:36,760 --> 01:33:37,960
Je hebt het echt gedaan
geweldige baan...
2111
01:33:38,080 --> 01:33:39,195
Ik deed een wat?
2112
01:33:39,280 --> 01:33:40,429
Je hebt geweldig werk geleverd.
2113
01:33:40,520 --> 01:33:41,714
Ja, dat doe je niet
moet mij dat vertellen.
2114
01:33:41,800 --> 01:33:43,392
En het feit dat jij
denk dat ik het niet zou kunnen,
2115
01:33:43,480 --> 01:33:45,038
maakt dat ik dat wil
sloeg je in je zak.
2116
01:33:45,120 --> 01:33:46,155
Wat?
Weet je wat?
2117
01:33:46,240 --> 01:33:48,071
Het is jouw dag. Geniet ervan.
2118
01:33:48,400 --> 01:33:49,594
Waar kun je nu...
2119
01:33:49,680 --> 01:33:52,240
We zijn bijna niet meer op de vlucht,
we moeten een rum gaan drinken.
2120
01:33:52,440 --> 01:33:54,032
Wat ben je aan het doen?
Ik heb je niet eens uitgenodigd, man.
2121
01:33:54,440 --> 01:33:55,998
Oké,
Ik ga het zelf halen.
2122
01:33:56,080 --> 01:33:58,833
Fijne Kwanzaa, Ben.
Gecondoleerd.
2123
01:33:59,000 --> 01:34:00,592
Assface, laat mij
leen je sleutels!
2124
01:34:00,680 --> 01:34:02,875
Het is een bruiloft, AJ.
Er gaat niemand dood.
2125
01:34:05,040 --> 01:34:06,473
Dank je schat.
2126
01:34:07,440 --> 01:34:08,759
Stop, jongens.
2127
01:34:09,560 --> 01:34:11,710
Kijk, dat had ik moeten doen
heb ik je eerder verteld, maar dat deed ik niet.
2128
01:34:11,880 --> 01:34:13,916
Ik ben blij dat je besloten hebt
om eindelijk bij ons te komen.
2129
01:34:14,000 --> 01:34:15,433
Je ziet er echt leuk uit vandaag.
2130
01:34:16,520 --> 01:34:17,589
Zoals, knap.
2131
01:34:17,720 --> 01:34:19,233
Ben.
Nee het is goed.
2132
01:34:19,360 --> 01:34:21,351
Het is een compliment, accepteer het gewoon.
Niet echt een compliment.
2133
01:34:21,440 --> 01:34:22,509
Oke. Jij
moet het accepteren,
2134
01:34:22,600 --> 01:34:24,192
omdat je dat niet bent
Ik zal er veel van hem krijgen.
2135
01:34:24,280 --> 01:34:26,874
James, die op het punt staat op de boot te stappen
en wegrijden met mijn vrouw.
2136
01:34:26,960 --> 01:34:27,960
Ja.
2137
01:34:28,040 --> 01:34:30,429
Wil je iets aardigs tegen me zeggen,
dit zou het moment zijn.
2138
01:34:30,520 --> 01:34:31,520
Oh.
2139
01:34:32,200 --> 01:34:33,235
Doei.
2140
01:34:34,040 --> 01:34:36,031
Wil je iets zeggen?
Tot ziens.
2141
01:34:36,120 --> 01:34:38,111
James wil een toost uitbrengen!
Doe Maar!
2142
01:34:38,240 --> 01:34:42,199
Geroosterd brood! Geroosterd brood! Geroosterd brood!
Geroosterd brood! Jij zei het.
2143
01:34:42,720 --> 01:34:43,789
Kom op, grote kerel.
2144
01:34:43,880 --> 01:34:45,438
Geroosterd brood.
Geroosterd brood.
2145
01:34:47,160 --> 01:34:48,160
Aan Ben.
2146
01:34:48,360 --> 01:34:51,033
Je hebt mij in brand gestoken,
heeft mij neergestoken...
2147
01:34:51,120 --> 01:34:52,712
Heb je hem neergestoken?
Het was een ongeluk.
2148
01:34:52,800 --> 01:34:54,313
Ik heb twee van mijn auto's
opgeblazen.
2149
01:34:56,040 --> 01:34:57,393
En bijna
heeft mij vermoord
2150
01:34:57,480 --> 01:34:59,152
vaker dan
Ik kan tellen.
2151
01:34:59,320 --> 01:35:01,709
Nu, meestal,
Ik zou hem van de kade gooien,
2152
01:35:01,840 --> 01:35:03,990
maar in dit geval
2153
01:35:04,520 --> 01:35:05,635
Dat kan ik niet.
2154
01:35:06,800 --> 01:35:08,472
Omdat, kerel,
je hebt mijn leven gered,
2155
01:35:09,440 --> 01:35:13,274
maakte mijn zus gelukkiger
dan ik haar ooit heb gezien.
2156
01:35:14,320 --> 01:35:15,753
Doe mij dit niet aan,
Jakobus. Niet hier.
2157
01:35:15,840 --> 01:35:20,914
En op een gekke manier,
heeft mij een beter mens en een betere agent gemaakt.
2158
01:35:21,000 --> 01:35:22,797
Vecht ertegen, Ben.
2159
01:35:22,920 --> 01:35:23,989
Aan mijn zwager.
2160
01:35:24,800 --> 01:35:25,869
Familie.
2161
01:35:27,440 --> 01:35:29,078
Je zei het eindelijk
‘familie’, Jakobus.
2162
01:35:29,160 --> 01:35:30,479
Aan Ben en Angela.
2163
01:35:30,600 --> 01:35:31,669
Ben en Angela!
2164
01:35:33,800 --> 01:35:35,756
Jij bent iets
anders, vriend.
2165
01:35:35,840 --> 01:35:36,909
Kom op, Ang.
2166
01:35:37,280 --> 01:35:38,315
Ben je klaar?
2167
01:35:38,440 --> 01:35:39,509
Ja!
2168
01:35:44,280 --> 01:35:46,157
Wauw! Hoor je dat?
Ik hoor het.
2169
01:35:48,400 --> 01:35:49,719
Het is net een le tigre.
2170
01:35:49,800 --> 01:35:51,160
Je weet wel,
dat is Frans voor 'poema'.
2171
01:35:51,400 --> 01:35:52,674
Dat is het eigenlijk niet.
2172
01:35:52,760 --> 01:35:54,318
Ga gewoon mee met de
moment, oké?
2173
01:35:54,400 --> 01:35:56,400
Mensen daarachter willen een show.
Laten we ze er een geven.
2174
01:35:57,360 --> 01:35:58,952
Schatje, weet je wat ik wil?
Wat?
2175
01:35:59,040 --> 01:36:00,120
De zwarte hamer.
2176
01:36:00,200 --> 01:36:02,080
Dan moeten we dit halen
boot hier weg dan.
2177
01:36:03,000 --> 01:36:04,956
- Doei!
- Doei!
2178
01:36:05,040 --> 01:36:06,996
Wauw! Doei!
2179
01:36:07,240 --> 01:36:08,434
Ben, ik vind dit leuk.
2180
01:36:08,520 --> 01:36:11,114
Voordat we gaan, laten we teruggaan
nog een keer rond!
2181
01:36:11,200 --> 01:36:12,633
Ik ga ze laten zien wat
wij zijn daartoe in staat, schat!
2182
01:36:12,720 --> 01:36:13,835
Je zou kunnen vertragen
een klein beetje.
2183
01:36:13,920 --> 01:36:15,194
Je hebt niets
zorgen maken om!
2184
01:36:15,320 --> 01:36:16,360
Jij met de zwarte hamer!
2185
01:36:16,400 --> 01:36:17,355
Ik ga het gewoon halen
iets meer snelheid!
2186
01:36:17,440 --> 01:36:19,112
Er is een boot
recht voor ons.
2187
01:36:19,240 --> 01:36:20,229
ik weet hoe
bestuur deze boot!
2188
01:36:20,320 --> 01:36:21,800
Dat is het eerste
zij leren het je.
2189
01:36:25,480 --> 01:36:28,119
Ben, wacht even!
Hou vol!
2190
01:36:28,680 --> 01:36:30,989
Angela! Stop de boot!
2191
01:36:31,080 --> 01:36:33,230
Dat is klassiek Ben.
2192
01:36:33,360 --> 01:36:34,360
Oh.
Oh.
2193
01:36:34,440 --> 01:36:36,510
Ben, hoe moet ik
dit ding stoppen?
2194
01:36:37,440 --> 01:36:39,510
Angela!
Wat?
2195
01:36:39,680 --> 01:36:41,272
Dit huwelijk zal
nooit duren.
2196
01:36:41,360 --> 01:36:42,475
Laten we gewoon voor hem bidden.
2197
01:36:42,560 --> 01:36:44,471
Kan hij zwemmen?
Ik hoop het niet.
2198
01:36:44,600 --> 01:36:46,397
Ang, stop de boot!
2199
01:36:46,840 --> 01:36:47,955
Jakobus!
2200
01:36:48,080 --> 01:36:50,036
Welkom in de familie,
zwager!
2201
01:36:50,160 --> 01:36:52,754
Angela!
Probeer je mij te vermoorden?
2202
01:36:55,640 --> 01:36:57,596
Angela, ontwijk de boeien!
2203
01:36:57,960 --> 01:36:59,234
Oei!
166330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.