All language subtitles for One.Tree.Hill.S09E13.720p.WEB-DL.H.265.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,440 --> 00:00:38,120
Det Àr vÀrldens Àldsta historia.
2
00:00:38,280 --> 00:00:40,840
Man Àr 17 Är
och planerar för en dag...
3
00:00:42,760 --> 00:00:47,920
...och sÄ plötsligt, utan att man
har mÀrkt det, har dagen kommit.
4
00:00:49,480 --> 00:00:50,960
Och sen blir den igÄr.
5
00:00:52,920 --> 00:00:54,240
Det Àr livet.
6
00:01:05,200 --> 00:01:09,720
Om du hade en vÀn du aldrig mer
fick trÀffa, vad skulle du sÀga?
7
00:01:10,840 --> 00:01:17,160
Om du kunde göra en sista sak för
nÄn du Àlskar, vad skulle det vara?
8
00:01:17,320 --> 00:01:19,840
SÀg det. Gör det.
9
00:01:21,320 --> 00:01:22,640
VĂ€nta inte.
10
00:01:24,680 --> 00:01:27,000
Inget varar för evigt.
11
00:01:27,160 --> 00:01:32,160
Och bryt. Bra jobbat, allihop.
DÄ fortsÀtter vi.
12
00:01:56,840 --> 00:02:02,080
Nathan och jag blir tillsammans igen.
13
00:02:10,480 --> 00:02:13,040
"Nathan och jag
blir tillsammans igen."
14
00:02:16,120 --> 00:02:20,040
"Jag ska bo i ett stort hus
med en son och en dotter."
15
00:02:24,400 --> 00:02:28,320
"Jag ska hitta Bigfoot."
Det Àr fortfarande möjligt.
16
00:02:36,720 --> 00:02:38,040
Du.
17
00:02:41,120 --> 00:02:42,920
Chris Keller Àr pÄ flykt.
18
00:03:09,160 --> 00:03:10,480
Kom hit.
19
00:03:29,560 --> 00:03:34,840
TIDERNAS BĂSTA POĂNGTAGARE
NATHAN SCOTT
20
00:04:20,320 --> 00:04:24,040
-Hej, allihop!
-Hej, Haley!
21
00:04:24,200 --> 00:04:28,080
Underbart!
Ge Blind Pilot Ànnu en applÄd!
22
00:04:31,000 --> 00:04:34,080
Det hÀr Àr en speciell kvÀll för oss-
23
00:04:34,240 --> 00:04:38,680
-sÄ jag vill ta tillfÀllet i akt
att tacka er alla.
24
00:04:38,840 --> 00:04:43,000
Tiden vi har tillbringat tillsammans
har betytt vÀldigt mycket.
25
00:04:43,160 --> 00:04:47,080
Utan er hade vi inte varit hÀr
ikvÀll. Tack.
26
00:04:50,000 --> 00:04:55,480
Den hÀr kvÀllen Àr vÄr
och den Àr full av överraskningar.
27
00:04:59,720 --> 00:05:03,640
-Du kan inte överrumpla nÄn sÄ.
-FörlÄt.
28
00:05:03,800 --> 00:05:06,720
-Varför har du skÀgg?
-Jag Àr ju pÄ flykt.
29
00:05:06,880 --> 00:05:09,040
-FrÄn?
-Yrkesmördare.
30
00:05:09,200 --> 00:05:14,280
-Jag har legat lÄgt i mÄnader.
-Jag trodde att du var pÄ turné.
31
00:05:14,440 --> 00:05:16,520
PÄ turné? Jag Àr pÄ flykt!
32
00:05:16,680 --> 00:05:20,480
Alla greps, Chris. Det var lÀngesen.
33
00:05:21,880 --> 00:05:25,880
Va? Du kunde ha ringt.
34
00:05:26,040 --> 00:05:28,520
Haley kommer inte att veta
vem jag Àr.
35
00:05:28,680 --> 00:05:31,200
SÀg att jag Àr en gammal vÀn.
36
00:05:32,240 --> 00:05:36,720
-Eller en luffare som var hungrig.
-Bra. Jag Àr faktiskt hungrig.
37
00:05:42,280 --> 00:05:46,280
-Chris!
-Varför kramar du en frÀmling?
38
00:05:46,440 --> 00:05:49,240
Tack för att du fick hem Nathan.
39
00:05:49,400 --> 00:05:51,720
Ingen orsak. Jag gör allt för dig.
40
00:05:51,880 --> 00:05:55,120
Jag hann aldrig tacka dig
innan du Äkte pÄ turné.
41
00:06:01,400 --> 00:06:03,000
Jag var pÄ flykt!
42
00:06:12,520 --> 00:06:16,880
-Allt bra?
-Det Àr en check frÄn Dans dödsbo.
43
00:06:17,040 --> 00:06:18,600
Varför?
44
00:06:23,200 --> 00:06:25,960
-Den Àr pÄ 500 000 dollar, Marvin.
-Ja.
45
00:06:26,120 --> 00:06:28,240
-Varför?
-Jag vet inte.
46
00:06:28,400 --> 00:06:29,880
Vad stÄr det i brevet?
47
00:06:32,080 --> 00:06:35,360
Det stÄr:
"Det du gör Àr betydelsefullt."
48
00:07:08,920 --> 00:07:10,720
Visst Àr det fint?
49
00:07:12,360 --> 00:07:14,040
Som en tidskapsel.
50
00:07:16,160 --> 00:07:19,640
Jag kan berÀtta historier
om mina nÀtter hÀr.
51
00:07:20,760 --> 00:07:23,880
-Det tror jag sÀkert.
-Lugn, snuskhummer.
52
00:07:25,080 --> 00:07:29,720
Jag vÀxte upp hÀr.
Jag önskade och drömde.
53
00:07:31,400 --> 00:07:33,520
Försökte hitta mig sjÀlv.
54
00:07:36,720 --> 00:07:38,040
Kolla hÀr.
55
00:07:45,960 --> 00:07:50,560
Din pojkvÀnslista.
Jag fick ta bort Peytons pappa.
56
00:07:50,720 --> 00:07:52,040
Ja.
57
00:07:55,800 --> 00:08:00,680
Det gÄr sÄ bra för dig. Jag Àr stolt.
58
00:08:00,840 --> 00:08:05,280
Jag Àr stolt över dig. Alla nÀtterna
du försökte hitta dig sjÀlv...
59
00:08:05,440 --> 00:08:09,800
Hur du Àn gjorde för att nÄ dit,
sÄ har du lyckats.
60
00:08:09,960 --> 00:08:12,560
Jag Àr förÀlskad i den du blev.
61
00:08:52,240 --> 00:08:55,920
-Chase Adams, barchef.
-Chase Adams, barÀgare.
62
00:08:57,480 --> 00:08:59,240
Minns du nÀr den öppnade?
63
00:08:59,400 --> 00:09:04,360
Brooke blev full, jag följde henne
hem och sen tog Felix Ät sig Àran.
64
00:09:04,520 --> 00:09:06,920
-Vem?
-Det kvittar.
65
00:09:07,080 --> 00:09:12,800
-PĂ„ tal om att bli full, prova den.
-Jag har jobbat hÀr. Nej, tack.
66
00:09:12,960 --> 00:09:15,680
-Min jubileumsshot.
-Fan, vad bra hon Àr.
67
00:09:15,840 --> 00:09:18,880
Det Àr en A&R-kille hÀr.
Jag behöver ett glas.
68
00:09:19,040 --> 00:09:20,800
VarsÄgod.
69
00:09:23,640 --> 00:09:27,520
Gör aldrig om det dÀr!
Det smakade rÀvpiss.
70
00:09:29,480 --> 00:09:32,000
A&R-killen. Du fixar det, Chris.
71
00:09:35,640 --> 00:09:37,960
-Hej.
-Clay Evans. Hur Àr det?
72
00:09:38,120 --> 00:09:42,840
-Bra. Ta i trÀ. Chase.
-Jubileumsshot.
73
00:09:46,640 --> 00:09:48,800
-Kom igen!
-GrÀslig.
74
00:09:51,600 --> 00:09:55,240
-Tjena, Wolverine. Har du tid?
-Okej.
75
00:09:58,560 --> 00:10:01,680
Du vet att Quinn och jag
ska gifta oss.
76
00:10:01,840 --> 00:10:03,400
Bra jobbat med ringen.
77
00:10:05,680 --> 00:10:09,120
Starkt.
Jag vill prata med dig om en sak.
78
00:10:09,280 --> 00:10:12,000
-Du trivs ganska bra hÀr, va?
-Ja.
79
00:10:12,160 --> 00:10:15,840
NÀr jag försvann bodde du ju
hos farmor och farfar.
80
00:10:16,000 --> 00:10:20,200
DÄ fick de vÄrdnaden om dig.
81
00:10:20,360 --> 00:10:23,560
Jag sa precis "vÄrdnad"
till en sexÄring.
82
00:10:27,080 --> 00:10:32,840
-Varför Àr du sÄ konstig?
-Jag Àr en konstig typ. En knÀppgök.
83
00:10:33,000 --> 00:10:34,440
En rolig gök.
84
00:10:35,800 --> 00:10:40,800
NÀr göken var borta blev farmor
och farfar dina förÀldrar.
85
00:10:40,960 --> 00:10:42,640
Nu nÀr jag Àr tillbaka-
86
00:10:42,800 --> 00:10:46,040
-undrar jag om jag fÄr bli
din pappa igen.
87
00:10:46,200 --> 00:10:48,520
För gott.
88
00:10:48,680 --> 00:10:51,440
Du Àr redan min pappa, pappa.
89
00:10:53,880 --> 00:10:55,800
Okej. Bra snack.
90
00:11:41,680 --> 00:11:45,040
-Keller.
-Minsann...
91
00:11:45,200 --> 00:11:48,120
-Du var visst pÄ flykt.
-Ja, i onödan.
92
00:11:48,280 --> 00:11:51,800
Men sms:ar nÄn Chris Keller?
Tydligen inte.
93
00:11:51,960 --> 00:11:55,360
Du, Nate... Jag beklagar sorgen
med din pappa.
94
00:11:55,520 --> 00:11:58,280
Ja. Det uppskattas.
95
00:11:59,760 --> 00:12:04,600
Jag fick aldrig chansen att tacka
dig, sÄ jag vill göra det nu.
96
00:12:04,760 --> 00:12:07,360
-Ăppna den.
-Va?
97
00:12:07,520 --> 00:12:10,200
LĂ€gg av!
98
00:12:10,360 --> 00:12:13,480
Den liknar gitarren jag sÄlde
för Haleys skull.
99
00:12:13,640 --> 00:12:17,960
Den liknar inte bara den.
Det Àr den gitarren.
100
00:12:18,120 --> 00:12:21,440
Va? Har du hittat Haley James?
101
00:12:23,160 --> 00:12:26,080
Döpte du din gitarr efter min fru?
102
00:12:26,240 --> 00:12:30,000
Nej,
jag döpte den efter porrstjÀrnan.
103
00:12:30,160 --> 00:12:33,280
-Det hÀr Àr... Kom hit.
-Oj.
104
00:12:33,440 --> 00:12:37,240
Okej. Ingen orsak.
105
00:12:37,400 --> 00:12:41,400
Lycka till. Jag hörde att det Àr
en skivbolagshöjdare hÀr.
106
00:12:41,560 --> 00:12:45,600
-Frank Parks. Det kan bli stort.
-Det Àr det redan.
107
00:12:48,320 --> 00:12:52,800
Du, Nate... Skönt att du mÄr bra.
108
00:12:52,960 --> 00:12:55,440
-För Haleys skull.
-Tack.
109
00:12:57,080 --> 00:13:00,280
Minns du nÀr vi trÀffades hÀr
för tio Är sen?
110
00:13:01,960 --> 00:13:03,680
Sen har det gÄtt utför.
111
00:13:06,960 --> 00:13:09,200
Ja.
112
00:13:13,800 --> 00:13:17,080
Chris Keller brukar vÀnta
tills efter spelningen-
113
00:13:17,240 --> 00:13:19,600
-men du fÄr ett specialerbjudande.
114
00:13:22,840 --> 00:13:24,920
Francesca Parks.
115
00:13:25,080 --> 00:13:27,800
Va?
Ăr du Frank Parks frĂ„n skivbolaget?
116
00:13:27,960 --> 00:13:31,480
Frankie Parks.
TyvÀrr söker vi inga balladsÄngare-
117
00:13:31,640 --> 00:13:35,480
-som sjunger om frukostmat.
Vi söker rockartister.
118
00:13:35,640 --> 00:13:36,960
Trist för dig.
119
00:13:40,400 --> 00:13:45,320
Husbandet!
Bluesriff. Fiss-moll. Kom igen.
120
00:13:56,800 --> 00:13:58,800
Ett, tvÄ, tre, fyr!
121
00:14:52,320 --> 00:14:56,640
-Det Àr dags, killar!
-Tack.
122
00:14:58,720 --> 00:15:02,880
-SkÄl för invigningen av Baker Man.
-För Baker Man.
123
00:15:07,320 --> 00:15:08,920
Nu sÄ.
124
00:15:09,080 --> 00:15:12,960
Fem, fyra, tre, tvÄ, ett!
125
00:16:35,280 --> 00:16:38,160
Chris Keller sÀger: "Ingen orsak."
126
00:16:50,360 --> 00:16:54,720
Hej, dÀr. FÄr jag kidnappa dig?
VĂ€nta, du har redan blivit det.
127
00:16:54,880 --> 00:16:57,400
-Du med.
-Precis.
128
00:16:57,560 --> 00:17:01,040
Vi skulle sÀga god natt
och du var borta.
129
00:17:01,200 --> 00:17:05,400
-Vet du att vi Àr familjen Scott?
-Jag sms:ade. Jag övar.
130
00:17:07,440 --> 00:17:09,640
Okej, min knasiga son.
131
00:17:09,800 --> 00:17:12,880
Varför övar du hoppskott
mitt i natten?
132
00:17:14,240 --> 00:17:16,400
Jag sÄg din tröja i skolan.
133
00:17:16,560 --> 00:17:19,240
-Och?
-Folk förvÀntar sig att jag Àr bra.
134
00:17:21,600 --> 00:17:23,040
Kom hit, kompis.
135
00:17:27,040 --> 00:17:31,040
NÀr du var yngre var det lÀtt
att sÀga "bli vad du vill".
136
00:17:31,200 --> 00:17:33,560
Det Àr givetvis sant.
137
00:17:33,720 --> 00:17:37,280
Men nu vet du att folk tror
att du Àr duktig pÄ sport.
138
00:17:37,440 --> 00:17:40,480
-För att du och farfar Dan var det?
-Ja.
139
00:17:40,640 --> 00:17:43,640
Det viktigaste att komma ihÄg-
140
00:17:43,800 --> 00:17:47,480
-Àr att du inte har nÄt ansvar
inför dem.
141
00:17:47,640 --> 00:17:51,520
Inte dem, inte mig.
Du ska hitta det som gör dig lycklig.
142
00:17:51,680 --> 00:17:57,200
Var en bra man under tiden,
men du bestÀmmer vad det Àr.
143
00:17:57,360 --> 00:18:01,080
-Jag gillar sport.
-Tack och lov. SÄ ska det lÄta.
144
00:18:02,360 --> 00:18:05,520
Men du ska hÄlla pÄ med sport
för din skull...
145
00:18:05,680 --> 00:18:08,600
-...inte nÄn annans.
-Okej.
146
00:18:08,760 --> 00:18:10,080
Nu gÄr vi hem.
147
00:18:12,440 --> 00:18:15,640
Jag fÄr försöka stoppa
mammas utegÄngsförbud.
148
00:18:15,800 --> 00:18:19,960
-Vi kan sÀga att jag blev kidnappad.
-Det Àr lite gammalt.
149
00:18:27,480 --> 00:18:31,720
-Hej.
-God eftermiddag. Behöver ni hjÀlp?
150
00:18:31,880 --> 00:18:35,480
Jag ska skriva pÄ för vÄrdnaden
om den hÀr filuren.
151
00:18:37,320 --> 00:18:40,000
-Hej.
-Hej, sötnos.
152
00:18:40,160 --> 00:18:43,360
De Àr pÄ lunch.
Kom tillbaka om en timme.
153
00:18:43,520 --> 00:18:46,800
Heter du Bevin?
Quinn. Vi gick i skolan ihop.
154
00:18:46,960 --> 00:18:50,920
-Ja, Haleys syster. Hur Àr det?
-Bra. Jag Àr nyförlovad.
155
00:18:51,080 --> 00:18:56,960
Grattis. Jag var gift ett tag,
men jag avskydde min man.
156
00:18:57,120 --> 00:19:00,560
-Vi hjÀlper er om en timme.
-Okej, tack.
157
00:19:05,960 --> 00:19:10,240
Vi har en timme att fördriva.
Vad vill du göra?
158
00:19:10,400 --> 00:19:13,400
-Vilka Àr valen?
-Vi kan planera bröllopet.
159
00:19:14,600 --> 00:19:17,000
-Okej.
-Ă
, nej.
160
00:19:17,160 --> 00:19:21,120
Vad hÀnder med honom?
Jisses, han Àr förvirrad.
161
00:19:21,280 --> 00:19:24,720
Han vet inte vem du Àr
eller nÄt om bröllop.
162
00:19:24,880 --> 00:19:26,720
-Svagt.
-Vad sa du?
163
00:19:28,560 --> 00:19:31,040
Logan vill se pundare bli dömda.
164
00:19:31,200 --> 00:19:32,840
-Va?
-HĂ€ftigt.
165
00:19:33,000 --> 00:19:35,880
Han Àr tillbaka. Vilken tur. Vi gÄr.
166
00:19:38,120 --> 00:19:41,240
Snygg avstyrning
av bröllopsplaneringen.
167
00:19:46,240 --> 00:19:50,000
Hej, Haley, det Àr jag.
Jag ville prata om klÀnningarna-
168
00:19:50,160 --> 00:19:52,880
-och lite idéer till bröllopet.
169
00:19:53,040 --> 00:19:57,200
Jag skulle vilja ha minibananpajer
till varje bord.
170
00:19:57,360 --> 00:19:59,320
Du ska fÄ namnet pÄ bageriet.
171
00:20:03,360 --> 00:20:07,680
Mamma. Kommer du?
172
00:20:10,160 --> 00:20:14,520
Det spelar ingen roll hur man
planerar eller förestÀller sig det.
173
00:20:14,680 --> 00:20:16,240
Jag ringer upp.
174
00:20:16,400 --> 00:20:20,000
Ibland har livet en förmÄga
att ge en...
175
00:20:20,160 --> 00:20:23,320
-...precis det man behöver.
-Nu gÄr vi.
176
00:20:23,480 --> 00:20:25,080
Eller den man behöver.
177
00:20:33,800 --> 00:20:36,720
500 000 dollar?
Det var en stark köttbulle.
178
00:20:38,040 --> 00:20:40,840
Jimmys slagord.
Mitt var "wammo kablammo".
179
00:20:41,000 --> 00:20:43,840
Ă
, min kille var en tönt.
180
00:20:44,000 --> 00:20:47,760
Han skrev en lapp ocksÄ.
"Det du gör Àr betydelsefullt."
181
00:20:47,920 --> 00:20:50,640
Ja, en halv miljon Àr betydelsefullt.
182
00:20:50,800 --> 00:20:54,080
Jag trodde att allt skÀnktes
till vÀlgörenhet.
183
00:20:54,240 --> 00:20:59,160
Ja, men han sa Ät advokaterna
att ge bort en del efter hans död.
184
00:20:59,320 --> 00:21:03,680
Vi trÀffades nÀr jag fÄtt sparken
för att ha vÀgrat rapportera om-
185
00:21:03,840 --> 00:21:06,240
-ryktena om Nathan och graviditeten.
186
00:21:06,400 --> 00:21:11,480
Jag sa att det inte betydde nÄt,
men han sa att det gjorde det.
187
00:21:11,640 --> 00:21:13,200
Vilket tack.
188
00:21:13,360 --> 00:21:16,880
Det ligger mer bakom.
Jag vet bara inte vad.
189
00:21:17,040 --> 00:21:21,120
Det gÀller kanske korridoren.
TvÄ personer som du kÀnde dog.
190
00:21:21,280 --> 00:21:26,840
Det gjorde Skills och Nathan med.
Varför just jag?
191
00:21:27,000 --> 00:21:28,440
Du gjorde det rÀtta.
192
00:21:42,680 --> 00:21:46,120
-Vad gör du?
-Jag Àlskar dem.
193
00:21:46,280 --> 00:21:48,800
Tvillingarna? Nej, de Àr mina.
194
00:21:48,960 --> 00:21:52,200
Sluta vara sÄ sjÀlvisk. De Àr ju tvÄ.
195
00:21:52,360 --> 00:21:55,440
VĂ€nta. De tittar.
196
00:21:55,600 --> 00:21:58,640
De Àr som robotar.
LĂ€ckra ninjarobotar.
197
00:21:58,800 --> 00:22:01,760
Inte robotar, de Àr Ànglar.
198
00:22:01,920 --> 00:22:05,960
Nej, Ànglar ler. Har du sett dem le?
Robotar ler inte.
199
00:22:06,120 --> 00:22:08,280
Jag undrar hur de Àr hemma.
200
00:22:21,760 --> 00:22:23,120
StÄ stilla.
201
00:22:25,840 --> 00:22:29,640
-Ser du dem?
-StÄ stilla, bara.
202
00:22:29,800 --> 00:22:32,760
VĂ€nta. Jag ser dem.
203
00:22:34,040 --> 00:22:36,320
-Herregud.
-Ăr de nakna?
204
00:22:36,480 --> 00:22:39,720
Ja, de Àr nakna. De gÄr runt nakna.
205
00:22:39,880 --> 00:22:42,240
-Jag visste det!
-De Àr inte nakna.
206
00:22:42,400 --> 00:22:45,480
-De kollar pÄ film.
-Vilken film?
207
00:22:47,400 --> 00:22:53,800
"Dagboken." En av dem grÄter.
Nej, bÄda grÄter.
208
00:22:53,960 --> 00:22:56,920
-Ăr de inte robotar?
-Och inte bara det.
209
00:22:57,080 --> 00:23:03,440
De Àr som tjejer. Tjejiga tjejer.
210
00:23:05,000 --> 00:23:07,400
-De sÄg mig.
-Chris Keller Àr fÀrdig.
211
00:23:07,560 --> 00:23:12,600
Nej! Kom igen, Chris! VĂ€nta.
212
00:23:13,880 --> 00:23:15,200
Nej!
213
00:23:26,480 --> 00:23:28,720
Hej. Vad gör du?
214
00:23:30,840 --> 00:23:34,040
Jag gillade Karens böcker,
sÄ jag tog hit nÄgra.
215
00:23:34,200 --> 00:23:37,440
Ă
, sÄ fint!
216
00:23:37,600 --> 00:23:39,200
PĂ„ tal om det...
217
00:23:39,360 --> 00:23:41,560
Har du hört om den nya grannen?
218
00:23:41,720 --> 00:23:46,840
Nej.
Hoppas de Àr trevligare Àn den förra.
219
00:23:47,000 --> 00:23:50,720
Det blir nog bra.
Ett stÀlle som heter Baker Man.
220
00:23:50,880 --> 00:23:56,360
-LĂ€gg av! Herregud! Grattis.
-Tack.
221
00:23:57,600 --> 00:24:01,120
Det blir vÄrt eget lilla hörn
i vÀrlden, du och jag.
222
00:24:01,280 --> 00:24:03,640
Och mina jobbiga förÀldrar.
223
00:24:05,040 --> 00:24:07,640
Vad gjorde du nÀr TRIC öppnade?
224
00:24:07,800 --> 00:24:11,280
Ja.
Jag samlade in pengar till behövande.
225
00:24:11,440 --> 00:24:13,280
Till dig sjÀlv!
226
00:24:13,440 --> 00:24:18,640
Dina förÀldrar hade inga pengar till
en ny klÀnning. Du sÄlde ditt blod.
227
00:24:18,800 --> 00:24:20,480
Inte min bÀsta stund.
228
00:24:21,680 --> 00:24:25,560
Nu har du tvÄ företag i hörnet
av Front och Grace-
229
00:24:25,720 --> 00:24:30,640
-och dina jobbiga förÀldrar beter sig
Àntligen som förÀldrar.
230
00:24:30,800 --> 00:24:34,400
-Jag Àr stolt över dig.
-Tack.
231
00:24:34,560 --> 00:24:37,400
Jag gillar att gatan heter Grace.
232
00:24:37,560 --> 00:24:40,040
Jag kÀnner ingen med mer vÀlvilja.
233
00:24:43,760 --> 00:24:47,680
-Det blir ett fint hörn.
-Det blir vÄrt hörn.
234
00:24:57,960 --> 00:25:02,360
Minsann... Vad var det nu du sa?
235
00:25:03,920 --> 00:25:08,160
Okej. Du Àr bra.
Och vi Àr intresserade.
236
00:25:08,320 --> 00:25:11,520
Jag vet.
Men det Àr inte jag. Trist för dig.
237
00:25:17,920 --> 00:25:21,200
-Du kan inte lÄta bli.
-Det kÀnns jÀttebra!
238
00:25:21,360 --> 00:25:26,640
Men imorgon hatar jag mig sjÀlv.
Chris kÀnner sig som Chris dejter.
239
00:25:26,800 --> 00:25:30,480
Du skulle driva skivbolaget
och vÀrvade Sisters Grimm.
240
00:25:30,640 --> 00:25:34,840
-Det gÄr inte bra för dig.
-Vilka band vÀrvade du?
241
00:25:35,000 --> 00:25:38,400
Inga. Jag fick hitta nÀsta artist.
Du fÄr sparken.
242
00:25:38,560 --> 00:25:43,480
-Varför?
-För att du Àr nÀsta artist.
243
00:25:43,640 --> 00:25:47,120
Din musik och din liveshow Àr toppen.
244
00:25:47,280 --> 00:25:53,200
-Vad flyr du frÄn?
-Yrkesmördare, fram tills nu.
245
00:25:53,360 --> 00:25:57,680
Jag vet inte. Jag gillade inte
den första versionen av mig.
246
00:26:00,080 --> 00:26:03,480
Du Àr inte den killen lÀngre.
247
00:26:03,640 --> 00:26:09,840
Eller du Àr den killen,
men du jobbar pÄ det. Det Àr bra.
248
00:26:10,000 --> 00:26:11,320
Bra snack.
249
00:26:18,960 --> 00:26:21,360
-Hej, allihop.
-Hej, Brooke!
250
00:26:21,520 --> 00:26:25,160
Alltid lika hÀrligt.
Har ni en bra kvÀll?
251
00:26:27,480 --> 00:26:33,320
Den blir snart mycket bÀttre.
En applÄd för Gavin DeGraw!
252
00:27:42,680 --> 00:27:47,760
-Vad Àr allt det hÀr?
-Inga frÄgor. HÀr Àr husets special.
253
00:27:47,920 --> 00:27:52,280
-MakaronilÄda. Mat för gudarna.
-Och till efterrÀtt...
254
00:27:55,040 --> 00:27:57,360
Vad har du i kikaren?
255
00:27:57,520 --> 00:28:00,400
-Man fÄr Àta efterrÀtten först.
-Okej.
256
00:28:13,400 --> 00:28:15,360
SÄ fint, Àlskling.
257
00:28:15,520 --> 00:28:18,640
Nej, du Àr fin.
Det hÀr blir en accessoar.
258
00:28:20,360 --> 00:28:25,360
SĂ€g inte att du aldrig har gett mig
nÄt, för det har du.
259
00:28:25,520 --> 00:28:29,240
Du har gett mig ett underbart liv.
Och jag Àlskar dig.
260
00:29:04,320 --> 00:29:07,280
GÄ inte för lÄngt, gubben.
261
00:29:07,440 --> 00:29:10,320
Vad vill du göra den hÀr timmen
av ditt liv?
262
00:29:10,480 --> 00:29:13,040
Vi kan Àta lunch.
263
00:29:13,200 --> 00:29:15,760
Vi kan gifta oss och sen Àta lunch.
264
00:29:17,920 --> 00:29:19,720
Om du vill.
265
00:29:19,880 --> 00:29:24,640
Ville inte du ha ett stort bröllop?
Med fin klÀnning och bananpajer.
266
00:29:24,800 --> 00:29:29,320
Jag vill bara vara din fru
innan vi adopterar vÄr son.
267
00:29:38,640 --> 00:29:40,400
En underskrift till.
268
00:29:43,080 --> 00:29:46,920
Grattis, mr och mrs Evans.
Ni har fÄtt en pojke.
269
00:30:26,120 --> 00:30:27,920
Jag Àlskar det hÀr huset.
270
00:30:30,840 --> 00:30:35,440
Det förtjÀnade bÀttre. En familj.
271
00:30:38,040 --> 00:30:42,320
Varför slösar folk tid pÄ att brÄka?
Vad fÄr vi ut av det?
272
00:30:50,880 --> 00:30:53,400
Det förflutna formar oss.
273
00:30:53,560 --> 00:30:57,040
Den person vi var slÀpper inte taget
om den vi Àr.
274
00:30:58,920 --> 00:31:03,800
Tidigare misslyckanden, besvikelser
och segrar finns kvar i oss.
275
00:31:06,600 --> 00:31:10,760
De hemsöker oss som spöken eller
besöker oss som gamla bekanta.
276
00:31:12,760 --> 00:31:16,120
VÄrt nya program
ska utforska sportens vÀrld-
277
00:31:16,280 --> 00:31:18,440
-ur ett mÀnskligt perspektiv.
278
00:31:18,600 --> 00:31:22,320
Vi tar en förhandstitt
med vÀrden Marvin McFadden.
279
00:31:25,800 --> 00:31:29,640
Jimmy Edwards kommer alltid
betyda nÄt för vÄr stad.
280
00:31:29,800 --> 00:31:33,360
Han var pojken som tog med en pistol
till skolan-
281
00:31:33,520 --> 00:31:35,680
-och sen begick sjÀlvmord.
282
00:31:35,840 --> 00:31:41,480
Keith Scotts minne blev bevarat
som hjÀlten som försökte ingripa.
283
00:31:41,640 --> 00:31:46,000
Det Àr sÄ tiden minns dem.
Men det Àr inte sÄ jag minns dem.
284
00:31:47,400 --> 00:31:49,760
Jag kÀnde dem som vÀnner.
285
00:31:51,760 --> 00:31:54,760
Jag kÀnde dem som sportfantaster.
286
00:31:54,920 --> 00:32:00,240
BÄda ansÄg att i sitt esse, kan sport
och utövare vara enastÄende.
287
00:32:00,400 --> 00:32:03,360
De pÄminner oss
att man kan slÄ ur underlÀge-
288
00:32:03,520 --> 00:32:06,400
-och att det finns kraft
i Davids slangbÄge.
289
00:32:08,360 --> 00:32:14,280
Idag kungör jag stolt Edwards-Scott
Memorial Scholarship Program.
290
00:32:14,440 --> 00:32:19,320
En stipendiefond för collegestudenter
som vill syssla med idrott.
291
00:32:19,480 --> 00:32:24,560
Ledare, trÀnare, koordinatorer
och Àven sportankare.
292
00:32:27,480 --> 00:32:32,680
Syftet Àr inte att stipendiefonden
en dag ska radera det förflutna-
293
00:32:32,840 --> 00:32:36,440
-utan att det en dag
kan överglÀnsa det-
294
00:32:36,600 --> 00:32:41,000
-och pÄminna en ny generation
idrottare att det man gör Àr viktigt-
295
00:32:41,160 --> 00:32:43,120
-och hur man gör det.
296
00:32:45,920 --> 00:32:49,840
Jag heter Marvin McFadden.
Wammo kablammo.
297
00:32:50,000 --> 00:32:51,920
Det var en stark köttbulle.
298
00:32:53,880 --> 00:32:55,440
Vi Àr strax tillbaka.
299
00:33:34,760 --> 00:33:39,720
-Vi borde gÄ en promenad. Vill du?
-Det ösregnar.
300
00:33:39,880 --> 00:33:43,120
Just det. Vi gÄr.
301
00:34:40,000 --> 00:34:45,120
-Vart ska vi?
-Du fÄr se. Vi Àr snart framme.
302
00:34:46,640 --> 00:34:48,280
Okej, öppna ögonen.
303
00:34:49,840 --> 00:34:52,880
-Mitt gamla hus?
-Nej, vÄrt nya hem.
304
00:34:53,040 --> 00:34:54,680
-Va?
-Kom.
305
00:35:04,280 --> 00:35:08,800
-Va?
-Du sa att huset förtjÀnade bÀttre.
306
00:35:08,960 --> 00:35:13,840
Att det förtjÀnade en familj.
Nu har det fÄtt en. Den bÀsta.
307
00:35:18,480 --> 00:35:23,320
Jag önskade mig det.
Just hÀr, utan att veta om det.
308
00:35:24,640 --> 00:35:28,480
Jag önskade mig dig,
vÄr familj och det hÀr.
309
00:35:31,880 --> 00:35:33,200
Kom.
310
00:35:34,480 --> 00:35:37,800
Ănda sen New York
har jag velat komma hem.
311
00:35:37,960 --> 00:35:42,520
Jag kÀnde i hjÀrtat att det fanns
en skatt hÀr och jag hittade den.
312
00:35:43,840 --> 00:35:49,440
I vÄra söner, mina förÀldrar
och i dig.
313
00:35:53,760 --> 00:35:58,760
Det hÀr huset ville alltid vara
ett hem och nu blir det vÄrt hem.
314
00:36:00,320 --> 00:36:05,280
Det borde alla ha.
En plats som gör dem lyckliga.
315
00:36:05,440 --> 00:36:11,000
Du borde ha det.
VĂ€lkommen hem, Brooke Davis.
316
00:36:16,720 --> 00:36:18,040
Tack.
317
00:36:23,240 --> 00:36:26,760
-Jag vill se mitt rum.
-Okej.
318
00:36:35,360 --> 00:36:39,200
-Behöver du inte tÀltet?
-Jag Àr inte rÀdd lÀngre.
319
00:36:39,360 --> 00:36:42,200
Kanon. Sov gott, kompis.
320
00:36:44,720 --> 00:36:48,560
God natt, pappa. God natt, mamma.
321
00:36:48,720 --> 00:36:51,480
-God natt, grabben.
-Vi Àlskar dig.
322
00:37:01,880 --> 00:37:06,120
-Vad Àr det?
-En hemlighet.
323
00:37:12,880 --> 00:37:18,600
I lÄdan finns förutsÀgelser och
önskningar jag gjorde i din Älder.
324
00:37:18,760 --> 00:37:23,720
Farbror Lucas önskade ocksÄ saker
liksom din pappa.
325
00:37:23,880 --> 00:37:26,880
-Ăr det sant? Slog de in?
-Ja.
326
00:37:27,040 --> 00:37:30,360
Mot alla odds
och trots en massa hinder-
327
00:37:30,520 --> 00:37:33,720
-har nÀstan alla önskningar
slagit in.
328
00:37:39,160 --> 00:37:43,800
Nu Àr den din hemlighet. Din magi.
329
00:37:43,960 --> 00:37:47,720
TÀnk igenom dina önskningar
och anvÀnd dem klokt-
330
00:37:47,880 --> 00:37:51,920
-och gör bara förutsÀgelser
som du blir lycklig av.
331
00:37:52,080 --> 00:37:56,240
Och viktigast av allt,
berÀtta inte för nÄn.
332
00:37:56,400 --> 00:37:58,040
-Förutom mamma.
-Okej.
333
00:38:02,680 --> 00:38:04,800
Jag ska slÄ pappas poÀngrekord.
334
00:38:08,280 --> 00:38:10,880
MÀnniskan Àr ambitiös.
335
00:38:11,040 --> 00:38:16,240
Vi Àgnar mycket tid Ät att vilja ha,
strÀva efter och önska oss saker.
336
00:38:16,400 --> 00:38:20,840
Det Àr oftast helt okej.
Ambitioner Àr bra.
337
00:38:21,000 --> 00:38:25,400
Att jaga efter saker med integritet
Àr bra. Drömma.
338
00:38:27,440 --> 00:38:31,360
SÄ lÀnge inte jakten förminskar det
som vi redan har.
339
00:38:31,520 --> 00:38:35,480
Godheten vi tar för given,
mÀnniskorna vi tar för givna.
340
00:38:35,640 --> 00:38:37,960
Liven vi tar för givna.
341
00:38:38,120 --> 00:38:40,760
Kom.
Mitt liv Àr bra.
342
00:38:42,760 --> 00:38:44,840
Det Àr en magisk plats.
343
00:38:46,600 --> 00:38:49,400
Jag har sett den magin i dina ögon.
344
00:38:51,360 --> 00:38:56,000
Det finns bara ett Tree Hill,
Jamie Scott, och det Àr ditt hem.
345
00:39:18,920 --> 00:39:23,000
-Gör du en nostalgitripp?
-Ja.
346
00:39:24,760 --> 00:39:29,320
Bra. Stanna kvar dÀr och berÀtta
vad jag ska minnas om stÀllet.
347
00:39:29,480 --> 00:39:34,920
-Vad gjorde det sÄ speciellt?
-Jag vet inte.
348
00:39:35,080 --> 00:39:40,680
Vad gör en skola speciell?
Det var hÀr allt hÀnde första gÄngen.
349
00:39:41,760 --> 00:39:46,920
HjÀrtesorgen och lyckan. Allting.
350
00:39:49,240 --> 00:39:50,800
Att stÄ hÀr...
351
00:39:56,440 --> 00:39:58,480
Det kÀnns som igÄr.
352
00:40:01,520 --> 00:40:06,040
Ibland vaknar jag och saknar det.
Men det hÀr Àr bra.
353
00:40:08,000 --> 00:40:09,400
Allt finns hÀr.
354
00:40:12,040 --> 00:40:13,360
Vi köper juice.
355
00:41:26,480 --> 00:41:27,800
HallÄ!
356
00:43:42,280 --> 00:43:44,720
Hales, vi fÄr inte komma för sent.
357
00:43:44,880 --> 00:43:48,960
Jag kommer. FörlÄt.
Jag Àr nervös. Varför Àr jag det?
358
00:43:49,120 --> 00:43:52,480
-Du Àr alltid nervös.
-Tack.
359
00:44:04,880 --> 00:44:08,640
-Kra!
-Ingen sÀger "kra", Julian.
360
00:44:08,800 --> 00:44:13,200
-Vi gör det varje vecka.
-Okej, dÄ. Kra!
361
00:44:14,480 --> 00:44:15,960
-Vi ses.
-Okej.
362
00:45:22,920 --> 00:45:28,160
Det Àr vÀrldens Àldsta historia. Man
Àr 17 Är och planerar för en dag...
363
00:45:31,320 --> 00:45:36,360
...och sÄ plötsligt, utan att man
har mÀrkt det, har dagen kommit.
364
00:45:37,640 --> 00:45:39,760
Och sen blir den igÄr.
365
00:45:41,800 --> 00:45:43,640
Det Àr livet.
366
00:45:47,120 --> 00:45:52,600
Vi Àgnar mycket tid Ät att vilja ha,
strÀva efter och önska oss saker.
367
00:45:54,040 --> 00:45:56,200
Men ambitioner Àr bra.
368
00:45:56,360 --> 00:46:01,120
Att jaga efter saker med integritet
Àr bra. Drömma.
369
00:46:03,320 --> 00:46:07,520
Om du hade en vÀn du aldrig mer
fick trÀffa, vad skulle du sÀga?
370
00:46:08,760 --> 00:46:13,320
Om du kunde göra en sista sak för
nÄn du Àlskar, vad skulle det vara?
371
00:46:14,400 --> 00:46:17,400
SÀg det. Gör det.
372
00:46:17,560 --> 00:46:21,960
VÀnta inte. Inget varar för evigt.
373
00:46:22,120 --> 00:46:24,800
Ănska dig nĂ„t
och bevara det i hjÀrtat.
374
00:46:26,760 --> 00:46:30,360
Vad du vill. Allt du vill.
375
00:46:32,800 --> 00:46:37,360
Har du gjort din önskan? Bra.
Tro nu pÄ att den kan bli sann.
376
00:46:39,760 --> 00:46:43,120
Man vet aldrig var nÀsta mirakel
kommer ifrÄn.
377
00:46:44,280 --> 00:46:45,600
NĂ€sta minne.
378
00:46:48,120 --> 00:46:49,800
NĂ€sta leende.
379
00:46:51,040 --> 00:46:52,640
NÀsta dröm som uppfylls.
380
00:46:57,280 --> 00:47:00,560
Men om man tror
att den vÀntar runt hörnet-
381
00:47:00,720 --> 00:47:04,880
-och öppnar sitt hjÀrta och sinne
för möjligheten...
382
00:47:07,200 --> 00:47:09,600
DÄ fÄr man kanske det man önskar.
383
00:47:12,560 --> 00:47:14,280
VÀrlden Àr full av magi.
384
00:47:18,920 --> 00:47:20,800
Man mÄste bara tro pÄ den.
385
00:48:06,440 --> 00:48:09,440
SÄ önska dig nÄt. Har du gjort det?
386
00:48:10,920 --> 00:48:14,920
Bra. Tro nu pÄ det.
387
00:48:17,040 --> 00:48:18,840
Med hela ditt hjÀrta.
388
00:48:32,280 --> 00:48:36,280
Text: Lena Eddebrant
Iyuno
29369