All language subtitles for Ride.Along.2.2016.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,680 --> 00:00:56,680 Hé, wees braaf. 2 00:00:57,200 --> 00:00:58,872 Dames, zijn wij dat? een leuke tijd hebben? 3 00:00:58,960 --> 00:01:00,359 Je weet het. 4 00:01:02,880 --> 00:01:04,916 Shayla, je weet dat je dat bent mijn bruine suiker Barbie. 5 00:01:05,000 --> 00:01:07,434 Oh. En jij bent mijn Aziatische papa. 6 00:01:07,520 --> 00:01:09,112 Je bent een stout meisje, Shayla. 7 00:01:09,200 --> 00:01:10,918 Wachten. Ik ben zo terug. Oké, plaag me niet. 8 00:01:11,040 --> 00:01:13,235 Ben je klaar? O mijn God. 9 00:01:13,320 --> 00:01:14,594 Oké, gewoon... Ja. 10 00:01:14,680 --> 00:01:15,829 Ja. Ja. 11 00:01:15,960 --> 00:01:17,840 Laat de muis stuiteren, grote papa! Laat de muis stuiteren! 12 00:01:17,920 --> 00:01:19,069 Sla me! 13 00:01:20,040 --> 00:01:22,998 Jij bent de smerigste van alle meisjes... 14 00:01:23,280 --> 00:01:24,429 Verdorie! 15 00:01:24,520 --> 00:01:26,590 Hou die gedachte vast. Ik moet gaan. Oké, schermafdruk. 16 00:01:30,960 --> 00:01:31,960 Ziet er goed uit. 17 00:01:32,040 --> 00:01:33,439 Wij noemen die ‘dames’. 18 00:01:33,560 --> 00:01:34,879 Maar natuurlijk, dat zou je niet weten, 19 00:01:34,960 --> 00:01:36,837 omdat je dat nog nooit hebt gedaan ben er al eens mee geweest. 20 00:01:36,920 --> 00:01:37,989 Kom op man. 21 00:01:38,080 --> 00:01:42,153 Dat oude hackers-nerd-cliché, dat is inmiddels behoorlijk gedateerd. 22 00:01:42,240 --> 00:01:43,275 Ik doe het goed. 23 00:01:45,920 --> 00:01:49,674 Oké, de gecodeerde mobiele telefoon is bijna klaar. 24 00:01:49,760 --> 00:01:53,196 En het enige wat ik hoef te doen is slaan een kleine Bone Machine erop. 25 00:01:53,280 --> 00:01:55,396 Stop met praten. Zojuist zorg voor een veilige lijn. 26 00:01:55,480 --> 00:01:58,358 En stop met praten tegen mij alsof het mij interesseert. 27 00:01:59,440 --> 00:02:01,158 Daar ga je. 28 00:02:01,240 --> 00:02:02,600 God, Ik haat je zo erg. 29 00:02:04,560 --> 00:02:05,993 Afluisteren hier. 30 00:02:14,160 --> 00:02:15,195 Het is Griffioen. 31 00:02:15,320 --> 00:02:19,472 Je bent mij een miljoen dollar schuldig en een oprechte verontschuldiging. 32 00:02:19,640 --> 00:02:22,108 Antonio. Wat zijn jij praat over? 33 00:02:22,200 --> 00:02:23,872 Nou, in de taal van steekpenningen: 34 00:02:23,960 --> 00:02:26,315 het geld aannemen is gelijk aan "Ik accepteer." 35 00:02:26,400 --> 00:02:28,391 Ik zie dat jij nam het geld, 36 00:02:28,480 --> 00:02:30,516 Dus we hebben een stilzwijgende overeenkomst. 37 00:02:30,600 --> 00:02:34,195 De commissaris van havens is een teamspeler. Jawel! 38 00:02:34,280 --> 00:02:35,679 Dan wordt mijn zending kapot? 39 00:02:35,760 --> 00:02:37,432 Kom op. Oeh! 40 00:02:37,520 --> 00:02:39,590 Uw zending is opgehouden omdat Ik heb het geld niet gekregen. 41 00:02:39,680 --> 00:02:41,033 Ik dacht dat je het had afgeblazen. 42 00:02:41,120 --> 00:02:42,348 Het punt is: dat had je een klus om te doen. 43 00:02:42,440 --> 00:02:44,715 Ik heb een taak te doen als ik mijn... 44 00:02:46,000 --> 00:02:48,230 Oeh! Oeh! Is mijn man daar? Zeg hem dat hij moet wachten. 45 00:02:48,320 --> 00:02:49,594 Wachten! Hij zei wacht. 46 00:02:49,720 --> 00:02:51,073 Antonio, luister alsjeblieft. 47 00:02:51,160 --> 00:02:52,840 Als ik de deal kende nog steeds bezig was, zou ik... 48 00:02:52,880 --> 00:02:54,233 Zet het op de luidspreker, alstublieft. 49 00:02:56,680 --> 00:02:59,194 Daar. Nu heb ik het gevoel dat ik meedoe. 50 00:02:59,480 --> 00:03:00,708 Nu, 51 00:03:01,520 --> 00:03:02,669 ga ervoor. 52 00:03:06,480 --> 00:03:08,152 Dus als hij dat niet deed pak het geld, 53 00:03:08,280 --> 00:03:11,158 Zoek uit wie er in mijn organisatie zit van mij gestolen, 54 00:03:11,240 --> 00:03:12,878 en dood ze. O, shit. 55 00:03:18,160 --> 00:03:21,197 Nu, mijn kleine liefje, Waar waren we? 56 00:04:02,240 --> 00:04:04,515 Ik heb mijn oog op onze man, Troje. 57 00:04:04,680 --> 00:04:06,272 Dat is de grootste M-CAT-dealer 58 00:04:06,360 --> 00:04:08,510 ten zuiden van Knoxville, precies daar. 59 00:04:08,680 --> 00:04:11,592 Wij hebben 100K in contant geld, 60 00:04:11,720 --> 00:04:14,951 en een luitenant met echte vertrouwensproblemen. 61 00:04:15,880 --> 00:04:17,438 Dit kan interessant worden. 62 00:04:17,560 --> 00:04:19,391 Klaar, partner? 63 00:04:19,560 --> 00:04:21,949 De hele dag, elke dag. 64 00:04:22,040 --> 00:04:24,031 Twee keer op zondag. 65 00:04:25,560 --> 00:04:27,835 Oké, jij blijft ijzig daar, Mayfield. 66 00:04:27,920 --> 00:04:29,558 Ik hoor deze man kan triggergelukkig zijn. 67 00:04:29,640 --> 00:04:32,154 Maak je geen zorgen. Ik sta achter je. 68 00:04:32,280 --> 00:04:33,998 Ik sta ook achter jou, James. 69 00:04:34,080 --> 00:04:35,308 Lang voordat hij je steunde, Ik stond achter je. 70 00:04:35,400 --> 00:04:39,075 Welk deel van 'Blijf van de verdomde microfoon af' Begrijp je het niet, Ben? 71 00:04:39,160 --> 00:04:41,799 Je bent gewoon een politieman, een maand buiten de academie. 72 00:04:41,880 --> 00:04:43,359 Je hebt geluk ik laat je ons schaduwen. 73 00:04:43,440 --> 00:04:44,475 Begrepen. Zwijg nu. 74 00:04:44,560 --> 00:04:46,994 Hé, James, heel snel, net voordat ik begin met schaduwen, 75 00:04:47,080 --> 00:04:48,559 Ik weet het niet deze Mayfield-man. 76 00:04:48,640 --> 00:04:50,631 Ik bedoel, hij is groot en zo, en dat is prima 77 00:04:50,720 --> 00:04:52,073 als we dat proberen een raplabel beginnen. 78 00:04:52,160 --> 00:04:53,752 Maar we zijn er rechercheurs zijn, 79 00:04:53,840 --> 00:04:56,229 en je weet wat je detective nodig hebben? Een groot brein. 80 00:04:56,320 --> 00:04:57,435 Weet je wat, Ik ben niet overtuigd 81 00:04:57,520 --> 00:04:59,829 dat je grote hersenen hebt in dat kleine hoofdje. 82 00:04:59,920 --> 00:05:00,920 Dus zeg jij. 83 00:05:01,000 --> 00:05:02,558 Het is een fysiologische onmogelijkheid. 84 00:05:02,640 --> 00:05:04,676 Kijk eens wie er uitbreekt de dubbelpuntige Scrabble-woorden. 85 00:05:04,760 --> 00:05:06,239 Oke, iedereen, wees gewoon stil. 86 00:05:06,320 --> 00:05:08,550 En, Ben, blijf weg die verdomde radio. 87 00:05:14,760 --> 00:05:15,954 Dit zijn ze nou, baas. 88 00:05:21,280 --> 00:05:23,271 Heb je wat we nodig hebben? Eerst contant. 89 00:05:23,360 --> 00:05:25,316 Het moet een misverstand zijn. 90 00:05:25,760 --> 00:05:27,273 Kijk, dat kunnen we doe dit op twee manieren, 91 00:05:28,040 --> 00:05:30,076 op onze manier of op de moeilijke manier. 92 00:05:31,000 --> 00:05:32,956 Dat is in ieder geval onze manier. 93 00:05:35,280 --> 00:05:37,077 Nu, sinds jij zet het zo, 94 00:05:37,160 --> 00:05:38,639 we hebben een deal voor onszelf. 95 00:05:42,960 --> 00:05:44,996 Shit. Het is een pistool. In zoomen. 96 00:05:46,120 --> 00:05:47,758 Jongens, ik kom daarheen. Ik kom daar nu naar buiten. 97 00:05:47,840 --> 00:05:49,068 Blijf gewoon zitten. Dat zijn de bevelen van James. 98 00:05:49,160 --> 00:05:50,360 Je weet het niet James zoals ik. 99 00:05:50,400 --> 00:05:52,311 Dat is de uitstraling dat ik Ben nodig heb. 100 00:05:52,400 --> 00:05:53,880 Hij beeft van angst! Kijk naar hem! 101 00:05:53,960 --> 00:05:55,393 Dat is mijn partner daar! 102 00:05:55,480 --> 00:05:57,357 Hoor je mij? Ik kom warm binnen! 103 00:05:57,480 --> 00:05:58,595 Bel het binnen. 104 00:05:58,680 --> 00:06:00,398 Nu, waarom wil je ga dat doen? 105 00:06:00,480 --> 00:06:02,357 Geef dat geld gewoon af en we hebben een deal gesloten. 106 00:06:02,480 --> 00:06:05,836 Weet je het zeker? wil je deze route gaan? O, dat weet ik zeker. 107 00:06:10,720 --> 00:06:11,755 De hel? 108 00:06:24,520 --> 00:06:25,589 Shit. 109 00:06:34,880 --> 00:06:36,518 Een seconde. 110 00:06:36,640 --> 00:06:38,073 O, shit. 111 00:06:39,000 --> 00:06:40,672 Kom op, schakel uit. 112 00:06:41,200 --> 00:06:42,519 Godverdomme. Stop! 113 00:07:00,360 --> 00:07:02,191 Heb ik onderbroken iets? Hè? 114 00:07:02,280 --> 00:07:03,440 Wat ben je aan het doen? 115 00:07:03,720 --> 00:07:05,073 Heb ik je feestje afgebroken? 116 00:07:06,080 --> 00:07:07,559 Het grappige is, 117 00:07:07,640 --> 00:07:09,949 Ik zie al deze muscle-cars 118 00:07:10,040 --> 00:07:12,270 maar ik zie geen spier. 119 00:07:12,480 --> 00:07:14,198 Baas, je wilt dat ik het neerzet eerst een slak hierin? 120 00:07:14,320 --> 00:07:15,833 O, wordt dat verondersteld om mij bang te maken? 121 00:07:15,920 --> 00:07:19,356 Laat me je een vraag stellen. Zou jij bang zijn als je dit wist? 122 00:07:19,440 --> 00:07:20,880 Kalaboom. Kalaboom. Kinnie. 123 00:07:23,720 --> 00:07:26,234 Dat is dat Muay Thai terug intrappen. 124 00:07:26,440 --> 00:07:28,635 Spiergeheugen. Bewusteloos. 125 00:07:28,800 --> 00:07:30,756 Houd je mij in de gaten? 126 00:07:31,480 --> 00:07:33,232 Besluip je mij? 127 00:07:33,480 --> 00:07:35,914 Omdat dit allemaal open is. 128 00:07:36,240 --> 00:07:37,240 Ha! 129 00:07:37,760 --> 00:07:39,113 Kick-beweging! Oh. 130 00:07:45,240 --> 00:07:46,355 Is dat van jou? 131 00:07:59,760 --> 00:08:00,875 Mayfield! 132 00:08:08,040 --> 00:08:10,190 Ik heb je, James! Geef me je pistool. 133 00:08:10,280 --> 00:08:12,271 Ik heb hem! Voet achtervolging! 134 00:08:13,640 --> 00:08:14,993 Voet achtervolging! 135 00:08:15,160 --> 00:08:16,195 Hoi! Ben! 136 00:08:16,280 --> 00:08:18,510 Iedereen beweeg! Politie! 137 00:08:28,560 --> 00:08:30,790 Verdomd varken. 138 00:08:40,960 --> 00:08:42,109 Bedankt voor de rit. 139 00:08:46,840 --> 00:08:47,955 Hou vol. 140 00:08:55,760 --> 00:08:56,760 Shit! 141 00:09:00,480 --> 00:09:01,833 Ik kom eraan, James! 142 00:09:01,920 --> 00:09:02,989 O mijn God. 143 00:09:07,400 --> 00:09:08,674 Stop! 144 00:09:11,000 --> 00:09:12,069 Ben, beweeg! 145 00:09:12,160 --> 00:09:13,600 Jij denkt dat ik dat ben spelletjes met je spelen? 146 00:09:13,680 --> 00:09:15,079 Beweging! 147 00:09:17,080 --> 00:09:18,593 O nee, dat deed hij niet! 148 00:09:26,200 --> 00:09:27,519 Jakobus! Kijk uit! 149 00:09:27,840 --> 00:09:28,909 Kijk uit! 150 00:09:29,040 --> 00:09:30,359 O, shit! 151 00:09:38,160 --> 00:09:39,160 Oh! 152 00:09:59,720 --> 00:10:00,720 O, Jakobus. 153 00:10:00,840 --> 00:10:01,989 Wat, hebben we hem vermoord? 154 00:10:02,120 --> 00:10:03,633 Gewoon een klein spatbordbuigertje. 155 00:10:03,720 --> 00:10:05,233 Kleine spatbordbuiger, mijn kont! 156 00:10:10,800 --> 00:10:11,800 Sta op! 157 00:10:12,400 --> 00:10:14,072 Dat is voor mijn partner neerschieten. 158 00:10:16,080 --> 00:10:17,911 Wat heb je hier? 159 00:10:19,480 --> 00:10:21,755 Dit lijkt erop meer dan alleen medicijnen. 160 00:10:29,080 --> 00:10:30,559 Mayfield is uit voor weken dankzij jou, 161 00:10:30,680 --> 00:10:32,910 En jij brengt hem bloemen? Het is een slechte keuze. 162 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 Nou, ik ben het er niet mee eens. 163 00:10:34,080 --> 00:10:35,672 Ik ben de enige die het heeft Mayfield iets, James. 164 00:10:35,760 --> 00:10:37,159 Omdat jij degene bent waardoor hij werd neergeschoten! 165 00:10:37,240 --> 00:10:39,549 Oké, luister. Ik ging naar de cadeauwinkel. Ze hadden twee keuzes. 166 00:10:39,640 --> 00:10:41,160 Hij is niet zwanger, dus ik ging hiermee mee. 167 00:10:41,240 --> 00:10:42,229 Ik dacht het gewoon paste beter. 168 00:10:42,360 --> 00:10:44,396 Doe ze gewoon weg. Prima. 169 00:10:44,480 --> 00:10:46,835 Hé kerel, gefeliciteerd. Iedereen heeft gehoord wat je deed. 170 00:10:46,920 --> 00:10:47,989 Oke. 171 00:10:48,080 --> 00:10:50,275 Wat heb je? Wat heb je? 172 00:10:50,360 --> 00:10:51,839 Ga je hoofd deze? 173 00:10:51,920 --> 00:10:53,751 Ga, ga. Ja. 174 00:10:54,920 --> 00:10:55,920 Wat heb je voor mij? 175 00:10:56,280 --> 00:10:59,192 Ik heb geprobeerd hier op in te gaan, en het heeft mijn computer gefrituurd. 176 00:10:59,280 --> 00:11:01,032 Het is alsof het heeft zuur voor bloed. 177 00:11:01,120 --> 00:11:02,189 Buitenaardse wezens. Mmm-hmm. 178 00:11:03,880 --> 00:11:04,880 Gaan. 179 00:11:04,960 --> 00:11:06,951 Ik heb nog nooit gezien Een apparaat dat zo stevig op slot zat. 180 00:11:07,040 --> 00:11:08,234 Iemand heeft dit versleuteld 181 00:11:08,320 --> 00:11:10,231 tot een niveau dat we niet kunnen kraken. Hackers. 182 00:11:10,520 --> 00:11:12,078 Zoals freelance hackers. 183 00:11:12,160 --> 00:11:13,878 Wat zou maken een hacker een fracker. 184 00:11:13,960 --> 00:11:16,633 Luister jij wel eens naar die shit die uit je mond vliegen? 185 00:11:16,960 --> 00:11:18,234 Nee. 186 00:11:18,320 --> 00:11:19,719 Dit is hacken op het volgende niveau. 187 00:11:19,800 --> 00:11:21,119 De enige manier waarop wij geluk gehad is omdat 188 00:11:21,200 --> 00:11:23,760 onze man heeft een ego en hij liet zijn label achter. 189 00:11:23,840 --> 00:11:25,876 Wie zou dat doen? Deze man, uit Miami. 190 00:11:25,960 --> 00:11:28,110 Hij ziet eruit als een laag budget-ezel Jackie Chan. 191 00:11:28,240 --> 00:11:31,118 Dat was een goeie. Ik weet. 192 00:11:31,240 --> 00:11:33,310 En krijg dit, de Bone Machine van zijn handvat. 193 00:11:33,640 --> 00:11:35,198 Oke, Laat me met Brooks praten. 194 00:11:35,840 --> 00:11:37,558 - Je wilt dat ik met je meega... - Nee. 195 00:11:37,640 --> 00:11:38,709 Die van Troje dus proberen te worden 196 00:11:38,800 --> 00:11:40,756 de nieuwe koningspin van Atlanta, en wat doe je? 197 00:11:40,840 --> 00:11:42,592 Verlies honderdduizend van het geld van de stad, 198 00:11:42,680 --> 00:11:44,830 eindigen volledig vernietigend een parkeerstructuur, 199 00:11:44,920 --> 00:11:46,558 jij krijgt jouw partnerschot? Leuk. 200 00:11:46,640 --> 00:11:48,949 Welnu, ter verdediging van hem: Mayfield was niet zijn echte partner. 201 00:11:49,040 --> 00:11:51,076 De volwassenen aan het woord zijn, Ben. 202 00:11:51,160 --> 00:11:52,798 Je moet mij pakken iets over deze man. 203 00:11:52,880 --> 00:11:54,233 Ik heb er drie, misschien vier dagen 204 00:11:54,320 --> 00:11:55,309 voordat ik dat heb gedaan om hem te laten gaan. 205 00:11:55,400 --> 00:11:56,753 Kijk, ik heb gevonden een man uit Miami 206 00:11:56,840 --> 00:11:59,229 dat versleuteld Troy's flashdrive. 207 00:11:59,320 --> 00:12:01,914 Ik denk dat hij mij kan leiden naar Troy's leverancier. 208 00:12:02,000 --> 00:12:03,877 Ik moet daarheen gaan en haal deze kerel op. 209 00:12:03,960 --> 00:12:06,315 Twee dagen, maximaal. Melk rennen. 210 00:12:06,400 --> 00:12:08,960 Goed. Dus zoek een team samen en regel dit. 211 00:12:11,160 --> 00:12:14,038 Wat was dat? Er is daar iets naar binnen gegaan. 212 00:12:14,200 --> 00:12:16,475 Heeft het jou ook geraakt, of niet? 213 00:12:16,560 --> 00:12:18,516 Stuifmeel of zoiets. Ik weet niet wat het is. 214 00:12:18,600 --> 00:12:19,715 Ik ben echter vrij. 215 00:12:19,800 --> 00:12:21,279 Dus als jullie dat willen stel dat team samen... 216 00:12:21,360 --> 00:12:22,315 Maar je bent niet een rechercheur, Ben. 217 00:12:22,400 --> 00:12:23,958 Je staat nauwelijks gelijk een proeftijdambtenaar. 218 00:12:24,040 --> 00:12:25,758 En na deze puinhoop ben je klaar een centimeter verwijderd van het ontslag. 219 00:12:25,880 --> 00:12:28,917 Oké, luister. Meneer, u Ik kan niet leren wat ik heb. 220 00:12:29,200 --> 00:12:30,269 Ik ben als een kat. Hm? 221 00:12:30,360 --> 00:12:33,557 Ik ben half agent, half poema, maar ik ben een en al detective. 222 00:12:33,680 --> 00:12:36,114 Zo, ik kruip in je kont. 223 00:12:36,200 --> 00:12:37,200 Weet je wat? 224 00:12:37,280 --> 00:12:39,350 De afdeling Psychologie wil dat ik minder verantwoordelijkheid neem. 225 00:12:39,440 --> 00:12:40,793 Dus, Jakobus, Meneer Barber hier 226 00:12:40,880 --> 00:12:42,313 is technisch gezien nog steeds in zijn stage, 227 00:12:42,400 --> 00:12:44,595 dus als je wilt nemen hem naar Miami, dat kan. 228 00:12:44,720 --> 00:12:47,837 Maar als hij het verprutst, hoe dan ook, het is aan jou. 229 00:12:47,920 --> 00:12:49,194 Kom op. 230 00:12:49,320 --> 00:12:50,389 Nee. 231 00:12:50,480 --> 00:12:51,480 Iedereen heeft het druk. 232 00:12:51,560 --> 00:12:52,834 Ik vlieg solo. Oke. 233 00:12:58,240 --> 00:12:59,468 Wat was dat, mens? 234 00:12:59,560 --> 00:13:01,676 Dat zou je moeten hebben mijn rug daar, James. 235 00:13:01,760 --> 00:13:03,000 Wij familie. Familie hoort er niet bij 236 00:13:03,040 --> 00:13:04,109 poep te laten ga zo naar beneden. 237 00:13:04,200 --> 00:13:06,236 Stop. Stop. Het gaat niet om familie. 238 00:13:06,360 --> 00:13:08,635 Het gaat niet om vrienden. Het gaat niet om gevoelens. 239 00:13:08,720 --> 00:13:11,109 Het gaat erom dat je het niet weet hoe serieus dit werk is. 240 00:13:11,200 --> 00:13:12,440 Ik weet hoe ernstig dit werk is. 241 00:13:12,480 --> 00:13:13,833 Daarom weet ik het Ik moet in het team zitten. 242 00:13:13,920 --> 00:13:16,559 Nee, dat doe je niet. Je bent nog maar een groentje. 243 00:13:16,720 --> 00:13:19,075 Je hebt geluk gehad met je eerste kleine politiezaak, man. 244 00:13:19,160 --> 00:13:21,071 Dat was het ergste dat jou ooit zal overkomen. 245 00:13:21,160 --> 00:13:22,673 Ik heb je in een monster veranderd. 246 00:13:22,760 --> 00:13:24,512 Nu, je denkt van wel klaar, maar jij niet. 247 00:13:24,600 --> 00:13:26,431 James, ik ben er klaar voor, man! 248 00:13:26,520 --> 00:13:27,509 Daarom heb je dat nodig om mij mee te nemen, 249 00:13:27,600 --> 00:13:29,840 zodat ik het u kan bewijzen, luitenant, en alle anderen. 250 00:13:29,920 --> 00:13:33,071 Wauw! Je hoeft mij niets te bewijzen. Je had ons bijna vermoord. 251 00:13:33,160 --> 00:13:34,639 Laat er geen incident definieer mij. 252 00:13:34,720 --> 00:13:36,438 Dat probeer je echt te zeggen met een strak gezicht? 253 00:13:36,520 --> 00:13:38,192 Wil jij verantwoordelijk zijn voor het verpesten van mijn carrière? 254 00:13:38,280 --> 00:13:40,191 Het maakt mij niet uit! En dat zou jij ook niet moeten doen. 255 00:13:40,280 --> 00:13:41,713 Je krijgt binnen een week getrouwd. 256 00:13:41,800 --> 00:13:43,920 Je moet hier blijven en helpen Angela met de bruiloft. 257 00:13:44,400 --> 00:13:45,469 James, zei je het is een milkrun. 258 00:13:45,560 --> 00:13:47,073 Twee dagen, maximaal. Dat zijn jouw woorden. 259 00:13:47,160 --> 00:13:49,037 Ik kan niet terug naar trouw met Angela als geen scrub. 260 00:13:49,120 --> 00:13:50,240 Je zei dat ik mezelf moest bewijzen, 261 00:13:50,280 --> 00:13:51,960 dat is wat ik probeer te doen! Laat mij het doen! 262 00:13:53,200 --> 00:13:54,553 Nee. Je luistert niet. 263 00:13:54,640 --> 00:13:56,676 James, wat ik ben... Luisteren! 264 00:14:04,560 --> 00:14:06,710 Het is onzin, James. 265 00:14:07,160 --> 00:14:08,718 Ik neem me niet mee naar Miami. 266 00:14:08,800 --> 00:14:10,028 Dat is belachelijk, kerel. 267 00:14:10,120 --> 00:14:11,439 Ik ben er klaar voor wees een detective. 268 00:14:11,520 --> 00:14:13,317 Ik ben er 100% klaar voor rechercheur zijn. 269 00:14:13,800 --> 00:14:14,869 Hoe gaat het, Zwarte Hamer? 270 00:14:14,960 --> 00:14:16,791 Beweeg, Assface. Ik ben momenteel niet in de stemming. 271 00:14:16,880 --> 00:14:17,915 Jullie hebben me boos gemaakt. 272 00:14:18,000 --> 00:14:21,231 Ik ga het luitenant Brooks laten zien. Laat het allemaal zien. 273 00:14:21,320 --> 00:14:22,594 Mensen, ga uit mijn weg! 274 00:14:22,680 --> 00:14:24,272 Direct, Ik kom in mijn zone. 275 00:14:24,360 --> 00:14:25,429 Het maakt mij niet uit. Wil je mij achtervolgen? 276 00:14:25,520 --> 00:14:27,320 Ik zal je laten zien wat er gebeurt als je mij achtervolgt. 277 00:14:28,440 --> 00:14:29,953 Dat is wat er gebeurt als je Ben boos maakt. 278 00:14:30,040 --> 00:14:31,040 Draai uit. 279 00:14:31,160 --> 00:14:32,513 Oh! 280 00:14:32,600 --> 00:14:33,715 En haal het eruit. 281 00:14:33,840 --> 00:14:35,990 Ja, ik zie een auto die ik wil. Stap uit de auto, oma. 282 00:14:36,080 --> 00:14:37,080 Je hebt hulp nodig? 283 00:14:37,160 --> 00:14:39,116 Haal je Bengay-gebruikende kont de auto uit! 284 00:14:39,200 --> 00:14:40,633 Pak je oude kont op die grond. 285 00:14:40,720 --> 00:14:41,789 Dit is geen spel voor mij. 286 00:14:41,920 --> 00:14:43,400 Ik wil gewoon de auto. Ik wil je niet. 287 00:14:43,440 --> 00:14:44,475 Waar heeft ze de knuppel vandaan? 288 00:14:44,600 --> 00:14:46,591 Grootmoeder! Hoi hoi... 289 00:14:46,720 --> 00:14:48,153 Oh. Oh! 290 00:14:48,240 --> 00:14:49,992 Oh! Oh! 291 00:14:50,200 --> 00:14:51,872 O, oma speelt vuil. 292 00:14:51,960 --> 00:14:53,075 We draaien het nu harder. 293 00:14:53,160 --> 00:14:54,957 Wat is hij aan het doen? Ze heeft net een pistool uit haar kont getrokken! 294 00:14:55,040 --> 00:14:56,837 Oma, dat is het niet eens moet hierheen. 295 00:14:57,160 --> 00:14:59,435 Oh! Ik ben net neergeschoten door een oma! 296 00:14:59,520 --> 00:15:00,919 Spel is over. 297 00:15:01,000 --> 00:15:03,719 Daarom heb ik jou ingehuurd, Cori. Je bent de beste. 298 00:15:03,800 --> 00:15:04,835 Ik weet. 299 00:15:05,160 --> 00:15:06,798 We hebben 12 tafels hier. 300 00:15:06,880 --> 00:15:09,348 Als we bloemstukken zetten op ongeveer de helft, 301 00:15:09,440 --> 00:15:12,079 en dan kunnen we een vaas maken met kristal eromheen. 302 00:15:12,200 --> 00:15:13,440 Ik hou ervan. Cor? 303 00:15:14,600 --> 00:15:15,635 Ben. 304 00:15:16,640 --> 00:15:17,868 Ik wist niet dat we dat waren vandaag een vergadering hebben. 305 00:15:18,360 --> 00:15:19,793 Ik heb het niet gekregen dat memo. 306 00:15:20,320 --> 00:15:21,389 Wij dachten alleen maar we zouden er wat kunnen doen 307 00:15:21,480 --> 00:15:23,152 last-minute bruiloft details, dat is alles. 308 00:15:23,240 --> 00:15:24,639 Oh. 309 00:15:25,280 --> 00:15:26,315 Zonder mij? 310 00:15:26,720 --> 00:15:27,720 Hé. 311 00:15:28,800 --> 00:15:31,553 Als dat het geval is, dan zal ik gewoon... 312 00:15:33,600 --> 00:15:34,874 Luister van ver. 313 00:15:36,240 --> 00:15:38,674 - Dank je, Ben. - Ja. 314 00:15:39,240 --> 00:15:41,037 ik ben zo opgewonden om u te vertellen, 315 00:15:41,120 --> 00:15:42,758 mijn partner heeft het beste 316 00:15:42,840 --> 00:15:45,559 hortensia verbinding in heel Atlanta. 317 00:15:45,800 --> 00:15:47,233 Nee. 318 00:15:48,680 --> 00:15:49,829 Nu, voor de definitieve zitplaatsindeling, 319 00:15:49,960 --> 00:15:52,155 Ik heb besloten te verhuizen iedereen aan tafel vijf, 320 00:15:52,240 --> 00:15:54,674 omdat ik niets wil overschaduwt uw bruiloft. 321 00:15:54,760 --> 00:15:56,432 Perfect. Tafel vijf, dat is de perfecte tafel. 322 00:15:56,560 --> 00:15:58,198 Nee, we kunnen niet zitten ze daar. 323 00:15:58,280 --> 00:15:59,315 Kunnen wij dat niet doen? Waarom? 324 00:15:59,400 --> 00:16:01,789 We kunnen mijn oom en... niet plaatsen Carol aan dezelfde tafel. 325 00:16:01,920 --> 00:16:03,319 Dat waren ze vroeger samen over dat spul. 326 00:16:03,400 --> 00:16:04,992 Je wilt al deze mensen Elektrisch schuiven de hele nacht? 327 00:16:05,080 --> 00:16:06,080 Dat is wat er zal gebeuren. 328 00:16:06,120 --> 00:16:07,838 Prima. Ik zal hem verplaatsen. 329 00:16:07,920 --> 00:16:10,593 Angela, nee! Jij bent niemand verplaatsen. 330 00:16:10,920 --> 00:16:12,148 Ben. 331 00:16:12,240 --> 00:16:13,593 Je hebt gehad jouw kansen. 332 00:16:13,680 --> 00:16:15,272 En dat heb je gedaan negeerde ze allemaal, Cori. 333 00:16:15,400 --> 00:16:16,469 Laat me het vragen jij een vraag. 334 00:16:16,560 --> 00:16:18,551 Heb je naar mijn Dreamboard gekeken die ik online heb geplaatst? 335 00:16:18,640 --> 00:16:20,551 Heb je naar mijn kleurenwiel gekeken? Mijn glamourfoto's? 336 00:16:20,640 --> 00:16:23,234 Waarom doe ik dit? Waarom ga ik heen en weer met jou? 337 00:16:23,320 --> 00:16:24,320 Dit is mijn bruiloft! 338 00:16:24,440 --> 00:16:26,158 Oké. En ik kreeg een visie voor mijn bruiloft. 339 00:16:26,240 --> 00:16:29,471 Een prachtige visie dat zal door jou niet genegeerd worden. 340 00:16:29,560 --> 00:16:30,629 Ze negeert het niet. 341 00:16:30,720 --> 00:16:32,756 Nee. Schatje, ze negeert het. Ze heeft het niet aangepakt. 342 00:16:32,840 --> 00:16:33,989 Pardon? Cori. 343 00:16:34,080 --> 00:16:35,354 Wie loop jij op, alles opzwellen? 344 00:16:35,440 --> 00:16:37,590 Ken jij het niveau? met wie je te maken hebt? 345 00:16:37,680 --> 00:16:40,148 Ik ben een First Ballot Hall of Famer. 346 00:16:40,240 --> 00:16:42,037 Ik schijt high-end klanten uit. 347 00:16:42,120 --> 00:16:43,519 Dat is een beetje te veel informatie voor mij. 348 00:16:43,600 --> 00:16:44,749 En zij blijft terugkomen. 349 00:16:44,840 --> 00:16:47,195 Waarom? Omdat ik smaak heb. 350 00:16:47,280 --> 00:16:48,640 Ik ga het niet doen dit met jou. Nee. 351 00:16:48,680 --> 00:16:50,591 De reden waarom is omdat ik niet... Wat ben je aan het doen? 352 00:16:50,680 --> 00:16:51,840 Baby... Schatje, help me gewoon overeind. 353 00:16:51,880 --> 00:16:53,791 Ik ben niet geïntimideerd door jou. 354 00:16:53,920 --> 00:16:56,195 Ik ben een agent. Echt kenteken. Authentiek. 355 00:16:56,280 --> 00:16:57,633 Wat ga je doen is het respecteren. 356 00:16:57,720 --> 00:17:00,553 Respecteer ook het feit dat jij mijn werknemer bent! 357 00:17:00,640 --> 00:17:01,959 Uw werknemer? Dat is juist. 358 00:17:02,320 --> 00:17:03,833 Stap niet... Kijk, agent. 359 00:17:03,920 --> 00:17:06,753 Wat je moet doen, is dat je een stap terug moet doen 360 00:17:06,840 --> 00:17:09,559 en laat mij creëren de bruiloft van je dromen! 361 00:17:09,640 --> 00:17:11,835 Wat ik ga doen is een stap omhoog! 362 00:17:11,920 --> 00:17:13,114 Nee! Ik ben dit gedoe beu! 363 00:17:15,960 --> 00:17:16,960 Ben... 364 00:17:18,600 --> 00:17:20,556 Dus ik denk dat we gaan met mijn visie nu. 365 00:17:20,640 --> 00:17:22,153 Ga mijn huis uit, Cori! 366 00:17:23,480 --> 00:17:27,075 Kijk, laat Cori gewoon haar werk doen. dat is het plannen van de bruiloft. 367 00:17:27,160 --> 00:17:29,628 Cori's taak zou dat moeten zijn om een ​​beetje respect te tonen. 368 00:17:29,720 --> 00:17:32,871 Ik heb specifiek tegen Cori gezegd: Ik zei: "Geen hortensia's." 369 00:17:32,960 --> 00:17:35,235 En met wat komt ze hier? Hortensia's! 370 00:17:35,320 --> 00:17:36,719 ik blijf vergeten dat jij de bruid bent. 371 00:17:36,800 --> 00:17:39,758 Waarom wil niemand om mij respect te tonen! 372 00:17:39,880 --> 00:17:41,313 Dat is wat Ik wil het weten, An. 373 00:17:46,680 --> 00:17:48,079 Ik respecteer je. 374 00:17:48,200 --> 00:17:49,918 Nou, duidelijk niet, omdat we hier zitten 375 00:17:50,000 --> 00:17:51,877 praten over mijn passie en... 376 00:17:53,840 --> 00:17:54,840 Wauw! 377 00:17:54,880 --> 00:17:55,949 Ik respecteer dat. 378 00:17:56,480 --> 00:17:57,549 Ik doe. 379 00:17:57,960 --> 00:17:59,109 Veel. 380 00:17:59,280 --> 00:18:00,998 Oefen rennen voor de huwelijksnacht? 381 00:18:01,440 --> 00:18:03,510 Ja. Ik bedoel, we zijn er. 382 00:18:03,600 --> 00:18:04,874 Ik neem je mee in hechtenis genomen. 383 00:18:06,680 --> 00:18:10,798 En we gaan naar het centrum. 384 00:18:11,200 --> 00:18:12,315 Nou, dat vind ik leuk. 385 00:18:12,360 --> 00:18:13,952 Vanwege de woordspeling. Uh Huh. 386 00:18:14,040 --> 00:18:15,553 Ja. Wat ben je... 387 00:18:15,640 --> 00:18:16,709 Wat is dat? Wat probeer je te doen? 388 00:18:16,840 --> 00:18:18,034 Geen stop. Doe dat niet. 389 00:18:18,120 --> 00:18:20,475 Nee nee. Stop dat. Stop. 390 00:18:20,560 --> 00:18:23,074 Je hebt het recht om stil te blijven... 391 00:18:23,160 --> 00:18:24,957 Je hebt het recht stil blijven... 392 00:18:25,040 --> 00:18:27,474 Je hebt het recht om te zwijgen. Iets... 393 00:18:27,560 --> 00:18:29,039 Laat me je hier tegenhouden, schat. Even maar. 394 00:18:29,160 --> 00:18:30,673 Omdat ik het wil jij om mij te mirandiseren. 395 00:18:30,760 --> 00:18:33,274 Ik wil dat je mirandiseert verdomme uit mij. 396 00:18:33,360 --> 00:18:35,476 Maar eerst, wat ik moet doen, Ik moet naar die badkamer, 397 00:18:35,560 --> 00:18:37,790 en was dit allemaal Atlanta-misdaad uit mijn reet. 398 00:18:37,880 --> 00:18:40,633 Als ik klaar ben, kom ik schoon en mezelf overgeven aan de wet. 399 00:18:40,720 --> 00:18:42,676 Neem mij. Bind me vast aan het bed. 400 00:18:42,760 --> 00:18:43,795 Mmm-hmm. Oke. 401 00:18:43,880 --> 00:18:44,880 Schatje, leg dat stokje neer 402 00:18:44,960 --> 00:18:46,757 want als je het breekt, Ik moet ervoor betalen. 403 00:18:46,840 --> 00:18:48,319 Wauw. Wat is er aan de hand in mijn maag? 404 00:18:48,400 --> 00:18:50,550 Ik moet naar de badkamer. 405 00:18:52,600 --> 00:18:53,715 Oké. 406 00:18:56,240 --> 00:18:57,593 Hé, zus. Alles ok? 407 00:18:58,440 --> 00:19:01,159 Ik wil dat je iets voor mij doet, voor de bruiloft. 408 00:19:01,240 --> 00:19:03,356 Kijk, als dit over mij gaat geen date meebrengen... 409 00:19:03,440 --> 00:19:05,431 Dat is niet wat ik ben waar je over belt. 410 00:19:05,520 --> 00:19:09,593 Ik vroeg me af, Heb je al een cadeau voor me gekregen voor de bruiloft? 411 00:19:09,960 --> 00:19:11,598 Klinkt als jij wil een gunst. 412 00:19:13,400 --> 00:19:15,595 Ben wil heel graag om naar Miami te gaan. 413 00:19:15,680 --> 00:19:17,079 Hij vertelde mij jou zou hem niet nemen. 414 00:19:17,160 --> 00:19:19,469 Oh, verdomd, nee. Ben je gek? Jacobus, 415 00:19:19,560 --> 00:19:20,680 het zou betekenen zoveel voor hem. 416 00:19:20,720 --> 00:19:22,438 Het maakt mij niet uit wat het zou voor hem betekenen. 417 00:19:22,520 --> 00:19:23,839 Kijk, gaat dit over hem? 418 00:19:23,920 --> 00:19:25,069 of gaat dit over jij krijgt hem 419 00:19:25,160 --> 00:19:26,434 uit je haar voor een paar dagen? 420 00:19:26,520 --> 00:19:27,748 Ang! 421 00:19:27,840 --> 00:19:28,909 Een beetje van allebei. 422 00:19:29,000 --> 00:19:30,035 Dat kan niet, zus. 423 00:19:30,120 --> 00:19:31,712 Kijk, je snapt het de dwerg een kalmerend middel. 424 00:19:31,800 --> 00:19:33,870 Hij gaat niet met mij mee. Dit is veel te belangrijk. 425 00:19:33,960 --> 00:19:36,360 Maar James, hij wil zichzelf gewoon bewijzen. Het antwoord is nee. 426 00:19:36,440 --> 00:19:38,795 Eh... Hallo? 427 00:19:39,000 --> 00:19:41,309 Dit meisje is gek. 428 00:19:41,440 --> 00:19:45,433 Waarom zou je mij willen? om deze kleine vlo naar Miami te brengen? 429 00:19:45,520 --> 00:19:47,954 Om te laten zien welke soort van een idioot, hij... 430 00:19:58,560 --> 00:19:59,629 Baby? 431 00:20:00,400 --> 00:20:01,753 Baby? Ja? 432 00:20:01,840 --> 00:20:03,876 De deur. Er staat iemand aan de deur. 433 00:20:03,960 --> 00:20:06,315 Oke. Ze gaan weg, Ang. 434 00:20:06,720 --> 00:20:09,473 Nee dat zijn ze niet. Ze gaan niet weg. 435 00:20:18,200 --> 00:20:20,395 Ik heb mijn lesje geleerd. Ik heb niet ingebroken. 436 00:20:20,520 --> 00:20:21,589 Dat zie ik, James. 437 00:20:21,680 --> 00:20:23,830 Tenminste, deze keer niet. 438 00:20:23,920 --> 00:20:25,399 Wat draag je? 439 00:20:25,480 --> 00:20:27,152 Praten over "wat draag ik?" 440 00:20:27,240 --> 00:20:29,993 Het heet een kimono, James. Ze maken ze voor mannen. 441 00:20:30,080 --> 00:20:32,071 Dat is jouw probleem. Je moet je horizon verbreden. 442 00:20:32,200 --> 00:20:33,428 Oké, nou, gewoon alsjeblieft 443 00:20:33,520 --> 00:20:35,351 kom niet met deze onzin met ons mee naar Miami. 444 00:20:35,440 --> 00:20:37,396 Nou, ik zal niet meenemen... 445 00:20:37,480 --> 00:20:38,595 Wacht even, wacht even. 446 00:20:38,920 --> 00:20:40,148 "Miami", James? Ik ga? 447 00:20:40,520 --> 00:20:42,590 Neem je me mee naar Miami? Ik vertrek over vijf minuten. 448 00:20:42,680 --> 00:20:43,749 Als je gaat, Je kunt beter opschieten. 449 00:20:43,840 --> 00:20:45,159 Kom hier, kerel. 450 00:20:45,240 --> 00:20:46,514 Oke. Nee. Het is te vroeg. 451 00:20:46,600 --> 00:20:48,318 Baby stapjes. Ik vind het goed. 452 00:20:48,400 --> 00:20:49,992 ik wist dat je ... was ga van gedachten veranderen. 453 00:20:50,080 --> 00:20:51,069 Omdat wanneer we waren aan het praten, 454 00:20:51,160 --> 00:20:53,469 je keek naar mij, jij was als... 455 00:20:55,360 --> 00:20:58,033 En ik dacht: "Hij denkt erover na." Je zat er over na te denken. 456 00:20:58,120 --> 00:21:00,156 Godverdomme, ik ben opgewonden. 457 00:21:00,320 --> 00:21:01,389 Oh! 458 00:21:01,520 --> 00:21:04,193 Oké, dit is het Een beetje ongemakkelijk, schat. 459 00:21:04,320 --> 00:21:05,320 Eh... 460 00:21:06,080 --> 00:21:08,196 James wil dat ik wegga een paar dagen bij hem 461 00:21:08,280 --> 00:21:10,111 over officiële politiezaken. 462 00:21:10,200 --> 00:21:11,360 Ik wil niet gaan. 463 00:21:11,400 --> 00:21:13,709 Ik niet. Maar James heeft mij nodig. 464 00:21:13,800 --> 00:21:14,960 - Oké, ja. - Oké? 465 00:21:15,040 --> 00:21:16,951 Schatje, doe wat je moet doen. Echt? 466 00:21:17,040 --> 00:21:18,917 Ja. Zorg er gewoon voor dat je bent terug in de tijd 467 00:21:19,000 --> 00:21:20,513 om mij mevrouw Black Hammer te maken. 468 00:21:20,600 --> 00:21:23,990 Wat? Ja! Hou op. Natuurlijk! Ik kan niet wachten om terug te komen. 469 00:21:24,080 --> 00:21:25,911 Want zodra ik Kom hier, jij en ik, 470 00:21:26,000 --> 00:21:27,800 wij gaan trouwen elkaar kapot maken. 471 00:21:27,920 --> 00:21:30,309 We gaan ons uithuwelijken. Oké. 472 00:21:30,400 --> 00:21:31,469 Oké? Oké? Geef mij er drie. 473 00:21:32,680 --> 00:21:34,750 Ik houd van je. Ik houd van je. Oke. Jij! 474 00:21:35,040 --> 00:21:38,749 Hé, wat kan ik zeggen? Je hoeft alleen maar... Miami! Oh. 475 00:21:39,320 --> 00:21:41,276 Haast je! Ik heb haast. 476 00:21:42,040 --> 00:21:44,190 Denk niet dat ik niet dankbaar ben. Mmm-hmm. 477 00:21:44,280 --> 00:21:46,430 Maar waarom deed je dat van gedachten veranderen? 478 00:21:46,520 --> 00:21:48,829 Ben nooit Ik ga detective maken. 479 00:21:48,920 --> 00:21:50,433 En iedereen aan de kracht weet dit. 480 00:21:51,360 --> 00:21:55,069 Maar hij denkt als hij het maakt deze Miami-run met mij, 481 00:21:55,200 --> 00:21:56,758 dat hij ons zal bewijzen allemaal fout. 482 00:21:56,840 --> 00:21:59,149 Dus ik neem hem mee, zodat hij het zelf kan zien. 483 00:21:59,240 --> 00:22:02,676 Omdat ik hem niet wil horen de rest van mijn leven klagen 484 00:22:02,760 --> 00:22:04,591 dat ik nooit gaf hem een ​​kans. 485 00:22:05,560 --> 00:22:08,438 Je weet maar nooit, misschien verrast hij je. Ik betwijfel het. 486 00:22:08,520 --> 00:22:10,192 Hij heeft het eerder gedaan. Beginners geluk. 487 00:22:10,280 --> 00:22:12,430 Oh. Oké. 488 00:22:12,520 --> 00:22:13,873 Je zult voorzichtig zijn, toch? 489 00:22:13,960 --> 00:22:15,188 Maak je geen zorgen. 490 00:22:15,280 --> 00:22:16,599 Ik zal jouw klein man-kind 491 00:22:16,720 --> 00:22:17,948 hier veilig en wel. 492 00:22:18,080 --> 00:22:19,354 O, hij is allemaal man. 493 00:22:19,440 --> 00:22:20,839 Hé, Ang? Ja, schat? 494 00:22:20,920 --> 00:22:22,160 Je weet wel waar is mijn string? 495 00:22:22,240 --> 00:22:23,389 Het zilver, of het goud? 496 00:22:23,480 --> 00:22:24,880 ik ben aan het kijken voor de zilveren. 497 00:22:24,960 --> 00:22:27,269 Controleer mijn lade rechtsboven. Wauw. 498 00:22:27,440 --> 00:22:30,000 Haal onze strings niet nog een keer door elkaar, alsjeblieft. Ik ben weg. 499 00:22:30,080 --> 00:22:32,799 O, ik heb ze. Ze lagen in mijn pantyla, niet die van jou. 500 00:22:32,880 --> 00:22:34,438 - Bedankt. - Graag gedaan! 501 00:22:46,000 --> 00:22:47,000 Wauw! Jakobus! 502 00:22:55,920 --> 00:22:57,069 Kijk naar deze man! 503 00:22:57,160 --> 00:22:58,479 James, zie je dit? 504 00:22:58,560 --> 00:23:00,710 Dit is Miami! Dit is de 305! 505 00:23:00,840 --> 00:23:02,398 Herinneren, dit is geen vakantie. 506 00:23:02,480 --> 00:23:04,710 Het eerste wat we gaan doen is van Miami PD. 507 00:23:04,840 --> 00:23:05,989 Laat ze weten dat we hier zijn. Oké. 508 00:23:06,080 --> 00:23:07,752 Je kunt niet zomaar glijden in iemands achtertuin, 509 00:23:07,840 --> 00:23:10,912 begin zonder politiewerk te doen laat ze je kennen in de stad. 510 00:23:11,000 --> 00:23:13,070 Als dat het geval is, moeten we stoppen ergens, zodat ik kan veranderen. 511 00:23:13,160 --> 00:23:14,673 Waarom? Wat is de reden? 512 00:23:26,360 --> 00:23:28,157 Dit is gewoon verkeerd. 513 00:23:28,480 --> 00:23:30,600 Als linnen verkeerd is, dan doe ik dat niet Ik wil gelijk hebben, James. 514 00:23:30,680 --> 00:23:32,193 Je ziet eruit als Je zit in een verdomde sekte. 515 00:23:32,280 --> 00:23:33,713 Doet Tommy Bahama een sekte runnen? 516 00:23:33,840 --> 00:23:35,432 Als dat zo is, goed, en waar kan ik mij aanmelden? 517 00:23:35,520 --> 00:23:36,589 James, laat mij vertel je iets. 518 00:23:36,680 --> 00:23:38,796 Als we een team willen zijn, Je moet beginnen met coördineren. 519 00:23:38,880 --> 00:23:40,233 Luister naar mij, James! 520 00:23:40,320 --> 00:23:42,072 We moeten complementeren elkaar, oké? 521 00:23:42,160 --> 00:23:44,116 Ik probeer het niet complimenteer geen marshmallow. 522 00:23:44,200 --> 00:23:46,191 Een goede detective weet het hoe je opgaat in de lokale bevolking, 523 00:23:46,280 --> 00:23:47,395 dus zijn prooi nooit ziet hem aankomen. 524 00:23:47,520 --> 00:23:49,033 O ja, Jij mengt, oké. 525 00:23:49,720 --> 00:23:50,755 James, laat mij vertel je iets, 526 00:23:50,840 --> 00:23:52,114 de juiste windvlaag de wind raakte dit ding, 527 00:23:52,200 --> 00:23:54,794 Ik geef je P. Diddy uit de jaren 90. Kijk hier eens naar, James. 528 00:24:04,560 --> 00:24:05,629 Oke. Wacht hier. 529 00:24:05,720 --> 00:24:06,789 Waarom moet ik hier wachten? 530 00:24:06,880 --> 00:24:08,598 Waarom moet je praten? 531 00:24:11,080 --> 00:24:13,310 Detective, Ik vraag het vriendelijk. 532 00:24:13,400 --> 00:24:15,550 Alsjeblieft, ik heb een verdachte nodig. 533 00:24:18,200 --> 00:24:19,315 Jij bent de Atlanta-man. 534 00:24:19,400 --> 00:24:21,595 Kapitein Pedro Hernandez. Een eer om je te ontmoeten. 535 00:24:21,720 --> 00:24:23,153 Rechercheur James Payton. 536 00:24:23,240 --> 00:24:24,559 Wij wilden het gewoon geef je een seintje. 537 00:24:24,680 --> 00:24:26,318 We gaan werken in uw rechtsgebied, 538 00:24:26,400 --> 00:24:27,833 Ondervragen een mogelijke getuige. 539 00:24:27,920 --> 00:24:29,399 Bedankt voor de heads-up. 540 00:24:33,600 --> 00:24:34,874 Wat? Hortensia's? 541 00:24:35,440 --> 00:24:36,440 Uhm. 542 00:24:44,760 --> 00:24:45,954 Wat is hier aan de hand? 543 00:24:46,040 --> 00:24:48,120 Het is de Antonio Paus Jaarlijkse inzamelingsactie van de stichting. 544 00:24:48,360 --> 00:24:49,873 Dat is Antonio zelf. 545 00:24:49,960 --> 00:24:51,188 Hij is een grote donor. 546 00:24:51,280 --> 00:24:54,397 Hij is eigenaar van een van de grootste scheepvaartmaatschappijen bedrijven aan de oostkust. 547 00:25:01,120 --> 00:25:02,473 Oh! Wat is je probleem? 548 00:25:02,560 --> 00:25:03,629 Je zit aan mijn bureau. 549 00:25:03,760 --> 00:25:05,273 Het spijt me. Ik was er een paar aan het bekijken bloemstukken. 550 00:25:05,360 --> 00:25:07,794 Nou, niet doen. Raak mijn computer niet aan. Kijk niet naar mijn computer. 551 00:25:07,880 --> 00:25:08,995 Dit spul is gevoelig. 552 00:25:09,080 --> 00:25:11,196 Dat is prima. Ik log uit. Oh, ga je uitloggen? 553 00:25:11,520 --> 00:25:12,839 Oh! Meisje... 554 00:25:12,920 --> 00:25:14,239 Ik zei: niet aanraken! Oh! 555 00:25:15,960 --> 00:25:18,428 Het doet pijn, ik weet het. Jakobus? Oh! 556 00:25:19,120 --> 00:25:21,156 Manipulatie van zacht weefsel. 557 00:25:21,280 --> 00:25:23,032 Drukpunten. 558 00:25:23,120 --> 00:25:24,439 Kom op, Ben, je zou het moeten kunnen om daar uit te komen. 559 00:25:24,520 --> 00:25:27,318 Ze kreeg mijn blindedarm, James. Ze heeft deze hele kant op slot gedaan. 560 00:25:27,440 --> 00:25:29,351 Kan hij hieruit komen? Oeh! 561 00:25:29,440 --> 00:25:31,112 Die weet ik niet. 562 00:25:31,960 --> 00:25:33,871 Wauw! Kom op, Ben. Je brengt me in verlegenheid. 563 00:25:34,000 --> 00:25:35,149 - Man op. - Ja, je brengt hem in verlegenheid. 564 00:25:35,240 --> 00:25:37,151 Ik tik uit! Ik tik uit! Je bent triest. 565 00:25:37,240 --> 00:25:39,231 Rechercheur Payton, Atlanta Vice. 566 00:25:39,320 --> 00:25:42,278 Hier beneden een paar aantal dagen in opdracht. 567 00:25:42,360 --> 00:25:44,157 O, mijn hoed! Rechercheur Cruz. Moord. 568 00:25:46,240 --> 00:25:48,913 En ik ben agent Ben Barber, en ik ben zijn partner. 569 00:25:49,000 --> 00:25:50,353 Nee hij is niet. 570 00:25:50,440 --> 00:25:51,880 Ik tril niet uw hand daarna. 571 00:25:52,320 --> 00:25:53,992 Kom op, James. Laten we gaan. 572 00:25:54,080 --> 00:25:56,355 Voordat ik haar in elkaar moet slaan. Laten we gaan. 573 00:25:56,480 --> 00:25:59,040 Kom op, James. Omdat ze te veel is. 574 00:25:59,120 --> 00:26:00,400 Ik weet het niet wat haar probleem is. 575 00:26:13,800 --> 00:26:15,440 James, het is echt gaaf dat je mij nodig had 576 00:26:15,520 --> 00:26:16,589 om hier naar beneden te komen en al, mens. 577 00:26:16,680 --> 00:26:18,272 Maar ik voel me slecht, 578 00:26:18,360 --> 00:26:20,240 omdat ik weet dat je dat moest doen annuleer al uw plannen. 579 00:26:20,320 --> 00:26:21,355 Welke plannen? 580 00:26:21,880 --> 00:26:22,949 Mijn vrijgezellenfeest. 581 00:26:23,040 --> 00:26:24,075 Dat had ik niet niets gepland. 582 00:26:24,160 --> 00:26:26,754 Ja, juist. Jongen, als je niet stopt... 583 00:26:27,320 --> 00:26:30,312 Serieus, dat deed je niet heb je iets? Niets? 584 00:26:31,440 --> 00:26:34,159 James, ik ben niet eens daarin. Strippers en... 585 00:26:34,240 --> 00:26:36,708 Ik probeer niet thuis te komen in de Lady Hammer met glitters helemaal op mij. 586 00:26:36,800 --> 00:26:37,869 Ik ben niet... Kom op. 587 00:26:38,040 --> 00:26:39,632 Mmm-hmm. Hé, op een serieuzere toon, 588 00:26:39,720 --> 00:26:41,631 Angela moet weten wie jij gaat mee naar de bruiloft, James. 589 00:26:41,720 --> 00:26:45,793 Ofwel Nicki Minaj of Patti LaBelle. 590 00:26:45,880 --> 00:26:47,800 Weet je wat je doet? Je blokkeert de weg. 591 00:26:47,840 --> 00:26:49,592 Dat is wat je doet, kerel. Je blokkeert de weg. 592 00:26:49,680 --> 00:26:51,193 Je bent nog steeds iets vasthouden. 593 00:26:51,280 --> 00:26:52,280 Ik weet wat het is. 594 00:26:52,400 --> 00:26:55,153 Je bent bang dat wanneer ik en Angela, ga de zonsondergang tegemoet, 595 00:26:55,240 --> 00:26:56,673 dat jij bent ga je zelf zijn. 596 00:26:56,760 --> 00:26:57,749 Maar hier is het punt, James. 597 00:26:57,840 --> 00:27:00,434 Je kunt de zonsondergang tegemoet varen met mij en Angela. 598 00:27:00,560 --> 00:27:01,680 Maar na de huwelijksreis. 599 00:27:01,720 --> 00:27:05,759 Je kunt daar niet heen. Want dat is het als Angela en ik het druk hebben. 600 00:27:05,840 --> 00:27:09,037 Als je dat nog een keer zegt, Ik schiet je in je gezicht. 601 00:27:09,120 --> 00:27:10,917 Nogmaals: het kan mij niets schelen. 602 00:27:11,000 --> 00:27:12,911 Weet je waarom, James? Omdat het maar een grapje is. 603 00:27:13,000 --> 00:27:14,000 Is dat juist? 604 00:27:14,080 --> 00:27:16,150 Het is een handelsmerk van alle geweldige partnerschappen, om eerlijk te zijn. 605 00:27:16,240 --> 00:27:19,073 Nee nee. Het is een handelsmerk van de zwagers. 606 00:27:19,520 --> 00:27:20,714 Oh Oh! 607 00:27:20,800 --> 00:27:22,677 Raad eens wie er net is komen opdagen? 608 00:27:22,760 --> 00:27:23,829 De zwagers. 609 00:27:23,920 --> 00:27:25,797 Kijk, kijk, kijk, man. Dat gaat niet vliegen. 610 00:27:25,920 --> 00:27:26,920 Nog één, nog één. 611 00:27:27,000 --> 00:27:30,629 Kom allemaal tot rust! Omdat de zwagers zijn net in de stad. 612 00:27:30,720 --> 00:27:32,836 Dat zeg je nog eens, en ik schiet jou ook in je gezicht. 613 00:27:32,920 --> 00:27:33,955 Inspraak... 614 00:27:35,720 --> 00:27:36,720 Jij... 615 00:27:37,440 --> 00:27:38,953 Oké, prima. 616 00:27:47,520 --> 00:27:48,589 O, jij bent grappig. 617 00:27:48,680 --> 00:27:50,033 Het zal blijven hangen. 618 00:27:58,720 --> 00:28:00,039 Oke. 619 00:28:01,560 --> 00:28:04,120 Hoe je ermee om wilt gaan Dit hele gedoe met AJ? 620 00:28:04,200 --> 00:28:06,794 Wil je Good Cop-Bad Cop doen? Gevangenendilemma? 621 00:28:06,880 --> 00:28:08,677 Waarom laat je dat niet volgens het boekje? shit op de academie? 622 00:28:08,760 --> 00:28:11,593 We gaan de situatie beoordelen en speel het op instinct. 623 00:28:11,680 --> 00:28:13,557 Mijn instincten. Met alle respect, 624 00:28:13,640 --> 00:28:14,914 Ik heb echt het gevoel dat we dat moeten doen de Reid-techniek. 625 00:28:15,000 --> 00:28:16,069 Oké? Ik heb het bestudeerd. 626 00:28:16,160 --> 00:28:18,993 Waarom proberen we niet de 'Ben, hou je mond' techniek, oké? 627 00:28:19,080 --> 00:28:20,559 Laten we dat de hele dag uitvoeren. 628 00:28:20,720 --> 00:28:21,789 AJ, doe open! 629 00:28:22,920 --> 00:28:24,360 Ik ga kijken rond het raam. 630 00:28:31,560 --> 00:28:33,915 Hoi! Politie! Stop! Je kunt beter stoppen! 631 00:28:34,000 --> 00:28:36,150 Jakobus! Hij rent! 632 00:28:36,240 --> 00:28:38,117 Dat is een achtervolging te voet! Zeg niet voet... 633 00:28:39,160 --> 00:28:41,958 Het is een achtervolging te voet! Het is een achtervolging, James! 634 00:28:42,040 --> 00:28:43,040 Stop hier! 635 00:28:43,120 --> 00:28:44,439 Dat hoeft niet zeg "Voetachtervolging!" 636 00:28:44,520 --> 00:28:45,555 Stop! Hoi! 637 00:28:45,640 --> 00:28:46,868 Ontspannen! 638 00:28:46,960 --> 00:28:48,552 Jakobus! Ik ben ok! 639 00:28:50,600 --> 00:28:51,828 Wat zei ik? 640 00:28:53,680 --> 00:28:55,079 Politie! Stop! 641 00:28:55,840 --> 00:28:57,353 Vertragen! 642 00:28:59,480 --> 00:29:00,480 Politie, stop! 643 00:29:00,800 --> 00:29:04,475 Hoi! Stop! Stop! Stop! 644 00:29:05,640 --> 00:29:06,959 Politie! 645 00:29:08,280 --> 00:29:09,872 Verdomde groentje. 646 00:29:15,160 --> 00:29:16,513 Geniet van je barbecue! 647 00:29:16,640 --> 00:29:18,198 Bukken! Ik zie je! Stop! 648 00:29:27,400 --> 00:29:28,469 God. 649 00:29:28,880 --> 00:29:30,472 Politie, stop! 650 00:29:30,560 --> 00:29:32,118 Dat is het! Ik ga je neerschieten! 651 00:29:36,720 --> 00:29:38,836 AJ! AJ! Spring jij niet... 652 00:29:40,880 --> 00:29:42,996 Verdorie! AJ! 653 00:29:50,960 --> 00:29:52,439 Oh! Ik heb je, AJ! 654 00:29:54,760 --> 00:29:55,829 Godverdomme, ik heb het gemist. 655 00:29:57,680 --> 00:29:59,398 Het komt wel goed. Het ziet er niet zo slecht uit! 656 00:29:59,480 --> 00:30:01,232 AJ, kom op... AJ! 657 00:30:03,800 --> 00:30:04,835 AJ! 658 00:30:09,240 --> 00:30:11,959 Haal je kleine... Ga naar de achterkamer! 659 00:30:15,240 --> 00:30:17,754 Stop! Stop! Stop! 660 00:30:19,960 --> 00:30:22,110 Stop! Stop! 661 00:30:22,280 --> 00:30:23,918 O, shit! 662 00:30:25,600 --> 00:30:27,238 Hiel! Hiel! 663 00:30:29,680 --> 00:30:30,999 Politie! 664 00:30:35,520 --> 00:30:37,351 Hou op! Godverdomme! 665 00:30:42,600 --> 00:30:44,556 Shit! Godverdomme. Shit! 666 00:30:46,040 --> 00:30:48,031 Ga weg! Eruit! 667 00:30:57,800 --> 00:30:59,279 O, AJ. 668 00:31:00,080 --> 00:31:01,115 Alles goed, man? 669 00:31:01,200 --> 00:31:02,713 Verdomme, ik heb je niet gezien. 670 00:31:02,800 --> 00:31:04,358 Het is goed, dit is mijn vriend. 671 00:31:04,440 --> 00:31:06,351 We spelen gewoon, zoals... Hij is in orde. 672 00:31:06,440 --> 00:31:07,793 Wij spelen gewoon. 673 00:31:07,880 --> 00:31:09,552 Hoe gaat het, Bone Machine? Waar loop je in vredesnaam voor weg? 674 00:31:09,640 --> 00:31:11,073 Wat, man? Waarom achtervolg je mij? 675 00:31:11,160 --> 00:31:12,229 Waarom je rent van de politie? 676 00:31:12,320 --> 00:31:13,878 Ik wist het niet jij was politie! 677 00:31:13,960 --> 00:31:16,155 Je hebt ons niet horen zeggen "Stop. Wij de politie"? 678 00:31:16,280 --> 00:31:17,474 Hoi. Ik heb geen insigne gezien. 679 00:31:17,600 --> 00:31:20,990 Het enige wat ik zag waren er twee gemeen uitziende blaentlemannen. 680 00:31:21,680 --> 00:31:22,680 "Blentlemannen?" 681 00:31:22,760 --> 00:31:24,960 Dat is niet eens een woord, AJ. Wat probeer je te zeggen, man? 682 00:31:25,000 --> 00:31:26,319 Vergeet het maar. Zeg wat je bedoelt. 683 00:31:26,400 --> 00:31:28,231 Heb wat ballen! Zeg het! 684 00:31:29,160 --> 00:31:31,469 Oké. Zwart. 685 00:31:31,760 --> 00:31:34,832 Je bent van ons weggelopen alleen maar omdat we zwart zijn? 686 00:31:35,240 --> 00:31:36,673 Kijk naar jezelf. 687 00:31:37,160 --> 00:31:39,435 Je zou vluchten van jou. Oké? 688 00:31:40,360 --> 00:31:42,590 Kijk, alles wat we willen doen Ik wil met je praten, AJ. 689 00:31:42,680 --> 00:31:44,591 Jij en je zoon ginder, 690 00:31:44,680 --> 00:31:46,238 zou zich moeten schamen van jezelf 691 00:31:46,320 --> 00:31:47,639 voor het proberen intimideer mij! 692 00:31:47,720 --> 00:31:48,914 Dat kun je niet hoor je mij je roepen? 693 00:31:49,040 --> 00:31:50,234 Ik ben gaan rennen achter jou aan in flats? 694 00:31:50,320 --> 00:31:51,594 Ben? Wat ben je aan het doen? 695 00:31:51,680 --> 00:31:54,319 Hij liet me door steegjes rennen! Mensenhuizen! 696 00:31:54,400 --> 00:31:56,789 Ik achtervolg je door kip hokken en honden en zo! 697 00:31:56,880 --> 00:31:57,915 In flats, James! 698 00:31:58,000 --> 00:32:00,040 Kijk naar mijn outfit. Ik kan het niet neem er nog eentje van. 699 00:32:00,520 --> 00:32:01,589 Waar is mijn hoed? Hoi! Hoi! Hoi! 700 00:32:01,760 --> 00:32:04,274 Kom hier. Blijf gefocust. Blijf gefocust! Goed. 701 00:32:04,360 --> 00:32:06,635 Laat me het je laten zien hoe een echte detective hiermee omgaat. 702 00:32:07,920 --> 00:32:09,035 Verdomd. 703 00:32:09,680 --> 00:32:10,680 AJ. 704 00:32:11,360 --> 00:32:13,555 Kijk, mens, alles wat we proberen te doen 705 00:32:13,720 --> 00:32:15,438 het is een beetje gesprek 706 00:32:15,520 --> 00:32:16,800 over je jongen, Troje, in Atlanta. 707 00:32:16,880 --> 00:32:17,915 Troje wie? 708 00:32:19,160 --> 00:32:21,037 Je hebt zojuist gecodeerd een rit naar Troje. 709 00:32:21,440 --> 00:32:24,637 "Troje?" Het doet geen belletje rinkelen. Ik ken geen Troje. 710 00:32:24,720 --> 00:32:27,188 Doet er geen belletje rinkelen? Nee dat doet het niet. 711 00:32:27,320 --> 00:32:29,629 Ik breng je naar de gevangenis. Kom op man! 712 00:32:29,720 --> 00:32:32,757 Tot je me laat weten wat er aan de hand is die kleine geheime rit van Troje, 713 00:32:32,840 --> 00:32:34,114 je kont zit opgesloten. 714 00:32:34,240 --> 00:32:37,073 Hé, mijn woord is mijn vertegenwoordiger. En dit is onderdrukking. 715 00:32:37,160 --> 00:32:38,832 Ga daar met je kont naar binnen. 716 00:32:41,520 --> 00:32:43,192 Waarom zoek je Zo nerveus, AJ? 717 00:32:43,280 --> 00:32:44,474 Waarom zijn je benen zo schokkerig? 718 00:32:44,560 --> 00:32:45,675 Ik heb het rustelozebenensyndroom. 719 00:32:45,760 --> 00:32:47,400 Je benen zullen niet rusten als je in de gevangenis komt. 720 00:32:47,560 --> 00:32:50,028 Eigenlijk, ze gaan overuren maken 721 00:32:50,120 --> 00:32:52,270 om ze te houden "blentlemen" van je af. 722 00:32:52,400 --> 00:32:54,681 Het laatste wat ze gaan doen met je kont is 'blentle'. 723 00:32:55,200 --> 00:32:56,792 Dat is het laatste wat ze gaan doen. Wauw! Wauw! Wauw! 724 00:32:56,880 --> 00:33:00,077 Ik ben geen crimineel, en dat weet je! Dit is niet eerlijk! 725 00:33:00,160 --> 00:33:02,310 Het is niet eerlijk? Welkom in de echte wereld, AJ. 726 00:33:02,400 --> 00:33:04,356 Het spijt me, maar het is hier niet eerlijk. Je weet waarom? 727 00:33:04,440 --> 00:33:05,998 Het is een wereld waarin jouw gevoelens kunnen gekwetst worden. 728 00:33:06,120 --> 00:33:07,473 Het is een wereld waar een man kan trouwen 729 00:33:07,560 --> 00:33:08,788 en niet gegooid worden een vrijgezellenfeest. 730 00:33:08,880 --> 00:33:10,233 Dat is de wereld die wij... Ga je trouwen? 731 00:33:10,320 --> 00:33:12,595 Ja. Bedankt. Gefeliciteerd. 732 00:33:12,680 --> 00:33:15,035 Deze man hier is ongeveer om mijn schoonbroer te zijn. 733 00:33:15,120 --> 00:33:16,109 Mijn zwager. Wauw! Wauw! Wauw! 734 00:33:16,200 --> 00:33:18,953 Je partner wel trouwen met je zus? 735 00:33:19,040 --> 00:33:20,439 Hij is niet mijn partner. 736 00:33:20,520 --> 00:33:21,589 Dat moet raar zijn. 737 00:33:21,680 --> 00:33:23,352 Het is helemaal niet raar. Het is eigenlijk magisch. 738 00:33:23,440 --> 00:33:24,509 Brengt ons dichter bij elkaar. 739 00:33:24,600 --> 00:33:25,669 - Ben. - Wat? 740 00:33:25,760 --> 00:33:26,760 Blijf gefocust. 741 00:33:26,800 --> 00:33:28,240 Wat doet je denken dat Ik ben niet gefocust? 742 00:33:28,280 --> 00:33:29,349 Laat me je een vraag stellen. 743 00:33:29,440 --> 00:33:30,668 Doe Maar. 744 00:33:30,760 --> 00:33:32,990 - Jouw meisje. Zijn zus. - Ja. 745 00:33:33,080 --> 00:33:34,115 Is ze fors? 746 00:33:35,560 --> 00:33:37,790 Ik hoop dat ze geen tweeling is, allemaal bebaard en chagrijnig. 747 00:33:37,880 --> 00:33:39,836 Oh. Oh nee, ze lijken niet op elkaar. 748 00:33:39,920 --> 00:33:41,194 Mijn hele punt is, 749 00:33:41,320 --> 00:33:43,993 je partner trouwt met je zus moet hard voor je zijn. 750 00:33:44,440 --> 00:33:46,635 Het seksgedeelte. Denk er over na. 751 00:33:46,720 --> 00:33:49,029 Je partner, uitbenen... 752 00:33:49,160 --> 00:33:51,276 Nee, we botten niet. Wij niet... je zus. 753 00:33:51,360 --> 00:33:52,679 Doe niet... Dat is niet... 754 00:33:52,760 --> 00:33:53,760 Nee. Mm. 755 00:33:53,840 --> 00:33:56,308 - AJ, je kunt beter afkoelen. - Ik ben zo geil. 756 00:33:58,080 --> 00:33:59,080 Jezus! 757 00:33:59,200 --> 00:34:01,191 - Ben daar geweest. - Ik denk dat je mijn neus hebt gebroken. 758 00:34:02,920 --> 00:34:04,194 Dat is een rechtszaak daar! 759 00:34:04,280 --> 00:34:06,874 Je hebt mij zojuist gemaakt een zeer rijke man! 760 00:34:06,960 --> 00:34:08,200 Kan geen nee uitgeven geld in de pen. 761 00:34:08,280 --> 00:34:09,713 Nee. Of dood. 762 00:34:10,280 --> 00:34:12,999 Wat zal het zijn? Oke oke. 763 00:34:13,080 --> 00:34:16,152 Ik heb misschien een hoofdcodesleutel 764 00:34:16,240 --> 00:34:17,878 voor noodgevallen. Je kan"? 765 00:34:18,040 --> 00:34:19,109 Oké, ik heb er wel één, 766 00:34:19,200 --> 00:34:20,713 maar het is te gevaarlijk om bij mij te blijven. 767 00:34:21,480 --> 00:34:23,072 Ik bewaar het in mijn man Stevie B is veilig. 768 00:34:23,160 --> 00:34:24,309 Waar is de kluis? 769 00:34:25,240 --> 00:34:26,309 Het is bij de club waarvan hij eigenaar is. 770 00:34:26,840 --> 00:34:29,070 Vertel je wat, Dat snap ik voor je, 771 00:34:29,200 --> 00:34:31,270 je kunt Troy's computer kraken, en het gaat goed met ons. 772 00:34:31,360 --> 00:34:33,320 Wat denk je? Geluid Als een plan voor mij, James. 773 00:34:41,280 --> 00:34:42,793 Heb je dit bekeken? Wat? 774 00:34:42,880 --> 00:34:45,678 Sinds we binnenkwamen, iedereen waar hij langs loopt, handdruk of knuffel. 775 00:34:45,800 --> 00:34:47,472 Hé, Candi! Hi lieverd. 776 00:34:47,560 --> 00:34:49,152 Hoe is het met je? Prima. 777 00:34:49,240 --> 00:34:50,275 Gebruikelijke tafel? Mmm-hmm. 778 00:34:50,360 --> 00:34:54,876 En vertel het de jongens alsjeblieft dat middernacht vanavond vroeg komt. 779 00:34:54,960 --> 00:34:56,188 Ja meneer. Oke. 780 00:35:04,040 --> 00:35:05,951 O, die blik ken ik. 781 00:35:06,040 --> 00:35:08,315 "Hoe komt het dat de nerd is met alle hotties?" 782 00:35:08,400 --> 00:35:11,949 Nou hoe dan ook, Stevie B is hier over een uur, maximaal. 783 00:35:12,040 --> 00:35:13,632 En je zei dat je het niet kreeg een vrijgezellenfeest. 784 00:35:13,720 --> 00:35:17,156 En we zijn binnen een club met dames. 785 00:35:17,240 --> 00:35:20,471 En we zijn officieel politiezaken, dus... 786 00:35:20,560 --> 00:35:22,869 Wil je op politieagenten lijken? Denk er over na. 787 00:35:22,960 --> 00:35:24,791 - Misschien mijn man afschrikken? - Luister nu, 788 00:35:24,880 --> 00:35:26,960 James, ik ben het niet graag met AJ eens, maar hij heeft een punt. 789 00:35:27,000 --> 00:35:28,035 Maak het een beetje los. 790 00:35:28,120 --> 00:35:29,872 Ja! Hoe! 791 00:35:29,960 --> 00:35:31,029 Hé, waar ga je heen? 792 00:35:31,120 --> 00:35:33,190 Ik ga er een paar halen drankjes, kerel. Chillax. 793 00:35:33,280 --> 00:35:34,395 Wat is je probleem? 794 00:35:34,560 --> 00:35:36,391 Als hij ons wil gaan halen Een paar drankjes, laat hem! 795 00:35:36,520 --> 00:35:38,112 Hij werkt jou als een groentje. 796 00:35:38,200 --> 00:35:39,758 En als je hem verliest, het is jouw schuld. 797 00:35:39,840 --> 00:35:41,910 Hou op. Dat doe je niet Denk je dat ik dat weet? 798 00:35:42,000 --> 00:35:43,228 Hier is het toneelstuk, James. 799 00:35:43,360 --> 00:35:45,590 Wij zitten hier tot zijn vriend komt hier. 800 00:35:45,680 --> 00:35:48,752 Wij doen alsof dit een vrijgezellenfeest is. Laat hem loskomen, 801 00:35:48,840 --> 00:35:50,956 de informatie krijgen die we nodig hebben, en dan vertrekken wij. 802 00:35:51,040 --> 00:35:53,713 Het sleutelwoord is "handelen!" Dat is wat je doet? 803 00:35:53,800 --> 00:35:55,199 Ik ben aan het acteren! 804 00:35:56,080 --> 00:35:58,435 Het is mijn vrijgezellenfeest! 805 00:36:11,280 --> 00:36:13,874 Ik heb je! Ik heb hem! 806 00:36:13,960 --> 00:36:15,234 Nog een keer! 807 00:36:15,680 --> 00:36:18,956 Nog een keer! Nog een keer! 808 00:36:25,920 --> 00:36:26,920 Oh! 809 00:36:27,000 --> 00:36:28,000 O, wacht even. 810 00:36:28,080 --> 00:36:29,593 Wat is er gaande, Zwarte hamer? 811 00:36:29,680 --> 00:36:30,715 Kontgezicht! 812 00:36:30,800 --> 00:36:31,869 Hoi! Wat? 813 00:36:31,960 --> 00:36:33,439 Wat ben je aan het doen? Ik ben aan het skypen 814 00:36:33,520 --> 00:36:34,589 de rest van het vrijgezellenfeest, James! 815 00:36:34,680 --> 00:36:35,954 Ga van de tafel! 816 00:36:36,200 --> 00:36:37,349 Ik ben aan het acteren. 817 00:36:38,440 --> 00:36:41,079 Ben, ik wil dat je dat doet ontmoet mijn nieuwe vriendinnen. 818 00:36:41,160 --> 00:36:43,037 Ze houden ervan om te krijgen los en feest, 819 00:36:43,120 --> 00:36:45,236 maar het zijn geen prostituees. 820 00:36:45,320 --> 00:36:46,673 Het is zijn vrijgezellenfeest. 821 00:36:46,760 --> 00:36:48,079 Laat het scheuren. 822 00:36:48,160 --> 00:36:49,479 Nee, dat is het te veel, dames. 823 00:36:49,560 --> 00:36:50,560 Afblijven. 824 00:36:50,640 --> 00:36:52,312 Hé, Ben, neem een foto voor mij. 825 00:36:52,400 --> 00:36:54,072 Oké. Een twee... 826 00:36:54,160 --> 00:36:56,080 Ik kan niet meer ademen. Ik kan niet meer ademen. 827 00:36:56,160 --> 00:36:57,200 Ik heb het begrepen. 828 00:37:01,680 --> 00:37:02,715 Doe Maar. 829 00:37:04,040 --> 00:37:06,076 Ang is zo'n sterke vrouw. 830 00:37:06,160 --> 00:37:08,958 En ik wil haar niet geven alles wat meisjesachtig of ratelend is. 831 00:37:09,040 --> 00:37:12,510 Niemands informatie is veilig, tenzij AJ het veilig maakt. 832 00:37:14,120 --> 00:37:15,519 AJ. Hoi. 833 00:37:15,600 --> 00:37:17,556 Waar is Stevie B? We moeten hem vinden! 834 00:37:17,640 --> 00:37:18,640 Je bent aan het verpesten mijn kleren. 835 00:37:18,720 --> 00:37:20,233 Ik ben ziek van op je wachten. 836 00:37:20,320 --> 00:37:22,276 We moeten proosten de bruidegom. Geroosterd brood! 837 00:37:22,360 --> 00:37:23,839 Geroosterd brood! Geroosterd brood! 838 00:37:24,000 --> 00:37:25,638 Geroosterd brood! Geroosterd brood! Geroosterd brood! 839 00:37:25,720 --> 00:37:27,960 Ik bedoel, het zou je doden als je het zou zeggen iets aardigs aan mij? 840 00:37:28,920 --> 00:37:30,399 Wil je een toost? Ja! 841 00:37:30,480 --> 00:37:31,595 Oke, geef mij mijn water. 842 00:37:31,680 --> 00:37:32,954 Hier! 843 00:37:33,040 --> 00:37:34,880 Ik heb hem nooit zover gekregen zoiets als dit. 844 00:37:34,920 --> 00:37:36,990 Kom op. Laat maar horen! 845 00:37:37,080 --> 00:37:40,197 Aan mijn zwager, Benjamin Kapper. Dat ben ik. 846 00:37:40,280 --> 00:37:41,793 Hij is 1,80 meter lang. 847 00:37:41,880 --> 00:37:43,950 Eh... Gaat trouwen met mijn zus. 848 00:37:44,040 --> 00:37:45,917 Net afgestudeerd van de academie. 849 00:37:46,000 --> 00:37:47,558 Je doet niets, maar feiten vermelden. 850 00:37:47,640 --> 00:37:49,039 Geef mij iets uit het hart! 851 00:37:49,120 --> 00:37:50,633 Dat is alles wat ik heb. 852 00:37:50,720 --> 00:37:51,994 Dat zijn we niet eens hier voor! 853 00:37:52,080 --> 00:37:53,957 Jongens, weten jullie dat? hoe laat is het? 854 00:37:54,400 --> 00:37:58,188 Het is middernacht! Middernacht! 855 00:37:59,640 --> 00:38:01,358 Vrijgezellenfeest! 856 00:38:10,880 --> 00:38:12,393 Wat? Hij is weg! 857 00:38:14,120 --> 00:38:15,189 Pardon, dames! 858 00:38:15,720 --> 00:38:16,755 Shit! 859 00:38:17,400 --> 00:38:19,072 Ik geef het geld terug! Ik zweer het! 860 00:38:19,320 --> 00:38:20,389 Oei! 861 00:38:20,480 --> 00:38:21,879 Makkelijk, kerel! 862 00:38:22,120 --> 00:38:24,156 Geweer! 863 00:38:31,600 --> 00:38:32,635 Bevriezen! 864 00:38:35,560 --> 00:38:36,675 Iedereen naar beneden! 865 00:38:36,760 --> 00:38:37,795 Omlaag! Bukken! 866 00:38:38,200 --> 00:38:40,430 Sta op, AJ! Kom op! 867 00:38:47,920 --> 00:38:49,592 James, waarom is het dat elke keer Ik ga met jou naar een club, 868 00:38:49,680 --> 00:38:50,669 Ik moet erin een soort probleem? 869 00:38:50,760 --> 00:38:51,909 Het is waarschijnlijk dat jasje. 870 00:38:52,000 --> 00:38:54,560 Hij schiet met een FN 5.7, James! Dat pistool is serieus! 871 00:38:54,640 --> 00:38:55,960 Ik ga hem terugduwen. Ga nu niet. 872 00:38:57,120 --> 00:38:58,120 Te veel mensen! 873 00:38:58,200 --> 00:38:59,713 Ik zei dat je niet moest gaan! 874 00:38:59,800 --> 00:39:01,597 Dertien, 14. 875 00:39:01,680 --> 00:39:02,954 Wat tel je? Hij is weg! 876 00:39:10,520 --> 00:39:11,589 Iedereen, blijf liggen! 877 00:39:11,680 --> 00:39:13,193 Blijf liggen! 878 00:39:14,840 --> 00:39:15,909 AJ. 879 00:39:21,400 --> 00:39:22,469 Wat? 880 00:39:22,920 --> 00:39:23,955 Hij is weg. 881 00:39:27,400 --> 00:39:28,719 Hoi. 882 00:39:28,800 --> 00:39:31,314 Er was geen "codesleutel" in die verdomde kluis. 883 00:39:31,760 --> 00:39:33,398 AJ speelde ons. 884 00:39:34,680 --> 00:39:35,954 Gaat het? 885 00:39:36,560 --> 00:39:38,949 Nee. Nee, dat ben ik niet. 886 00:39:39,040 --> 00:39:40,360 Laat me je vragen een serieuze vraag. 887 00:39:41,040 --> 00:39:42,393 Misschien jij niet hiervoor uitknippen. 888 00:39:42,480 --> 00:39:44,436 Dat is geen vraag. Dat is een verklaring. 889 00:39:44,520 --> 00:39:47,159 Weet je wat? Je had zoiets een fijne tijd op je vrijgezellenfeest, 890 00:39:47,240 --> 00:39:48,240 je was nog niet eens klaar. 891 00:39:48,320 --> 00:39:49,320 Oké, James, Allereerst, 892 00:39:49,400 --> 00:39:50,628 doe niet zo Ik wilde naar deze club, 893 00:39:50,720 --> 00:39:53,359 en op tafels staan, en feest met een stel hete vrouwen. 894 00:39:54,360 --> 00:39:56,440 Dat kwam er niet goed uit. Dus ik ga opnieuw beginnen. 895 00:40:04,600 --> 00:40:05,749 O mijn God. 896 00:40:05,840 --> 00:40:08,115 Overdag detective, 's nachts een lekker ding. Wat is er aan de hand? 897 00:40:08,200 --> 00:40:10,714 Nou, ik zal je vertellen wat er niet aan de hand is, een Pilates-les. 898 00:40:10,800 --> 00:40:12,720 Ik weet niet waarvoor je gekleed bent, maar het is dom. 899 00:40:13,440 --> 00:40:14,440 Wat is er gebeurd? 900 00:40:14,520 --> 00:40:18,593 Eén schutter. Duidelijk een professional. Ging direct na AJ. 901 00:40:18,680 --> 00:40:19,715 Wie is in godsnaam AJ? 902 00:40:19,800 --> 00:40:22,189 AJ is de hacker die wij hebben kwam hierheen om vragen te stellen. 903 00:40:22,360 --> 00:40:24,635 Nu denken jullie jongens het is bendegerelateerd. 904 00:40:24,720 --> 00:40:25,994 Ik zeg dat dat onzin is. 905 00:40:26,080 --> 00:40:27,718 Omdat je bent een expert op het gebied van lokale bendes? 906 00:40:27,800 --> 00:40:29,438 Nee, ik ben een deskundige op onzin. 907 00:40:29,560 --> 00:40:31,471 Nou, deskundige, Hoe kreeg hij het pistool binnen? 908 00:40:31,560 --> 00:40:32,560 Het pistool was van keramiek. 909 00:40:33,280 --> 00:40:35,669 Of kunststof. Ik zag het. Het was een FN 5.7. 910 00:40:36,400 --> 00:40:38,630 Het is niet detecteerbaar. Het is een downloadbare versie superpakket in mijn videogame. 911 00:40:38,720 --> 00:40:42,030 Laat me je iets vertellen, Als je dat pakket krijgt, is het spel voorbij! Oké... 912 00:40:42,440 --> 00:40:44,032 Zo is hij heb het pistool binnen. 913 00:40:45,760 --> 00:40:47,273 Het geval dat ik ben momenteel bezig, 914 00:40:47,360 --> 00:40:49,237 De schutter heeft een pistool gekregen binnen een beveiligd gebied. 915 00:40:49,320 --> 00:40:50,548 En krijg dit, 916 00:40:51,240 --> 00:40:55,631 de draden op de kogel kwamen overeen de behuizingen van een FN 5.7. 917 00:40:55,720 --> 00:40:57,711 Zelfde werkwijze Zou kunnen dezelfde schutter. 918 00:40:57,840 --> 00:40:59,398 Wie is er neergeschoten? Havencommissaris. 919 00:41:00,800 --> 00:41:02,320 Kan verbonden zijn. Kan verbonden zijn. 920 00:41:04,560 --> 00:41:06,312 Uhm. Het is als kijken hoe rammen paren. 921 00:41:06,400 --> 00:41:09,472 Waarom zou iemand iemand aannemen? een professionele huurmoordenaar 922 00:41:09,600 --> 00:41:11,511 om een ​​computerman uit te schakelen 923 00:41:11,600 --> 00:41:13,352 voor een middenniveau Atlanta-dealer? 924 00:41:13,480 --> 00:41:14,549 Omdat hij vervelend is. 925 00:41:14,640 --> 00:41:17,279 Als dat het geval zou zijn, dan zou je al lang dood zijn. 926 00:41:17,400 --> 00:41:18,400 Ik ben gewoon aan het spuugballen. 927 00:41:18,480 --> 00:41:19,799 Feit is dat hij dat niet zou doen. 928 00:41:19,880 --> 00:41:21,199 Dus de man die sloeg de havencommissaris 929 00:41:21,320 --> 00:41:23,914 is dezelfde man die geprobeerd je hacker te raken. 930 00:41:24,000 --> 00:41:25,991 Misschien is hij erbij betrokken met iets groters. 931 00:41:27,200 --> 00:41:28,200 Weet je wat? 932 00:41:28,280 --> 00:41:30,080 Ze zou jouw "plus één" moeten zijn voor de bruiloft. 933 00:41:30,160 --> 00:41:31,760 Weet je wat? Je moet in de auto stappen. 934 00:41:31,880 --> 00:41:33,677 Ik moet iemand voor je halen. Je moet in de auto stappen. 935 00:41:33,760 --> 00:41:35,955 Wil je daar gewoon een leeg bord hebben... Ik stap in de auto. 936 00:41:36,040 --> 00:41:38,349 Ik blijf dit niet met je doen. Er is zoveel gebrek aan respect. 937 00:41:38,440 --> 00:41:40,112 Ik bedoel, wat is Grappig voor mij, James... 938 00:41:40,200 --> 00:41:42,191 Het plastic pistool, Dat heb ik geconstateerd. 939 00:41:42,280 --> 00:41:43,793 Maar je zegt niets daarover, jij ook? 940 00:41:43,880 --> 00:41:45,200 Een professionele slagman op een hacker? 941 00:41:45,280 --> 00:41:46,429 Club vol getuigen? 942 00:41:46,520 --> 00:41:47,960 En ik rijd. Nee dat ben je niet. 943 00:41:48,040 --> 00:41:49,359 Eh, ik ben binnen de bestuurdersstoel, James, 944 00:41:49,440 --> 00:41:50,440 wat betekent dat ik aan het rijden ben. 945 00:41:50,560 --> 00:41:51,675 Geef mij mijn sleutels. 946 00:41:51,760 --> 00:41:53,159 Waarom is jouw auto ruikt het naar verbrande toast? 947 00:41:53,240 --> 00:41:54,878 Omdat dit stinkt. 948 00:41:54,960 --> 00:41:56,075 Dat is geen tosti. 949 00:41:56,160 --> 00:41:57,559 Ben, verdomme uit de auto. 950 00:41:57,640 --> 00:41:59,790 Ga van mijn nek af! Ga van me af! 951 00:42:14,200 --> 00:42:15,997 Oké, jongens? 952 00:42:21,480 --> 00:42:23,914 Heeft u enig idee wat uw verzekering zal zijn? 953 00:42:24,000 --> 00:42:25,831 Dat is de tweede auto je bent opgeblazen! 954 00:42:25,920 --> 00:42:27,120 Het gaat door het dak! 955 00:42:28,240 --> 00:42:29,559 Politie is nee dichter bij een verdachte 956 00:42:29,680 --> 00:42:32,069 bij de schokkende moord van havencommissaris Douglas Griffin. 957 00:42:32,160 --> 00:42:33,832 En desondanks het onderzoek gaat door, 958 00:42:33,920 --> 00:42:35,592 de stad is vernield geen tijd om te benoemen 959 00:42:35,680 --> 00:42:36,954 Charles Nuñez als zijn opvolger. 960 00:42:37,040 --> 00:42:39,235 Ik zal doorgaan met mijn missie van zijn voorganger 961 00:42:39,320 --> 00:42:42,232 om de corruptie uit te roeien en maak de haven schoon, 962 00:42:42,360 --> 00:42:44,078 ongeacht de kosten! 963 00:42:45,680 --> 00:42:46,908 Geen spoor van hem bij het huis. 964 00:42:47,000 --> 00:42:49,912 Hij gaat niet terug naar huis. Hij is een gezochte man. 965 00:42:50,000 --> 00:42:52,116 Kijk, wie er ook achter AJ aan zit... moet hem echt bereiken. 966 00:42:52,200 --> 00:42:53,960 Zelfs als dat betekent jullie vermoorden om het te doen. 967 00:42:54,840 --> 00:42:56,068 Jongens, jongens, jongens. 968 00:42:57,280 --> 00:42:58,599 Ik ben een beetje teleurgesteld. 969 00:42:58,680 --> 00:43:01,433 Sinds jij hier bent Ik heb een nachtclub gehad die in de binnenstad aan het filmen was, 970 00:43:01,520 --> 00:43:03,238 Ik heb erover gediscussieerd 971 00:43:03,320 --> 00:43:05,675 20 klachten over overtreding in Klein Havana 972 00:43:06,360 --> 00:43:07,759 en een verdomde auto ontplofte. 973 00:43:07,880 --> 00:43:09,200 Hé, dat hebben we niet gedaan plaats de autobom. 974 00:43:09,240 --> 00:43:11,196 Ja, maar dat deden we wel de andere dingen, James. 975 00:43:11,280 --> 00:43:13,520 Luister, ik heb gesproken aan uw luitenant in Atlanta, 976 00:43:13,560 --> 00:43:15,357 en hij zou het geweldig vinden als je naar huis ging. 977 00:43:16,320 --> 00:43:18,072 Goede reis, jongens. 978 00:43:18,600 --> 00:43:21,240 Fijne reis, mijn reet. Dat is niet zo nergens naartoe gaan. 979 00:43:22,440 --> 00:43:24,158 Beantwoord die telefoon. Het is niet mijn telefoon. 980 00:43:24,240 --> 00:43:27,232 Het zit in je zak. Is er geen telefoon binnen... 981 00:43:27,320 --> 00:43:28,548 Er is een telefoon in mijn zak. 982 00:43:29,480 --> 00:43:30,480 Het is AJ's telefoon. 983 00:43:30,560 --> 00:43:32,118 Ik heb AJ nooit gegeven zijn telefoon terug. 984 00:43:32,280 --> 00:43:34,475 Kijk, die van de telefoon de laatste paar uur weggeweest. 985 00:43:34,560 --> 00:43:38,473 Ik bedoel, er staan ​​hier teksten van Tasha, Bree, Colette... 986 00:43:38,560 --> 00:43:40,232 Allereerst, AJ is een slordige. 987 00:43:40,360 --> 00:43:41,873 Waarom doen we dit niet? Ik ga Tasha nu bellen. 988 00:43:41,960 --> 00:43:44,480 Nee, dat zal een rode vlag opwerpen. Kijk of ze een werknummer heeft. 989 00:43:46,680 --> 00:43:48,716 "Tasha, werk." Dat is goed bedacht, James. Ik weet. 990 00:43:48,800 --> 00:43:50,438 Nou, ik zeg het je gewoon. Je hoeft het mij niet te vertellen. 991 00:43:50,520 --> 00:43:52,033 Dat zou ik moeten doen, je hebt het goed gedaan... Bel gewoon. 992 00:43:52,120 --> 00:43:53,314 Je weet wat jouw Het probleem is, Maya? 993 00:43:53,400 --> 00:43:55,038 Je denkt dat je schattig bent, maar je bent niet. 994 00:43:55,120 --> 00:43:56,189 Je bent lelijk. 995 00:43:56,920 --> 00:43:58,399 En je hebt mannenhanden. 996 00:44:00,960 --> 00:44:03,520 Strandkatje van Zuid Strand, zeven dagen per week geopend... 997 00:44:03,720 --> 00:44:04,720 Blam-a-lam-bam! 998 00:44:04,800 --> 00:44:06,119 Ik denk dat dat zo is naar Tasha's werk gaan. 999 00:44:06,200 --> 00:44:07,269 Ik heb dit uit je auto gehaald. 1000 00:44:07,360 --> 00:44:08,634 Ik ga kijken mijn explosievenman. 1001 00:44:08,720 --> 00:44:10,720 Misschien kan hij het ons vertellen wat voor soort verordening het was. 1002 00:44:11,440 --> 00:44:13,317 Verdomd, dat is wat er nog over is van je kofferbak, James. 1003 00:44:13,440 --> 00:44:15,590 Ze hebben je goed te pakken. Ja, we hebben een nieuwe rit nodig. 1004 00:44:15,760 --> 00:44:18,069 Oh. ik kan je daarbij helpen. 1005 00:44:19,280 --> 00:44:20,349 Oh, ik moet het Angela vertellen. 1006 00:44:20,440 --> 00:44:23,238 Man, vertel haar niet wat we rijden. Ik voel me een drugsdealer. 1007 00:44:23,320 --> 00:44:25,356 Hou op. Dit is de beste auto van het in beslag genomen perceel. 1008 00:44:25,440 --> 00:44:26,680 Hallo? 1009 00:44:26,720 --> 00:44:28,199 Hey schat. Hoi. 1010 00:44:28,280 --> 00:44:30,191 Raad eens hoe ik mij en James noem? Wat? 1011 00:44:30,280 --> 00:44:32,350 Niet doen. De zwagers! 1012 00:44:32,480 --> 00:44:34,198 Ik hou ervan. Zeg dat niet meer. 1013 00:44:34,280 --> 00:44:36,350 Dus, Ben, dat doe ik niet zorgen over moeten maken 1014 00:44:36,440 --> 00:44:37,919 jou niet zien op zaterdag toch? 1015 00:44:38,000 --> 00:44:39,035 Schatje, ik kom thuis, wachten op de bruiloft. 1016 00:44:39,120 --> 00:44:40,109 Ben je de zaken aan het afronden? 1017 00:44:40,200 --> 00:44:41,269 Ik heb net een aanwijzing gekregen, 1018 00:44:41,360 --> 00:44:43,510 dus we staan ​​op het punt te barsten dit ding wijd open. 1019 00:44:43,600 --> 00:44:44,874 Nou, dat doe je 1020 00:44:44,960 --> 00:44:46,951 en alles is in orde, hier. We hebben het allemaal gedekt. 1021 00:44:47,120 --> 00:44:48,917 "Wij?" Ang, is Cori ginder? 1022 00:44:49,000 --> 00:44:50,274 Is dat Ben? Laat mij met hem praten. 1023 00:44:50,360 --> 00:44:51,640 - Nee, zet haar niet... - Ben, hallo! 1024 00:44:51,720 --> 00:44:55,952 Wat voor soort man verlaat de stad? een week voor de bruiloft? 1025 00:44:56,120 --> 00:44:57,872 Een rechercheur! Je bent geen rechercheur. 1026 00:44:57,960 --> 00:44:59,279 Ik ga niet schreeuwen met jou op dit moment. 1027 00:44:59,360 --> 00:45:00,349 Weet je wat ga je doen? 1028 00:45:00,440 --> 00:45:01,759 Je gaat respecteren mijn keuzes, Cori. 1029 00:45:01,840 --> 00:45:03,068 Je moet verdienen respect van mij. 1030 00:45:03,160 --> 00:45:05,355 Ik begrijp het niet waarom je buiten het menu moet blijven gaan. 1031 00:45:05,440 --> 00:45:08,034 Omdat jouw menukaart is hondenpoep! 1032 00:45:08,120 --> 00:45:09,678 Menu is geen hond... Ja, dat is zo, Ben. 1033 00:45:09,800 --> 00:45:12,075 Daarom heb ik mijn droomboek neergelegd op Pinterest voor jou. 1034 00:45:12,160 --> 00:45:14,080 Je kunt er dus naar kijken... Pinterest dit! Tot ziens. 1035 00:45:15,440 --> 00:45:16,475 Cor? 1036 00:45:17,400 --> 00:45:18,400 Cor? 1037 00:45:18,680 --> 00:45:21,319 Ik kan haar niet geloven hing gewoon op. 1038 00:45:25,200 --> 00:45:26,840 Kent u uw grootste probleem? Daar gaan we. 1039 00:45:26,920 --> 00:45:28,478 Je weet het niet hoe je gefocust kunt blijven. 1040 00:45:28,560 --> 00:45:29,913 ik ga door een kleine crisis 1041 00:45:30,000 --> 00:45:31,956 en het zou heel leuk zijn om te krijgen een beetje steun van mijn broer. 1042 00:45:32,040 --> 00:45:33,632 Dat heb je niet geen broer. 1043 00:45:33,720 --> 00:45:36,154 Oké, hoe noem je die kerel? Ga je trouwen met je zus, James? 1044 00:45:36,240 --> 00:45:37,753 Niet mijn broer. Hoi. 1045 00:45:37,840 --> 00:45:39,558 Dat zou incest zijn, en dat zou vervelend zijn. 1046 00:45:39,640 --> 00:45:40,709 Je verdraait dingen. 1047 00:45:40,800 --> 00:45:42,995 Je verdraait de dingen omdat jij Ik heb niet het vermogen om lief te hebben, James. 1048 00:45:43,080 --> 00:45:44,080 Dat is jouw probleem. 1049 00:45:44,160 --> 00:45:45,718 Ik zal het je nu bewijzen. Laat mij het voortouw nemen. 1050 00:45:45,840 --> 00:45:47,512 Ik zal je laten zien dat ik een detective kan zijn. Echt niet. 1051 00:45:47,600 --> 00:45:48,749 Vertel me waarom. 1052 00:45:48,880 --> 00:45:51,075 Dit meisje is waarschijnlijk niet eens Ik wil met ons praten in het openbaar, 1053 00:45:51,160 --> 00:45:53,628 dus het wordt geen mooi gezicht als je helemaal krijsend wordt, 1054 00:45:53,760 --> 00:45:54,795 of jij per ongeluk schiet het meisje neer. 1055 00:45:54,880 --> 00:45:56,279 Waarom kun je het niet laten? het verleden het verleden zijn? 1056 00:45:56,360 --> 00:45:57,440 Je kunt Cori niet eens aan! 1057 00:45:57,520 --> 00:45:58,839 Ze is op dit moment niet relevant. 1058 00:45:58,920 --> 00:46:00,876 Het meisje is van de duivel spawn met damesdelen. 1059 00:46:00,960 --> 00:46:03,155 Kijk, ik neem de leiding omdat ik de detective ben. 1060 00:46:03,320 --> 00:46:04,514 Prima. 1061 00:46:04,880 --> 00:46:07,155 Het is alsof ik dat ben omgaan met een kind. 1062 00:46:07,800 --> 00:46:09,472 O mijn God. 1063 00:46:09,560 --> 00:46:11,471 James, zie je dit? Ja. 1064 00:46:11,560 --> 00:46:12,959 Het is als een Costco voor supermodellen. 1065 00:46:13,040 --> 00:46:14,040 Kijk hiernaar. 1066 00:46:14,120 --> 00:46:16,395 Jakobus? Opzoeken! Ze is als een dolfijn. 1067 00:46:16,480 --> 00:46:17,833 Hé, blijf gefocust. Ik ben gefocust, James. 1068 00:46:17,920 --> 00:46:20,388 Tegelijkertijd ben ik dat niet. Kijk hiernaar. 1069 00:46:21,120 --> 00:46:23,554 Hallo. 1070 00:46:24,440 --> 00:46:26,237 Kan ik u helpen? Ja. 1071 00:46:26,920 --> 00:46:28,035 Waar is Tasja? 1072 00:46:28,120 --> 00:46:29,758 Ehm, oke, Geef me even een momentje. 1073 00:46:29,880 --> 00:46:31,313 Ik moet haar pakken vanaf de achterkant. 1074 00:46:31,400 --> 00:46:32,400 - Tasha? - Ja? 1075 00:46:32,480 --> 00:46:34,200 Er zijn twee politieagenten hier om je te zien. 1076 00:46:34,240 --> 00:46:35,798 Oke. Bedankt. 1077 00:46:35,880 --> 00:46:37,029 Kan ik iemand krijgen een flessenwater? 1078 00:46:37,120 --> 00:46:39,554 Nee nee nee. Het gaat goed met me. Ik sta op het punt om te trouwen. 1079 00:46:39,720 --> 00:46:42,393 Oh. Ik ben nu verloofd, dus... 1080 00:46:42,560 --> 00:46:44,391 Heeft niemand je dat gevraagd? Ik laat het haar gewoon weten. 1081 00:46:44,520 --> 00:46:45,839 Oké, je kunt het niet plaatsen een vis in het water 1082 00:46:45,920 --> 00:46:47,990 als je dat niet doet wil dat hij zwemt. 1083 00:46:48,080 --> 00:46:49,080 Ik weet het niet waar hij is, 1084 00:46:49,120 --> 00:46:50,758 en als ik dat deed Ik zou het je niet vertellen. 1085 00:46:51,120 --> 00:46:53,031 Dat doe je als je wilt zie hem weer levend. 1086 00:46:53,680 --> 00:46:54,954 Nu is AJ binnen ver boven zijn hoofd 1087 00:46:55,040 --> 00:46:56,240 en wij gewoon proberen hem te helpen. 1088 00:46:56,320 --> 00:46:57,514 En waarom moet ik je geloven? 1089 00:46:57,600 --> 00:46:58,828 Ik ben hier niet gekomen om met je te spelen. 1090 00:46:58,920 --> 00:47:00,876 Denk je dat ik mijn man ga opgeven? Oh, je gaat hem opgeven. 1091 00:47:01,000 --> 00:47:03,355 Gegarandeerd, dat ben je Ik ga hem opgeven... Nee, dat doe ik niet. 1092 00:47:03,440 --> 00:47:04,560 Stop. Het is een beetje te veel. 1093 00:47:04,640 --> 00:47:05,755 Tasja... 1094 00:47:06,760 --> 00:47:09,228 James begrijpt het misschien niet wat je zegt, maar ik doe het wel. 1095 00:47:09,320 --> 00:47:11,072 Ik bedoel, jij en AJ hebben duidelijk een connectie, 1096 00:47:11,160 --> 00:47:13,151 en dat probeer je eer hem nu. 1097 00:47:13,240 --> 00:47:14,468 Juist, James? 1098 00:47:14,560 --> 00:47:17,597 Mijn vraag aan iedereen hier staat, 1099 00:47:18,280 --> 00:47:19,998 eer hij Jij, Tasha? 1100 00:47:20,080 --> 00:47:21,718 Want toen ik ging via deze telefoon, hier... 1101 00:47:21,800 --> 00:47:22,800 Ik ga niet tegen je liegen. 1102 00:47:22,840 --> 00:47:23,840 Ik werd een beetje weggegooid 1103 00:47:23,920 --> 00:47:25,717 door wat er aan de hand was in de contactenlijst. 1104 00:47:25,800 --> 00:47:27,119 Vooral Favorieten, 1105 00:47:27,200 --> 00:47:29,555 omdat de voornaam I tegenkwam was Colette. 1106 00:47:29,640 --> 00:47:30,675 Ik zei: "Wie is Colette?" 1107 00:47:30,760 --> 00:47:32,398 Belangrijker, "Wat is haar beltoon?" 1108 00:47:32,480 --> 00:47:33,833 Dus ik speelde het. 1109 00:47:37,240 --> 00:47:39,196 Ik weet niet hoe het met jou zit, maar dat leidt mij af. 1110 00:47:39,280 --> 00:47:40,474 Omdat het hyperseksueel is. 1111 00:47:40,560 --> 00:47:41,788 Wat is dat relatie over? 1112 00:47:41,880 --> 00:47:43,313 Dus ik zei: "Misschien dat is de enige." 1113 00:47:43,400 --> 00:47:45,080 Maar dan vlak eronder, Ik zie 'Bree'. 1114 00:47:45,160 --> 00:47:47,628 Bree? Ja. Wie is dat? Wat is haar beltoon? 1115 00:47:47,720 --> 00:47:48,994 Dus ik speelde het. 1116 00:47:49,280 --> 00:47:51,032 Uhm. 1117 00:47:51,720 --> 00:47:52,720 James, hoor je dat? 1118 00:47:52,800 --> 00:47:54,233 Even kijken. 1119 00:47:54,320 --> 00:47:56,151 Ja, hij likt eraan op en neer, zonder twijfel. 1120 00:47:56,240 --> 00:47:57,880 James, dat is een beetje grafisch. Het is waar. 1121 00:47:57,920 --> 00:47:59,558 Nou, negeer dat maar. 1122 00:48:00,280 --> 00:48:02,077 Dus toen begon ik aan jou denken. 1123 00:48:02,160 --> 00:48:03,991 Jij bent prioriteit. Tenminste, dat dacht ik van jou. 1124 00:48:04,320 --> 00:48:06,400 Maar dan zie ik je naam onderaan de lijst. 1125 00:48:06,640 --> 00:48:08,596 Dus ik zei: "Misschien hij het beste voor het laatst bewaard." 1126 00:48:08,680 --> 00:48:10,079 Toen speelde ik jouw beltoon, Tasha. 1127 00:48:10,160 --> 00:48:11,200 Hier werd het donker. 1128 00:48:11,840 --> 00:48:14,149 Uhm. 1129 00:48:14,600 --> 00:48:16,079 Tasha, dat is een Apple-gong. 1130 00:48:18,440 --> 00:48:21,671 Dat is een fabrieksbeltoon. Dat kost helemaal niets. 1131 00:48:22,200 --> 00:48:24,350 Dat is de man die wil je het opnemen? 1132 00:48:24,440 --> 00:48:26,158 Meneer "Generieke beltoon Voor mijn dame"? 1133 00:48:27,040 --> 00:48:28,553 Ik vraag het alleen maar. 1134 00:48:28,640 --> 00:48:30,949 Dat is hoe jij praat met een vrouw. 1135 00:48:31,040 --> 00:48:32,632 Ik heb AJ's mobiele telefoonbrander nummer net zo. 1136 00:48:32,720 --> 00:48:34,080 En hier is het punt... 1137 00:48:34,680 --> 00:48:36,716 Oké. Wanneer hebben wij begin daarmee? 1138 00:48:36,840 --> 00:48:37,875 Oké, Maya, wat je hebt? 1139 00:48:37,960 --> 00:48:39,960 Mijn man Alonso volgt een aanwijzing op de explosieven. 1140 00:48:40,040 --> 00:48:41,598 Hij zei dat het zeker zo is niet uit de Staten. 1141 00:48:41,720 --> 00:48:42,948 We hebben een nummer van AJ. 1142 00:48:43,040 --> 00:48:44,917 Nee, Ben heeft een nummer van AJ. 1143 00:48:45,000 --> 00:48:45,955 Zijn meisje zegt hij wat geld gestolen, 1144 00:48:46,040 --> 00:48:47,160 maar dat deed ze niet weet van wie. 1145 00:48:47,200 --> 00:48:48,235 Geweldig. Laat het me weten als je hem vindt. 1146 00:48:48,360 --> 00:48:50,120 Champagne? Alsjeblieft, schat. Ik neem dat. 1147 00:48:50,320 --> 00:48:51,320 Wat ben je aan het doen? 1148 00:48:52,200 --> 00:48:54,040 Waarom is het zo moeilijk voor je om het woord ‘wij’ te zeggen? 1149 00:48:54,080 --> 00:48:56,913 Wat is er mis met jou? Wat is er mis met je? 1150 00:48:57,000 --> 00:48:59,309 Is dat haar nummer al op je telefoon opgeslagen? 1151 00:48:59,400 --> 00:49:00,389 Met een smiley ernaast? 1152 00:49:00,480 --> 00:49:01,959 Laten we gaan. 1153 00:49:02,040 --> 00:49:05,157 Het smileygezicht met de tong steekt is wat je nu doet? 1154 00:49:05,240 --> 00:49:07,470 Je weet waarom Tasha ons dat gaf het nummer dat we nodig hadden, James? 1155 00:49:07,560 --> 00:49:08,788 Ik kreeg de menselijke maat. 1156 00:49:08,880 --> 00:49:10,677 Dat is wat ik je vertel. Je moet gewoon open zijn. 1157 00:49:10,760 --> 00:49:12,557 Oké. En laat me het vertellen Jij iets, James, 1158 00:49:12,640 --> 00:49:14,995 dat is veel belangrijker dan gefocust zijn. 1159 00:49:15,080 --> 00:49:16,718 Stop gewoon even, luister naar me. 1160 00:49:16,840 --> 00:49:18,319 Dit is wat we zijn vanaf nu op gaan focussen. 1161 00:49:18,400 --> 00:49:21,836 Ik ga ermee aan de slag alle menselijke delen. Man of vrouw. 1162 00:49:21,920 --> 00:49:23,512 Oh, waar je mee wilt omgaan alle mannelijke menselijke delen? 1163 00:49:23,600 --> 00:49:25,113 Dat is niet wat ik zei. Dat is precies wat je zei. 1164 00:49:25,200 --> 00:49:26,200 Verdraai mijn woorden niet. 1165 00:49:31,320 --> 00:49:32,799 Hallo? Ben Barber aan het woord. 1166 00:49:33,200 --> 00:49:34,155 Hoe kom je aan dit nummer? 1167 00:49:34,240 --> 00:49:36,515 Het is een kleinigheidje genaamd detectiveness op platina-niveau, AJ. 1168 00:49:36,600 --> 00:49:37,600 Geef mij die telefoon. 1169 00:49:37,680 --> 00:49:40,069 AJ, je vriendin heeft het ons verteld over het geld dat je hebt gestolen. 1170 00:49:40,160 --> 00:49:41,878 Wauw! Wauw! Wauw! Ik heb geen geld gestolen. 1171 00:49:41,960 --> 00:49:42,960 Wees open. 1172 00:49:43,040 --> 00:49:45,270 Je moet jezelf aangeven, man. We moeten je veilig houden. 1173 00:49:45,360 --> 00:49:46,839 Hoe weet ik dat jij dat niet was? bezig met proberen mij te vermoorden? 1174 00:49:46,920 --> 00:49:49,832 Als ik je wilde roken, dan zou je al dood zijn. 1175 00:49:49,920 --> 00:49:50,909 Wat je nodig hebt begrijpen is 1176 00:49:51,040 --> 00:49:52,359 je hebt er een paar grote hitte op je. 1177 00:49:52,440 --> 00:49:54,635 Het soort hitte waar jouw magere reet niet tegen kan. 1178 00:49:55,040 --> 00:49:56,951 Ik hang op, AJ, je bent binnen 24 uur dood. 1179 00:49:57,360 --> 00:50:00,193 Kijk om je heen, kerel. Wij zijn de enige vrienden die je hebt. 1180 00:50:00,280 --> 00:50:03,078 Weet je wat? ik ben ziek van tegen je kont praten. 1181 00:50:03,400 --> 00:50:05,277 Hier. Wacht wacht wacht! Wacht wacht. 1182 00:50:05,600 --> 00:50:07,033 Hallo? Hallo? Hallo? 1183 00:50:07,120 --> 00:50:08,473 Hallo? Hallo. 1184 00:50:08,640 --> 00:50:10,278 Wat gebeurd er? Ben Barber weer aan de telefoon. 1185 00:50:10,360 --> 00:50:14,148 Oké, ik sms je een tijd en locatie. Alleen jij, of ik vlucht. 1186 00:50:15,880 --> 00:50:18,474 Wat was dat? Het werkte, nietwaar? 1187 00:50:18,920 --> 00:50:21,832 Deze nerd steelt mijn geld, legt mijn operatie bloot, 1188 00:50:21,920 --> 00:50:23,319 en hij is nog steeds door de straten lopen? 1189 00:50:23,400 --> 00:50:24,719 Ik stop mijn beste jongens op hem. 1190 00:50:24,800 --> 00:50:25,835 O, jij beter. 1191 00:50:25,920 --> 00:50:28,201 Het levensonderhoud van kooplieden over de hele wereld zijn ervan afhankelijk. 1192 00:50:28,240 --> 00:50:30,356 Ik begrijp het. Ik denk niet dat je dat doet. 1193 00:50:30,440 --> 00:50:33,477 Mijn pijplijn gaat open. Wij zijn blootgesteld. 1194 00:50:34,280 --> 00:50:35,633 Dood hem. 1195 00:50:35,720 --> 00:50:36,994 Ja meneer. 1196 00:50:38,160 --> 00:50:39,240 En hoe zit het met de betaling? 1197 00:50:39,320 --> 00:50:41,629 Is het doorgekomen, Of is dat ook gestolen? 1198 00:50:41,720 --> 00:50:43,631 Ontvangst bevestigd door de nieuwe commissaris. 1199 00:50:43,760 --> 00:50:47,355 O, kijk daar eens naar. Eén ding goed gedaan. Het wordt beter. 1200 00:50:48,120 --> 00:50:49,917 Ga nu weg. Ik ben laat. 1201 00:51:03,160 --> 00:51:04,479 Hier is het. 1202 00:51:06,440 --> 00:51:07,919 Oké, onthoud wat ik je vertelde. Ja. 1203 00:51:08,000 --> 00:51:09,797 Eén oog op hem gericht en één oog uit. 1204 00:51:16,520 --> 00:51:18,033 Ik kan het niet. Jij doet het. Laat me zien hoe ik het moet doen. 1205 00:51:18,160 --> 00:51:19,229 Man, jij bent geen hagedis. 1206 00:51:19,360 --> 00:51:21,430 Gewoon scannen. Nou, dan moet je dat zeggen. 1207 00:51:21,520 --> 00:51:22,669 Eruit. Oké. 1208 00:51:22,760 --> 00:51:25,035 Ik zal luisteren. Oke. 1209 00:51:28,960 --> 00:51:31,428 Ik loop door het verdomde strand. 1210 00:51:31,520 --> 00:51:34,034 Luister, AJ, dat heb ik niet tijd om spelletjes met je te spelen. 1211 00:51:34,160 --> 00:51:36,390 Waar ben je? Wauw, wauw. Vertraag je rol, zoon. 1212 00:51:36,520 --> 00:51:38,033 Het is niet zo gemakkelijk. We moeten ervoor zorgen dat we duidelijk zijn. 1213 00:51:38,120 --> 00:51:40,554 Let op je toon. Ik ben hier niet gekomen om door jou te worden uitgescholden. 1214 00:51:40,640 --> 00:51:41,675 Oké, loop naar het hokje. 1215 00:51:42,480 --> 00:51:43,480 Welke stand? Waar? 1216 00:51:43,560 --> 00:51:44,754 De andere weg. Keer om. 1217 00:51:44,840 --> 00:51:46,440 Deze stand? Ja, dat hokje daar. 1218 00:51:46,520 --> 00:51:48,000 Oké, ik loop. Naar de stand gaan. 1219 00:51:48,120 --> 00:51:49,269 Wat nu? Ik ben hier. 1220 00:51:49,360 --> 00:51:51,874 Oké, ik wil jou een blikje op te halen. 1221 00:51:51,960 --> 00:51:53,791 Ik heb het begrepen. Zet het nu terug neer. 1222 00:51:54,240 --> 00:51:55,480 AJ, wat zijn wij nu aan het doen? 1223 00:51:55,560 --> 00:51:57,312 Ik kijk of je wordt gevolgd. 1224 00:51:57,400 --> 00:51:59,436 Zeg dat dan. Dat is logisch. Zeg dat. 1225 00:51:59,520 --> 00:52:01,317 Gewoon lopen. Oké, wandelen. 1226 00:52:01,400 --> 00:52:02,628 Stop. 1227 00:52:02,720 --> 00:52:03,720 Doe je shirt uit. 1228 00:52:03,840 --> 00:52:05,239 Waarom ben ik mijn shirt uittrekken? 1229 00:52:05,320 --> 00:52:06,719 Om er zeker van te zijn je bent niet bekabeld. 1230 00:52:06,840 --> 00:52:08,478 Zie dat? Er is geen draad. 1231 00:52:08,560 --> 00:52:09,595 Oeh! Je bent verscheurd. 1232 00:52:09,760 --> 00:52:11,398 Abs van staal. 1233 00:52:11,480 --> 00:52:13,391 - Stop met het spelen van spelletjes. - Oké, loop naar de vuilnisbak. 1234 00:52:13,480 --> 00:52:15,391 Naar de prullenbak? Gaan. 1235 00:52:15,560 --> 00:52:16,879 Oke. 1236 00:52:17,720 --> 00:52:18,755 Wat nu? 1237 00:52:18,840 --> 00:52:19,920 Reik nu naar binnen de vuilnisbak 1238 00:52:19,960 --> 00:52:21,234 en eruit halen wat er ook bovenop staat. 1239 00:52:23,520 --> 00:52:25,829 - Graaft hij in de prullenbak? - Oké, ik snap het. 1240 00:52:25,920 --> 00:52:28,957 Oké, open de inhoud en vertel me wat het is. 1241 00:52:32,440 --> 00:52:35,432 Het zijn maar wat half opgegeten nacho's 1242 00:52:35,520 --> 00:52:38,318 met saus en guacamole en haar er allemaal in. 1243 00:52:38,400 --> 00:52:39,913 Goed. Dat is perfect. 1244 00:52:40,040 --> 00:52:41,109 Eet het op. 1245 00:52:41,200 --> 00:52:42,269 Het spijt me, wat? 1246 00:52:42,360 --> 00:52:43,475 Eet het op. 1247 00:52:43,560 --> 00:52:45,232 Nee! Ik eet dit niet! 1248 00:52:45,320 --> 00:52:46,594 Doe het of ik loop. 1249 00:52:46,680 --> 00:52:47,908 Dat kun je beter niet eten. 1250 00:52:58,960 --> 00:53:01,110 Dat is gewoon smerig. 1251 00:53:01,200 --> 00:53:02,474 Dat was ziek. 1252 00:53:02,560 --> 00:53:04,152 Ik kan je niet geloven deed dat ook daadwerkelijk. 1253 00:53:05,560 --> 00:53:06,834 Dat spul was vies. 1254 00:53:06,920 --> 00:53:08,520 AJ, pak je reet hier nu. 1255 00:53:08,600 --> 00:53:11,068 AJ, je hebt nog twee seconden voordat je naar de gevangenis gaat. 1256 00:53:13,320 --> 00:53:14,958 We moeten hier weg. Dit is niet de plek hiervoor. 1257 00:53:15,200 --> 00:53:17,040 Waarom zou je het mij dan vragen? om je hier te ontmoeten? 1258 00:53:17,160 --> 00:53:18,200 Ik heb er niet over nagedacht. 1259 00:53:19,800 --> 00:53:21,472 AJ! AJ! 1260 00:53:28,720 --> 00:53:31,154 Oké, AJ, iemand probeert ons allemaal te vermoorden. 1261 00:53:31,240 --> 00:53:32,640 Ze hebben mijn auto opgeblazen op zoek naar jou, 1262 00:53:32,760 --> 00:53:35,115 dus je moet schoon komen en vertel ons wie het is. 1263 00:53:35,200 --> 00:53:36,758 ik heb al heeft je alles verteld. 1264 00:53:39,240 --> 00:53:40,240 Oh, we hebben gezelschap. 1265 00:53:40,840 --> 00:53:41,840 Wauw! Bukken! 1266 00:53:42,080 --> 00:53:43,080 Shit! 1267 00:53:44,520 --> 00:53:46,511 Wat ben je aan het doen? Ik sta op het punt om te beginnen met fotograferen! 1268 00:53:46,600 --> 00:53:48,200 Je bent nooit neergeschoten uit een rijdende auto! 1269 00:53:48,240 --> 00:53:49,434 Jij gaat rijden Of ga je schieten, James? 1270 00:53:49,520 --> 00:53:50,635 Kies er een! Shit! 1271 00:53:53,160 --> 00:53:54,354 Schakelaar! Ik ga erheen. 1272 00:53:54,440 --> 00:53:55,589 Haast je! Wachten! 1273 00:53:55,680 --> 00:53:56,999 Jullie zijn ga je dat nu doen? 1274 00:54:01,240 --> 00:54:02,798 Stop! Ga met je kont van mij af! 1275 00:54:03,040 --> 00:54:04,837 James, ga weg... 1276 00:54:06,120 --> 00:54:07,348 Ik heb het begrepen! Ik heb het begrepen! 1277 00:54:11,560 --> 00:54:12,629 O mijn God! 1278 00:54:14,160 --> 00:54:16,037 Waarom jij die verdomde stoel hebt zo ver terug, James? 1279 00:54:21,000 --> 00:54:22,115 Voorkant! Jakobus! 1280 00:54:22,880 --> 00:54:24,029 Oké, ga niet recht op ze af! 1281 00:54:24,120 --> 00:54:25,633 Niet nu, James. Ik kom in mijn modus. 1282 00:54:25,720 --> 00:54:27,039 Welke modus? 1283 00:54:30,200 --> 00:54:31,320 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 1284 00:54:31,360 --> 00:54:32,395 Ben! 1285 00:54:40,800 --> 00:54:41,800 Neuken! 1286 00:54:44,240 --> 00:54:45,240 Kom terug! 1287 00:54:51,320 --> 00:54:53,276 Ze komen terug! Ik heb het begrepen. 1288 00:55:00,240 --> 00:55:01,389 Hou vol! 1289 00:55:13,520 --> 00:55:14,669 Wat in godsnaam was dat? 1290 00:55:14,760 --> 00:55:15,909 Wat? 1291 00:55:16,000 --> 00:55:17,000 Hè? 1292 00:55:17,440 --> 00:55:18,440 Dat heet autorijden! 1293 00:55:18,520 --> 00:55:20,272 Waar je leert Hoe moet je rijden? 1294 00:55:20,360 --> 00:55:22,120 James, ga even van mijn rug af en laat mij mij doen. 1295 00:55:23,880 --> 00:55:25,757 Breek een U! Hou vol! 1296 00:55:30,280 --> 00:55:31,349 Raak ze kwijt! Ik rij, James. 1297 00:55:31,440 --> 00:55:32,634 Op dit moment heb ik dat niet nodig dat soort druk. 1298 00:55:32,720 --> 00:55:34,517 Laat me eruit! Bezorgd over wat ik doe? 1299 00:55:34,600 --> 00:55:35,874 En jij iemand neerschieten? 1300 00:55:36,800 --> 00:55:37,800 Achterover leunen! 1301 00:55:38,360 --> 00:55:40,271 Schiet niet over mijn gezicht zo! 1302 00:55:49,360 --> 00:55:51,078 Ben jij aan het signaleren? 1303 00:55:52,280 --> 00:55:53,998 Het spijt me! Het is een gewoonte! 1304 00:55:58,560 --> 00:56:00,790 Hij maakt gelijk. Dit is te gemakkelijk! 1305 00:56:01,400 --> 00:56:02,400 Ahhh! 1306 00:56:08,240 --> 00:56:09,468 Hij vertelde aan jou om dat niet te doen! 1307 00:56:09,560 --> 00:56:11,198 Luister, ik heb een plan. 1308 00:56:11,280 --> 00:56:12,918 Nou ja, uitvoeren het verdomde plan! 1309 00:56:17,000 --> 00:56:18,000 Daar gaan we! 1310 00:56:20,280 --> 00:56:22,040 Hij maakt nog een recht. Iedereen, houd vol! 1311 00:56:26,440 --> 00:56:27,668 Shit! Hij ging naar links! 1312 00:56:33,320 --> 00:56:34,435 Ja! 1313 00:56:34,520 --> 00:56:35,794 Ik ben Ben Barber, trut! 1314 00:56:38,360 --> 00:56:39,440 Spel is over. 1315 00:56:51,680 --> 00:56:52,999 Haal je kont eruit. Kom op man! 1316 00:56:53,080 --> 00:56:55,230 Oei! Laat me gaan. Jullie zijn gek. 1317 00:56:55,360 --> 00:56:56,395 Waar zijn we verdomme? 1318 00:56:56,480 --> 00:56:57,480 Veilig huis. 1319 00:56:57,520 --> 00:56:59,480 We blijven hier tot we Ontdek wie we kunnen vertrouwen. 1320 00:57:01,400 --> 00:57:02,400 Echt waar, jongens? 1321 00:57:02,520 --> 00:57:05,512 - Wie zijn huis is dit? - Die van Alonso. Mijn explosievenman. 1322 00:57:05,640 --> 00:57:07,278 Hij is met een zaak bezig. 1323 00:57:07,400 --> 00:57:08,435 Wie is zij in godsnaam? 1324 00:57:08,800 --> 00:57:09,869 Ik ben Miami Moordzaken. 1325 00:57:10,680 --> 00:57:12,591 James, als jij geef mij aan de politie, 1326 00:57:12,680 --> 00:57:14,477 Ik zal hangen van een laken. 1327 00:57:14,560 --> 00:57:15,879 Je denkt dat ik geef verdomd, AJ? 1328 00:57:16,200 --> 00:57:18,634 Van wie heb je gestolen? En wie schiet er op ons? 1329 00:57:18,720 --> 00:57:20,392 Ik vertel je geen onzin. Is dat juist? 1330 00:57:21,120 --> 00:57:22,951 Paus! Antonio Paus! 1331 00:57:23,040 --> 00:57:24,632 A-N-T-O-N-I-O... - Antonio Paus? 1332 00:57:24,720 --> 00:57:26,756 - Dat is onzin. - Het is geen onzin, oké? 1333 00:57:26,840 --> 00:57:28,876 Iedereen denkt paus is deze legitieme zakenman, 1334 00:57:28,960 --> 00:57:30,393 maar dat is hij niet. 1335 00:57:30,480 --> 00:57:35,031 Hij is een enorme crimineel, die van alles houdt. Drugs, wapens... 1336 00:57:35,120 --> 00:57:36,792 Dat moet dus Troje zijn zijn Atlanta-jongen. 1337 00:57:36,920 --> 00:57:37,920 Ja! 1338 00:57:38,640 --> 00:57:39,868 Dat is een grote operatie. 1339 00:57:39,960 --> 00:57:41,916 Paus betrappen zou dat wel doen geef ons zeker Troy. 1340 00:57:42,000 --> 00:57:44,992 Kortom, ik ben van hem cyber donkere kunstenman. 1341 00:57:45,080 --> 00:57:47,799 Ik hack zijn concurrentie, Ik installeer zijn systemen. 1342 00:57:47,920 --> 00:57:49,114 Ik was zijn geld wit. 1343 00:57:49,200 --> 00:57:51,316 Je hebt zojuist toegegeven ongeveer vier of vijf misdaden daar. 1344 00:57:51,400 --> 00:57:52,674 Nee, het is het vijfde amendement. 1345 00:57:52,760 --> 00:57:53,988 Een paar dagen geleden, 1346 00:57:54,080 --> 00:57:57,470 Misschien heb ik wat geld meegenomen van zijn rekening 1347 00:57:57,560 --> 00:57:58,913 en plaats het in de mijne. 1348 00:57:59,000 --> 00:58:00,035 - Je mag hebben"? - Wat? 1349 00:58:00,120 --> 00:58:02,076 Ik dacht niet dat hij het zou merken. Blijkbaar deed hij dat. 1350 00:58:02,160 --> 00:58:03,149 Maya, wat de hel is dat... 1351 00:58:03,280 --> 00:58:04,508 Stop hier! 1352 00:58:04,680 --> 00:58:06,080 Laat je wapen vallen, man! Je legt het neer! 1353 00:58:06,200 --> 00:58:07,235 - Laat vallen! - Hou vol! 1354 00:58:07,320 --> 00:58:09,515 AJ, stop met schreeuwen! 1355 00:58:09,600 --> 00:58:10,600 Ik schiet in je gezicht! 1356 00:58:10,680 --> 00:58:11,795 Dit is Alonso, mijn explosievenman. 1357 00:58:11,880 --> 00:58:13,360 Het kan me niets schelen! Leg het neer, nu! 1358 00:58:13,440 --> 00:58:15,510 - Alonso, stop je wapen in de holster. Het zijn agenten. - Doe het niet, man. 1359 00:58:15,600 --> 00:58:16,999 Je kunt het beter laten vallen! Doe je wapen weg. 1360 00:58:17,080 --> 00:58:18,120 Leg neer, Castro! 1361 00:58:18,160 --> 00:58:19,229 Laat vallen! 1362 00:58:20,880 --> 00:58:21,949 Het is beneden, oké? Je legde het neer. 1363 00:58:22,040 --> 00:58:23,917 - Ben, het gaat goed met ons. - Oke. 1364 00:58:26,600 --> 00:58:28,477 Wel verdomme? 1365 00:58:29,240 --> 00:58:31,037 Opnieuw? Heb je dit eerder gedaan? 1366 00:58:31,120 --> 00:58:32,348 Ik weet niet wat ik je moet vertellen, James! 1367 00:58:32,440 --> 00:58:33,634 Oké, ik sta op scherp. Wij zijn politiemoordenaars. 1368 00:58:33,720 --> 00:58:34,948 Mijn zenuwen zijn slecht, man! 1369 00:58:35,040 --> 00:58:36,951 Ik zei dat je je moest concentreren! Je denkt dat ik het bedoelde! 1370 00:58:37,040 --> 00:58:38,075 Ik dacht dat hij schoot. 1371 00:58:38,160 --> 00:58:39,479 Jij schoot niet, dus schoot ik! 1372 00:58:39,640 --> 00:58:43,110 O mijn God! Hij is een zombie! Hoofdschot! 1373 00:58:43,280 --> 00:58:44,599 Wauw! Wauw! Wauw! Wauw! 1374 00:58:45,680 --> 00:58:47,318 - Vertraging! Vertraging! - Vertraging! 1375 00:58:47,680 --> 00:58:48,795 Het is een vest! 1376 00:58:49,400 --> 00:58:50,435 Idioten. 1377 00:58:51,320 --> 00:58:52,719 Het is een vest. 1378 00:58:56,000 --> 00:58:58,230 Daarom heb ik een vest nodig, James. Dit soort ongelukken. 1379 00:58:58,320 --> 00:59:00,880 Wie zijn deze twee dwazen, en wat doen ze in mijn huis? 1380 00:59:00,960 --> 00:59:02,188 Zij zijn de officieren uit Atlanta. 1381 00:59:02,280 --> 00:59:04,157 Het was hun auto die ontplofte. Hey man. 1382 00:59:04,240 --> 00:59:05,593 Ik ben Ben Barber. Ik bied mijn excuses aan. 1383 00:59:05,760 --> 00:59:07,478 Hey man. Callate la boca. Wat? 1384 00:59:07,560 --> 00:59:10,836 Of ik reik in je borst en ruk je dwerghart eruit. 1385 00:59:10,920 --> 00:59:12,399 Oké, ik kwam langs hier om zich te verontschuldigen. 1386 00:59:12,480 --> 00:59:13,913 Je hebt mij neergeschoten. Nou, ik neem het terug. 1387 00:59:14,000 --> 00:59:15,592 Neem het spijt mee en vertrek! Prima! 1388 00:59:15,680 --> 00:59:17,989 Kunnen we gewoon gefocust blijven? Heb je iets ontdekt? 1389 00:59:19,000 --> 00:59:21,434 Het explosief uit de auto en de ontsteker, beide zeldzaam. 1390 00:59:21,520 --> 00:59:22,714 Oost-Europeaan, Eigenlijk. 1391 00:59:22,800 --> 00:59:23,915 Het is een gekke paus! 1392 00:59:24,000 --> 00:59:25,035 Kun je daarmee stoppen! 1393 00:59:25,120 --> 00:59:26,917 Wacht even, Maya. Hij zou de waarheid vertellen. 1394 00:59:27,000 --> 00:59:28,274 Er zou iemand voor nodig zijn met serieus bereik 1395 00:59:28,360 --> 00:59:30,191 om dat soort te lokaliseren onvindbaar apparaat. 1396 00:59:32,000 --> 00:59:33,831 Jij gaat mij helpen harde bewijzen tegen hem. 1397 00:59:33,920 --> 00:59:35,717 Paus zal niet stoppen schieten op je kont, 1398 00:59:35,800 --> 00:59:37,153 dus wij de enige keuze die je hebt. 1399 00:59:37,240 --> 00:59:39,629 Jij hebt de zijne opgezet computer, toch? 1400 00:59:39,720 --> 00:59:40,914 Dat kan jij ook ons erin betrekken? 1401 00:59:42,320 --> 00:59:44,160 Iemand zou dat nodig hebben naar zijn thuiscomputer gaan, 1402 00:59:44,200 --> 00:59:46,270 en downloaden de vrachtbrieven. 1403 00:59:46,360 --> 00:59:48,396 Nou, Pope geeft een feestje vanavond in zijn huis. 1404 00:59:48,480 --> 00:59:50,232 De beveiliging zal streng zijn. 1405 00:59:50,320 --> 00:59:52,038 Er zullen er veel zijn buitenlandse hoogwaardigheidsbekleders aldaar. 1406 00:59:52,120 --> 00:59:53,269 Geen probleem. 1407 00:59:53,360 --> 00:59:54,918 We gaan naar binnen daar onopgemerkt, 1408 00:59:55,000 --> 00:59:57,275 hij gaat het ons laten weten waar de computer staat, 1409 00:59:57,360 --> 00:59:58,873 en hij gaat praat ons door. 1410 00:59:58,960 --> 01:00:00,678 Hoe komen we ongemerkt binnen? 1411 01:00:13,880 --> 01:00:14,880 Naam? 1412 01:00:15,720 --> 01:00:16,948 Mijn naam. 1413 01:00:17,640 --> 01:00:18,789 Mijn naam. 1414 01:00:18,880 --> 01:00:20,040 Prins Admiraal Steven Matumbe. 1415 01:00:20,720 --> 01:00:21,948 Nigeriaanse consul. 1416 01:00:23,920 --> 01:00:25,399 Plus twee. 1417 01:00:25,480 --> 01:00:26,833 Mijn twee bedienden. 1418 01:00:26,920 --> 01:00:28,433 Ik heb jou niet op de lijst. 1419 01:00:28,520 --> 01:00:30,397 Check dan de VIP-lijst. 1420 01:00:30,480 --> 01:00:32,550 En kijk niet naar mij in mijn oog. 1421 01:00:32,760 --> 01:00:34,079 Kijk niet naar mij. 1422 01:00:34,160 --> 01:00:36,310 Je kijkt naar het kussen, je leest de namen. 1423 01:00:36,400 --> 01:00:38,277 En jij kijkt naar mij, en je sluit je ogen. 1424 01:00:38,360 --> 01:00:39,634 Kijk me aan. Kijk niet naar mij. 1425 01:00:40,200 --> 01:00:41,269 Kijk me aan! 1426 01:00:41,360 --> 01:00:42,952 Dat was een proef. Je hebt gefaald. 1427 01:00:43,040 --> 01:00:45,474 Je bent er niet mee bezig. 1428 01:00:45,560 --> 01:00:46,629 Oke, Houd hem tegen, jongens. 1429 01:00:47,440 --> 01:00:48,589 AJ is ermee bezig. 1430 01:00:48,680 --> 01:00:49,800 Ga opzij, voor de gunst. 1431 01:00:50,160 --> 01:00:51,275 Wachten! 1432 01:00:53,440 --> 01:00:54,793 Dit is allemaal jouw schuld. 1433 01:00:55,120 --> 01:00:57,953 Je weet dat ik wat doe Ik moet het doen. 1434 01:00:58,080 --> 01:00:59,513 Ik kleed je, Ik geef jou te eten, 1435 01:01:00,560 --> 01:01:03,996 en toch jouw incompetentie maakt mij woedend. 1436 01:01:04,080 --> 01:01:05,115 Meneer. 1437 01:01:05,520 --> 01:01:07,988 Ik ben je lijfwacht, niet uw dienaar. 1438 01:01:11,080 --> 01:01:13,355 Je bent wat ik zeg dat je bent! 1439 01:01:13,800 --> 01:01:14,800 Oh God. 1440 01:01:16,400 --> 01:01:17,435 Sorry meneer. 1441 01:01:18,040 --> 01:01:19,632 Je hebt een vlieg op je gezicht. 1442 01:01:19,720 --> 01:01:20,720 Oeh. 1443 01:01:23,640 --> 01:01:25,835 Traditioneel. Een teken van respect. 1444 01:01:27,760 --> 01:01:29,760 Oké, probeer het nu. Controleer de lijst nog een keer. 1445 01:01:32,320 --> 01:01:33,878 Daar is het. 1446 01:01:35,160 --> 01:01:36,718 Sorry daarvoor. Ga meteen naar binnen. 1447 01:01:36,800 --> 01:01:37,994 Ik zal gaan. 1448 01:01:38,120 --> 01:01:39,235 Nee nee nee! 1449 01:01:39,320 --> 01:01:40,878 Laat me los! Deze kant op. 1450 01:01:41,000 --> 01:01:43,560 Waar zijn we? Ik kan mijn gezicht niet voelen. 1451 01:01:44,240 --> 01:01:45,673 En graag gedaan. 1452 01:01:48,160 --> 01:01:49,195 Hallo. 1453 01:01:49,280 --> 01:01:51,919 Onthoud: dat zijn wij op de verdediging. 1454 01:01:52,480 --> 01:01:53,754 AJ zit op het oortje. 1455 01:01:53,840 --> 01:01:56,559 Het enige wat je hoeft te doen is download het bestand. 1456 01:01:56,920 --> 01:01:58,194 Je vertrouwt hem om dit te doen? 1457 01:01:58,280 --> 01:02:00,475 Natuurlijk niet. Hebben wij een keuze? 1458 01:02:00,600 --> 01:02:02,875 Allereerst, Ben kan je horen. 1459 01:02:04,280 --> 01:02:05,280 O, Jacobus, moet je zien! 1460 01:02:05,360 --> 01:02:07,157 Ze kregen een Baccarat diamant dolfijn. 1461 01:02:07,240 --> 01:02:09,117 Ja, dat heeft hij waarschijnlijk wel ook een Gucci-toilet. 1462 01:02:09,200 --> 01:02:11,430 Zie ik eruit alsof mij dat kan schelen? Blijf bij het punt. Gewoon lopen. 1463 01:02:11,520 --> 01:02:13,240 Als hij een Gucci-toilet kreeg, Ik zit erop. 1464 01:02:21,240 --> 01:02:23,435 Daar is hij. AJ, kun je ons horen? 1465 01:02:23,520 --> 01:02:24,760 Hé, is dit een geslaagd-app-evenement? 1466 01:02:24,840 --> 01:02:26,717 Omdat ik het leuk zou vinden een wonton of twee. 1467 01:02:26,800 --> 01:02:28,233 Het is niet racistisch als ik het zeg. 1468 01:02:28,320 --> 01:02:29,389 Waar gaan we naartoe? 1469 01:02:29,480 --> 01:02:31,471 Eerst moet je krijgen naar de noordelijke gang. 1470 01:02:31,560 --> 01:02:33,120 Het leidt tot de andere vleugel van het huis. 1471 01:02:33,440 --> 01:02:35,351 Ik ga creëren een afleiding. 1472 01:02:35,440 --> 01:02:38,432 Jongens, gedraag je nonchalant totdat je een opening ziet. 1473 01:02:46,920 --> 01:02:48,320 Wat doe je? Doe je handen omlaag. 1474 01:02:48,440 --> 01:02:49,555 Ik zwaai. 1475 01:02:57,320 --> 01:03:00,232 Wetshandhaving is altijd welkom op mijn functies. 1476 01:03:00,680 --> 01:03:03,035 Dus, meneer Pope, dans je? 1477 01:03:03,120 --> 01:03:04,269 Dans ik? 1478 01:03:06,040 --> 01:03:07,314 Je bent in voor een traktatie. 1479 01:03:29,280 --> 01:03:31,555 Ben je aan het dansen? Ja. 1480 01:03:31,640 --> 01:03:32,675 Nou, hou op. 1481 01:03:42,280 --> 01:03:43,838 Oké, het werkte. 1482 01:03:44,640 --> 01:03:45,834 Laten we aan de slag gaan. 1483 01:03:45,920 --> 01:03:49,037 Maar hij is echt goed. Ik weet het niet zeker... Laten we gaan. 1484 01:03:53,760 --> 01:03:56,513 - Oké, Ben, ga de eerste trap op. - Begrepen. 1485 01:03:56,600 --> 01:03:58,511 En ga verder naar het einde van de gang. 1486 01:03:59,080 --> 01:04:01,548 Oké, James, het is stealth-modustijd. 1487 01:04:01,680 --> 01:04:03,636 Weet je zelfs wat stealth-modus betekent? 1488 01:04:03,720 --> 01:04:05,039 Ja, het is van Moordenaars gelofte. 1489 01:04:05,120 --> 01:04:06,269 Het betekent zijn ondetecteerbaar. 1490 01:04:06,360 --> 01:04:08,237 De dubbele deuren naar de zijne kantoor bevindt zich aan de linkerkant. 1491 01:04:08,320 --> 01:04:09,320 Oké. 1492 01:04:09,440 --> 01:04:12,160 Vertel me wanneer je er bent. Oké, AJ, dit moet het hier zijn. 1493 01:04:15,040 --> 01:04:16,520 Het is op slot, AJ. Oké, weet je wat? 1494 01:04:16,560 --> 01:04:18,710 De gastenbadkamer bevindt zich in de gang. Vanaf daar stappen we in. 1495 01:04:18,800 --> 01:04:20,279 Oké. Laten we gaan, kerel. 1496 01:04:21,680 --> 01:04:23,636 Ga Ga Ga. Ik heb dit. 1497 01:04:25,600 --> 01:04:27,079 Hey man. 1498 01:04:27,160 --> 01:04:28,513 Heb je haar gezien? Zien wie? 1499 01:04:28,600 --> 01:04:29,555 Ik denk dat ze is gegaan daar beneden. 1500 01:04:29,640 --> 01:04:30,789 Ze zei dat ze dat was Ik ga mijn baby krijgen. 1501 01:04:30,960 --> 01:04:32,154 Nee, man, je kunt niet opstaan... 1502 01:04:32,240 --> 01:04:33,434 Ga naar beneden. 1503 01:04:33,520 --> 01:04:35,033 Gebruik de badkamer beneden. Ga daarheen. 1504 01:04:35,120 --> 01:04:37,793 Oké, ik heb je nodig om naar het raam te gaan en het te openen. 1505 01:04:37,880 --> 01:04:40,269 Oké, ik zie het. Ik zie het. Ik zie het. 1506 01:04:40,360 --> 01:04:42,669 Oké. Oké, het is open. 1507 01:04:42,760 --> 01:04:44,193 Klim eruit. Het spijt me, wat? 1508 01:04:44,280 --> 01:04:46,589 Je hoorde me. Ik zei: klim eruit. 1509 01:04:50,840 --> 01:04:52,558 Eh, AJ, ik ben twee verdiepingen hoger. 1510 01:04:52,640 --> 01:04:54,232 Kijk, we zijn er nu. Dus bezit het. 1511 01:04:54,320 --> 01:04:55,469 Zegt niemand niets voor mij over 1512 01:04:55,560 --> 01:04:57,152 uit een raam stappen twee verdiepingen hoger. 1513 01:04:57,240 --> 01:04:58,832 Ben, ga op die verdomde rand staan. 1514 01:04:58,920 --> 01:05:00,069 Ik ben twee verdiepingen hoger, James! 1515 01:05:00,160 --> 01:05:01,513 Je hoorde me! Ga op die rand staan. 1516 01:05:01,640 --> 01:05:02,709 Nu. 1517 01:05:05,640 --> 01:05:07,596 Zij hebben een Gucci-toilet, James. 1518 01:05:15,480 --> 01:05:16,879 Kom op, Ben. 1519 01:05:19,600 --> 01:05:20,669 Oké. 1520 01:05:21,480 --> 01:05:22,515 Oké. 1521 01:05:29,760 --> 01:05:30,875 Hallo jongens? 1522 01:05:30,960 --> 01:05:33,190 Ik sta tussen twee lampen en een moeilijke plek. 1523 01:05:35,040 --> 01:05:37,873 Ik ga gewoon... Ik ga het gewoon proberen te bereiken. 1524 01:05:38,440 --> 01:05:39,509 Oké? 1525 01:05:39,600 --> 01:05:41,556 Nee nee! Jongens! Balans kwijt! 1526 01:05:42,760 --> 01:05:44,796 Oh! God! 1527 01:05:45,320 --> 01:05:46,548 Dom... 1528 01:05:55,280 --> 01:05:57,350 Excuseer me mijnheer. 1529 01:05:57,440 --> 01:05:58,714 Kan ik je aanbieden een lamsburger? 1530 01:05:58,840 --> 01:06:00,114 Stop! Jakobus! 1531 01:06:01,120 --> 01:06:02,348 Kom terug! Kom terug! 1532 01:06:02,440 --> 01:06:03,873 Lamsburger? Ja. 1533 01:06:03,960 --> 01:06:05,951 Ik heb er nog nooit één gehad. Even kijken. 1534 01:06:06,040 --> 01:06:08,349 Hulp! Jakobus! 1535 01:06:08,440 --> 01:06:09,953 O mijn God! 1536 01:06:11,280 --> 01:06:13,191 Dit heeft een Spaanse kick. Wat voor soort kaas is dat? 1537 01:06:13,280 --> 01:06:14,918 Manchego-kaas. Manchego? 1538 01:06:23,360 --> 01:06:24,429 Laat me alleen! 1539 01:06:27,680 --> 01:06:28,715 Hulp! 1540 01:06:28,800 --> 01:06:29,869 Dat deed je niet Kook deze, heb je? 1541 01:06:29,960 --> 01:06:31,393 Krijg je kont terug! 1542 01:06:33,080 --> 01:06:34,080 Ben, wat is er aan de hand? 1543 01:06:35,320 --> 01:06:37,595 Kom terug! Gator heeft mijn voet! 1544 01:06:38,680 --> 01:06:39,908 Uitstappen! Ga van mijn enkel af! 1545 01:06:42,320 --> 01:06:43,639 Laat me alleen! 1546 01:06:46,040 --> 01:06:47,393 Ik wil niet sterf zo! 1547 01:06:50,720 --> 01:06:52,233 Het maakt mij niet uit! Je kan het houden! 1548 01:06:58,960 --> 01:07:00,951 Hé, Ben, alles goed? 1549 01:07:01,040 --> 01:07:02,040 Ben je oke? Bevestigen. 1550 01:07:02,120 --> 01:07:03,314 Houd verdomme je mond, AJ! 1551 01:07:03,400 --> 01:07:04,799 Je kon het mij niet vertellen dat hij een alligator had? 1552 01:07:04,880 --> 01:07:06,757 Nou, daar heb ik de bal op laten vallen. Ik zal niet tegen je liegen. 1553 01:07:06,840 --> 01:07:07,840 Een alligator! 1554 01:07:07,920 --> 01:07:08,955 Heeft Marcus je gebeten? 1555 01:07:09,520 --> 01:07:10,873 Mag ik je een drankje aanbieden? 1556 01:07:10,960 --> 01:07:13,076 Oh nee. 1557 01:07:13,160 --> 01:07:16,470 Wachten. Maya, ik heb meer tijd nodig! Een alligator heeft mijn schoen gepakt. 1558 01:07:16,560 --> 01:07:20,269 Ja. Ja, dat zou ik eigenlijk wel doen hou van een drankje. 1559 01:07:20,360 --> 01:07:21,918 Fantastisch. 1560 01:07:22,000 --> 01:07:24,468 Houd jij van tequila? Ja. 1561 01:07:25,040 --> 01:07:26,120 Oke. Wat gebeurd er? 1562 01:07:26,200 --> 01:07:27,792 Wacht even, James. 1563 01:07:28,560 --> 01:07:29,788 Oké. 1564 01:07:29,880 --> 01:07:32,030 Oké, AJ, ik ga nu op kantoor. 1565 01:07:32,400 --> 01:07:33,549 Wacht wacht! Wat? Wat? 1566 01:07:33,640 --> 01:07:34,720 Heeft hij hier een alligator? 1567 01:07:34,800 --> 01:07:37,109 Nee. Het is alligatorvrij van nu af aan. 1568 01:07:37,200 --> 01:07:38,553 Er is een audio-alarmsysteem. 1569 01:07:38,640 --> 01:07:39,914 Nou, wanneer was jij? ga je me dat vertellen? 1570 01:07:40,000 --> 01:07:41,399 Dat denk je niet Noodzakelijke informatie, AJ? 1571 01:07:41,480 --> 01:07:44,870 Niemand is perfect! Oke, Ga gewoon rustig naar het bureau. 1572 01:07:45,000 --> 01:07:47,355 Stop met spelen. Dit is serieus. Oké. 1573 01:07:47,440 --> 01:07:49,237 Ik ga nu naar het bureau. 1574 01:07:51,640 --> 01:07:53,517 Oh! Hij heeft een zwarte panter! 1575 01:07:53,840 --> 01:07:54,840 Jezus! 1576 01:07:55,880 --> 01:07:57,199 Rustig, Ben! 1577 01:07:58,440 --> 01:08:00,351 Het alarmsysteem is wat audio oppikken in Pope's kantoor. 1578 01:08:00,440 --> 01:08:02,192 Bekijken. Kopiëren. 1579 01:08:02,280 --> 01:08:03,952 Jakobus? Ben ging op pad het alarm. 1580 01:08:04,040 --> 01:08:05,029 Dat zul je hebben interferentie uit te voeren. 1581 01:08:05,440 --> 01:08:07,510 Oostelijke gang. Hij reist naar jou toe. 1582 01:08:08,080 --> 01:08:10,116 Oké. Oké. 1583 01:08:13,520 --> 01:08:14,669 Hortensia's. 1584 01:08:14,760 --> 01:08:17,274 Hij heeft hortensia's. 1585 01:08:25,920 --> 01:08:27,717 Oké, AJ. 1586 01:08:27,840 --> 01:08:29,478 Ik zit achter de computer. Leid mij er doorheen. 1587 01:08:29,560 --> 01:08:30,959 Oké, er is een zevencijferige code 1588 01:08:31,040 --> 01:08:32,871 dat hij zelf heeft ingevoerd, dus ik weet het niet. 1589 01:08:32,960 --> 01:08:35,520 Maar ik gebruik mijn eigen persoonlijke code daar ook. 1590 01:08:35,600 --> 01:08:37,079 Want weet je, waarom niet? 1591 01:08:37,160 --> 01:08:39,480 Je bent echt een crimineel, nietwaar, AJ? Wat is de code? 1592 01:08:39,560 --> 01:08:40,595 Open beugel, O, 1593 01:08:40,680 --> 01:08:41,829 gesloten beugel, spatie, 1594 01:08:41,960 --> 01:08:44,190 open beugel, O, gesloten beugel. 1595 01:08:44,840 --> 01:08:46,592 Wacht even. Wacht, zijn ze... 1596 01:08:47,320 --> 01:08:48,355 Tietjes, ja. 1597 01:08:50,120 --> 01:08:51,189 Wat nu, AJ? 1598 01:08:51,280 --> 01:08:53,396 Sluit nu die flashdrive aan Ik heb het je gegeven en het bestand erop geopend. 1599 01:08:53,480 --> 01:08:54,629 Oké, ik snap het. 1600 01:08:54,760 --> 01:08:56,193 De rest regelt zichzelf. 1601 01:08:56,320 --> 01:08:58,311 Dank je mijn liefste. Graag gedaan. 1602 01:08:58,400 --> 01:09:00,470 Vertel me eens over deze tequila. Is het zeldzaam? 1603 01:09:00,560 --> 01:09:02,835 Een van de zeldzaamste op de markt. Onmogelijk om te kopen. 1604 01:09:02,920 --> 01:09:03,955 Salud. 1605 01:09:09,160 --> 01:09:10,593 Oké, even verderop, jongens. 1606 01:09:10,680 --> 01:09:12,432 Kijk, jongens moeten opschieten. 1607 01:09:12,520 --> 01:09:14,750 Ik ga het niet houden mensen de hele nacht knock-out slaan. 1608 01:09:16,520 --> 01:09:17,520 Oké, het is klaar. 1609 01:09:17,600 --> 01:09:19,477 - Wist je dat... - Maya, laten we gaan. 1610 01:09:19,600 --> 01:09:20,874 O, ik moet gaan. 1611 01:09:21,000 --> 01:09:22,000 Mm. 1612 01:09:22,400 --> 01:09:23,515 Bedankt. Oké. Mijn hand. 1613 01:09:23,600 --> 01:09:25,033 Ik moet gaan. 1614 01:09:25,320 --> 01:09:26,320 Hoge vijf. 1615 01:09:26,400 --> 01:09:27,753 Alsjeblieft. 1616 01:09:28,880 --> 01:09:31,269 Dit moet een van de ergste verdomde dagen zijn. 1617 01:09:31,360 --> 01:09:35,069 Alligators, hortensia's, zwaarden overal. 1618 01:09:35,160 --> 01:09:36,160 Waar je schoen? 1619 01:09:36,240 --> 01:09:37,434 Het is een lang verhaal, James. 1620 01:09:37,520 --> 01:09:38,999 De man kreeg een verdomde alligator. 1621 01:09:39,080 --> 01:09:40,080 Je ziet er dom uit! 1622 01:09:42,000 --> 01:09:44,355 Dit ziet er beter uit, Jakobus? Hè? 1623 01:09:44,480 --> 01:09:45,549 Is dat nu beter? 1624 01:09:45,640 --> 01:09:46,709 Hallo jongens, Heb je het? 1625 01:09:46,800 --> 01:09:47,869 Ja. Ik ben een professional! 1626 01:09:47,960 --> 01:09:49,678 Oké, we moeten gaan. 1627 01:09:50,840 --> 01:09:51,840 Officieren. 1628 01:09:54,880 --> 01:09:55,880 Interessante blik. 1629 01:09:55,960 --> 01:09:57,712 Interessant huis. In mijn land... 1630 01:09:57,800 --> 01:09:59,358 Stop met handelen. Ja. 1631 01:09:59,600 --> 01:10:00,794 Het feest is deze kant op. 1632 01:10:00,960 --> 01:10:02,154 Ik sta erop. Oké. 1633 01:10:05,440 --> 01:10:06,998 Een drankje doen. 1634 01:10:07,080 --> 01:10:09,196 Remy? Dom? 1635 01:10:09,280 --> 01:10:11,350 Ik heb deze shit van Peru. 1636 01:10:11,440 --> 01:10:15,513 Illegaal in de Verenigde Staten, maar het kan je de hele nacht wakker houden. 1637 01:10:15,680 --> 01:10:16,749 Als je begrijpt wat ik bedoel. 1638 01:10:19,400 --> 01:10:20,400 Nee. 1639 01:10:20,760 --> 01:10:22,193 Wij hebben geen dorst. 1640 01:10:23,320 --> 01:10:24,594 Ik heb geen dorst. 1641 01:10:24,680 --> 01:10:27,069 Moet je zien. De klas is nog bezig. 1642 01:10:27,160 --> 01:10:28,195 Hm? 1643 01:10:28,280 --> 01:10:31,795 Wanneer ga je het Ben laten doen? Zijn eigen fouten maken, James? 1644 01:10:32,200 --> 01:10:34,236 Ja dat klopt. Ik ken jullie namen. 1645 01:10:34,480 --> 01:10:35,833 Verrast dat je? 1646 01:10:35,920 --> 01:10:37,120 Misschien wel de grotere vraag is, 1647 01:10:37,200 --> 01:10:40,078 waarom is de politie van Atlanta? mijn feestje verpesten? 1648 01:10:40,160 --> 01:10:43,550 Nou, dat dachten wij van jou Mogelijk heeft u een probleem met diefstal. 1649 01:10:44,680 --> 01:10:47,399 Nu jij zeg het maar, dat had ik wel 1650 01:10:47,480 --> 01:10:49,471 een verduistering kwestie van deze week. 1651 01:10:49,560 --> 01:10:51,949 Weet het niet meer wel melden. 1652 01:10:52,040 --> 01:10:53,951 Ik vermoed dat jij de dader gevonden. 1653 01:10:54,040 --> 01:10:55,109 Hm? 1654 01:10:55,200 --> 01:10:56,838 Oh, jij klootzak. 1655 01:10:56,920 --> 01:10:58,399 ik denk dat je het weet die het van mij heeft afgenomen. 1656 01:10:58,480 --> 01:11:00,835 En als ik het niet krijg binnenkort wat antwoorden, 1657 01:11:00,920 --> 01:11:02,876 een paar van mijn stadsambtenaren vrienden in Atlanta 1658 01:11:02,960 --> 01:11:04,279 zal niet zo zijn te graag om te leren 1659 01:11:04,360 --> 01:11:06,828 dat een van hun weldoeners wordt lastiggevallen. 1660 01:11:06,920 --> 01:11:08,273 In zijn eigen huis, niet minder. 1661 01:11:08,400 --> 01:11:09,628 Wat, ga je ons verraden? 1662 01:11:09,720 --> 01:11:10,869 Denk je dat het ons iets kan schelen? 1663 01:11:10,960 --> 01:11:14,157 Het is waar dat een van jullie kan zomaar een berisping krijgen. 1664 01:11:14,280 --> 01:11:18,034 Maar wat als een van jullie zit hij nog in zijn proeftijd? 1665 01:11:18,160 --> 01:11:20,833 Die specifieke officier, hij zou geëlimineerd kunnen worden. 1666 01:11:22,080 --> 01:11:23,877 - Gewoon zo. - Wacht wacht wacht. 1667 01:11:23,960 --> 01:11:25,871 Ik denk niet dat we moeten ruïneren ieders carrière hier. 1668 01:11:26,000 --> 01:11:27,672 Vooral met de werkloosheidsgraad 1669 01:11:27,760 --> 01:11:29,193 zo hoog zijn onder de zwarten nu. 1670 01:11:29,280 --> 01:11:30,349 Rustig. 1671 01:11:30,560 --> 01:11:31,879 Het spijt me, wat? 1672 01:11:31,960 --> 01:11:35,270 Luister, het enige dat ik weet is dat ik een... slachtoffer van een hacker die van mij heeft gestolen. 1673 01:11:35,400 --> 01:11:36,594 Ik wil niet eens om hem te laten arresteren. 1674 01:11:36,720 --> 01:11:38,073 ik wil gewoon Zoek uit hoe hij binnenkwam, 1675 01:11:38,160 --> 01:11:39,760 zodat ik het kan voorkomen dat dit niet meer gebeurt. 1676 01:11:40,320 --> 01:11:43,835 Daar maak ik me zorgen over Mijn goede doelen zijn kwetsbaar. 1677 01:11:44,600 --> 01:11:46,591 Dus als je dat bent niet hier om te helpen, 1678 01:11:47,000 --> 01:11:48,069 waarom ben je gekomen? 1679 01:11:48,160 --> 01:11:49,593 Ik hoorde dat je dat had gedaan een Gucci-toilet. 1680 01:11:54,120 --> 01:11:55,712 Ik denk dat we hier klaar zijn. 1681 01:11:56,320 --> 01:11:57,673 Mijn mannen zullen je uitlaten. 1682 01:11:58,240 --> 01:11:59,912 En de volgende keer je wilt komen 1683 01:12:00,000 --> 01:12:02,195 op een van mijn feestjes, gewoon vragen. 1684 01:12:02,560 --> 01:12:03,959 Jouw feestjes zijn waardeloos. 1685 01:12:08,600 --> 01:12:09,600 Wat ging er mis? 1686 01:12:10,120 --> 01:12:11,519 Nu ben ik aan het voeden deze mensen glijden, 1687 01:12:11,600 --> 01:12:14,910 en gesprekken voeren Ik wil het niet hebben? 1688 01:12:15,320 --> 01:12:16,753 Doe het rustig aan. ik ben niet ga je neerschieten. 1689 01:12:16,840 --> 01:12:19,479 Dit is slechts een rekwisiet om mijn punt te maken. 1690 01:12:19,560 --> 01:12:21,949 We zijn nu multinationaal. 1691 01:12:22,040 --> 01:12:24,156 Eventuele fouten zullen dat wel doen veel te duur zijn. 1692 01:12:24,240 --> 01:12:25,240 Hm? 1693 01:12:26,080 --> 01:12:27,798 Niet meer vervelende gesprekken. 1694 01:12:28,800 --> 01:12:30,358 Geen excuses meer. 1695 01:12:30,480 --> 01:12:34,598 Gewoon de klus klaren. 1696 01:12:37,920 --> 01:12:39,558 Sorry, Antonio. 1697 01:12:40,480 --> 01:12:41,913 Dood ze zeker. 1698 01:12:42,000 --> 01:12:44,912 Ik wil het gewoon niet krijg bloed op mijn broek. 1699 01:12:48,120 --> 01:12:50,881 Oké, ik heb een discussie gevonden hij probeerde zijn grote zonneproject uit te wissen. 1700 01:12:51,280 --> 01:12:52,554 Lijkt op paus beveelt zijn man 1701 01:12:52,640 --> 01:12:54,915 om bepaalde zendingen te verwijderen uit het manifest. 1702 01:12:55,000 --> 01:12:57,036 Maar hij specifiek vertelt die kerel 1703 01:12:57,120 --> 01:12:58,320 ander te verlaten zendingen alleen. 1704 01:12:58,360 --> 01:13:00,510 Waarom zou hij zich willen verstoppen? verzending van zonnepanelen? 1705 01:13:00,600 --> 01:13:02,272 Omdat dat niet zo is zonnepanelen. 1706 01:13:03,440 --> 01:13:06,000 Hij heeft er één verborgen zendingen komen morgen aan. 1707 01:13:06,080 --> 01:13:07,718 We moeten erachter komen wat zit er in die zending. 1708 01:13:07,800 --> 01:13:08,869 Wachten. 1709 01:13:08,960 --> 01:13:10,400 Betekent dat wat ik denk dat het betekent? 1710 01:13:10,720 --> 01:13:12,073 Wij zijn op uitkijk! 1711 01:13:12,160 --> 01:13:14,674 Lange tijd droom verwezenlijking, ontgrendeld. 1712 01:13:15,040 --> 01:13:17,040 Weet je, ik denk dat ik heb mezelf echt bewezen deze reis. 1713 01:13:17,400 --> 01:13:19,550 En ik garandeer je, James, Die vrachtwagen zal vol drugs zitten. 1714 01:13:19,640 --> 01:13:20,789 Oké, man, langzamer. 1715 01:13:20,880 --> 01:13:24,839 Als de havencommissaris dat niet was samenwerken, kan dit een probleem zijn. 1716 01:13:24,920 --> 01:13:26,194 Eén om voor te moorden. 1717 01:13:26,280 --> 01:13:29,158 Hij probeerde mee te werken, maar paus vermoordde hem toch. 1718 01:13:29,840 --> 01:13:31,876 Hoe weet je dat? Ik was daar, op het jacht van Pope. 1719 01:13:32,000 --> 01:13:33,194 Toen ik zei dat je het mij moest vertellen alles wat je weet, 1720 01:13:33,280 --> 01:13:35,191 waarom je het mij niet vertelde alles wat je wist? 1721 01:13:35,280 --> 01:13:36,560 Ik heb niets gezien, Okee? 1722 01:13:36,640 --> 01:13:37,880 Ik was mee aan het luisteren op zijn telefoon. 1723 01:13:37,960 --> 01:13:39,632 Nou, hou dan je mond met al dat horen zeggen. 1724 01:13:39,720 --> 01:13:41,358 Het is niet toelaatbaar in de rechtbank. 1725 01:13:44,720 --> 01:13:46,312 Star Wars, de originele trilogie. 1726 01:13:46,400 --> 01:13:47,720 Noem ze en rangschik ze, laten we gaan. 1727 01:13:47,800 --> 01:13:49,153 Aflevering vijf, Het imperium slaat terug. 1728 01:13:49,240 --> 01:13:51,800 Aflevering vier, Nieuwe hoop. Aflevering zes, Jedi. Boom. 1729 01:13:51,880 --> 01:13:53,199 Het imperium slaat terug? 1730 01:13:53,320 --> 01:13:54,639 Wat? 1731 01:13:54,720 --> 01:13:55,789 Terugkeer van de Jedi, Ik weet het niet. 1732 01:13:55,880 --> 01:13:58,075 Jedi! O mijn God. Die Ewoks? 1733 01:13:58,200 --> 01:14:00,191 De Ewoks hebben Star Wars gemaakt. 1734 01:14:00,320 --> 01:14:01,958 Ze zijn zo vervelend. Nee nee. 1735 01:14:02,040 --> 01:14:03,917 - Jakobus? Jakobus? - Maya? Maya? 1736 01:14:04,000 --> 01:14:05,069 James, heel snel. Maya. 1737 01:14:05,200 --> 01:14:06,633 Jakobus? Jakobus? Maya? Maya? 1738 01:14:06,720 --> 01:14:08,438 Als je een haai of een adelaar zou kunnen zijn, welke zou jij zijn? 1739 01:14:08,520 --> 01:14:09,635 Haai! Je hebt zoveel nadelen 1740 01:14:09,720 --> 01:14:11,836 een haai zijn. Als je een adelaar bent, vlieg je! 1741 01:14:12,320 --> 01:14:14,834 - Ik heb een keer een adelaar deze lieve vrouw zien pakken. - Nee! 1742 01:14:15,280 --> 01:14:17,748 Biggie Smalls. Is hij een beetje overschat? 1743 01:14:17,880 --> 01:14:19,029 Hij is geen Sir Mix-a-Lot. 1744 01:14:19,120 --> 01:14:20,120 Wat? 1745 01:14:20,200 --> 01:14:21,918 Maya? Maya? Maya? Maya? 1746 01:14:22,000 --> 01:14:23,228 Jakobus? Jakobus? Jakobus? 1747 01:14:23,320 --> 01:14:24,753 Stil! Stil! 1748 01:14:28,520 --> 01:14:29,919 Verdomd. 1749 01:14:31,960 --> 01:14:33,552 Ze hebben wat lef. 1750 01:14:36,000 --> 01:14:38,753 Hij stopt nooit met praten. Hij moet kunnen ademen. 1751 01:14:38,840 --> 01:14:41,434 Ja. Geloof me, Ik weet. 1752 01:14:41,640 --> 01:14:43,676 Negen van de tien dingen uit die kerelmond 1753 01:14:43,760 --> 01:14:46,877 is óf gek, irrationeel of dwaas. 1754 01:14:46,960 --> 01:14:48,712 Maar dat tiende... 1755 01:14:50,560 --> 01:14:53,438 Het tiende ding gaat meer dan gek, weet je, 1756 01:14:53,520 --> 01:14:57,115 in een, zoals, toevallige genieënwereld. 1757 01:14:58,480 --> 01:15:00,232 ik ga jou iets vragen. 1758 01:15:00,320 --> 01:15:01,673 Als je echt voel je zo, 1759 01:15:01,800 --> 01:15:03,438 waarom ben je zo hard tegen die kerel? 1760 01:15:03,520 --> 01:15:05,954 Het enige wat hij wil is rechercheur zijn. 1761 01:15:06,400 --> 01:15:09,949 Hij bereidt zich voor op een teleurstelling als we terugkomen, dus... 1762 01:15:16,760 --> 01:15:18,716 Vrachtwagens! Jakobus! Oh! 1763 01:15:19,520 --> 01:15:21,320 Ik zie de vrachtwagens! De vrachtwagens komen eraan, kijk! 1764 01:15:21,400 --> 01:15:22,469 Geef het aan mij. 1765 01:15:26,480 --> 01:15:29,278 AJ, maak je klaar om de container te controleren nummers tegen het havenmanifest. 1766 01:15:29,360 --> 01:15:30,679 Begrepen. 1767 01:15:30,760 --> 01:15:32,876 Oké, waar gaan we heen? Waar gaan we naartoe? 1768 01:15:32,960 --> 01:15:34,800 Dit is hem. Hier. Wat is het nummer? 1769 01:15:34,920 --> 01:15:38,151 4-5-5-2-3-4-5-B. 1770 01:15:39,640 --> 01:15:41,358 Dat aantal bestaat niet. Het is een geest. 1771 01:15:41,440 --> 01:15:42,714 Jackpot. 1772 01:15:52,040 --> 01:15:53,040 Daar ga je. 1773 01:15:53,120 --> 01:15:55,588 Begrepen. We gaan westwaarts op de Havenbrug. 1774 01:15:55,680 --> 01:15:57,477 Breng alle eenheden mee op uitgaande rijstroken 1775 01:15:57,560 --> 01:15:59,835 en opgezet een blokkade bij Biscayne. 1776 01:16:00,600 --> 01:16:02,238 Dit is MDPD Air One. 1777 01:16:02,360 --> 01:16:04,590 Onderweg gevolgd westelijke richting 886... 1778 01:16:14,760 --> 01:16:16,398 Oké, daar gaan we. 1779 01:16:26,800 --> 01:16:27,994 Handen! Handen omhoog! 1780 01:16:28,080 --> 01:16:29,520 Handen omhoog! Handen omhoog! 1781 01:16:29,560 --> 01:16:31,280 - Doe je handen omhoog! - Ben, doe de deur! 1782 01:16:33,800 --> 01:16:34,869 Uit de taxi, Slim! 1783 01:16:36,920 --> 01:16:38,399 Haast je! Keer om! 1784 01:16:38,720 --> 01:16:40,358 Je weet wie dit is vrachtwagen behoort? 1785 01:16:40,480 --> 01:16:41,913 Ja, het is van mij. 1786 01:16:42,000 --> 01:16:43,149 Ons! 1787 01:16:43,240 --> 01:16:44,753 Het is onze eerste arrestatie! 1788 01:16:44,840 --> 01:16:46,478 Als zwagers. 1789 01:16:46,560 --> 01:16:49,028 Ga naar de achterkant. Rechts. Ik ben er mee bezig. 1790 01:16:53,600 --> 01:16:54,635 Maak het open! 1791 01:17:03,880 --> 01:17:07,395 Oké, Ben, laat het me weten wat we hebben, partner. 1792 01:17:07,480 --> 01:17:09,152 Ben ik jarig? 1793 01:17:09,640 --> 01:17:10,640 Nee! 1794 01:17:10,760 --> 01:17:12,079 Oké, het moet Kerstmis zijn! 1795 01:17:13,080 --> 01:17:14,080 Wat hebben we? 1796 01:17:18,600 --> 01:17:20,591 Afdeling gaat over om aangeklaagd te worden wegens intimidatie. 1797 01:17:20,680 --> 01:17:23,114 En ik mag het uitleggen aan de nieuwe havencommissaris, 1798 01:17:23,200 --> 01:17:25,270 waarom we er een puinhoop van hebben gemaakt van zijn voortuin! 1799 01:17:25,400 --> 01:17:26,719 We hadden goede informatie. 1800 01:17:26,800 --> 01:17:29,109 Het was een niet-geregistreerde verzending buiten de boeken. 1801 01:17:29,200 --> 01:17:30,679 Het was een administratieve fout. 1802 01:17:30,760 --> 01:17:32,876 Ik begrijp het echt niet 1803 01:17:32,960 --> 01:17:34,279 wat ik moet doen uitstappen 1804 01:17:34,360 --> 01:17:36,669 welke shitlijst dan ook Het lijkt erop dat ik hier ben. 1805 01:17:36,920 --> 01:17:38,558 Meneer Paus, laat mij mijn excuses aanbieden. 1806 01:17:39,040 --> 01:17:40,439 Kijk, ik begrijp het niet. 1807 01:17:40,720 --> 01:17:43,280 Ik heb geprobeerd aardig te zijn. Ik heb geprobeerd cool te zijn. 1808 01:17:43,360 --> 01:17:46,557 Heb ik een aanklacht ingediend toen jij Drie hebben mijn feestje verpest? Nee. 1809 01:17:47,080 --> 01:17:48,080 Maar nu... 1810 01:17:48,120 --> 01:17:50,634 Kijk, nu ben ik boos. 1811 01:17:50,760 --> 01:17:53,274 Ik heb een reputatie beschermen. 1812 01:17:53,840 --> 01:17:56,115 Dit gaat kom er raar uit, 1813 01:17:56,520 --> 01:17:58,192 maar ik ben echt, echt rijk. 1814 01:17:58,280 --> 01:17:59,952 Ik bedoel, ik maak ziek geld. 1815 01:18:00,040 --> 01:18:02,508 En weet je wat Dat geld koopt mij? 1816 01:18:02,640 --> 01:18:03,640 Hm? 1817 01:18:04,560 --> 01:18:05,709 Toegang. 1818 01:18:08,240 --> 01:18:09,673 Dus je kunt het je voorstellen 1819 01:18:09,760 --> 01:18:12,228 die ik al heb begon te bellen 1820 01:18:12,320 --> 01:18:14,038 hogerop in de commandostructuur. 1821 01:18:14,840 --> 01:18:19,118 Dus, James, het lijkt mij alsof je trainingsdag officieel voorbij is. 1822 01:18:19,200 --> 01:18:22,033 Maar goed, veel succes verder je toekomstige carrière, 1823 01:18:23,480 --> 01:18:24,833 of wat dan ook. 1824 01:18:31,040 --> 01:18:32,040 Gezagvoerder! 1825 01:18:32,880 --> 01:18:34,029 Mag ik iets zeggen? 1826 01:18:36,360 --> 01:18:37,634 Jij komt met mij mee. 1827 01:18:37,960 --> 01:18:41,236 Jij kunt mij helpen deze puinhoop uit te leggen aan de nieuwe commissaris. 1828 01:18:41,320 --> 01:18:42,355 Shit. 1829 01:18:44,520 --> 01:18:45,669 Au. 1830 01:18:45,880 --> 01:18:47,313 Dat ging echt slecht. 1831 01:18:48,040 --> 01:18:49,234 Het is nogal moeilijk denk aan welke uitkomst dan ook 1832 01:18:49,360 --> 01:18:51,120 dat wordt nog erger dan dat, precies daar. 1833 01:18:55,280 --> 01:18:56,759 Het staat op het punt nog erger te worden. 1834 01:18:57,920 --> 01:18:58,920 Hallo? 1835 01:18:59,000 --> 01:19:01,309 Melkloop, hè? Ik ga ervan uit dat je dat hebt gedaan is al uitgestorven, 1836 01:19:01,400 --> 01:19:02,753 dus ik ga mijn stem sparen. 1837 01:19:02,840 --> 01:19:04,990 James, waar we het over hebben een langdurige schorsing. 1838 01:19:05,080 --> 01:19:06,638 Ben, jij wel nog steeds proeftijd, 1839 01:19:06,720 --> 01:19:07,709 dus er is eigenlijk geen keuze. 1840 01:19:07,800 --> 01:19:09,916 Wacht, luitenant Brooks. Wacht even. 1841 01:19:10,000 --> 01:19:11,399 Er zal een hoorzitting zijn, maar het is slechts een formaliteit. 1842 01:19:11,480 --> 01:19:12,959 Je bent klaar als agent, Ben. 1843 01:19:13,040 --> 01:19:14,040 Zoals 'klaar', klaar? 1844 01:19:14,120 --> 01:19:16,714 Luitenant, je wilt het niet horen mijn kant van het verhaal? 1845 01:19:16,800 --> 01:19:18,120 Nee! Haal gewoon jouw ezels terug hier! 1846 01:19:18,200 --> 01:19:19,235 Doe dit alsjeblieft niet. 1847 01:19:19,320 --> 01:19:21,629 Jij hebt dit gedaan! Jij en James! 1848 01:19:21,720 --> 01:19:23,358 Luitenant! 1849 01:19:25,040 --> 01:19:26,040 Hier, mens. 1850 01:19:39,160 --> 01:19:41,196 Wel verdomme hebben we gemist? 1851 01:19:42,160 --> 01:19:45,152 Ik weet dat die zending dat niet is niets anders dan een front om coke te verplaatsen. 1852 01:19:45,240 --> 01:19:48,073 Ja, maar de containers was leeg, James. 1853 01:19:48,400 --> 01:19:50,755 Misschien de container was gemaakt van cola. 1854 01:19:52,160 --> 01:19:53,388 Ik zal er een speld in steken. 1855 01:19:53,480 --> 01:19:54,799 Ik moet gebruiken de badkamer zo slecht. 1856 01:19:58,000 --> 01:19:59,069 Dit is Ang. 1857 01:19:59,920 --> 01:20:01,069 Hé, wat is er, schat? 1858 01:20:01,120 --> 01:20:03,236 - Ben, ik heb je hier nu nodig. - Angela? 1859 01:20:03,320 --> 01:20:04,912 Cori maakt me gek. 1860 01:20:05,000 --> 01:20:06,513 Je zei twee dagen. Ik weet. 1861 01:20:06,600 --> 01:20:10,229 Hé, ik trouw zaterdag met iemand. Ik heb liever dat jij het bent. 1862 01:20:10,320 --> 01:20:12,151 Kijk, het hele ding ging gewoon peervormig. 1863 01:20:12,240 --> 01:20:13,958 We hebben een schommel gemaakt en We hebben het erg gemist, Ang. 1864 01:20:14,040 --> 01:20:15,234 We hebben heel erg gemist. 1865 01:20:15,600 --> 01:20:17,670 Het spijt me heel erg. 1866 01:20:18,560 --> 01:20:19,760 Maar het maakt niet uit hoe erg het ging, 1867 01:20:19,840 --> 01:20:21,193 Ik heb nog steeds vertrouwen in je. 1868 01:20:21,280 --> 01:20:23,714 Dat waardeer ik, schat, maar je hebt... 1869 01:20:23,800 --> 01:20:24,915 En ik zal altijd. 1870 01:20:25,120 --> 01:20:26,872 We kunnen overal doorheen komen. 1871 01:20:26,960 --> 01:20:28,279 Samen. 1872 01:20:29,760 --> 01:20:31,432 Ik wil gewoon dat je dat doet weet dat ik van je houd. 1873 01:20:32,040 --> 01:20:33,758 Ik houd zo veel van je. 1874 01:20:33,880 --> 01:20:35,108 Houd van je. 1875 01:20:40,120 --> 01:20:41,519 Ik stond op het punt het haar te vertellen Ik verloor mijn baan, 1876 01:20:41,600 --> 01:20:42,749 maar toen begon ik denken als, 1877 01:20:42,840 --> 01:20:44,353 ‘Nee, wacht maar tot je komt thuis, omdat..." 1878 01:20:44,440 --> 01:20:45,440 Hallo jongens. 1879 01:20:45,560 --> 01:20:47,630 Ik zat er net aan te denken de vervanger van de havencommissaris. 1880 01:20:47,720 --> 01:20:49,950 Het is raar hoe hij kwam opdagen op de brug direct na paus. 1881 01:20:50,040 --> 01:20:51,040 Dus? 1882 01:20:51,120 --> 01:20:52,553 Je doodt niet de havencommissaris 1883 01:20:52,640 --> 01:20:54,278 als je geen controle hebt de vervanging. 1884 01:20:55,680 --> 01:20:57,716 - Klinkt logisch. - Dat is heel logisch. 1885 01:20:57,800 --> 01:20:58,800 Jukebox is klaar. 1886 01:20:58,840 --> 01:21:01,400 Ik heb dat nummer van Taylor Swift je wilde, speler. 1887 01:21:01,560 --> 01:21:03,676 Kijk, als Nuñez erbij betrokken is, 1888 01:21:03,760 --> 01:21:06,399 dat betekent dat paus in beweging is smokkelwaar door de haven. 1889 01:21:06,480 --> 01:21:08,357 Nuñez? Charlie Nuñez? 1890 01:21:08,920 --> 01:21:12,708 Dat was een van de namen op Pope's loonrapport op zijn computer. 1891 01:21:15,400 --> 01:21:16,400 Was dat belangrijk? 1892 01:21:16,600 --> 01:21:18,397 Lul heeft ons bespeeld. 1893 01:21:18,480 --> 01:21:20,152 Hij heeft de informatie geplant op zijn computer, 1894 01:21:20,280 --> 01:21:22,840 laten we die container vinden, liet ons zijn onschuld bewijzen, 1895 01:21:22,920 --> 01:21:24,638 zodat de andere containers doorheen kon schaatsen. 1896 01:21:24,720 --> 01:21:26,915 Klootzak. Wanneer is de volgende zending, AJ? 1897 01:21:27,000 --> 01:21:28,558 Deze week elke ochtend één. 1898 01:21:28,640 --> 01:21:30,640 Dan moeten we hem morgenochtend slaan. Laten we het doen! 1899 01:21:31,960 --> 01:21:33,279 - Laten we het doen! - Laten we gaan. 1900 01:21:33,360 --> 01:21:35,157 Ik had dat bij elkaar moeten voegen. Kan ik met je praten? 1901 01:21:35,240 --> 01:21:36,514 Oké. Jakobus? 1902 01:21:36,920 --> 01:21:38,592 Kijk, ik wist het over de containers, 1903 01:21:38,680 --> 01:21:40,318 maar mijn ding is, Verder dan dat dacht ik niet. 1904 01:21:40,400 --> 01:21:41,515 En dat is waar Ik ging fout. 1905 01:21:41,560 --> 01:21:42,913 Kijk, Ben, ik wil gewoon... Stop Stop. 1906 01:21:43,000 --> 01:21:44,991 Je hoeft het niet te zeggen. Ik weet al wat je gaat zeggen. 1907 01:21:45,080 --> 01:21:46,680 Luister, man, ik heb net heeft je hierheen gebracht 1908 01:21:46,760 --> 01:21:48,591 om u te vertellen, Jij gaat niet. 1909 01:21:49,080 --> 01:21:50,399 Waar heb je het over? 1910 01:21:50,480 --> 01:21:52,198 Ik ga. Nee dat ben je niet. 1911 01:21:52,280 --> 01:21:53,952 Ja, dat ben ik, James. Nee dat ben je niet. 1912 01:21:54,040 --> 01:21:55,268 Je hebt het net gekregen schopte de kracht weg. 1913 01:21:55,360 --> 01:21:56,713 Weet je wat, James? 1914 01:21:56,800 --> 01:21:59,234 Ik ben hier geweest mijn leven op het spel zetten, 1915 01:21:59,320 --> 01:22:01,151 om je dat te bewijzen Ik kan een detective zijn. 1916 01:22:01,240 --> 01:22:03,993 Ik weet niet wat je echte probleem is, James, maar dit is wat ik wil... 1917 01:22:04,080 --> 01:22:05,115 Luisteren! 1918 01:22:05,880 --> 01:22:08,269 Jij gaat trouwen met Mijn zus, oké? 1919 01:22:08,360 --> 01:22:11,318 Dit gaat mis, je kunt in de gevangenis belanden. 1920 01:22:11,960 --> 01:22:13,154 Of erger. 1921 01:22:13,560 --> 01:22:14,709 Je kunt dood eindigen. 1922 01:22:18,200 --> 01:22:19,200 Wat... O. 1923 01:22:19,880 --> 01:22:22,440 Het spijt me, Ben, maar dit is voor je eigen bestwil. 1924 01:22:22,520 --> 01:22:24,476 Oké, kijk, ze laten ons dat niet toe binnen een mijl van de haven. 1925 01:22:24,560 --> 01:22:25,675 We moeten nemen een boot en ga naar het noorden. 1926 01:22:25,760 --> 01:22:27,478 Heb je een boot? Jakobus! He stop! 1927 01:22:27,880 --> 01:22:28,880 Jakobus! 1928 01:22:28,920 --> 01:22:30,478 Ik zal het je vertellen hoe het gaat. 1929 01:22:30,560 --> 01:22:32,994 AJ, AJ, AJ, AJ! 1930 01:22:33,440 --> 01:22:34,440 AJ! 1931 01:22:41,920 --> 01:22:44,718 Kijk, onze beste gok is om te nemen een boot over de baai bij zonsopgang. 1932 01:22:44,800 --> 01:22:46,240 Jouw kapitein dus laat je gewoon meenemen 1933 01:22:46,320 --> 01:22:47,992 auto's en boten wanneer je maar wilt? 1934 01:22:48,080 --> 01:22:50,355 Ik weet het niet. Ik vraag het hem niet. 1935 01:22:55,880 --> 01:22:56,949 Kom op. 1936 01:22:59,920 --> 01:23:01,592 Hé, schiet me niet neer, man! 1937 01:23:01,680 --> 01:23:03,511 Niemand zal je neerschieten. Laat mij je handen zien! 1938 01:23:03,600 --> 01:23:05,113 Mens, hou op! Kom op sta op. Ik heb je hulp nodig. 1939 01:23:05,240 --> 01:23:06,309 Waarvoor? 1940 01:23:36,120 --> 01:23:39,112 Oké, AJ. Als we hier boven komen, Ik wil dat je je verstopt. 1941 01:23:51,720 --> 01:23:52,914 Oké. 1942 01:23:53,800 --> 01:23:54,800 Wat wil je doen? 1943 01:23:55,480 --> 01:23:56,880 Snijd zijn hamstrings door, haal hem neer? 1944 01:23:57,000 --> 01:23:58,115 Wauw. 1945 01:23:58,200 --> 01:23:59,633 Dat is een beetje agressief. 1946 01:23:59,720 --> 01:24:02,029 Ik denk dat er een andere manier is wij zouden dit kunnen doen. 1947 01:24:15,840 --> 01:24:17,990 Hé, man, weet je dat? waar is South Beach? 1948 01:24:18,080 --> 01:24:19,479 Omdat mijn GPS dat niet doet werken waard... 1949 01:24:19,560 --> 01:24:21,869 Dat is behoorlijk indrukwekkend. 1950 01:24:21,960 --> 01:24:23,951 Wil je het eens proberen? Kan ik hem hier onder krijgen? 1951 01:24:24,040 --> 01:24:25,040 Ja, draai nu. 1952 01:24:26,400 --> 01:24:27,469 Rechts? Oh! Ja. 1953 01:24:27,560 --> 01:24:28,754 Je weet wel, Ik moet dit bij Ben doen. 1954 01:24:28,840 --> 01:24:30,640 Ik zal je laten zien hoe we het doen de A wel. 1955 01:24:32,680 --> 01:24:33,795 Ja. Goed, dat werkt ook. 1956 01:24:45,320 --> 01:24:46,320 We hebben hem. 1957 01:24:46,360 --> 01:24:47,952 Stuur een auto naar pak de kont van paus op. 1958 01:24:48,040 --> 01:24:49,040 Ik ben er al. 1959 01:24:49,400 --> 01:24:50,400 Bevriezen! 1960 01:24:50,520 --> 01:24:52,476 Eigenlijk, Ik ben overal. 1961 01:24:56,880 --> 01:24:59,314 Psst! God! Jij bent bang de shit uit mij. 1962 01:24:59,480 --> 01:25:01,152 Hé, hoe ben je eruit gekomen... Maak je er geen zorgen over. 1963 01:25:01,240 --> 01:25:02,468 Waar zijn James en Maya? 1964 01:25:02,560 --> 01:25:03,959 Een container controleren ergens daar. 1965 01:25:04,040 --> 01:25:05,473 Het containerpark. 1966 01:25:05,560 --> 01:25:07,357 Dit is het klassieke baasniveau. 1967 01:25:07,440 --> 01:25:09,476 Er gaat altijd iets mis op het containerpark. 1968 01:25:09,880 --> 01:25:11,108 En het is niet alleen cocaïne. 1969 01:25:11,240 --> 01:25:13,674 Ik open een smokkelwaar supersnelweg. 1970 01:25:13,760 --> 01:25:17,070 Geweren, drugs, gek walvis vlees. Wat dan ook. 1971 01:25:17,280 --> 01:25:20,590 Ik denk dat er zelfs een pygmee is giraffe in een van deze. 1972 01:25:20,680 --> 01:25:21,680 Plezier. 1973 01:25:22,160 --> 01:25:24,390 Ik moest naar beneden komen om het zelf te zien. 1974 01:25:24,480 --> 01:25:26,232 En kijk wat ik vind. 1975 01:25:28,720 --> 01:25:29,800 Shit, paus heeft ze. 1976 01:25:32,080 --> 01:25:34,640 Jij blijft hier. Ik heb een idee. 1977 01:25:39,760 --> 01:25:41,557 Je ziet er ontmoedigd uit. 1978 01:25:41,920 --> 01:25:43,512 ik voel me slecht voor jullie. 1979 01:25:43,600 --> 01:25:46,751 Het is net als toen mijn neef verliest een voetbalwedstrijd. Ik wil... 1980 01:25:46,840 --> 01:25:49,434 Ik wil je geven een knuffel en een Capri Sun. 1981 01:25:49,720 --> 01:25:50,994 Maar ik voel me nog erger voor deze jongens. 1982 01:25:51,080 --> 01:25:53,116 Ik bedoel, ze moeten doden twee malafide agenten 1983 01:25:53,240 --> 01:25:54,912 wie ze zich vergisten voor terroristen. 1984 01:25:55,200 --> 01:25:57,794 Niet cool. Zij hebben daarmee te leven. 1985 01:26:02,560 --> 01:26:03,959 Ik heb een beter idee. 1986 01:26:04,920 --> 01:26:07,753 Hoe zit het met het hebben van een professional zorg ervoor, hmm? 1987 01:26:10,440 --> 01:26:12,715 Ben Barber, teven! 1988 01:26:18,520 --> 01:26:20,272 Wacht even, James! Nu snap ik het! 1989 01:26:20,400 --> 01:26:22,595 Ja! 1990 01:26:30,600 --> 01:26:31,635 Heb ik dat gedaan? 1991 01:26:35,560 --> 01:26:36,560 O, shit! 1992 01:26:41,480 --> 01:26:42,480 O, shit! 1993 01:26:43,360 --> 01:26:44,360 Hulp! 1994 01:26:44,720 --> 01:26:47,439 Back-up! Ik heb ondersteuning nodig! 1995 01:26:48,040 --> 01:26:49,632 Hulp! Hulp! 1996 01:26:49,720 --> 01:26:51,278 Hoi! Pijn Locker! 1997 01:26:51,640 --> 01:26:52,640 Oh God! 1998 01:27:18,440 --> 01:27:19,634 Maya, naar beneden! 1999 01:27:24,320 --> 01:27:26,038 Graag gedaan. Laten we gaan. 2000 01:27:27,360 --> 01:27:30,511 Je bent geweest een echte overlast. 2001 01:27:31,880 --> 01:27:34,348 Ik zweer het, Ik ben een dubbelgeheime spion. 2002 01:27:35,200 --> 01:27:38,078 Ik bood aan om te infiltreren mezelf in de bemanning. 2003 01:27:46,880 --> 01:27:47,880 Shit. 2004 01:27:54,640 --> 01:27:56,631 Ah! Het spijt me het spijt me! Ik zal het niet nog een keer doen! 2005 01:28:09,440 --> 01:28:10,555 Kijk! 2006 01:28:19,160 --> 01:28:20,195 Daar gaan we! 2007 01:28:29,840 --> 01:28:31,159 O, shit! 2008 01:28:32,520 --> 01:28:33,589 Kom op, Ben! 2009 01:28:51,520 --> 01:28:52,635 O, ik heb je nu. 2010 01:28:55,760 --> 01:28:56,954 Neem dit, paus! 2011 01:29:14,960 --> 01:29:16,075 Oké, paus! 2012 01:29:16,520 --> 01:29:17,635 Het is voorbij! 2013 01:29:17,760 --> 01:29:18,954 Laat me die handen eens zien! 2014 01:29:19,080 --> 01:29:20,593 De taxi uit, nu! 2015 01:29:20,800 --> 01:29:22,313 Ga weg, paus! Ik zal... 2016 01:29:24,760 --> 01:29:26,637 - Het is duidelijk! - Ojee, chicos. 2017 01:29:26,720 --> 01:29:28,073 Bent u op zoek voor iets? 2018 01:29:29,160 --> 01:29:30,309 Leg het pistool neer, alsjeblieft. 2019 01:29:31,720 --> 01:29:33,233 Leg je wapens neer, nu! 2020 01:29:38,040 --> 01:29:39,758 Dit is het onderdeel waar ik onnodig 2021 01:29:39,840 --> 01:29:42,513 vertellen dat je gaat sterven. Bla, bla, bla. 2022 01:29:43,040 --> 01:29:45,429 Maar natuurlijk, dat weet je al. 2023 01:29:46,760 --> 01:29:48,680 Dus wie van jullie wil graag eerst gaan, hmm? 2024 01:29:49,560 --> 01:29:52,313 James, laten we bij jou beginnen. 2025 01:30:04,040 --> 01:30:05,075 Ben! 2026 01:30:05,240 --> 01:30:06,514 Waarom heb je doe dat, kerel? 2027 01:30:06,960 --> 01:30:09,679 Je probeert altijd wat Assassin's Creed, Call of Duty-dingen. 2028 01:30:12,680 --> 01:30:13,680 Heb een vest aangetrokken. 2029 01:30:14,080 --> 01:30:15,832 Heb je een vest aan? 2030 01:30:17,360 --> 01:30:18,360 Zie dat? 2031 01:30:18,720 --> 01:30:20,119 We beschermen elkaar, James. 2032 01:30:20,200 --> 01:30:21,269 Dat weet ik niet. 2033 01:30:21,360 --> 01:30:22,998 Technisch gezien heb je een vest aan. Ik weet. 2034 01:30:23,080 --> 01:30:25,036 ik zeker heeft je leven gered, man. 2035 01:30:25,120 --> 01:30:26,838 Ga nu niet te ver. 2036 01:30:26,920 --> 01:30:28,478 Hij had mij kunnen neerschieten in dat verdomde hoofd, James. 2037 01:30:28,600 --> 01:30:29,600 Dat deed hij niet! 2038 01:30:29,680 --> 01:30:31,875 Maya, heb ik zijn leven gered? Misschien een beetje. 2039 01:30:31,960 --> 01:30:32,995 Bedankt. 2040 01:30:48,200 --> 01:30:49,235 Jakobus! 2041 01:30:56,360 --> 01:30:57,554 Het is duidelijk! 2042 01:30:58,800 --> 01:30:59,835 Weet je wat? 2043 01:30:59,920 --> 01:31:01,440 Misschien wel heeft destijds mijn leven gered. 2044 01:31:01,520 --> 01:31:02,748 Ik vertel het Angela. 2045 01:31:02,840 --> 01:31:04,239 Kom op, loop ermee weg. 2046 01:31:04,320 --> 01:31:05,389 Ik kan niet lopen. 2047 01:31:05,480 --> 01:31:06,480 Wrijf er wat vuil op. 2048 01:31:06,560 --> 01:31:08,551 Ik stop er geen vuil in zonder kogelgaten! 2049 01:31:08,680 --> 01:31:11,114 Hé man, wij, de zwagers! Niet meer. 2050 01:31:13,000 --> 01:31:15,309 Aanbieding is van de tafel. 2051 01:31:15,680 --> 01:31:19,150 Geen zwager van mij zou dat bij mij doen. 2052 01:31:19,960 --> 01:31:21,757 Je probeerde mij te vermoorden. 2053 01:31:22,840 --> 01:31:25,752 Je hebt een drugsdealer neergehaald en een corrupte politicus in drie dagen. 2054 01:31:25,840 --> 01:31:27,512 Ik ben onder de indruk. Ik weet. 2055 01:31:27,600 --> 01:31:29,000 Zo doen we dat het in Atlanta, Kap. 2056 01:31:29,160 --> 01:31:30,195 Het is een genoegen. 2057 01:31:30,280 --> 01:31:31,474 Bedankt, kapitein. 2058 01:31:31,560 --> 01:31:32,675 Bedankt voor alles, Kap. 2059 01:31:32,760 --> 01:31:33,760 Veel geluk kerels. 2060 01:31:34,920 --> 01:31:36,592 Oké, kijk, we hebben acht uur om het terug te maken. 2061 01:31:36,680 --> 01:31:38,671 James, de enige manier waarop we gaan om terug te komen is per vliegtuig. 2062 01:31:38,760 --> 01:31:39,875 Zie ik eruit als een vogel? 2063 01:31:39,960 --> 01:31:40,915 James, stop, man, Ik meen het. 2064 01:31:41,000 --> 01:31:42,353 Dat is de enige manier we gaan het terug redden. 2065 01:31:42,440 --> 01:31:43,440 Ik vlieg niet. 2066 01:31:43,600 --> 01:31:44,669 Dit is mijn bruiloft, James. 2067 01:31:44,800 --> 01:31:45,800 Hoi! 2068 01:31:46,760 --> 01:31:49,360 Na dat alles zouden jullie vertrekken zonder iets te zeggen? 2069 01:31:50,200 --> 01:31:52,634 Nee, we probeerden het eigenlijk te achterhalen hoe we terug zouden komen. 2070 01:31:52,720 --> 01:31:53,914 Dacht dat. 2071 01:31:54,000 --> 01:31:55,353 Dus ik heb iets voor je. 2072 01:31:57,320 --> 01:31:58,799 Het is een van De auto's van paus. 2073 01:31:59,480 --> 01:32:00,879 O mijn God! 2074 01:32:01,000 --> 01:32:02,035 Oh! Laat mij het hebben. 2075 01:32:02,120 --> 01:32:03,314 Jakobus! Het is leuk. 2076 01:32:03,640 --> 01:32:05,835 - Breng het terug zonder kogelgaten. - Oh man! 2077 01:32:07,240 --> 01:32:09,595 Jakobus! Je moet haar maken jouw "plus één", James! 2078 01:32:09,720 --> 01:32:12,109 Vraag haar hoe ze het moet openen. Ik zie het handvat niet. 2079 01:32:12,200 --> 01:32:14,395 Je moet laat mij hiermee rijden! 2080 01:32:14,840 --> 01:32:16,353 Dus, ehm... Zeker. 2081 01:32:16,800 --> 01:32:17,800 Hè? 2082 01:32:19,520 --> 01:32:21,397 Je nodigde mij uit naar de bruiloft, toch? 2083 01:32:22,560 --> 01:32:23,754 Ik denk het wel. 2084 01:32:23,880 --> 01:32:25,836 Ik antwoordde te snel, nietwaar? Toen ik zei: "Zeker"? 2085 01:32:25,920 --> 01:32:26,955 Het is in orde. 2086 01:32:27,040 --> 01:32:30,191 Ik wachtte tot je... Maar ik dacht dat jij... 2087 01:32:30,280 --> 01:32:31,998 Eh... Sorry. 2088 01:32:34,360 --> 01:32:35,839 Doei. 2089 01:32:36,520 --> 01:32:37,714 Jakobus. Wat? 2090 01:32:37,800 --> 01:32:39,279 Hoe kan ik... Hé, Ik moet hiermee rijden. 2091 01:32:39,360 --> 01:32:40,679 Je hoeft het niet te openen. Geef mij de sleutel. 2092 01:32:40,760 --> 01:32:42,040 Nee, ik ga rijden. Geef mij de sleutel. 2093 01:32:42,120 --> 01:32:43,599 Nee, James, ik ga rijden. Speel niet met mij. 2094 01:32:43,680 --> 01:32:45,159 Deze keer ga ik rijden. Ben, geef me die verdomde sleutel. 2095 01:32:45,200 --> 01:32:47,156 James, ik ga dit niet doen. Geef me dat. 2096 01:32:47,280 --> 01:32:48,349 Ben je serieus direct? 2097 01:32:48,440 --> 01:32:49,839 Geef me die verdomde sleutel! Nee. 2098 01:32:49,920 --> 01:32:51,831 Uitstappen! Uitstappen! Maya, bel de politie! 2099 01:32:52,000 --> 01:32:54,798 Nee, James, je kunt beter wachten. Wacht tot ik binnenkom. 2100 01:32:54,880 --> 01:32:58,190 Maya, dit is geweldig! Hé, ik zie je op de bruiloft! 2101 01:33:00,760 --> 01:33:03,354 Hier kom ik, Angela! 2102 01:33:03,640 --> 01:33:05,119 Ja! 2103 01:33:09,640 --> 01:33:14,509 Dames en heren, Ik stel u voor, meneer en mevrouw Black Hammer. 2104 01:33:14,840 --> 01:33:16,717 Zwarte hamer! 2105 01:33:19,080 --> 01:33:21,196 James, kom hier. 2106 01:33:21,360 --> 01:33:23,396 Ik ben je schoonbroer. 2107 01:33:28,800 --> 01:33:30,028 Ik heb het gedaan! 2108 01:33:31,080 --> 01:33:32,752 - Ik houd van je. - Ik houd van je. 2109 01:33:33,480 --> 01:33:36,677 Hé, Cori, ik ben net wilde je bedanken. 2110 01:33:36,760 --> 01:33:37,960 Je hebt het echt gedaan geweldige baan... 2111 01:33:38,080 --> 01:33:39,195 Ik deed een wat? 2112 01:33:39,280 --> 01:33:40,429 Je hebt geweldig werk geleverd. 2113 01:33:40,520 --> 01:33:41,714 Ja, dat doe je niet moet mij dat vertellen. 2114 01:33:41,800 --> 01:33:43,392 En het feit dat jij denk dat ik het niet zou kunnen, 2115 01:33:43,480 --> 01:33:45,038 maakt dat ik dat wil sloeg je in je zak. 2116 01:33:45,120 --> 01:33:46,155 Wat? Weet je wat? 2117 01:33:46,240 --> 01:33:48,071 Het is jouw dag. Geniet ervan. 2118 01:33:48,400 --> 01:33:49,594 Waar kun je nu... 2119 01:33:49,680 --> 01:33:52,240 We zijn bijna niet meer op de vlucht, we moeten een rum gaan drinken. 2120 01:33:52,440 --> 01:33:54,032 Wat ben je aan het doen? Ik heb je niet eens uitgenodigd, man. 2121 01:33:54,440 --> 01:33:55,998 Oké, Ik ga het zelf halen. 2122 01:33:56,080 --> 01:33:58,833 Fijne Kwanzaa, Ben. Gecondoleerd. 2123 01:33:59,000 --> 01:34:00,592 Assface, laat mij leen je sleutels! 2124 01:34:00,680 --> 01:34:02,875 Het is een bruiloft, AJ. Er gaat niemand dood. 2125 01:34:05,040 --> 01:34:06,473 Dank je schat. 2126 01:34:07,440 --> 01:34:08,759 Stop, jongens. 2127 01:34:09,560 --> 01:34:11,710 Kijk, dat had ik moeten doen heb ik je eerder verteld, maar dat deed ik niet. 2128 01:34:11,880 --> 01:34:13,916 Ik ben blij dat je besloten hebt om eindelijk bij ons te komen. 2129 01:34:14,000 --> 01:34:15,433 Je ziet er echt leuk uit vandaag. 2130 01:34:16,520 --> 01:34:17,589 Zoals, knap. 2131 01:34:17,720 --> 01:34:19,233 Ben. Nee het is goed. 2132 01:34:19,360 --> 01:34:21,351 Het is een compliment, accepteer het gewoon. Niet echt een compliment. 2133 01:34:21,440 --> 01:34:22,509 Oke. Jij moet het accepteren, 2134 01:34:22,600 --> 01:34:24,192 omdat je dat niet bent Ik zal er veel van hem krijgen. 2135 01:34:24,280 --> 01:34:26,874 James, die op het punt staat op de boot te stappen en wegrijden met mijn vrouw. 2136 01:34:26,960 --> 01:34:27,960 Ja. 2137 01:34:28,040 --> 01:34:30,429 Wil je iets aardigs tegen me zeggen, dit zou het moment zijn. 2138 01:34:30,520 --> 01:34:31,520 Oh. 2139 01:34:32,200 --> 01:34:33,235 Doei. 2140 01:34:34,040 --> 01:34:36,031 Wil je iets zeggen? Tot ziens. 2141 01:34:36,120 --> 01:34:38,111 James wil een toost uitbrengen! Doe Maar! 2142 01:34:38,240 --> 01:34:42,199 Geroosterd brood! Geroosterd brood! Geroosterd brood! Geroosterd brood! Jij zei het. 2143 01:34:42,720 --> 01:34:43,789 Kom op, grote kerel. 2144 01:34:43,880 --> 01:34:45,438 Geroosterd brood. Geroosterd brood. 2145 01:34:47,160 --> 01:34:48,160 Aan Ben. 2146 01:34:48,360 --> 01:34:51,033 Je hebt mij in brand gestoken, heeft mij neergestoken... 2147 01:34:51,120 --> 01:34:52,712 Heb je hem neergestoken? Het was een ongeluk. 2148 01:34:52,800 --> 01:34:54,313 Ik heb twee van mijn auto's opgeblazen. 2149 01:34:56,040 --> 01:34:57,393 En bijna heeft mij vermoord 2150 01:34:57,480 --> 01:34:59,152 vaker dan Ik kan tellen. 2151 01:34:59,320 --> 01:35:01,709 Nu, meestal, Ik zou hem van de kade gooien, 2152 01:35:01,840 --> 01:35:03,990 maar in dit geval 2153 01:35:04,520 --> 01:35:05,635 Dat kan ik niet. 2154 01:35:06,800 --> 01:35:08,472 Omdat, kerel, je hebt mijn leven gered, 2155 01:35:09,440 --> 01:35:13,274 maakte mijn zus gelukkiger dan ik haar ooit heb gezien. 2156 01:35:14,320 --> 01:35:15,753 Doe mij dit niet aan, Jakobus. Niet hier. 2157 01:35:15,840 --> 01:35:20,914 En op een gekke manier, heeft mij een beter mens en een betere agent gemaakt. 2158 01:35:21,000 --> 01:35:22,797 Vecht ertegen, Ben. 2159 01:35:22,920 --> 01:35:23,989 Aan mijn zwager. 2160 01:35:24,800 --> 01:35:25,869 Familie. 2161 01:35:27,440 --> 01:35:29,078 Je zei het eindelijk ‘familie’, Jakobus. 2162 01:35:29,160 --> 01:35:30,479 Aan Ben en Angela. 2163 01:35:30,600 --> 01:35:31,669 Ben en Angela! 2164 01:35:33,800 --> 01:35:35,756 Jij bent iets anders, vriend. 2165 01:35:35,840 --> 01:35:36,909 Kom op, Ang. 2166 01:35:37,280 --> 01:35:38,315 Ben je klaar? 2167 01:35:38,440 --> 01:35:39,509 Ja! 2168 01:35:44,280 --> 01:35:46,157 Wauw! Hoor je dat? Ik hoor het. 2169 01:35:48,400 --> 01:35:49,719 Het is net een le tigre. 2170 01:35:49,800 --> 01:35:51,160 Je weet wel, dat is Frans voor 'poema'. 2171 01:35:51,400 --> 01:35:52,674 Dat is het eigenlijk niet. 2172 01:35:52,760 --> 01:35:54,318 Ga gewoon mee met de moment, oké? 2173 01:35:54,400 --> 01:35:56,400 Mensen daarachter willen een show. Laten we ze er een geven. 2174 01:35:57,360 --> 01:35:58,952 Schatje, weet je wat ik wil? Wat? 2175 01:35:59,040 --> 01:36:00,120 De zwarte hamer. 2176 01:36:00,200 --> 01:36:02,080 Dan moeten we dit halen boot hier weg dan. 2177 01:36:03,000 --> 01:36:04,956 - Doei! - Doei! 2178 01:36:05,040 --> 01:36:06,996 Wauw! Doei! 2179 01:36:07,240 --> 01:36:08,434 Ben, ik vind dit leuk. 2180 01:36:08,520 --> 01:36:11,114 Voordat we gaan, laten we teruggaan nog een keer rond! 2181 01:36:11,200 --> 01:36:12,633 Ik ga ze laten zien wat wij zijn daartoe in staat, schat! 2182 01:36:12,720 --> 01:36:13,835 Je zou kunnen vertragen een klein beetje. 2183 01:36:13,920 --> 01:36:15,194 Je hebt niets zorgen maken om! 2184 01:36:15,320 --> 01:36:16,360 Jij met de zwarte hamer! 2185 01:36:16,400 --> 01:36:17,355 Ik ga het gewoon halen iets meer snelheid! 2186 01:36:17,440 --> 01:36:19,112 Er is een boot recht voor ons. 2187 01:36:19,240 --> 01:36:20,229 ik weet hoe bestuur deze boot! 2188 01:36:20,320 --> 01:36:21,800 Dat is het eerste zij leren het je. 2189 01:36:25,480 --> 01:36:28,119 Ben, wacht even! Hou vol! 2190 01:36:28,680 --> 01:36:30,989 Angela! Stop de boot! 2191 01:36:31,080 --> 01:36:33,230 Dat is klassiek Ben. 2192 01:36:33,360 --> 01:36:34,360 Oh. Oh. 2193 01:36:34,440 --> 01:36:36,510 Ben, hoe moet ik dit ding stoppen? 2194 01:36:37,440 --> 01:36:39,510 Angela! Wat? 2195 01:36:39,680 --> 01:36:41,272 Dit huwelijk zal nooit duren. 2196 01:36:41,360 --> 01:36:42,475 Laten we gewoon voor hem bidden. 2197 01:36:42,560 --> 01:36:44,471 Kan hij zwemmen? Ik hoop het niet. 2198 01:36:44,600 --> 01:36:46,397 Ang, stop de boot! 2199 01:36:46,840 --> 01:36:47,955 Jakobus! 2200 01:36:48,080 --> 01:36:50,036 Welkom in de familie, zwager! 2201 01:36:50,160 --> 01:36:52,754 Angela! Probeer je mij te vermoorden? 2202 01:36:55,640 --> 01:36:57,596 Angela, ontwijk de boeien! 2203 01:36:57,960 --> 01:36:59,234 Oei! 166330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.