Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,834 --> 00:00:14,251
Professor Juhi Adhikari.
2
00:00:14,460 --> 00:00:16,667
In science and history...
3
00:00:17,240 --> 00:00:19,520
...there are only two
possibilities: truth or lies.
4
00:00:20,052 --> 00:00:21,959
Are you flirting with
me Mr. Vishal Mehra?
5
00:00:22,058 --> 00:00:23,044
Totally.
6
00:00:23,125 --> 00:00:24,838
- I love you.
- I love you.
7
00:00:25,129 --> 00:00:28,022
Conceiving naturally
is very difficult in your case.
8
00:00:30,339 --> 00:00:32,839
This is your last submission
for this term...
9
00:00:33,040 --> 00:00:35,007
- Rhea Rajguru.
- How did you like my essay?
10
00:00:35,100 --> 00:00:37,193
Did anyone help you write it?
11
00:00:37,280 --> 00:00:39,225
Are you accusing me of cheating?
12
00:00:39,508 --> 00:00:41,788
You do know, right, that
she is Rajguru's daughter?
13
00:00:41,922 --> 00:00:44,143
What is this I hear about
your cheating charges?
14
00:00:44,224 --> 00:00:45,822
I’m handling it.
15
00:00:48,076 --> 00:00:49,136
Was someone here?
16
00:00:49,262 --> 00:00:51,876
Your student, Rhea Rajguru.
17
00:00:57,395 --> 00:00:58,488
She is stalking me!
I’m telling you...
18
00:00:58,560 --> 00:01:00,437
- She is stalking me.
- I'm telling you...
19
00:01:00,517 --> 00:01:02,092
You need
to drop this right now!
20
00:01:02,173 --> 00:01:04,110
- Leave!
- Leave me!
21
00:01:06,029 --> 00:01:07,342
Are we pregnant?
22
00:01:07,588 --> 00:01:10,708
She killed herself when I was 6.
23
00:01:11,569 --> 00:01:15,602
Why do people become
parents if they cannot handle it?
24
00:01:16,090 --> 00:01:18,083
Dad, where is that photograph?
25
00:01:20,337 --> 00:01:21,510
Are you having an affair with Rhea too?
26
00:01:21,591 --> 00:01:23,511
No, I’m not having
any affair with this girl!
27
00:01:23,600 --> 00:01:25,164
- Then what is it?
- She is your sister!
28
00:01:25,245 --> 00:01:28,596
Imagine having two dads,
yet feeling like an orphan.
29
00:01:30,131 --> 00:01:33,905
You are being arrested on suspicion
of the murder of Neil Adhikari.
30
00:01:34,095 --> 00:01:35,221
Juhi is innocent.
31
00:01:35,440 --> 00:01:37,767
I love her more than anyone else.
32
00:01:37,848 --> 00:01:42,122
You only suffer
when Juhi is in pain.
33
00:01:43,842 --> 00:01:45,869
It's all in the bloody upbringing.
34
00:01:46,126 --> 00:01:48,604
Launch of Professor Juhi Adhikari's
first book,
35
00:01:48,684 --> 00:01:51,162
Head of the Hindi Department.
36
00:01:52,935 --> 00:01:55,135
I have reached.
Yes or no?
37
00:01:55,295 --> 00:01:56,409
Yes.
38
00:01:57,720 --> 00:01:58,550
Tony come here.
39
00:01:58,631 --> 00:02:02,840
Before leaving, you said I should
stay away from Yash and you.
40
00:02:02,992 --> 00:02:05,259
Will I return, or not?
41
00:02:07,920 --> 00:02:10,066
[birds chirping]
42
00:02:17,595 --> 00:02:21,335
[sighs] Namaskar.
I am Juhi Adhikari.
43
00:02:22,882 --> 00:02:26,380
Thank you very much for
all the love and respect...
44
00:02:26,840 --> 00:02:29,413
...that you have shown towards
my book Dhund.
45
00:02:30,151 --> 00:02:35,131
But.. a foundation built on lies...
46
00:02:35,211 --> 00:02:38,423
...does not last very long.
47
00:02:40,408 --> 00:02:41,693
That’s why today, I...
48
00:02:43,792 --> 00:02:46,305
Today, I want to tell you all
the truth.
49
00:02:47,500 --> 00:02:50,929
Dhund is not
my original work.
50
00:02:54,574 --> 00:02:59,454
I stole it from
an unpublished novel.
51
00:03:00,800 --> 00:03:05,556
I take sole responsibility
for this plagiarism.
52
00:03:05,920 --> 00:03:09,767
So, I’m... I’m sorry.
53
00:03:18,765 --> 00:03:20,665
[Title montage]
54
00:03:22,394 --> 00:03:23,839
[applause]
55
00:03:23,920 --> 00:03:24,923
Friends.
56
00:03:26,205 --> 00:03:29,607
Juhi Adhikari’s novel Dhund
has become the bestseller...
57
00:03:29,680 --> 00:03:31,136
...in a very short span of time.
58
00:03:32,631 --> 00:03:35,108
It has been translated into
seven languages so far.
59
00:03:35,295 --> 00:03:38,361
And in two weeks, Juhi Adhikari
is going to join...
60
00:03:38,662 --> 00:03:44,798
...the University of Oxford as
a distinguished professor of Hindi.
61
00:03:46,560 --> 00:03:48,480
- Thank you.
- I hope I haven’t missed anything.
62
00:03:48,901 --> 00:03:50,226
[laughs]
63
00:03:51,047 --> 00:03:53,667
Juhi, ever since
I’ve read your novel...
64
00:03:53,747 --> 00:03:56,268
...I can’t help wondering..
65
00:03:56,851 --> 00:03:59,256
Like Meera,
the protagonist of Dhund...
66
00:03:59,323 --> 00:04:03,372
...you too are a modern Indian
woman who knows her mind.
67
00:04:03,880 --> 00:04:07,099
[host] 'But your other protagonist,
Saira, she’s like a chameleon.'
68
00:04:07,641 --> 00:04:10,150
How did you write
her character so well?
69
00:04:10,880 --> 00:04:12,991
Well, first of all, thank you.
70
00:04:13,679 --> 00:04:15,465
Thanks to all of you.
71
00:04:15,657 --> 00:04:17,051
Coming to your question..
72
00:04:17,120 --> 00:04:19,270
- Every character that we create...
- Yes?
73
00:04:19,527 --> 00:04:22,079
[Juhi]...'lies somewhere
between truth and imagination.'
74
00:04:22,160 --> 00:04:23,797
'They are inspired
by our experiences.'
75
00:04:23,880 --> 00:04:28,089
Every character is within us,
and we give them a voice, a life.
76
00:04:28,200 --> 00:04:31,065
You mean, Saira is not
just a figment of your imagination?
77
00:04:31,920 --> 00:04:33,513
She too is within you?
78
00:04:34,912 --> 00:04:36,559
Well, I’m sure...
79
00:04:36,640 --> 00:04:38,919
...no one has ever asked legends
like Mr. Salim and Mr. Javed...
80
00:04:39,000 --> 00:04:40,960
...if they have
a Gabbar Singh within them.
81
00:04:41,024 --> 00:04:42,080
[laughing]
82
00:04:42,499 --> 00:04:47,786
On that note, let me welcome
on stage, our honoured guest...
83
00:04:47,866 --> 00:04:50,475
...for this evening, the high
commissioner of Britain...
84
00:04:50,889 --> 00:04:54,007
...Mr. Ben Larson.
Welcome, Mr. Larson.
85
00:04:54,087 --> 00:04:55,708
[applause]
86
00:04:57,920 --> 00:05:01,009
[host] 'The award for best debut
writer, Hindi'...
87
00:05:01,600 --> 00:05:03,677
...'goes to Juhi Adhikari.'
88
00:05:14,520 --> 00:05:15,467
Thank you.
89
00:05:18,760 --> 00:05:21,670
- Name?
- Amit. Amit Chaudhary.
90
00:05:22,560 --> 00:05:24,143
I’m a huge fan of your father.
91
00:05:25,031 --> 00:05:28,663
Really? So, tell me,
fan of Dr. Anand Tyagi...
92
00:05:28,743 --> 00:05:29,754
...what should I write for you?
93
00:05:30,432 --> 00:05:32,060
Strange! You call yourself
a writer...
94
00:05:32,140 --> 00:05:35,297
...yet you need my help
to write an autograph?
95
00:05:35,960 --> 00:05:37,794
- Sorry?
- You should be.
96
00:05:38,351 --> 00:05:39,976
Anyway, since you asked,
you can write...
97
00:05:41,250 --> 00:05:44,096
"To Amit, my inspiration."
98
00:05:45,043 --> 00:05:47,919
"The one from whose manuscript
I stole this novel."
99
00:05:52,640 --> 00:05:54,240
Ma’am, all okay?
100
00:05:55,080 --> 00:05:56,783
- Do you need something?
- I’m fine
101
00:05:59,444 --> 00:06:03,538
Look, some stories touch the heart
so deeply...
102
00:06:04,240 --> 00:06:05,589
...that they start to feel
like your own.
103
00:06:05,840 --> 00:06:08,436
- I’ll take that as a compliment.
- Wow.
104
00:06:09,827 --> 00:06:11,327
‘Those that wear masks..
105
00:06:12,486 --> 00:06:14,230
...claim to be originals.’
106
00:06:16,520 --> 00:06:19,384
This line isn’t mine.
I have the courage to admit that.
107
00:06:19,480 --> 00:06:21,855
Do you have the courage
to accept the truth?
108
00:06:23,880 --> 00:06:26,343
Actually, just the way
your characters Meera and Saira...
109
00:06:26,840 --> 00:06:28,793
...eventually turn out to be one
person with a dual personality..
110
00:06:28,920 --> 00:06:29,902
...that’s actually you.
111
00:06:30,290 --> 00:06:32,846
You’re both, the righteous Meera
and the chameleon Saira.
112
00:06:34,400 --> 00:06:36,540
It’s easy to accuse, Mr. Amit.
113
00:06:37,109 --> 00:06:40,167
If you had published a book
of your own, you’d have known.
114
00:06:40,476 --> 00:06:42,675
Stealing someone’s work
isn’t as easy as you think.
115
00:06:42,760 --> 00:06:46,800
Right. That’s why I’m saying.
All this love and adulation...
116
00:06:46,863 --> 00:06:48,761
...you haven’t earned it.
117
00:06:49,320 --> 00:06:51,823
And what isn’t earned,
doesn’t last for long.
118
00:06:52,332 --> 00:06:55,342
The world will soon see
your true face, Juhi.
119
00:06:57,263 --> 00:06:58,314
I’ll expose you.
120
00:07:04,535 --> 00:07:06,125
Okay, have a good day.
121
00:07:11,520 --> 00:07:12,804
- Name?
- Rhea.
122
00:07:22,986 --> 00:07:26,945
‘Next on the auction list
is Golden Dawn Tea.’
123
00:07:27,216 --> 00:07:29,725
Base price, 250.
124
00:07:31,167 --> 00:07:32,207
Should we start?
125
00:07:33,200 --> 00:07:37,719
[Auctioneer] 'First bid, 260.
Do I have 260? 260, anyone?'
126
00:07:37,800 --> 00:07:40,720
'Number 28!
270, anyone?'
127
00:07:40,801 --> 00:07:43,831
Can I have 270? Number 9!
128
00:07:44,005 --> 00:07:46,633
'Okay. Now, 285? Anyone?'
129
00:07:46,920 --> 00:07:49,560
- Great, anyone for 290
- Sir, your tea.
130
00:07:49,640 --> 00:07:50,960
Which tea is this?
131
00:07:51,041 --> 00:07:52,451
[Auction continues in background]
132
00:07:52,718 --> 00:07:57,975
Sir, I wouldn’t dare serve you
anything less than your 1878 tea.
133
00:07:58,086 --> 00:07:59,539
Only the best for the best, sir.
134
00:08:01,040 --> 00:08:02,273
[Auctioneer] 'Start now!'
135
00:08:04,080 --> 00:08:07,920
Although, I can’t say
the same about the others, sir.
136
00:08:08,994 --> 00:08:11,231
Rajguru Estate
has set the base price...
137
00:08:11,311 --> 00:08:14,305
...of their full-leaf tea
higher than yours, sir.
138
00:08:14,666 --> 00:08:16,320
- What?
- Yes, sir.
139
00:08:17,055 --> 00:08:19,961
Even my drivers don’t drink
this horse piss.
140
00:08:22,361 --> 00:08:24,670
I’m so sorry, Burman uncle.
141
00:08:27,040 --> 00:08:30,061
- One Rajguru High Leaf, please.
- Yes, ma’am.
142
00:08:31,000 --> 00:08:34,376
- You’re Rajguru’s daughter, right?
- Yes.
143
00:08:35,664 --> 00:08:37,611
I’m so sorry for your loss.
144
00:08:39,048 --> 00:08:40,043
Thank you.
145
00:08:41,489 --> 00:08:43,987
[Auction continues in background]
146
00:08:46,586 --> 00:08:48,359
Rajguru was my friend.
147
00:08:50,129 --> 00:08:52,117
Consider me like a father.
148
00:08:53,107 --> 00:08:56,027
[Burman] If you need any tips
or guidance.
149
00:08:57,040 --> 00:08:58,963
Thank you so much, Burman uncle.
I will.
150
00:08:59,080 --> 00:09:01,529
[auctioneer] 'And now, 1878 Tea.'
151
00:09:01,760 --> 00:09:03,847
Base price, 340.
152
00:09:04,040 --> 00:09:07,124
[Auctioneer] '340 per kilo.
Shall we begin?'
153
00:09:07,413 --> 00:09:08,595
You’ve set the price...
154
00:09:08,675 --> 00:09:11,200
...of the Rajguru high-leaf
greater than ours?
155
00:09:13,851 --> 00:09:16,486
If you try to leap before
you learn to walk...
156
00:09:17,200 --> 00:09:18,751
...you’ll hit
the ground face-first.
157
00:09:21,911 --> 00:09:23,258
[auctioneer] 'Base price, 340!'
158
00:09:23,339 --> 00:09:24,272
[Phones beep]
159
00:09:24,353 --> 00:09:26,578
[Phones beep]
'Anyone? Any bidders?'
160
00:09:26,659 --> 00:09:27,682
[Indistinct murmurs]
161
00:09:27,806 --> 00:09:28,950
'What’s the matter?'
162
00:09:29,872 --> 00:09:31,054
Not a single bid?
163
00:09:31,720 --> 00:09:32,703
[auctioneer] 'Anyone?'
164
00:09:32,800 --> 00:09:34,776
[phones beep]
340. What, nobody?
165
00:09:35,120 --> 00:09:35,970
[Phone beeps]
166
00:09:36,051 --> 00:09:39,050
Hello Sir. Check this.
This article..
167
00:09:39,131 --> 00:09:40,035
[Phones beep]
168
00:09:40,116 --> 00:09:41,093
What’s going on?
169
00:09:42,777 --> 00:09:46,092
My God!
What’s this the FDA’s saying?
170
00:09:46,483 --> 00:09:49,741
"1878 tea is unfit
for consumption?"
171
00:09:49,821 --> 00:09:50,928
What rubbish!
172
00:09:52,065 --> 00:09:55,146
An independent body has tested
this batch of yours...
173
00:09:55,226 --> 00:09:57,620
...and they found
high levels of pesticides.
174
00:09:59,739 --> 00:10:02,122
It takes a moment
for such news to hit the internet..
175
00:10:02,640 --> 00:10:04,501
...and months to recover from it.
176
00:10:05,040 --> 00:10:05,981
What?
177
00:10:06,877 --> 00:10:08,157
What happened, Burman uncle?
178
00:10:08,424 --> 00:10:10,384
I thought
I’d get to learn from you.
179
00:10:12,186 --> 00:10:13,238
Next time.
180
00:10:15,568 --> 00:10:16,987
[auctioneer] 'No buyers.'
181
00:10:17,200 --> 00:10:20,729
1878 Tea, unsold.
182
00:10:21,440 --> 00:10:24,120
'Very rare event for 1878 Tea.'
183
00:10:30,111 --> 00:10:33,438
[auctioneer] 'Unsold item will go
into the next cycle.'
184
00:10:34,269 --> 00:10:38,658
'Next, The Rajguru Estate.
Let’s begin.'
185
00:10:40,021 --> 00:10:41,965
400 rupees a kilo. Start.
186
00:10:42,640 --> 00:10:46,944
'420. 450. 455.
460. 465.'
187
00:10:47,193 --> 00:10:50,558
'Okay. 500! Whoa!'
188
00:10:53,920 --> 00:10:57,217
[Cop] 'Pull it up! Easy!'
189
00:10:57,379 --> 00:11:00,421
- Pull it.
- It’s in terrible condition.
190
00:11:00,501 --> 00:11:02,704
'Yes. Put it down!'
191
00:11:05,094 --> 00:11:06,452
It’s completely ruined.
192
00:11:18,120 --> 00:11:19,400
- Jai Hind, ma’am.
- What’s going on?
193
00:11:19,485 --> 00:11:21,514
Ma’am, the villagers were
burning wood yesterday.
194
00:11:21,961 --> 00:11:24,293
They spotted this van
and called me.
195
00:11:24,501 --> 00:11:27,339
- That’s my senior.
- Jai Hind, ma’am.
196
00:11:27,564 --> 00:11:30,148
Look, ma’am,
We found the car in this state.
197
00:11:30,760 --> 00:11:32,480
We haven’t tampered with it.
198
00:11:32,975 --> 00:11:35,465
Look at this, ma’am.
The bumper is broken.
199
00:11:36,172 --> 00:11:37,380
The number plate is missing too.
200
00:11:37,741 --> 00:11:40,067
Look like it’s been in the ditch
for many months now.
201
00:11:46,953 --> 00:11:49,368
So much has happened,
and you had no clue?
202
00:11:50,805 --> 00:11:53,007
What will you do if you’re
posted to a big city?
203
00:11:53,622 --> 00:11:58,001
Chhetri, find out if there’s
a report of a blue van missing.
204
00:11:58,080 --> 00:11:58,964
Yes, ma’am.
205
00:12:00,015 --> 00:12:02,602
Ma’am, if I’m not mistaken,
Dheeraj Rajguru too...
206
00:12:02,682 --> 00:12:04,280
...was hit by a blue van.
207
00:12:05,129 --> 00:12:06,319
Dheeraj Rajguru?
208
00:12:06,967 --> 00:12:09,301
- The owner of Rajguru Tea Estate?
- Yes, ma’am.
209
00:12:11,375 --> 00:12:12,531
Strange.
210
00:12:14,360 --> 00:12:16,947
A car hits
such an influential man..
211
00:12:17,620 --> 00:12:19,128
An accident
in which he loses his life.
212
00:12:19,330 --> 00:12:20,813
That car has been missing for all
these days...
213
00:12:20,893 --> 00:12:21,881
...and yet no one made a sound?
214
00:12:22,520 --> 00:12:23,598
Who’d do it, ma’am?
215
00:12:24,227 --> 00:12:26,860
His first wife committed suicide.
216
00:12:27,770 --> 00:12:29,786
His second wife has been in coma
for years now.
217
00:12:31,035 --> 00:12:32,436
And his step-daughter...
218
00:12:33,979 --> 00:12:37,693
No, the illegitimate daughter
of his first wife...
219
00:12:39,729 --> 00:12:42,325
...was in jail when he died.
220
00:12:45,919 --> 00:12:48,484
There’s more drama in your city
than in films, Mr. Chhetri.
221
00:12:49,520 --> 00:12:51,467
Get all the details.
- Yes, ma’am.
222
00:12:51,548 --> 00:12:53,647
Find out what’s going on.
223
00:12:55,482 --> 00:12:57,012
What did you say
the daughter’s name was?
224
00:12:57,107 --> 00:12:59,144
Rhea. Rhea Rajguru.
225
00:13:00,248 --> 00:13:02,129
Rhea Rajguru. Let’s go.
226
00:13:11,036 --> 00:13:12,219
Sir.
227
00:13:12,320 --> 00:13:14,720
- Gopal, all done?
- Yes, sir.
228
00:13:15,041 --> 00:13:17,454
But please don’t let the baby down
for a few hours.
229
00:13:17,640 --> 00:13:18,618
He can slip.
230
00:13:19,680 --> 00:13:20,714
Is it done here?
231
00:13:20,840 --> 00:13:23,518
- Yes, sir, I did this room first.
- Good.
232
00:13:26,365 --> 00:13:28,339
No, it’s okay.
You worked hard all day.
233
00:13:28,534 --> 00:13:30,672
- Good job done.
- Thank you, sir.
234
00:13:34,599 --> 00:13:35,575
[man] 'Mr. Tyagi?'
235
00:13:39,680 --> 00:13:40,771
Anand Tyagi?
236
00:13:41,680 --> 00:13:45,604
Delivery for you.
Please sign here, sir.
237
00:13:46,499 --> 00:13:47,823
I didn’t order anything.
238
00:13:49,409 --> 00:13:51,523
But this is your name, sir?
239
00:13:52,040 --> 00:13:53,225
It's the same address.
240
00:14:03,520 --> 00:14:05,284
[phone rings]
241
00:14:10,065 --> 00:14:10,924
Hi, Anand.
242
00:14:11,120 --> 00:14:12,402
[Bhushan] 'The parcel
was delivered today itself?'
243
00:14:13,072 --> 00:14:17,042
If you think this is funny, then
it’s a very bad joke.
244
00:14:17,953 --> 00:14:19,693
This isn’t easy
for me either.
245
00:14:21,315 --> 00:14:23,806
But all the copies have returned
from the market.
246
00:14:24,677 --> 00:14:25,547
What?
247
00:14:25,960 --> 00:14:28,133
You sit down first.
Calm down.
248
00:14:28,629 --> 00:14:31,245
[Bhushan] 'Look, the demand isn’t
less, it’s nil.'
249
00:14:31,440 --> 00:14:32,480
What can I do? Tell me.
250
00:14:32,880 --> 00:14:36,440
In good times, we’ve done
some great work together.
251
00:14:36,821 --> 00:14:38,534
[Bhushan] 'Why
suffer at this stage?'
252
00:14:39,169 --> 00:14:41,978
Now you sit back, relax...
253
00:14:42,359 --> 00:14:43,677
[Bhushan]...'and cherish your
daughter success.'
254
00:14:43,840 --> 00:14:45,120
- [Sudha] 'Yash!
- [Yash] Grandpa'
255
00:14:45,298 --> 00:14:47,641
Don’t run so fast! Wait!
256
00:14:48,960 --> 00:14:50,375
Anand? Hello?
257
00:14:52,519 --> 00:14:53,910
What’s all this, Nandu?
258
00:14:56,280 --> 00:14:58,658
- [Yash] 'Grandpa.'
- [Anand] 'Come to grandpa.'
259
00:15:00,504 --> 00:15:02,407
The readers have rejected it.
260
00:15:05,547 --> 00:15:06,766
When is Juju coming back?
261
00:15:11,999 --> 00:15:13,537
- [Juhi] Name?
- [Rhea] Rhea.
262
00:15:15,696 --> 00:15:17,023
[Rhea] Dear Juhi.
263
00:15:18,570 --> 00:15:22,938
Before leaving, you said I should
stay away from Yash and you.
264
00:15:24,886 --> 00:15:26,342
What do you say?
265
00:15:26,680 --> 00:15:29,886
Will I return, or not?
266
00:15:49,600 --> 00:15:51,885
[engine whirrs]
267
00:15:56,954 --> 00:16:00,267
- Hello, ma’am.
- Shukra? Thank you.
268
00:16:02,474 --> 00:16:04,985
- What are you doing here?
- Ma’am, this is for you.
269
00:16:06,446 --> 00:16:09,182
I came to wish you
for getting a award.
270
00:16:10,771 --> 00:16:11,787
"An".
271
00:16:13,542 --> 00:16:18,185
- An award.
- An award.
272
00:16:18,265 --> 00:16:20,959
- Give me.
- Right.. an award..
273
00:16:21,040 --> 00:16:23,421
- Thank you.
- Good evening, ma’am.
274
00:16:24,079 --> 00:16:26,099
- Good evening, Bye.
- Bye, ma’am.
275
00:16:34,976 --> 00:16:36,853
- [Vikas] It’s so complicated..
- [Juhi] Wow! Is it Diwali already?
276
00:16:36,920 --> 00:16:38,600
- Juhi!
- Hi, Mom, this is for you.
277
00:16:38,694 --> 00:16:40,340
Wow! Flowers!
But you’re back early.
278
00:16:40,669 --> 00:16:41,559
Of course!
279
00:16:41,640 --> 00:16:43,490
- Hi, Yash! Hi, my love!
- [Sudha] 'Hurry up Vikas.'
280
00:16:43,571 --> 00:16:44,871
'How are you not done yet?'
281
00:16:45,093 --> 00:16:47,559
See what I got for you. Red car.
282
00:16:47,640 --> 00:16:49,893
- [Sudha] Vikas, are you done, ready?
- [Juhi] You like it?
283
00:16:49,960 --> 00:16:51,633
- Yes, let’s see.
- Give me a kiss.
284
00:16:53,424 --> 00:16:55,360
- Surprise!
- Surprise!
285
00:17:00,475 --> 00:17:02,307
Oh, God, Vikas!
286
00:17:03,584 --> 00:17:07,699
How does this even happen?
You can’t do anything properly.
287
00:17:08,800 --> 00:17:10,623
If you make a lawyer do
an electrician’s job...
288
00:17:10,720 --> 00:17:11,739
...this is bound to happen.
289
00:17:12,120 --> 00:17:13,324
Juhi, did you see?
290
00:17:14,053 --> 00:17:16,442
[Vikas] 'No matter how big a person
becomes in life'...
291
00:17:16,760 --> 00:17:18,677
...'if he’s the younger brother,
he’s going to be bullied.'
292
00:17:20,136 --> 00:17:23,697
Look at this. Your son
has drawn you.
293
00:17:23,800 --> 00:17:26,824
- Really, Yash? You made this?
- Mine.
294
00:17:28,360 --> 00:17:29,433
Where’s dad?
295
00:17:30,874 --> 00:17:35,368
Gateway Best Debut Author of the Year!
Juhi Adhikari!
296
00:17:38,002 --> 00:17:39,400
[Sudha] 'Now we can say'...
297
00:17:39,667 --> 00:17:42,264
...like father, like daughter.
298
00:17:42,360 --> 00:17:46,945
No. She’s not my reflection,
Sudha. She’s my pride.
299
00:17:47,840 --> 00:17:50,779
She has paved a path
for herself. On her own terms.
300
00:17:52,019 --> 00:17:55,316
A different language,
a different genre, and now...
301
00:17:56,918 --> 00:17:57,832
This!
302
00:18:09,426 --> 00:18:10,942
I wouldn’t have been be able
to do it without you.
303
00:18:11,212 --> 00:18:12,736
I had nothing to do with it.
304
00:18:13,879 --> 00:18:14,977
It’s all you, my child.
305
00:18:16,236 --> 00:18:18,514
My dear, you have shown
so much courage.
306
00:18:19,564 --> 00:18:22,976
Determination, dedication,
perseverance...
307
00:18:23,056 --> 00:18:24,549
[Vikas] 'That’s enough.'
308
00:18:25,305 --> 00:18:28,346
Before Dr. Tyagi takes us
down lanes of wisdom...
309
00:18:28,426 --> 00:18:29,512
[laughing]
310
00:18:29,800 --> 00:18:31,163
Juhi, please save us.
311
00:18:31,720 --> 00:18:35,403
- Tell us, how was Mumbai?
- [Vishal] 'Yes, tell us.'
312
00:18:35,761 --> 00:18:38,097
And I hope you have brought
vada pav to eat with this champagne.
313
00:18:38,731 --> 00:18:39,620
- [Anand] 'Vishal!'
- Hello Sir.
314
00:18:39,701 --> 00:18:41,003
- [Sudha] 'Welcome!'
- Come.
315
00:18:43,040 --> 00:18:44,856
So go on, how was Mumbai?
316
00:18:45,960 --> 00:18:48,164
It was fine. It was okay.
317
00:18:48,852 --> 00:18:50,594
[Juhi] 'The same old sea,
the same old heat'...
318
00:18:50,665 --> 00:18:51,542
The usual.
319
00:18:51,995 --> 00:18:54,419
Dad, did Uncle Bhushan call?
320
00:18:54,642 --> 00:18:55,828
[Juhi] 'Book sale figures?'
321
00:18:56,897 --> 00:18:58,572
No, not yet.
322
00:18:59,196 --> 00:19:00,654
[Juhi] 'So, call him.
Let’s find out.'
323
00:19:01,469 --> 00:19:02,843
- [Juhi] 'Let’s go Yash.'
- [Yash] 'Mumma, come.'
324
00:19:03,083 --> 00:19:04,730
What are you doing?
325
00:19:04,830 --> 00:19:07,230
[Juhi] 'C’mon. Shower time.'
326
00:19:07,605 --> 00:19:08,991
- Say bye.
[Yash babbling]
327
00:19:09,073 --> 00:19:11,877
- Bye, Grandma! Good night, Grandpa!
- Bye!
328
00:19:11,960 --> 00:19:13,040
[Yash] 'Mumma!'
329
00:19:13,121 --> 00:19:15,776
Oh okay! He doesn’t want to take
a shower.
330
00:19:15,840 --> 00:19:17,332
[Juhi] 'Let’s go.'
331
00:19:22,680 --> 00:19:24,679
He’s the only one in the world
who can make you...
332
00:19:24,760 --> 00:19:26,956
- ...dance to his tunes, right?
- Absolutely.
333
00:19:29,840 --> 00:19:31,000
Give me 5 minutes.
334
00:19:49,055 --> 00:19:50,429
Don’t you get tired alone?
335
00:19:53,930 --> 00:19:55,162
I’m not alone.
336
00:19:57,383 --> 00:20:00,625
- Mom and dad are with me.
- I mean...
337
00:20:06,739 --> 00:20:08,800
- What! No way!
- Careful...
338
00:20:09,291 --> 00:20:11,480
It’s vintage. Collector’s item.
339
00:20:11,732 --> 00:20:14,984
How did you know I... I looked
for this at every black market.
340
00:20:16,159 --> 00:20:18,131
How can I forget your
disco deewane dance...
341
00:20:18,211 --> 00:20:19,781
...from our first year in college?
342
00:20:19,861 --> 00:20:21,084
[laughing]
343
00:20:22,398 --> 00:20:23,657
Happy birthday.
344
00:20:25,171 --> 00:20:26,284
In advance.
345
00:20:30,400 --> 00:20:31,540
Thank you.
346
00:20:45,952 --> 00:20:47,808
[Anand] 'I can’t wait
for the day when this'...
347
00:20:47,888 --> 00:20:51,165
...entire cabinet is filled
with Juhi’s trophies.
348
00:20:51,360 --> 00:20:52,292
Nandu.
349
00:20:53,254 --> 00:20:57,352
- Tell her about your book.
- No.
350
00:20:58,006 --> 00:20:59,216
You don’t tell her
anything either.
351
00:21:00,005 --> 00:21:02,580
She has just won.
She is happy after so long.
352
00:21:03,753 --> 00:21:05,660
No, I don’t want to
ruin it. No.
353
00:21:07,728 --> 00:21:12,173
Not again, because of me... No.
354
00:21:16,712 --> 00:21:18,281
I’m really happy for you, Juhi.
355
00:21:22,728 --> 00:21:24,161
Does Mansi know you’re here?
356
00:21:25,051 --> 00:21:25,955
No.
357
00:21:27,547 --> 00:21:30,150
She’s disliked me
since the first year of college.
358
00:21:30,674 --> 00:21:32,932
And now you’re giving her
more reason to hate me.
359
00:21:34,723 --> 00:21:38,550
I think she took the position of
Dean, and got transferred here...
360
00:21:38,630 --> 00:21:40,161
...only to keep an eye on us.
361
00:21:40,241 --> 00:21:41,677
[laughing]
362
00:21:49,975 --> 00:21:52,331
[Vishal] 'Our love story was meant
to last for just one night.'
363
00:21:54,640 --> 00:21:55,773
'Anyway...'
364
00:21:59,395 --> 00:22:00,488
Tell me this.
365
00:22:02,400 --> 00:22:06,037
Why was Mumbai just ‘fine’?
366
00:22:08,594 --> 00:22:09,502
What happened?
367
00:22:12,000 --> 00:22:13,082
How?
368
00:22:15,708 --> 00:22:17,630
How do you always know?
369
00:22:19,953 --> 00:22:23,609
Because I don’t just hear you.
370
00:22:24,148 --> 00:22:25,425
I listen to you.
371
00:22:26,733 --> 00:22:28,848
Now tell me,
what happened?
372
00:22:29,686 --> 00:22:33,654
I met a man in Mumbai.
Amit Chaudhary.
373
00:22:34,657 --> 00:22:40,157
He accused me of having plagiarised
Dhund from his manuscript.
374
00:22:41,172 --> 00:22:43,678
- Have you?
- Of course not.
375
00:22:43,957 --> 00:22:44,825
Then?
376
00:22:45,894 --> 00:22:48,043
If you’re stressed,
talk to your dad.
377
00:22:48,492 --> 00:22:51,674
- Vikas is here too...
- No, I can’t talk to dad about it.
378
00:22:52,440 --> 00:22:53,471
You saw him.
379
00:22:53,837 --> 00:22:55,387
It’s been a while
I’ve seen him so happy.
380
00:22:55,467 --> 00:22:58,024
I can’t.
I can’t involve him in this.
381
00:22:58,347 --> 00:23:00,889
Then, why are you taking this
so seriously?
382
00:23:00,969 --> 00:23:03,118
Not seriously,
but... it’s...
383
00:23:03,198 --> 00:23:04,087
But what?
384
00:23:05,603 --> 00:23:07,781
You’ve carried this worry
all the way from Mumbai.
385
00:23:09,155 --> 00:23:11,546
You take a small, trivial thing
and over-think it...
386
00:23:11,626 --> 00:23:13,273
...until it becomes huge
in your head.
387
00:23:14,480 --> 00:23:15,916
Just leave it, Juhi.
388
00:23:23,235 --> 00:23:25,218
[indistinct chatter]
389
00:23:26,354 --> 00:23:28,096
Dad!
390
00:23:31,720 --> 00:23:35,092
Hey, Shukra, you haven’t
left for college yet?
391
00:23:35,183 --> 00:23:37,819
I’m going, Dad.
You forgot your lunch again.
392
00:23:37,905 --> 00:23:38,644
- Okay.
- Take this.
393
00:23:38,724 --> 00:23:40,014
Did you fix the broken
water pipe?
394
00:23:40,094 --> 00:23:41,249
- Yes, Dad.
- Don’t forget to get the box.
395
00:23:41,329 --> 00:23:43,063
- Okay, Dad.
- Go. Hurry up.
396
00:23:45,555 --> 00:23:46,522
Jeth Bahadur?
397
00:23:48,763 --> 00:23:50,329
[Chhetri] 'You’re
Jeth Bahadur, right?'
398
00:23:51,560 --> 00:23:52,443
Yes, sir.
399
00:23:54,538 --> 00:23:57,848
You were the main witness in
Dheeraj Rajguru’s accident?
400
00:23:58,233 --> 00:23:59,009
Yes, sir.
401
00:23:59,089 --> 00:24:00,731
Come to the station tomorrow.
We have some questions for you.
402
00:24:00,794 --> 00:24:02,881
- Okay, sir.
- Don’t forget.
403
00:24:07,515 --> 00:24:09,439
[bell rings]
404
00:24:10,600 --> 00:24:12,922
Ma’am, how will we manage
after you leave?
405
00:24:13,991 --> 00:24:16,777
Come on. Don’t you remember
what Dr. Joshi said?
406
00:24:17,320 --> 00:24:20,523
"What am I?
I’m just a story."
407
00:24:20,658 --> 00:24:21,616
[laughs]
408
00:24:21,825 --> 00:24:25,400
All right, all of you bring your
assignments on time tomorrow.
409
00:24:25,480 --> 00:24:27,483
Go to class now.
410
00:24:27,995 --> 00:24:30,382
Ma’am, Mansi ma’am
has asked for you.
411
00:24:31,120 --> 00:24:32,762
- Mansi...alright.
- Okay.
412
00:24:34,985 --> 00:24:37,154
Congratulations for the award,
Juhi.
413
00:24:38,864 --> 00:24:39,772
Thank you.
414
00:24:40,240 --> 00:24:41,874
Vishal didn’t tell me...
415
00:24:42,357 --> 00:24:43,954
[Mansi]...'or I’d have come too.'
416
00:24:45,160 --> 00:24:47,000
He came back very late
last night.
417
00:24:47,591 --> 00:24:49,576
That’s when he told me
he was with you.
418
00:24:50,977 --> 00:24:52,489
[Mansi] 'Anyway,
that’s a different matter.'
419
00:24:53,480 --> 00:24:55,560
I’ve called you
for another reason.
420
00:24:58,111 --> 00:25:00,088
There’s news for your family.
421
00:25:08,110 --> 00:25:10,343
[Juhi] 'Wow! Do we have
a new source of income now?'
422
00:25:12,360 --> 00:25:13,303
What’s this?
423
00:25:14,968 --> 00:25:17,257
Dad? Let me see.
424
00:25:30,953 --> 00:25:31,920
Give me that.
425
00:25:34,701 --> 00:25:36,710
Mister, take this inside.
426
00:25:37,722 --> 00:25:39,717
- We just took them out.
- Never mind.
427
00:25:39,797 --> 00:25:42,049
Take this money,
and keep them back inside. Go.
428
00:25:46,231 --> 00:25:47,453
What’s going on, Dad?
429
00:25:48,944 --> 00:25:52,164
No one wants to buy
or read my book.
430
00:25:55,121 --> 00:25:56,128
Failure...
431
00:25:57,704 --> 00:25:59,431
It’s karma, Juju.
432
00:26:01,996 --> 00:26:03,546
I’m worthless now.
433
00:26:06,138 --> 00:26:08,531
You don’t even know
your true worth.
434
00:26:10,311 --> 00:26:11,443
Look at this.
435
00:26:14,602 --> 00:26:17,272
The university wants to build
a new library.
436
00:26:19,074 --> 00:26:20,193
In your name.
437
00:26:23,920 --> 00:26:25,522
I don’t deserve this, Juju.
438
00:26:26,855 --> 00:26:28,272
Why are you doing this for me?
439
00:26:29,200 --> 00:26:32,805
If I was that important, I’d get
the library built in my name.
440
00:26:34,760 --> 00:26:35,764
Come.
441
00:26:37,530 --> 00:26:41,915
Books can get dusty,
but stories never do.
442
00:26:43,210 --> 00:26:44,243
Dad.
443
00:26:46,916 --> 00:26:49,975
We all have bad days, and good.
444
00:26:52,400 --> 00:26:55,234
But I’m always with you,
and will forever be.
445
00:26:57,080 --> 00:26:58,519
Isn’t that enough?
446
00:27:07,392 --> 00:27:12,305
[Anand] Love sought is good,
but given unsought is better.
447
00:27:12,719 --> 00:27:15,889
For a writer, it’s ironical
when he runs out of words.
448
00:27:17,111 --> 00:27:20,449
But then, all good things
do come to an end.
449
00:27:21,360 --> 00:27:24,436
'And when roads and buildings
start getting named after you'...
450
00:27:25,081 --> 00:27:28,060
...it’s an indication
that your time is up.
451
00:27:28,197 --> 00:27:29,205
[laughter]
452
00:27:29,286 --> 00:27:33,233
So now, sit back, relax.
Pull back.
453
00:27:33,313 --> 00:27:37,286
Make way for those next in line.
454
00:27:37,366 --> 00:27:39,272
[applause]
455
00:27:40,907 --> 00:27:42,894
[Anand] 'No matter how much
you plan life'...
456
00:27:43,839 --> 00:27:45,856
...it never fails
to surprise you.
457
00:27:46,702 --> 00:27:49,751
I would like to thank the Dean,
the trustees and the management...
458
00:27:50,215 --> 00:27:54,660
...of Oakhill University
for this respect, for this honour.
459
00:27:54,838 --> 00:27:55,819
Thank you.
460
00:27:56,280 --> 00:27:58,027
[applause]
461
00:28:03,254 --> 00:28:05,393
[Mansi] Thank you
for your kind words, sir.
462
00:28:05,656 --> 00:28:07,631
The pleasure is all ours.
463
00:28:08,927 --> 00:28:12,715
But the credit
for building this library...
464
00:28:13,365 --> 00:28:15,368
...goes to a special person.
465
00:28:16,120 --> 00:28:21,288
It was their idea, and their
funding that has made this possible.
466
00:28:21,908 --> 00:28:24,803
A big, warm thanks to them.
467
00:28:26,135 --> 00:28:28,082
How about I call them here?
468
00:28:29,122 --> 00:28:32,311
The donor
of Dr. Anand Tyagi Library...
469
00:28:32,486 --> 00:28:34,992
...and the new trustee
of our university.
470
00:28:35,260 --> 00:28:37,910
Please put your hands
together and welcome...
471
00:28:38,240 --> 00:28:39,895
'Ms. Rhea Rajguru.'
472
00:28:51,757 --> 00:28:53,082
Wasn’t she in jail?
473
00:28:53,566 --> 00:28:55,366
[man] 'Yes.
She’s Dr. Anand Tyagi’s daughter.'
474
00:28:55,447 --> 00:28:56,653
'From his affair.'
475
00:29:18,520 --> 00:29:19,799
[Mansi] 'Thank you so much Rhea.'
476
00:29:19,946 --> 00:29:22,164
- 'Thank you for coming.'
- [Rhea] 'Always a pleasure.'
477
00:29:22,240 --> 00:29:24,886
Don’t react.
That’s what she wants.
478
00:29:24,960 --> 00:29:26,832
[Mansi] 'You have to say
a few words.'
479
00:29:28,892 --> 00:29:30,508
Good morning,
ladies and gentlemen.
480
00:29:30,880 --> 00:29:34,187
It’s so nice to be back here.
No, seriously.
481
00:29:35,248 --> 00:29:38,398
I’ve not just had a great
time on this campus.
482
00:29:39,200 --> 00:29:42,342
I’ve also learnt a lot from
the professors here.
483
00:29:45,341 --> 00:29:47,328
Like, upbringing is everything.
484
00:29:49,056 --> 00:29:52,112
Since then, I’ve been wondering
who is more important...
485
00:29:52,192 --> 00:29:54,964
...the one who gives you birth,
or the one who raises you.
486
00:29:55,551 --> 00:29:57,090
[Rhea] 'I couldn’t choose one.'
487
00:29:57,770 --> 00:30:00,717
That’s why I thought
I should honour them both.
488
00:30:01,720 --> 00:30:05,009
To honour the name of
the one who raised me...
489
00:30:05,760 --> 00:30:07,395
...I took
his place in this trust.
490
00:30:08,622 --> 00:30:10,204
And to honour the one
who gave me birth...
491
00:30:11,339 --> 00:30:14,717
...Today, I’ve made him
an indelible part of this institution.
492
00:30:14,844 --> 00:30:17,267
'Thank you so much
for all that you’ve done.'
493
00:30:19,160 --> 00:30:20,601
Thank you, Ms. Rajguru.
494
00:30:20,701 --> 00:30:23,637
Now I would request Dr. Tyagi
to unveil the plaque.
495
00:30:28,137 --> 00:30:29,995
[Mansi] 'Sir, please
do the honours.'
496
00:30:39,800 --> 00:30:41,859
[applause]
497
00:30:44,948 --> 00:30:46,834
[Mansi] 'In the spirit
of celebration'...
498
00:30:46,914 --> 00:30:50,010
...his latest book,
My Beastly Shadows...
499
00:30:50,132 --> 00:30:51,887
...will be introduced
as a masterclass...
500
00:30:51,967 --> 00:30:54,093
...at the university tomorrow.
501
00:31:00,666 --> 00:31:01,793
Let’s go home.
502
00:31:03,062 --> 00:31:05,184
You go ahead,
I’ll come.
503
00:31:05,253 --> 00:31:07,628
We’ll go back home
and I’ll tell you what happened.
504
00:31:08,212 --> 00:31:11,310
Mansi, you should have told me
everything the other day.
505
00:31:11,390 --> 00:31:12,666
You should have told me
that Rhea was behind...
506
00:31:12,746 --> 00:31:14,642
It was a huge donation, Juhi.
507
00:31:15,191 --> 00:31:17,553
And I won’t issue
an explanation for that.
508
00:31:19,198 --> 00:31:20,935
Now, will you please
excuse me?
509
00:31:24,820 --> 00:31:27,943
- I really had no idea about this.
- It’s okay.
510
00:31:31,744 --> 00:31:35,485
- Shall we? Dad, come.
- Let’s go.
511
00:31:35,565 --> 00:31:39,377
Where’s Yash? Yash...
Mom, where’s Yash?
512
00:31:39,560 --> 00:31:40,704
- He was here...
- Sudha?
513
00:31:41,550 --> 00:31:43,154
- Yash?
- He was here just now.
514
00:31:43,234 --> 00:31:45,329
- Have you seen Yash here?
- Yash?
515
00:31:45,684 --> 00:31:47,544
- How could he just get up and go?
- Yash!
516
00:31:47,624 --> 00:31:50,302
- I know...
- I was talking to the students.
517
00:31:50,605 --> 00:31:53,842
- How could he just go?
- I don’t know, he was... Yash...
518
00:31:54,600 --> 00:31:56,560
When we brought the pram here...
519
00:31:56,640 --> 00:31:57,783
Rhea.
520
00:31:58,381 --> 00:32:02,230
- What’s this got to do with her?
- Where is Rhea?!
521
00:32:04,022 --> 00:32:05,056
Rhea!
522
00:32:06,525 --> 00:32:08,111
Yash...
523
00:32:09,180 --> 00:32:11,788
I told you to stay away from Yash!
I told you!
524
00:32:11,982 --> 00:32:14,326
Excuse me,
you should be thanking me.
525
00:32:15,315 --> 00:32:18,596
I’m aware of what you are
and what you can be.
526
00:32:19,040 --> 00:32:20,983
Stay away from my family.
527
00:32:34,621 --> 00:32:37,114
[Anand] 'How could I not see
Rhea was behind this?'
528
00:32:39,527 --> 00:32:41,782
The one whose book
no one wants to read...
529
00:32:44,487 --> 00:32:46,532
...gets a library to his name.
530
00:32:47,680 --> 00:32:48,786
Let it be.
531
00:32:49,720 --> 00:32:51,621
You deserve this honour.
532
00:32:52,780 --> 00:32:53,946
Forget about her.
533
00:32:54,411 --> 00:32:55,589
Can you?
534
00:32:58,680 --> 00:32:59,560
Tell me?
535
00:33:22,361 --> 00:33:24,796
[Juhi] Did you seek anyone’s help
in writing this?
536
00:33:25,160 --> 00:33:27,230
Are you accusing me
of cheating?
537
00:33:29,184 --> 00:33:30,124
[Amit] To Amit...
538
00:33:32,054 --> 00:33:33,133
...my inspiration.
539
00:33:34,197 --> 00:33:36,450
The one from whose manuscript
I stole this novel.
540
00:33:48,287 --> 00:33:49,265
[door closes]
541
00:34:26,440 --> 00:34:29,266
[Juhi] What’s the connection
with you, Rhea?
542
00:34:29,599 --> 00:34:30,559
Where are you?
543
00:34:33,848 --> 00:34:37,371
[tense music]
544
00:34:55,040 --> 00:34:56,353
[eagle pealing]
545
00:38:55,273 --> 00:38:57,544
[dog barking]
546
00:39:07,599 --> 00:39:08,458
[whistles]
547
00:39:08,538 --> 00:39:09,666
[dog barking]
548
00:39:09,747 --> 00:39:11,307
[Rajguru] Tony!
549
00:39:17,273 --> 00:39:18,886
[Tony squeals]
550
00:39:22,365 --> 00:39:25,451
[Tony barks]
Tony?
551
00:39:27,229 --> 00:39:29,218
Tony? Tony! Come here!
552
00:39:35,638 --> 00:39:37,136
[Rajguru screams]
553
00:40:02,956 --> 00:40:04,730
[Title montage]
554
00:40:08,762 --> 00:40:09,942
[Suman] ’I must say’...
555
00:40:10,921 --> 00:40:12,306
...your memory’s quite sharp.
556
00:40:13,288 --> 00:40:16,883
The exact same statement even
six months later.
557
00:40:17,648 --> 00:40:22,614
You remember the time,
the accident, the fog...
558
00:40:22,695 --> 00:40:25,389
...even the colour of the car.
What about the driver?
559
00:40:27,090 --> 00:40:28,187
I don’t remember, madam.
560
00:40:28,968 --> 00:40:31,465
You saw the car, the accident,
the fog.
561
00:40:31,879 --> 00:40:33,792
Did you not see the driver
or did you not want to see him?
562
00:40:33,872 --> 00:40:35,414
[Rhea] 'Excuse me, Inspector.'
563
00:40:36,336 --> 00:40:39,234
I heard you’ve got some new
information in my dad’s case?
564
00:40:43,783 --> 00:40:47,277
- Senior Inspector Suman Yadav.
- Rhea Rajguru.
565
00:40:48,278 --> 00:40:50,120
Who here doesn’t
know you, Miss Rhea.
566
00:40:52,488 --> 00:40:55,633
If you had new information,
you should have contacted me.
567
00:40:56,779 --> 00:40:59,879
I would have made sure our
entire staff cooperated with you.
568
00:41:03,868 --> 00:41:05,893
Miss Rhea, we suspect that...
569
00:41:06,676 --> 00:41:08,972
...Mr. Rajguru’s accident
wasn’t really an accident.
570
00:41:10,082 --> 00:41:12,287
- What do you mean?
- I’ll tell you.
571
00:41:15,128 --> 00:41:17,330
We found this blue van
in the ditch yesterday.
572
00:41:17,804 --> 00:41:19,981
As per Jeth Bahadur’s statement...
573
00:41:20,061 --> 00:41:23,512
...Mr. Rajguru was also hit
by a blue van.
574
00:41:25,101 --> 00:41:27,550
We have no records of this van
going missing.
575
00:41:28,884 --> 00:41:32,161
This could only mean
two things.
576
00:41:33,417 --> 00:41:36,476
One. This van fell in the valley
and people died.
577
00:41:36,568 --> 00:41:38,203
But we have no report
to suggest that.
578
00:41:39,315 --> 00:41:43,561
So, we suspect that someone
pushed this van down the hill...
579
00:41:43,968 --> 00:41:45,446
...to hide the evidence.
580
00:41:46,368 --> 00:41:48,676
What’s shocking is that
the fingerprints...
581
00:41:48,757 --> 00:41:50,934
...on the steering wheel
were wiped clean.
582
00:41:55,274 --> 00:41:58,960
Are you sure it’s the same van
that caused dad’s...
583
00:41:59,576 --> 00:42:00,818
No.
584
00:42:01,623 --> 00:42:03,051
It’s just a suspicion as of now.
585
00:42:04,928 --> 00:42:07,185
As soon as we find proof,
we’ll call you.
586
00:42:08,097 --> 00:42:09,220
Please keep me posted.
587
00:42:09,594 --> 00:42:12,782
And if you need any help from me,
don’t hesitate.
588
00:42:13,053 --> 00:42:14,093
Sure.
589
00:42:15,426 --> 00:42:20,607
If Jethu uncle recalls anything,
we’ll come back. Right?
590
00:42:22,328 --> 00:42:24,363
- May we?
- Yes, sure.
591
00:42:27,051 --> 00:42:28,051
Thank you.
592
00:42:32,008 --> 00:42:33,151
[Suman] 'Incredible, isn’t it?.'
593
00:42:34,248 --> 00:42:38,124
The owner of Rajguru Estate comes
personally to the police station...
594
00:42:38,733 --> 00:42:40,141
...'to pick up a mere worker.'
595
00:42:40,523 --> 00:42:42,017
He’s an old
and loyal employee, madam.
596
00:42:42,821 --> 00:42:47,868
Who benefitted the most
by Rajguru’s death, Chhetri?
597
00:42:48,689 --> 00:42:51,374
But Rhea was in jail
when he died.
598
00:42:51,644 --> 00:42:53,045
[engine whirrs]
599
00:42:53,368 --> 00:42:55,881
The shooter is often
just a pawn, Chhetri.
600
00:42:57,100 --> 00:43:00,250
The real criminal is the one
who buys the gun.
601
00:43:05,480 --> 00:43:10,754
And finally, there are only seven
original stories in the world.
602
00:43:11,442 --> 00:43:14,929
[Anand] 'All stories are inspired
from these seven tales.'
603
00:43:15,030 --> 00:43:16,612
Whatever inspires you...
604
00:43:16,692 --> 00:43:19,690
...is inspired by
something else itself.
605
00:43:22,765 --> 00:43:24,976
'But it’s you who makes
your writing unique.'
606
00:43:25,868 --> 00:43:28,236
You make your story special.
607
00:43:29,643 --> 00:43:34,043
You make your story original
by giving it a personal touch.
608
00:43:34,128 --> 00:43:35,801
[applause]
609
00:43:36,632 --> 00:43:38,158
Thank you.
Thank you all for coming.
610
00:43:38,238 --> 00:43:40,460
Have a great future,
and happy writing.
611
00:43:40,647 --> 00:43:43,343
Thank you, sir.
612
00:43:43,688 --> 00:43:44,673
Excuse me, sir.
613
00:43:44,848 --> 00:43:46,116
- Yes?
- Sir, I’m Shukra.
614
00:43:46,328 --> 00:43:48,515
- Sir, I’m Juhi ma’am’s student also.
- Oh, really?
615
00:43:48,691 --> 00:43:52,050
Yes, sir.
Sir, can I have a-an autograph?
616
00:43:52,130 --> 00:43:54,048
- Sure. Can you hold that?
- Yes, sir.
617
00:43:55,408 --> 00:43:56,686
- Thank you, sir.
- There you are.
618
00:43:56,910 --> 00:43:59,256
- Yes, sir. Thank you, sir.
- I’m going to wait for your novel.
619
00:43:59,336 --> 00:44:01,188
- Yes, sir.
- Thank you.
620
00:44:05,573 --> 00:44:06,570
[Amit] Hello, sir.
621
00:44:09,201 --> 00:44:11,698
- Hello.
- Can I drop you somewhere?
622
00:44:12,884 --> 00:44:13,838
Uh.. Have we met?
623
00:44:14,768 --> 00:44:17,579
- I was in your master class.
- Oh.
624
00:44:17,851 --> 00:44:19,604
- I’m Amit, sir.
- Hello.
625
00:44:20,251 --> 00:44:22,837
- Short introduction, a fan.
- Thank you.
626
00:44:23,735 --> 00:44:25,588
Sir, you speak so well.
627
00:44:26,262 --> 00:44:30,401
Music, when soft voices die,
vibrates in the memory.
628
00:44:30,557 --> 00:44:32,840
Odours,
when sweet violets sicken...
629
00:44:33,078 --> 00:44:35,216
Live within the sense
they quicken.
630
00:44:36,825 --> 00:44:39,293
- Sir, please.
- Oh, thank you.
631
00:44:41,404 --> 00:44:44,039
Percy Shelly, 1821.
632
00:44:45,928 --> 00:44:49,088
[Anand] 'It’s good to know that
young writers of this generation'..
633
00:44:49,326 --> 00:44:52,527
...are acquainted with old poets.
They remember them.
634
00:44:54,114 --> 00:44:56,552
Sir, legends are timeless,
they never become old.
635
00:44:57,476 --> 00:44:58,586
You, for instance.
636
00:45:03,901 --> 00:45:05,527
Sir, I need a small favour.
637
00:45:05,888 --> 00:45:09,157
I had brought something for Juhi.
But couldn’t meet her.
638
00:45:09,706 --> 00:45:12,357
- Can you give this to her?
- Do you know Juhi?
639
00:45:13,420 --> 00:45:15,525
- Not really, sir.
- What’s this?
640
00:45:16,204 --> 00:45:17,593
It’s just a legal notice, sir...
641
00:45:17,790 --> 00:45:19,585
...for copying Dhund
from my manuscript.
642
00:45:20,302 --> 00:45:21,401
[Amit] 'Didn’t she tell you?'
643
00:45:22,909 --> 00:45:25,191
I told her
when we met in Mumbai.
644
00:45:26,568 --> 00:45:28,240
And I thought it was so funny...
645
00:45:28,581 --> 00:45:31,311
...you were giving a lecture
on originality and imitation.
646
00:45:31,443 --> 00:45:33,717
Stop. Stop the car.
647
00:45:35,386 --> 00:45:36,866
- Please stop the car.
- With pleasure, sir.
648
00:45:46,048 --> 00:45:47,586
[Anand] 'Why didn’t you tell me
about this?'
649
00:45:48,968 --> 00:45:52,061
Dad, it was my concern.
I didn’t want to bother you.
650
00:45:52,421 --> 00:45:53,763
[Juhi] 'I thought he was
an attention-seeker...'
651
00:45:53,843 --> 00:45:56,505
Juju, he has followed you
from Mumbai to Darjeeling.
652
00:45:58,061 --> 00:45:59,664
This isn’t just for attention.
653
00:46:05,026 --> 00:46:05,903
What?
654
00:46:08,653 --> 00:46:11,455
What? What is it?
655
00:46:14,423 --> 00:46:16,368
- Rhea.
- Rhea?
656
00:46:17,775 --> 00:46:20,549
I had punished her
for plagiarism.
657
00:46:21,444 --> 00:46:23,183
I don’t know why, but this reminds
me of her.
658
00:46:24,858 --> 00:46:28,500
It feels like
she’s punishing us.
659
00:46:35,598 --> 00:46:36,875
I’m sure it’s nothing.
660
00:46:37,913 --> 00:46:41,661
I’ll tell you what,
leave this with me.
661
00:46:42,196 --> 00:46:44,072
I’ll discuss this with Uncle Vikas.
662
00:46:45,688 --> 00:46:49,467
I’m sure he’ll find a way out.
Okay?
663
00:46:50,622 --> 00:46:52,752
- Okay.
- Let me handle this.
664
00:46:59,599 --> 00:47:00,982
I’ve got this, Dad.
665
00:47:11,235 --> 00:47:12,962
[bird chirping]
666
00:47:22,117 --> 00:47:25,504
[Amit] Darjeeling tea?
I never developed a taste for it.
667
00:47:26,646 --> 00:47:28,686
But you’ve got a taste for drama,
don’t you?
668
00:47:30,515 --> 00:47:33,321
First, the drama at my
book-signing in Mumbai.
669
00:47:34,175 --> 00:47:37,301
And today, the drama
of manipulating an elderly person.
670
00:47:39,282 --> 00:47:43,531
You wanted my attention?
Congratulations, I’m here.
671
00:47:44,554 --> 00:47:47,396
You see how hard a common man
has to try to get attention?
672
00:47:48,403 --> 00:47:51,017
If I too were the child of
a renowned author...
673
00:47:51,435 --> 00:47:53,823
...things would have been
different. Zero pain, zero struggle.
674
00:47:54,717 --> 00:47:56,541
I’d have launched one book
after the other.
675
00:48:01,495 --> 00:48:02,639
Mr. Amit Chaudhary.
676
00:48:03,780 --> 00:48:07,035
The truth is, even if
you do have a manuscript...
677
00:48:07,962 --> 00:48:12,352
...you know as well as I do that
it has nothing to do with my book.
678
00:48:12,439 --> 00:48:14,009
Now let’s come to the point.
679
00:48:14,934 --> 00:48:16,647
Who put you up to this?
680
00:48:17,999 --> 00:48:19,058
Excuse me?
681
00:48:21,601 --> 00:48:25,403
A sandcastle cannot withstand
the waves.
682
00:48:26,888 --> 00:48:29,710
No matter how loudly
you tell your lie..
683
00:48:30,396 --> 00:48:32,743
...my truth will silence it.
684
00:48:33,737 --> 00:48:37,106
And as for your ridiculous
notice...
685
00:48:37,568 --> 00:48:40,817
...there’s no question
of my responding to it.
686
00:48:43,151 --> 00:48:44,422
Thanks for the tea.
687
00:48:53,882 --> 00:48:55,377
You really didn’t have to.
688
00:48:55,680 --> 00:48:57,006
[Mansi] 'I couldn’t say anything
yesterday.'
689
00:48:57,328 --> 00:49:00,154
'But what Juhi did, I’m
extremely sorry for that, Rhea.'
690
00:49:01,024 --> 00:49:04,418
And of course, if my trustees
are happy….
691
00:49:04,843 --> 00:49:06,428
....the donations
will keep flowing.
692
00:49:07,156 --> 00:49:10,497
Smart move. And you really
don’t have to apologise.
693
00:49:10,757 --> 00:49:12,650
- Thanks.
- Okay, see you.
694
00:49:14,168 --> 00:49:16,069
[monitor beeps]
695
00:49:16,992 --> 00:49:19,824
Hello. There is no fluctuation.
696
00:49:20,368 --> 00:49:21,928
Same readings as last week.
697
00:49:22,248 --> 00:49:23,708
Anyway, I’ll take your leave.
Take care.
698
00:49:23,968 --> 00:49:25,017
Thanks.
699
00:49:26,090 --> 00:49:28,844
Madam, quarterly cycle signature.
700
00:49:32,566 --> 00:49:33,225
Thanks.
701
00:49:33,305 --> 00:49:34,992
End this quarterly cycle now.
702
00:49:35,181 --> 00:49:36,855
It’s a legal procedure, madam.
703
00:49:37,027 --> 00:49:39,622
Legally, we have to report
her condition...
704
00:49:39,702 --> 00:49:41,663
...and that you are
taking good care of her.
705
00:49:41,916 --> 00:49:44,010
That’s how you have control
of the estate.
706
00:49:44,090 --> 00:49:46,336
I don’t want
this repeated headache.
707
00:49:47,167 --> 00:49:50,351
If you can’t do it,
suggest someone senior.
708
00:49:51,401 --> 00:49:52,356
Okay, ma’am.
709
00:49:52,429 --> 00:49:54,290
[monitor beeps]
710
00:50:03,800 --> 00:50:05,129
You don’t worry, Aunt.
711
00:50:06,051 --> 00:50:07,923
Just a little more time.
712
00:50:09,511 --> 00:50:13,531
After that, you and your lover
will be together forever.
713
00:50:14,328 --> 00:50:18,477
I promise.
I’ll find an easy way.
714
00:50:19,664 --> 00:50:22,127
So that you can rest in peace.
715
00:50:24,179 --> 00:50:25,267
Rhea.
716
00:50:39,188 --> 00:50:42,113
Why the hell are you
after my family?
717
00:50:49,363 --> 00:50:50,222
Huh?
718
00:50:53,019 --> 00:50:55,322
And I thought we are family.
719
00:50:58,896 --> 00:51:03,165
Someone called Amit Chaudhary has
falsely accused Juhi of plagiarism.
720
00:51:04,464 --> 00:51:08,258
And I know you’re behind this.
I know.
721
00:51:10,568 --> 00:51:11,735
Hold on.
722
00:51:12,234 --> 00:51:15,814
Someone has accused Juhi
of cheating?
723
00:51:16,033 --> 00:51:17,326
Shit.
724
00:51:17,697 --> 00:51:19,537
Man, she must be so upset.
725
00:51:20,141 --> 00:51:22,661
Are you behind this Amit or not?
726
00:51:27,478 --> 00:51:28,930
I do have one confession to make.
727
00:51:29,898 --> 00:51:32,711
When I became the trustee of the
college and had the opportunity...
728
00:51:34,048 --> 00:51:37,345
...I thought I’d name the library
after you and make you happy.
729
00:51:40,410 --> 00:51:43,362
Maybe you’d hug me with love.
730
00:51:45,892 --> 00:51:48,048
But some things will never change.
731
00:51:48,474 --> 00:51:50,431
Where are you taking
this conversation?
732
00:51:50,693 --> 00:51:52,890
Have you ever
defended me like this?
733
00:51:54,563 --> 00:51:57,904
When Juhi blamed me in front of
everyone for hurting Yash...
734
00:51:58,490 --> 00:51:59,690
...did you stop her?
735
00:52:01,039 --> 00:52:04,191
I wonder what would have happened
to Yash if I wasn’t there.
736
00:52:04,271 --> 00:52:05,425
Please stop this.
737
00:52:05,930 --> 00:52:09,075
Of course. How can Juhi be wrong?
738
00:52:10,818 --> 00:52:14,643
How can I be right?
Impossible.
739
00:52:20,163 --> 00:52:21,489
Still, my heart tells me...
740
00:52:25,558 --> 00:52:29,237
...that I should prove to you
just once...
741
00:52:29,317 --> 00:52:30,698
...that I’m not in the wrong.
742
00:52:32,408 --> 00:52:35,288
Maybe then, you’d trust me
just a little.
743
00:52:40,546 --> 00:52:42,071
[engine whirrs]
744
00:52:50,248 --> 00:52:51,721
[birds chirping]
745
00:52:58,676 --> 00:52:59,949
[monkey chatters]
746
00:53:30,168 --> 00:53:33,616
[Rhea] 'Congratulations, Amit.
Well done.'
747
00:53:34,704 --> 00:53:36,223
Our plan is working.
748
00:53:38,837 --> 00:53:39,764
What happened?
749
00:53:41,889 --> 00:53:44,760
Actually, everything happened
exactly the way you predicted.
750
00:53:44,840 --> 00:53:46,149
Juhi did come to meet me.
751
00:53:46,932 --> 00:53:48,860
- But...
- But?
752
00:53:50,654 --> 00:53:53,101
Rhea, she wasn’t rattled at all.
753
00:53:53,989 --> 00:53:56,758
In fact, she said she won’t
respond to my notice.
754
00:54:00,227 --> 00:54:05,539
Are you sure we need to target Juhi
to get to Dr. Tyagi?
755
00:54:10,088 --> 00:54:14,342
Juhi is his Booker Prize.
His best creation.
756
00:54:15,202 --> 00:54:19,401
When Juhi falls,
Dr. Tyagi will feel the pain.
757
00:54:20,516 --> 00:54:23,828
See, losers attack people
in their weak spots.
758
00:54:24,642 --> 00:54:27,745
Real revenge
is to break someone’s strength.
759
00:54:28,743 --> 00:54:32,556
Juhi hasn’t fallen yet,
but Dr. Tyagi has slipped.
760
00:54:34,379 --> 00:54:35,407
Trust me.
761
00:54:37,032 --> 00:54:38,609
You should have seen his face.
762
00:54:41,888 --> 00:54:43,469
He was trying to assert
himself as my father.
763
00:54:46,926 --> 00:54:51,418
But he still doesn’t want to fulfil
the duties of a father.
764
00:54:54,835 --> 00:54:56,832
Rhea, I understand this feeling.
765
00:54:58,310 --> 00:55:02,575
I don’t know why films and books
make dads seem like heroes.
766
00:55:04,009 --> 00:55:05,572
Not all of them are like that
in reality.
767
00:55:07,648 --> 00:55:11,248
I often wondered how my life
would have been...
768
00:55:11,320 --> 00:55:12,995
...if Dr. Tyagi was my father.
769
00:55:17,376 --> 00:55:20,657
But someone said it right.
You should never meet your heroes.
770
00:55:25,358 --> 00:55:26,332
Trust me, Amit.
771
00:55:30,067 --> 00:55:31,747
Follow my plan...
772
00:55:34,328 --> 00:55:36,755
...and the world will witness
your talent.
773
00:55:37,922 --> 00:55:39,944
People will know you
by your name.
774
00:55:51,048 --> 00:55:52,038
[message beeps]
775
00:55:59,753 --> 00:56:02,507
- You’re good?
- I’ve got to go.
776
00:56:09,663 --> 00:56:11,749
[party music plays]
777
00:56:20,168 --> 00:56:23,408
[indistinct chatter]
778
00:56:28,636 --> 00:56:29,603
[glass clinks]
779
00:56:29,728 --> 00:56:30,706
[Anand] 'Ladies and gentlemen!'
780
00:56:30,851 --> 00:56:35,633
Friends! This night
belongs to Juhi.
781
00:56:36,812 --> 00:56:39,162
- To Juhi!
- To Juhi!
782
00:56:39,242 --> 00:56:40,826
- Cheers!
- Cheers!
783
00:56:46,553 --> 00:56:47,924
May I have this dance?
784
00:56:56,554 --> 00:56:57,934
I’m so proud of you, dear.
785
00:57:00,416 --> 00:57:01,617
And I promise you...
786
00:57:02,915 --> 00:57:08,320
...I’ll do everything I can to keep
this smile on your face.
787
00:57:09,157 --> 00:57:10,029
Anything.
788
00:57:14,095 --> 00:57:15,876
[crowd cheers and applauds]
789
00:57:17,542 --> 00:57:19,081
[Anand] 'Please,
fill your glasses.'
790
00:57:23,700 --> 00:57:25,487
[engine whirrs]
791
00:57:27,889 --> 00:57:30,042
[party music plays in background]
792
00:57:53,521 --> 00:57:55,295
[Juhi] Shall we eat a bit? Come on!
[Yash babbles]
793
00:57:55,376 --> 00:57:59,126
Little puffy with three monkeys!
Yum!
794
00:57:59,206 --> 00:58:02,302
I see. So you’re having
a private party here.
795
00:58:02,383 --> 00:58:04,216
[crowd cheering in distance]
796
00:58:04,399 --> 00:58:05,755
Privacy is a luxury.
797
00:58:06,847 --> 00:58:08,501
You’re hiding out here,
away from your own party .
798
00:58:09,176 --> 00:58:11,891
When you go to Oxford,
you’ll miss all this.
799
00:58:11,968 --> 00:58:15,288
Right!
I’m going to miss these people!
800
00:58:15,848 --> 00:58:17,375
[laughs]
801
00:58:18,020 --> 00:58:19,473
[Yash babbling]
802
00:58:20,820 --> 00:58:22,380
[people laughing]
803
00:58:22,906 --> 00:58:25,983
I’ll miss you, Juhi.
I’ll miss you.
804
00:58:28,296 --> 00:58:29,337
Yes...
805
00:58:30,967 --> 00:58:32,479
I’ll miss you too.
806
00:58:37,167 --> 00:58:38,626
Your dad is asking for you.
Go on.
807
00:58:39,627 --> 00:58:41,562
- I have to feed him but...
- I’ll take care of that.
808
00:58:41,722 --> 00:58:43,960
Your prince will be served.
Don’t worry about him, please.
809
00:58:44,040 --> 00:58:44,910
- Are you sure?
- Please...
810
00:58:44,950 --> 00:58:46,288
- He’s quite a handful.
- I’ll do it.
811
00:58:46,368 --> 00:58:47,593
- Sure?
- Just go.
812
00:58:47,673 --> 00:58:50,090
Okay... All the best.
813
00:58:56,720 --> 00:58:57,864
[Vishal] 'I don’t know this.'
814
00:58:58,255 --> 00:58:59,138
What’s his name?
[Yash babbling]
815
00:59:00,509 --> 00:59:02,571
[Vishal] 'Wow this is so tasty.
Have this.'
816
00:59:04,528 --> 00:59:07,535
'What’re you looking at?
Come on. Have this puff.'
817
00:59:07,928 --> 00:59:09,725
[Yash babbles]
818
00:59:09,806 --> 00:59:11,400
[Vishal] 'What’s
this panda called?'
819
00:59:11,782 --> 00:59:13,995
- [Yash] 'I love panda.'
- [Vishal] 'Tell me.'
820
00:59:15,410 --> 00:59:17,100
- Thank you. You can take this.
- Anything Sir.
821
00:59:17,181 --> 00:59:18,548
Nothing, thank you.
822
00:59:19,008 --> 00:59:22,315
- Uh..
- Juhi, I just wanted to know...
823
00:59:22,497 --> 00:59:24,780
- ...what Amit told you exactly.
- [phone beeps]
824
00:59:26,249 --> 00:59:27,346
Just a minute.
825
00:59:43,309 --> 00:59:46,860
‘Yash! Yash, you’ll fall!
Yash, stop. Yash!’
826
00:59:51,441 --> 00:59:52,788
[phone rings]
827
00:59:56,778 --> 00:59:58,359
- Hello?
- [Rhea] 'Did you watch it?'
828
00:59:58,647 --> 01:00:00,924
Now do you believe
that I did not harm Yash?
829
01:00:01,252 --> 01:00:03,530
[Rhea] 'In fact, I saved him
from falling.'
830
01:00:03,610 --> 01:00:05,770
Fine, okay. Is that all?
831
01:00:06,123 --> 01:00:08,166
- Don’t call again.
- [Rhea] 'Just a minute.'
832
01:00:11,136 --> 01:00:14,137
I’ve sent you another message.
Check it.
833
01:00:15,128 --> 01:00:16,137
[phone beeps]
834
01:00:20,598 --> 01:00:21,636
[Rhea] 'He’s from Delhi.'
835
01:00:22,335 --> 01:00:24,290
'He’s an engineer
at a small IT firm.'
836
01:00:24,859 --> 01:00:26,615
'None of his work
is published yet'...
837
01:00:26,695 --> 01:00:28,488
...but he seems to be
an aspiring writer.
838
01:00:29,787 --> 01:00:32,135
I found out through his
social media pages...
839
01:00:32,215 --> 01:00:34,085
...that he attends the Jaipur
Lit Fest every year.
840
01:00:34,561 --> 01:00:37,339
'Four years ago, he won
an award for a short story.'
841
01:00:38,652 --> 01:00:40,126
Check the links I’ve sent.
842
01:00:43,344 --> 01:00:45,731
- Bhushan?
- What? Who?
843
01:00:46,209 --> 01:00:47,193
[Rhea] 'Hello?'
844
01:00:47,518 --> 01:00:48,516
Hello?
845
01:01:02,857 --> 01:01:04,092
[Anand] 'Do you know him?'
846
01:01:04,726 --> 01:01:10,286
This man? Yes.
He won for a short story.
847
01:01:10,609 --> 01:01:12,251
[Bhushan] 'He had sent me some
material.'
848
01:01:12,924 --> 01:01:14,440
'In fact, you reviewed them.'
849
01:01:14,521 --> 01:01:17,338
I did? Are you sure?
850
01:01:17,418 --> 01:01:20,385
Yes. I remember clearly.
851
01:01:20,777 --> 01:01:24,341
[Bhushan] 'You didn’t like his
work at all. So, we let it pass.'
852
01:01:24,702 --> 01:01:25,658
Why? What happened?
853
01:01:25,988 --> 01:01:28,726
N-Nothing. Good night.
854
01:02:23,270 --> 01:02:25,882
[Anand] “In the intricate labyrinth
of life where the lines'...
855
01:02:25,962 --> 01:02:28,605
...between identity
and character blur...
856
01:02:28,899 --> 01:02:31,322
...a captivating tale unfolds.”
857
01:02:32,692 --> 01:02:37,187
“In the complications of life...
858
01:02:37,267 --> 01:02:42,030
...the lines between character
and identity become misty?!”
859
01:02:44,072 --> 01:02:47,009
As their stories merge, it becomes
evident that Jayant and Rupesh...
860
01:02:47,089 --> 01:02:53,097
...are not separate individuals but
facets of the same complex soul.
861
01:02:55,475 --> 01:03:01,051
“How could I see it.. Meera..
Meera was Saira..."
862
01:03:03,257 --> 01:03:04,572
"...and Saira was Meera."
863
01:03:57,735 --> 01:04:00,136
Are you okay?
Did you order something?
864
01:04:01,512 --> 01:04:02,635
No... that..
865
01:04:05,412 --> 01:04:06,459
Amit...
866
01:04:08,564 --> 01:04:11,451
Did you talk to him?
What did he say?
867
01:04:12,813 --> 01:04:14,003
He was very upset.
868
01:04:14,800 --> 01:04:16,397
At first he refused to speak.
869
01:04:17,371 --> 01:04:19,220
It took a lot of convincing
to get him to meet you.
870
01:04:22,430 --> 01:04:26,947
Talk to him diplomatically,
and resolve the matter.
871
01:04:30,917 --> 01:04:35,075
- If we involve Juhi...
- No. She shouldn’t know.
872
01:04:35,696 --> 01:04:37,185
She shouldn’t know anything.
873
01:04:41,591 --> 01:04:43,076
I still don’t understand.
874
01:04:45,764 --> 01:04:47,809
How do I not
remember any of this?
875
01:04:48,994 --> 01:04:50,256
Because you’re human.
876
01:04:52,573 --> 01:04:53,995
You made a mistake.
877
01:04:55,213 --> 01:04:59,644
Instead of torturing yourself,
just meet him and finish it off.
878
01:05:00,373 --> 01:05:03,261
You make him an offer,
and I’ll take care of the rest.
879
01:05:12,718 --> 01:05:14,631
[birds chirping]
880
01:05:19,480 --> 01:05:21,469
Your younger daughter
really loves you.
881
01:05:23,649 --> 01:05:26,480
She was so persistent,
I just couldn’t refuse.
882
01:05:27,082 --> 01:05:28,028
Or else...
883
01:05:29,369 --> 01:05:32,033
Anyway, please. Come.
884
01:05:32,885 --> 01:05:33,854
Take a seat.
885
01:05:37,484 --> 01:05:40,711
Is it boring to have breakfast
alone in a huge estate?
886
01:05:42,589 --> 01:05:45,104
- Can I join you?
- Please. Please do.
887
01:05:46,551 --> 01:05:51,039
Juhi had no idea,
no idea about your manuscript.
888
01:05:52,045 --> 01:05:56,179
This mix-up has happened
because of me. You understand?
889
01:05:57,081 --> 01:06:01,717
After reading your manuscript,
I reviewed Juhi’s novel...
890
01:06:01,808 --> 01:06:05,947
...and I think somehow,
my review notes...
891
01:06:06,048 --> 01:06:08,340
...must have been influenced
by your manuscript.
892
01:06:08,488 --> 01:06:10,564
- Okay.
- Okay?
893
01:06:10,773 --> 01:06:14,615
So, you agree that the book is
plagiarised.
894
01:06:16,128 --> 01:06:17,771
That’s good.
895
01:06:19,761 --> 01:06:22,845
Then, sir, you’d also agree
that I deserve the honour...
896
01:06:23,149 --> 01:06:26,809
...the opportunities and adulation
that Juhi has been getting.
897
01:06:28,718 --> 01:06:29,971
You know what’s funny, sir?
898
01:06:32,714 --> 01:06:35,151
When I was a child, I was so
inspired by your books...
899
01:06:35,231 --> 01:06:36,753
...that I went
against my father.
900
01:06:37,463 --> 01:06:39,676
[Amit] 'Your writing
made me a rebel.'
901
01:06:40,633 --> 01:06:42,684
And when you rejected me, sir...
902
01:06:43,681 --> 01:06:46,233
...it felt like
I had nothing left anymore.
903
01:06:51,477 --> 01:06:52,790
Look, Amit...
904
01:06:54,199 --> 01:06:57,043
...what’s happened
cannot be changed.
905
01:06:57,656 --> 01:07:02,618
So tell me, what can I do for you?
What can I do?
906
01:07:03,128 --> 01:07:07,068
I can endorse your book.
I can write a foreword.
907
01:07:07,148 --> 01:07:09,771
I can sponsor your book launch.
908
01:07:10,228 --> 01:07:11,959
I can publish your book,
if you want.
909
01:07:12,327 --> 01:07:13,951
You know, I can do it.
910
01:07:17,690 --> 01:07:19,171
Thank you very much, sir, but...
911
01:07:23,093 --> 01:07:25,336
But that ship has sailed.
912
01:07:27,196 --> 01:07:30,282
You know your last novel was...
913
01:07:31,476 --> 01:07:32,710
[Amit] 'I mean,
you know what I mean.'
914
01:07:34,028 --> 01:07:38,413
You’re... How will you
endorse me?
915
01:07:43,766 --> 01:07:45,932
Oh, my God!
916
01:07:50,737 --> 01:07:55,417
Okay. Okay, then. 50 lakhs. Okay?
917
01:07:56,554 --> 01:07:59,368
You won’t make that much
even with book sales.
918
01:08:00,048 --> 01:08:03,522
So, let’s just end this,
finish this here. Right now.
919
01:08:04,819 --> 01:08:05,851
Okay, Amit?
920
01:08:07,299 --> 01:08:08,415
It’s a good deal?
921
01:08:11,763 --> 01:08:14,053
- No, sir.
- No, sir?
922
01:08:20,723 --> 01:08:24,129
I want all the copies of Dhund
withdrawn from the market...
923
01:08:25,939 --> 01:08:27,263
...and a new print
be released...
924
01:08:28,587 --> 01:08:30,534
...in which I’m given
the full writing credit.
925
01:08:31,469 --> 01:08:35,257
Also, I want a public apology
from Juhi and you...
926
01:08:36,990 --> 01:08:38,532
...for stealing my material.
927
01:08:43,645 --> 01:08:44,970
Please, sir.
928
01:08:54,995 --> 01:08:56,957
I heard there was a party
last night at the Tyagis.
929
01:08:57,211 --> 01:09:00,751
- How was that?
- God knows! I skipped it.
930
01:09:03,431 --> 01:09:05,356
Vishal enjoyed a lot, though.
931
01:09:05,888 --> 01:09:08,599
I’m so sorry. I hope you didn’t
miss it because of me.
932
01:09:08,679 --> 01:09:11,218
- You know, the college event...
- No.
933
01:09:14,113 --> 01:09:15,415
How should I explain?
934
01:09:17,946 --> 01:09:22,892
Actually, Juhi and Vishal have been
quite close since college.
935
01:09:23,265 --> 01:09:26,856
In fact, I thought
maybe they were dating.
936
01:09:28,254 --> 01:09:31,326
But when I asked,
they both denied.
937
01:09:33,088 --> 01:09:34,856
Then Vishal and I got together.
938
01:09:36,048 --> 01:09:38,460
Still, there was always
a strange feeling.
939
01:09:40,568 --> 01:09:42,135
It felt like...
940
01:09:44,407 --> 01:09:48,401
...perhaps, Juhi is always
between us.
941
01:09:51,648 --> 01:09:53,511
Did you suspect them?
942
01:09:56,905 --> 01:09:57,945
No.
943
01:10:02,236 --> 01:10:04,515
I was in Bangalore
for five years.
944
01:10:05,515 --> 01:10:10,972
A long distance relationship
only sounds doable.
945
01:10:11,052 --> 01:10:12,080
It doesn’t work.
946
01:10:12,849 --> 01:10:14,885
Then I took a transfer
and came here.
947
01:10:16,824 --> 01:10:18,089
But...
948
01:10:22,346 --> 01:10:27,389
I feel like I was
happier in Bangalore.
949
01:10:28,168 --> 01:10:30,417
Perhaps, I was the one
that came between them.
950
01:10:36,366 --> 01:10:39,380
I think it’s time for me to leave.
951
01:10:39,968 --> 01:10:43,477
Thank you so much, Rhea,
and...
952
01:10:45,466 --> 01:10:47,495
Also, thank you for listening
to my sob story.
953
01:10:47,575 --> 01:10:50,292
Come on! Any time, really.
954
01:10:50,483 --> 01:10:52,556
- No worries.
- I’ll see you.
955
01:15:10,468 --> 01:15:12,831
[Chhetri] ’Here’s a print of
Rajguru Tea Estate website.’
956
01:15:19,474 --> 01:15:22,447
Rajguru’s pet dog’s leash
was in the blue van?
957
01:15:22,567 --> 01:15:23,520
Yes, ma’am.
958
01:15:25,192 --> 01:15:28,207
His dog has been missing
since his death...
959
01:15:28,287 --> 01:15:30,734
...and no one inquired about it?
960
01:15:30,847 --> 01:15:33,178
When the owner of the biggest tea
estate in Darjeeling dies...
961
01:15:34,176 --> 01:15:36,047
...who’s going to bother about
a voiceless animal, ma’am?
962
01:15:37,096 --> 01:15:39,437
Chhetri, the police’s job is not
just to find answers...
963
01:15:39,569 --> 01:15:41,373
...but also to ask
the right questions.
964
01:15:42,113 --> 01:15:47,053
Perhaps, this dog was used as
a bait to call Rajguru to the road.
965
01:15:47,522 --> 01:15:48,559
What do you mean, ma’am?
966
01:15:49,616 --> 01:15:50,774
We’re sure this is the same van.
967
01:15:52,309 --> 01:15:53,913
[Suman] 'But who was the driver?'
968
01:15:57,976 --> 01:15:59,115
Who’s this, Chhetri?
969
01:16:01,339 --> 01:16:02,189
[Chhetri] 'Arun.'
970
01:16:02,658 --> 01:16:05,916
Isn’t he the one who was driving
Rhea’s car the other day?
971
01:16:06,016 --> 01:16:08,143
Yes, ma’am.
He’s Rhea’s man friday.
972
01:16:08,576 --> 01:16:10,215
He used to be a guard
at the university.
973
01:16:10,296 --> 01:16:14,054
Ever since Rhea took over
the estate, he’s been with her.
974
01:16:14,475 --> 01:16:16,410
From the university
to the tea estate.
975
01:16:16,955 --> 01:16:20,738
Everything changed,
But he alone remains constant.
976
01:16:20,947 --> 01:16:22,847
[Title montage]
977
01:16:25,656 --> 01:16:27,226
Where’s the printer’s ream?
978
01:16:27,572 --> 01:16:31,245
I don’t interfere in
your dad’s things.
979
01:16:31,909 --> 01:16:33,055
[Sudha laughs]
980
01:16:36,696 --> 01:16:38,177
I can’t find anything
in this mess.
981
01:16:38,764 --> 01:16:40,038
[Sudha] 'I know.'
982
01:16:43,763 --> 01:16:45,874
Dad, where are the papers
for the printer?
983
01:16:45,936 --> 01:16:47,736
Nandu, where were you?
984
01:16:48,117 --> 01:16:49,690
I went to get bread.
985
01:16:50,033 --> 01:16:51,314
What happened?
986
01:16:53,176 --> 01:16:56,536
It’s okay.
Juju, aren’t you getting late?
987
01:16:57,250 --> 01:16:58,606
- Yes.
- I’ll look into it.
988
01:16:58,776 --> 01:17:01,093
- Are you sure?
- Yes, please.
989
01:17:06,849 --> 01:17:09,995
Nandu. It’s the morning.
990
01:17:12,936 --> 01:17:13,980
What’s the matter?
991
01:17:17,194 --> 01:17:18,639
I’ruined everything.
992
01:17:21,203 --> 01:17:22,444
Call Vikas.
993
01:17:24,151 --> 01:17:25,845
[Anand] Okay, then, 50 lakhs.
994
01:17:25,925 --> 01:17:28,081
You won’t make that much
even with book sales.
995
01:17:28,155 --> 01:17:32,023
So, let’s just end this,
finish this here. Right now.
996
01:17:32,096 --> 01:17:33,056
It’s a good deal?
997
01:17:34,696 --> 01:17:40,176
That’s exactly how he recorded me
secretly and sent me to jail.
998
01:17:41,714 --> 01:17:46,342
Now I will use this
to ridicule him publicly.
999
01:17:46,733 --> 01:17:48,584
He’ll repent for life.
1000
01:17:51,015 --> 01:17:55,068
Amit, when we met
three months ago...
1001
01:17:55,649 --> 01:17:56,830
...this was all a dream.
1002
01:17:57,371 --> 01:17:58,860
And now it’s coming true.
1003
01:18:01,486 --> 01:18:02,513
Well done.
1004
01:18:07,149 --> 01:18:08,170
[Young Amit] Papa, sorry.
1005
01:18:13,361 --> 01:18:14,407
You know, Rhea...
1006
01:18:17,652 --> 01:18:23,565
...in the weakest moments
of life, though unknowingly...
1007
01:18:23,938 --> 01:18:26,224
...'but Dr. Tyagi’s books
stood by me.'
1008
01:18:27,216 --> 01:18:32,646
[Young Amit] Stars are phoenixes,
rising from their own ashes.
1009
01:18:32,811 --> 01:18:34,421
How can you rise if...
1010
01:18:34,798 --> 01:18:36,570
...you haven’t burnt?
1011
01:18:37,696 --> 01:18:38,782
So...
1012
01:18:49,570 --> 01:18:53,153
The heroes of stories aren’t real.
1013
01:18:54,439 --> 01:18:55,402
Right?
1014
01:18:58,136 --> 01:19:01,120
Our revenge has just begun.
1015
01:19:02,016 --> 01:19:04,544
Once this recording goes viral...
1016
01:19:06,048 --> 01:19:08,186
...Anand Tyagi will know...
1017
01:19:09,016 --> 01:19:13,122
...how it feels to destroy
his own daughter’s life.
1018
01:19:16,256 --> 01:19:20,030
Now you’ll see Juhi’s state...
1019
01:19:20,185 --> 01:19:23,003
...when the world
calls her a cheat.
1020
01:19:25,536 --> 01:19:27,027
[phone rings]
1021
01:19:32,884 --> 01:19:33,880
Hello?
1022
01:19:33,989 --> 01:19:36,108
[Lawyer] 'Sorry to disturb you.
We need some signatures.'
1023
01:19:36,296 --> 01:19:38,738
When will these procedures end?
1024
01:19:38,958 --> 01:19:40,785
[Lawyer] 'The senior lawyer
wants to meet you too.'
1025
01:19:41,260 --> 01:19:42,308
Come.
1026
01:19:45,376 --> 01:19:46,697
Send me that recording.
1027
01:19:51,645 --> 01:19:54,112
- And get ready for action.
- Yes.
1028
01:20:07,482 --> 01:20:09,095
[church bell rings]
1029
01:20:13,616 --> 01:20:14,520
Arun.
1030
01:20:16,452 --> 01:20:17,398
Yes, sir?
1031
01:20:17,496 --> 01:20:19,141
You work at
Rajguru Estate, right?
1032
01:20:20,416 --> 01:20:21,310
Yes.
1033
01:20:21,817 --> 01:20:24,580
What were you doing
at the IVF centre?
1034
01:20:27,629 --> 01:20:30,459
Sir, sterility isn’t only
a rich man’s problem.
1035
01:20:30,539 --> 01:20:33,884
Fine, whatever. Tell me.
1036
01:20:34,595 --> 01:20:37,112
Where were you on 6th August,
between 2 o’clock and 10 o’clock?
1037
01:20:39,056 --> 01:20:41,135
- During the day?
- Don’t try to act smart.
1038
01:20:42,963 --> 01:20:44,757
6th August...
1039
01:20:47,136 --> 01:20:48,533
How can I forget.
1040
01:20:48,936 --> 01:20:50,543
Salman Bhai’s movie had released
that day.
1041
01:20:50,976 --> 01:20:52,293
I went to watch it.
1042
01:20:53,004 --> 01:20:56,184
And Rhea madam’s dad met with
an accident on the same day.
1043
01:20:56,826 --> 01:20:58,413
Madam had called from jail.
1044
01:21:00,187 --> 01:21:02,974
Don’t even think about leaving
the city without informing us.
1045
01:21:03,928 --> 01:21:05,521
- Do you understand?
- Yes.
1046
01:21:08,287 --> 01:21:10,167
[motorbike whirrs]
1047
01:21:27,456 --> 01:21:28,816
[Vishal] 'When you leave'...
1048
01:21:28,882 --> 01:21:30,628
...'who’ll explain
Shakespeare to Hindi students?'
1049
01:21:30,769 --> 01:21:33,856
Teaching Shakespeare’s stories
in Hindi...
1050
01:21:33,937 --> 01:21:38,207
...in his own country,
That’s more fun, isn’t it?
1051
01:21:44,654 --> 01:21:46,031
Actually, Vishal...
1052
01:21:48,016 --> 01:21:50,229
...I want to take Yash
and myself...
1053
01:21:51,456 --> 01:21:53,260
...away from here, from all this.
1054
01:21:55,749 --> 01:21:59,182
I worry about dad, though.
I hope he’ll be fine.
1055
01:22:00,736 --> 01:22:03,553
Come on, we’re big boys.
We’ll manage.
1056
01:22:04,436 --> 01:22:05,471
I hope so.
1057
01:22:06,056 --> 01:22:08,859
There’s a discussion on
the Oxford syllabus today, right?
1058
01:22:09,536 --> 01:22:11,696
- Hmmm..
- Prepared?
1059
01:22:16,355 --> 01:22:19,976
Why do you think I’m hiding
in the PTA room?
1060
01:22:22,401 --> 01:22:26,692
[Anand] Juhi had no idea, no idea
about your manuscript.
1061
01:22:27,923 --> 01:22:31,319
This mix-up has happened
because of me.
1062
01:22:32,096 --> 01:22:34,137
So tell me, what can I do?
1063
01:22:34,856 --> 01:22:37,115
This blunder, it’s mine.
1064
01:23:02,856 --> 01:23:03,928
[phone beeps]
1065
01:23:07,775 --> 01:23:10,173
[Anand] Okay, then, 50 lakhs.
Okay?
1066
01:23:10,389 --> 01:23:13,117
You won’t make that much
even with book sales.
1067
01:23:14,256 --> 01:23:18,373
So, let’s just end this,
finish this here. Right now.
1068
01:23:18,456 --> 01:23:20,917
Okay, Amit? It’s a good deal?
Yes?
1069
01:23:23,269 --> 01:23:24,391
[phone beeps]
1070
01:23:26,218 --> 01:23:29,079
“Your dad loves you a lot.”
1071
01:23:30,416 --> 01:23:32,535
“I wish my dad was like him.”
1072
01:23:34,351 --> 01:23:35,336
“Amit.”
1073
01:23:51,256 --> 01:23:53,193
[Sudha] Vikas, I don’t know what to
do.
1074
01:23:53,273 --> 01:23:55,002
He’s been drinking since morning.
1075
01:23:57,761 --> 01:23:59,146
Why did you go to meet Amit?
1076
01:24:00,695 --> 01:24:01,985
I’m talking to you.
1077
01:24:02,361 --> 01:24:03,733
[Juhi] 'Why did you
go to meet Amit?'
1078
01:24:05,699 --> 01:24:09,040
I told you to let me handle it,
right? That I’ll take care of it.
1079
01:24:09,261 --> 01:24:11,749
Why can’t you understand
such a simple thing?
1080
01:24:12,370 --> 01:24:14,754
What’s this? What is this?
1081
01:24:16,007 --> 01:24:17,126
Read it.
1082
01:24:20,517 --> 01:24:21,872
The Man in the Mist.
1083
01:24:23,673 --> 01:24:25,010
Amit Chaudhary?
1084
01:24:28,554 --> 01:24:30,654
“It becomes
evident that Jayant and Rupesh...
1085
01:24:30,734 --> 01:24:35,423
...are not separate individuals but
facets of the same complex soul.”
1086
01:24:36,842 --> 01:24:40,081
This...
This is just like Dhund, but...
1087
01:24:40,176 --> 01:24:41,361
...how’s that possible?
1088
01:24:42,263 --> 01:24:44,063
I’ve never seen this before.
1089
01:24:44,296 --> 01:24:46,110
But it seems I have seen it.
1090
01:24:49,710 --> 01:24:50,821
And I’ve read it.
1091
01:24:51,296 --> 01:24:55,115
[Anand] 'Bhushan says he sent it to
me for review three years ago.'
1092
01:24:55,861 --> 01:24:59,213
And I don’t even remember that
it’s been with me all this time.
1093
01:25:01,471 --> 01:25:03,931
[Sudha] I just don’t understand.
1094
01:25:04,096 --> 01:25:07,037
'You have his manuscript,
correct?'
1095
01:25:07,676 --> 01:25:10,957
'But what has that got to do
with Juhi’s Dhund?'
1096
01:25:12,668 --> 01:25:13,903
I’ll explain.
1097
01:25:16,813 --> 01:25:21,425
This, and Dhund
are the same story.
1098
01:25:24,396 --> 01:25:26,442
This has been with dad
for three years.
1099
01:25:26,926 --> 01:25:30,057
So after reading this,
when he gave me notes on Dhund...
1100
01:25:30,136 --> 01:25:34,231
...he thinks might have
accidentally influenced me.
1101
01:25:35,508 --> 01:25:41,176
And Amit thinks his claim is right
and the book is copied. Right?
1102
01:25:43,496 --> 01:25:48,136
Hold on. Clearly this man isn’t
here just to threaten us.
1103
01:25:49,198 --> 01:25:54,228
First of all, I’ll prepare a legal
response denying his accusation.
1104
01:25:54,738 --> 01:25:59,180
That we know nothing about this.
1105
01:25:59,802 --> 01:26:01,185
[Vikas] 'And most importantly'...
1106
01:26:01,456 --> 01:26:05,808
...from now on, no one does
anything without asking me.
1107
01:26:07,791 --> 01:26:09,241
For God’s sake.
1108
01:26:10,823 --> 01:26:12,162
I’m sorry, Juju.
1109
01:26:13,429 --> 01:26:15,768
How many things
will you apologise for, Dad?
1110
01:26:19,162 --> 01:26:24,981
And Uncle, how many accusations
will you deny after this?
1111
01:26:25,849 --> 01:26:28,208
[Anand] Okay, then, 50 lakhs.
Okay?
1112
01:26:28,357 --> 01:26:31,031
You won’t make that much
even with book sales.
1113
01:26:32,167 --> 01:26:36,301
So, let’s just end this,
finish this here. Right now.
1114
01:26:36,381 --> 01:26:38,831
Okay, Amit? It’s a good deal?
1115
01:26:38,896 --> 01:26:39,765
No, sir.
1116
01:26:40,003 --> 01:26:43,448
I want all the copies of Dhund
withdrawn...
1117
01:26:43,776 --> 01:26:45,072
...and a new print
be released...
1118
01:26:45,621 --> 01:26:47,676
...in which I’m given
the full writing credit.
1119
01:26:48,663 --> 01:26:52,169
Also, I want a public apology
from Juhi and you.
1120
01:26:54,072 --> 01:26:58,513
It’s my work.
It’s my bloody work.
1121
01:26:59,696 --> 01:27:01,468
You should have
at least talked to me.
1122
01:27:03,933 --> 01:27:07,346
But for you, there’s only
one right way. Your way.
1123
01:27:07,582 --> 01:27:08,883
I’m not a child.
1124
01:27:09,934 --> 01:27:11,647
You just never let go.
1125
01:27:14,056 --> 01:27:16,720
Why did you do this? Why?
1126
01:27:17,616 --> 01:27:20,977
Just look at your own
f*****g life for once!
1127
01:27:21,096 --> 01:27:22,447
Look at your own choices!
1128
01:27:22,868 --> 01:27:24,148
How right have you been?
1129
01:27:24,256 --> 01:27:27,049
How much have you been
able to control?
1130
01:27:27,923 --> 01:27:29,146
You.. Why did you...
1131
01:27:39,066 --> 01:27:40,440
Why did you do this?
1132
01:27:42,741 --> 01:27:44,731
He was blaming you, Juju.
1133
01:27:47,828 --> 01:27:51,897
I wanted to make it clear
that it was my fault.
1134
01:27:54,350 --> 01:27:55,780
It’s my fault.
1135
01:28:02,778 --> 01:28:04,145
'Not your fault.'
1136
01:28:05,899 --> 01:28:08,070
This recording
won’t be admissible in court.
1137
01:28:08,802 --> 01:28:12,290
[Vikas] 'But he could leak it to
the media and create a scene.'
1138
01:28:12,370 --> 01:28:14,821
'People will think
it’s a simple confession.'
1139
01:28:15,582 --> 01:28:16,869
'Admission of guilt.'
1140
01:28:18,096 --> 01:28:19,848
Your reputation
will be tarnished for sure.
1141
01:28:22,963 --> 01:28:27,963
But we need to protect you from
becoming collateral damage.
1142
01:28:36,589 --> 01:28:38,842
You’ve been influenced
accidentally.
1143
01:28:39,683 --> 01:28:41,782
So you can’t be legally accused.
1144
01:28:46,782 --> 01:28:48,878
Directly or indirectly...
1145
01:28:49,877 --> 01:28:54,443
...this recording proves
that Dhund was copied.
1146
01:28:55,576 --> 01:28:57,226
Why did you do this, Nandu?
1147
01:28:59,696 --> 01:29:03,195
[Sudha] 'One wrong decision
of yours'...
1148
01:29:03,650 --> 01:29:06,121
...will destroy the respect
and reputation...
1149
01:29:06,732 --> 01:29:09,659
...'you’ve earned
all your life.'
1150
01:29:10,425 --> 01:29:12,827
You’ll be finished, Anand Tyagi!
1151
01:29:17,030 --> 01:29:19,591
I just wanted
to protect you, Juju.
1152
01:29:30,047 --> 01:29:31,882
[water running]
1153
01:29:45,455 --> 01:29:47,024
[phone rings]
1154
01:30:17,599 --> 01:30:19,699
[sighs] Namaskar.
1155
01:30:20,112 --> 01:30:21,072
[phone beeps]
1156
01:30:24,096 --> 01:30:25,992
Sis, watch this.
1157
01:30:26,272 --> 01:30:27,566
Today...
1158
01:30:30,652 --> 01:30:32,628
...I want to tell you all
the truth.
1159
01:30:33,761 --> 01:30:36,705
Nandu.
1160
01:30:37,068 --> 01:30:39,738
- Watch this.
- I have betrayed you all.
1161
01:30:41,731 --> 01:30:45,020
Dhund is not
my original work.
1162
01:30:46,136 --> 01:30:47,812
What has she done!
1163
01:30:48,017 --> 01:30:49,509
[phones beep]
1164
01:30:51,727 --> 01:30:56,551
I’ve plagiarised it from
an unpublished novel.
1165
01:30:57,271 --> 01:31:00,790
[bangs on door] Juju!
1166
01:31:00,856 --> 01:31:05,017
[Juhi] The Man in the Mist,
by Amit Chaudhary.
1167
01:31:05,243 --> 01:31:06,588
Amit Chaudhary?
1168
01:31:07,436 --> 01:31:08,416
Juju!
1169
01:31:10,188 --> 01:31:11,091
I...
1170
01:31:11,238 --> 01:31:12,385
...Juhi Adhikari...
1171
01:31:12,696 --> 01:31:18,187
[Juhi]...apologise to all the
readers of my novel...
1172
01:31:18,646 --> 01:31:19,870
...and the entire
writing community.
1173
01:31:20,119 --> 01:31:21,408
[Juhi] This plagiarism...
1174
01:31:21,721 --> 01:31:22,687
...this theft...
1175
01:31:22,767 --> 01:31:26,013
[Juhi]...is solely
my responsibility.
1176
01:31:26,093 --> 01:31:30,083
So, I’m... I’m sorry.
1177
01:31:32,349 --> 01:31:34,442
- Juhi.
- Juju.
1178
01:31:34,622 --> 01:31:35,604
[Vikas] 'Juhi, open the door.'
1179
01:31:36,627 --> 01:31:39,413
'Juhi, we can still
control the situation.'
1180
01:31:54,745 --> 01:31:56,138
[sobs]
1181
01:32:13,216 --> 01:32:14,697
What the f**k were you thinking!
1182
01:32:16,649 --> 01:32:17,817
Are you crazy?
1183
01:32:20,757 --> 01:32:21,723
What?
1184
01:32:22,859 --> 01:32:24,812
That’s how my father spoke to me.
1185
01:32:28,206 --> 01:32:30,692
He never thought I was
capable of thinking for myself.
1186
01:32:32,290 --> 01:32:34,383
It was Dr. Tyagi who taught me
how to think for myself.
1187
01:32:35,991 --> 01:32:38,058
I’d only breathe
in front of my father, Rhea.
1188
01:32:38,192 --> 01:32:40,262
I was alive because of
Dr. Tyagi’s books.
1189
01:32:40,634 --> 01:32:42,026
I owe my life to him.
1190
01:32:43,453 --> 01:32:45,976
I sent that recording to Juhi
so that she can realise...
1191
01:32:46,056 --> 01:32:49,464
...how lucky she is
to have him as a father.
1192
01:32:50,999 --> 01:32:53,540
The way he
was trying to protect her.
1193
01:32:55,616 --> 01:32:57,816
The one who you’ve suddenly made
a grand saviour...
1194
01:32:57,896 --> 01:32:59,919
...didn’t even give his second
daughter her rights...
1195
01:33:00,009 --> 01:33:02,196
- ...let alone respect.
- I know, Rhea.
1196
01:33:02,496 --> 01:33:08,818
But the way he begged me today...
Something broke inside me, Rhea.
1197
01:33:10,800 --> 01:33:13,893
I was ashamed.
I felt like some criminal.
1198
01:33:15,180 --> 01:33:16,359
Look, I may be angry...
1199
01:33:16,439 --> 01:33:20,009
...but I cannot humiliate
Dr. Tyagi like that.
1200
01:33:23,000 --> 01:33:27,518
My revenge is complete, Rhea.
I can’t stretch this anymore.
1201
01:33:27,656 --> 01:33:32,409
You’re done? And what about me?
I wanted him to repent.
1202
01:33:32,896 --> 01:33:34,862
If not for me,
then at least through Juhi.
1203
01:33:35,764 --> 01:33:39,735
This emotional stupidity of yours
has given Juhi another chance...
1204
01:33:39,816 --> 01:33:40,810
...to play the hero.
1205
01:33:41,176 --> 01:33:43,276
And Dr. Tyagi remains untouched.
1206
01:33:44,536 --> 01:33:45,985
You ruined everything.
1207
01:33:55,096 --> 01:33:58,050
Rhea, not everyone understands
you the way I do.
1208
01:34:02,096 --> 01:34:04,000
F*****g cheat!
1209
01:34:04,164 --> 01:34:07,029
- Rhea, that Constable Chhetri--
- Later, Arun.
1210
01:34:20,216 --> 01:34:21,294
[phone beeps]
1211
01:34:32,142 --> 01:34:34,736
What do you mean, you can’t delete
the copies of the video?
1212
01:34:35,658 --> 01:34:39,128
[Vikas] 'Do something, please.
Put your guy to work.'
1213
01:34:39,404 --> 01:34:40,784
[door screeches]
1214
01:34:45,953 --> 01:34:47,620
I’ll call you later.
1215
01:34:50,847 --> 01:34:53,557
- Juju...
- I’m okay, Mom. I’m okay.
1216
01:34:56,467 --> 01:34:58,396
I won’t let dad be finished.
1217
01:35:00,376 --> 01:35:02,934
First of all, please remove
that video from your page...
1218
01:35:03,616 --> 01:35:05,856
...it’s being incessantly shared
and your reputation...
1219
01:35:05,936 --> 01:35:07,872
If dad’s audio recording
had been leaked...
1220
01:35:08,376 --> 01:35:09,722
...it would have
destroyed both of us.
1221
01:35:11,088 --> 01:35:12,540
Both would have fallen prey.
1222
01:35:14,949 --> 01:35:16,346
I saved one of us.
1223
01:35:17,550 --> 01:35:19,620
Even a snake doesn’t eat
its own offspring.
1224
01:35:22,016 --> 01:35:25,286
Juju, what about the Oxford call?
1225
01:35:26,632 --> 01:35:31,118
It’s the age of the Internet, Mom.
Word spreads like fire.
1226
01:35:33,354 --> 01:35:34,814
They cancelled the call.
1227
01:35:41,176 --> 01:35:43,758
[Mansi] 'I’m sorry, Juhi.'
1228
01:35:44,884 --> 01:35:46,371
'The video has gone viral.'
1229
01:35:49,296 --> 01:35:51,552
My phone hasn’t stopped
ringing since.
1230
01:35:51,619 --> 01:35:53,655
And the management committee
is quite worried.
1231
01:35:55,267 --> 01:35:58,003
I think you should take a break
from college for a few days.
1232
01:36:20,991 --> 01:36:21,949
Neha.
1233
01:36:24,631 --> 01:36:27,346
- Yes, sir?
- Just check the database...
1234
01:36:27,616 --> 01:36:29,947
...and get me
Amit Chaudhary’s manuscript.
1235
01:36:30,321 --> 01:36:32,074
[Bhushan] 'We must have received it
two or three years ago.'
1236
01:36:32,314 --> 01:36:34,345
- Okay?
- Okay. Sure, sir.
1237
01:36:34,425 --> 01:36:35,474
Thank you.
1238
01:37:10,326 --> 01:37:12,507
[phone rings]
1239
01:37:23,713 --> 01:37:25,186
[phone rings]
1240
01:38:13,469 --> 01:38:16,845
[Manjiri] Sunrise Cafe.
Rhea and I will be waiting for you.
1241
01:38:17,056 --> 01:38:18,130
Manjiri.
1242
01:38:52,036 --> 01:38:54,056
[birds chirping]
1243
01:39:06,303 --> 01:39:07,716
[eagle pealing]
1244
01:39:42,216 --> 01:39:44,569
- Morning.
- Morning.
1245
01:39:45,376 --> 01:39:46,890
You’re feeling better?
1246
01:39:48,313 --> 01:39:49,959
Didn’t sleep okay?
1247
01:39:52,336 --> 01:39:53,440
Where’s dad?
1248
01:39:54,421 --> 01:39:56,531
[sighs] He didn’t come
to the room.
1249
01:39:57,176 --> 01:39:58,584
He’s not at home.
1250
01:39:59,176 --> 01:40:01,080
Maybe he’s gone
for a walk.
1251
01:40:21,362 --> 01:40:25,628
I can’t believe that you called me
here again.
1252
01:40:37,306 --> 01:40:40,132
Even today, I shudder at
the thought of this place.
1253
01:40:44,717 --> 01:40:47,091
If I could teach you
anything in life...
1254
01:40:49,913 --> 01:40:51,656
...then the first lesson
would have been...
1255
01:40:53,594 --> 01:40:56,221
...learn to face your fears,
Rhea.
1256
01:40:57,290 --> 01:40:59,638
Don’t ever let fear conquer you.
1257
01:41:01,812 --> 01:41:05,647
What I’m about to say today...
1258
01:41:07,888 --> 01:41:09,525
...I’ve never been
able to say it before.
1259
01:41:11,876 --> 01:41:15,130
[Anand] My dearest Juju,
in the courtyard of...
1260
01:41:15,210 --> 01:41:19,267
...our old house,
there was a jasmine plant.
1261
01:41:20,182 --> 01:41:23,568
We’d dry our clothes near it
in the monsoon.
1262
01:41:24,947 --> 01:41:28,865
It was one such day when suddenly,
Sudha went into labour.
1263
01:41:29,658 --> 01:41:32,516
I ran, put her in the car...
1264
01:41:33,816 --> 01:41:36,263
...and put on the first clean shirt
I found.
1265
01:41:37,550 --> 01:41:39,981
You were born that day.
1266
01:41:40,576 --> 01:41:44,350
When you smiled and
I held you for the first time,
1267
01:41:44,416 --> 01:41:48,535
You carried the scent
of jasmine from my shirt.
1268
01:41:49,498 --> 01:41:55,870
That’s why I named you...
’Juhi’.
1269
01:41:57,768 --> 01:42:03,974
My feelings for Manjiri
were genuine, always.
1270
01:42:06,361 --> 01:42:11,364
But to keep my name clean,
I couldn’t give a name...
1271
01:42:11,531 --> 01:42:13,493
...to our relationship,
nor to you.
1272
01:42:16,390 --> 01:42:21,533
I wish I could give her respect.
And you, love.
1273
01:42:25,741 --> 01:42:31,362
I know you hate me, and...
1274
01:42:32,782 --> 01:42:34,403
It’s fine.
1275
01:42:35,421 --> 01:42:36,451
It’s fine.
1276
01:42:38,338 --> 01:42:41,918
But don’t make this hatred
a part of you.
1277
01:42:43,899 --> 01:42:48,875
Don’t become selfish,
like your father.
1278
01:42:49,395 --> 01:42:52,598
[Anand] I always wished happiness
for you.
1279
01:42:54,367 --> 01:42:58,624
Love is meant to make life
easy and worth living.
1280
01:43:00,698 --> 01:43:03,573
But my love is nothing
but a burden now.
1281
01:43:04,685 --> 01:43:07,190
And everyone connected to me
has to endure it.
1282
01:43:12,508 --> 01:43:15,116
Mom. Mom!
1283
01:43:33,633 --> 01:43:37,835
I wish my apology could set
things right, but...
1284
01:43:39,475 --> 01:43:41,000
[Anand]...'that’s not to be.'
1285
01:43:43,516 --> 01:43:47,775
The difference between committing
a mistake and a crime is that...
1286
01:43:48,803 --> 01:43:50,801
...you can be forgiven
for a mistake...
1287
01:43:52,994 --> 01:43:56,664
...but crimes deserve punishment.
1288
01:43:58,704 --> 01:44:02,762
So, I’m... sorry, my child.
1289
01:44:06,704 --> 01:44:10,263
I’m really, really sorry.
1290
01:44:26,299 --> 01:44:29,709
[Anand] My love has hurt you a lot,
Juju, hasn’t it?
1291
01:44:33,371 --> 01:44:37,254
That’s it. Not anymore.
1292
01:44:38,634 --> 01:44:39,837
This is it.
1293
01:45:30,176 --> 01:45:35,273
Now to 'scape the serpent’s tongue,
we will make amends ere long.
1294
01:45:39,289 --> 01:45:41,070
Else the Puck a liar call.
1295
01:45:45,940 --> 01:45:48,600
So... good night unto you all.
1296
01:45:55,470 --> 01:45:56,783
[thud]
1297
01:46:00,821 --> 01:46:02,434
[eagle pealing]
1298
01:46:31,456 --> 01:46:33,349
[siren wails]
1299
01:46:37,579 --> 01:46:38,799
Come on.
1300
01:46:40,176 --> 01:46:42,224
But you need to tell me
what is going on.
1301
01:46:44,136 --> 01:46:46,454
I told you she was after Yash.
1302
01:46:46,565 --> 01:46:49,564
What are you saying?
Why would I kidnap her son?
1303
01:46:49,776 --> 01:46:51,274
Oh, really?
Why would you kidnap him?
1304
01:46:51,336 --> 01:46:52,896
- Yes, why would I do it?
- Oh, really?
1305
01:46:52,976 --> 01:46:54,969
- What is your game, Juhi?
- My game?
1306
01:46:55,056 --> 01:46:56,169
Yes, your game.
1307
01:50:10,723 --> 01:50:13,766
[Fire crackling]
1308
01:50:43,440 --> 01:50:45,214
[bottle rolling]
1309
01:51:19,011 --> 01:51:21,751
Alcohol is amazing, isn't it?
1310
01:51:22,742 --> 01:51:24,789
It drowns out all the external noise.
1311
01:51:26,279 --> 01:51:28,446
And the inner voice
becomes loud and clear.
1312
01:51:29,032 --> 01:51:30,813
No chance of lying.
1313
01:51:32,817 --> 01:51:34,177
I wish he had told me
just once...
1314
01:51:36,008 --> 01:51:37,886
"Amit, you have potential."
1315
01:51:38,693 --> 01:51:40,500
"You'll become something in life."
1316
01:51:48,022 --> 01:51:49,424
[sobs]
1317
01:51:50,708 --> 01:51:52,764
I wanted him to suffer.
1318
01:51:55,484 --> 01:51:57,149
I wanted him to feel the pain.
1319
01:51:59,243 --> 01:52:01,669
But I didn't want him to die.
1320
01:52:04,934 --> 01:52:05,997
I'm sorry.
1321
01:52:13,844 --> 01:52:16,371
How unlucky I am!
1322
01:52:17,703 --> 01:52:20,412
I fought all my life
for his love...
1323
01:52:21,352 --> 01:52:22,637
...and when I finally got it...
1324
01:52:24,709 --> 01:52:25,991
...he died.
1325
01:52:26,746 --> 01:52:28,826
Do you know what he said to me
before he left us?
1326
01:52:30,272 --> 01:52:34,082
- What, Rhea?
- "I'm sorry, my child."
1327
01:52:37,146 --> 01:52:38,165
Child!
1328
01:52:41,321 --> 01:52:42,716
I’m here, Rhea.
1329
01:52:44,638 --> 01:52:46,825
Some things are achieved
just once, Rhea.
1330
01:52:47,408 --> 01:52:48,763
The first and last time.
1331
01:52:49,448 --> 01:52:52,960
What is meant to happen, happens.
You can't fight your destiny.
1332
01:52:53,686 --> 01:52:54,845
I'm really sorry, Rhea.
1333
01:53:42,236 --> 01:53:44,518
[typewriter keys clicking]
1334
01:53:49,994 --> 01:53:52,438
[birds cooing]
1335
01:53:53,956 --> 01:53:56,647
Dad, what are you writing?
1336
01:53:57,690 --> 01:53:58,665
A book, my child.
1337
01:53:58,745 --> 01:54:03,320
- About whom? A mermaid?
- No. About you.
1338
01:54:04,412 --> 01:54:08,574
The brightest, strongest girl
in the whole world.
1339
01:54:09,140 --> 01:54:12,509
The one whose eyes hold
the entire world.
1340
01:54:13,121 --> 01:54:15,399
- My DD!
- DD?
1341
01:54:15,940 --> 01:54:17,422
Darling Daughter.
1342
01:54:18,840 --> 01:54:21,613
- I've written a book for you too.
- Okay, show me.
1343
01:54:24,350 --> 01:54:27,163
Oh! Wow!
1344
01:54:27,453 --> 01:54:30,934
[laughs] Dear, 'bestest' is not
a word.
1345
01:54:31,014 --> 01:54:32,480
In my book, it is.
1346
01:54:36,480 --> 01:54:37,654
[Yash] A bus!
1347
01:54:47,169 --> 01:54:49,858
Rhea, I think I should attend
Dr. Tyagi's prayer meet.
1348
01:54:51,927 --> 01:54:55,883
To seek his forgiveness
and permission to move on.
1349
01:55:11,360 --> 01:55:13,641
[engine whirrs]
1350
01:55:14,026 --> 01:55:15,659
[train chugging in distance]
1351
01:56:12,588 --> 01:56:16,078
[prayer music]
1352
01:56:17,320 --> 01:56:22,145
[indistinct chatter]
1353
01:57:47,831 --> 01:57:48,771
Miss Rhea?
1354
01:57:51,401 --> 01:57:52,790
Everyone's outside.
1355
01:57:53,823 --> 01:57:57,266
Plain clothes. That means
you're off-duty, right?
1356
01:57:57,663 --> 01:57:59,805
The police are never
off-duty, Rhea ma’am.
1357
01:58:00,546 --> 01:58:03,337
By the way,
what are you doing inside?
1358
01:58:03,767 --> 01:58:08,085
I wanted to see closely
how dad lived.
1359
01:58:08,362 --> 01:58:09,716
After his demise?
1360
01:58:10,122 --> 01:58:13,361
I'm here to mourn someone’s death.
Please excuse me.
1361
01:58:43,412 --> 01:58:44,772
You shouldn't have come here.
1362
01:58:46,080 --> 01:58:47,170
Not even today?
1363
01:58:48,449 --> 01:58:49,694
Especially not today.
1364
01:58:51,455 --> 01:58:53,384
Don't do this, Rhea. Please leave.
1365
01:58:53,717 --> 01:58:58,011
And who are you to tell me that?
Family?
1366
01:59:00,559 --> 01:59:01,982
He was my father.
1367
01:59:24,111 --> 01:59:28,075
Miss Rhea. I forgot
to ask you something.
1368
01:59:28,415 --> 01:59:30,224
How was your relationship
with Tony?
1369
01:59:32,678 --> 01:59:36,289
Tony, your father
Mr. Rajguru's pet dog.
1370
01:59:36,369 --> 01:59:38,524
He’s been missing
since Mr. Rajguru’s accident.
1371
01:59:39,006 --> 01:59:41,407
No one even lodged a missing
report for the poor one.
1372
01:59:41,826 --> 01:59:42,865
It's strange, isn't it?
1373
01:59:43,132 --> 01:59:47,831
Inspector, this is neither the time
nor place to discuss all this.
1374
01:59:48,770 --> 01:59:50,304
I'll see you later.
1375
02:00:13,843 --> 02:00:14,292
Juju...
1376
02:00:14,380 --> 02:00:15,780
That’s what he wants, Mom.
1377
02:01:09,174 --> 02:01:10,522
Won't you take credit for this?
1378
02:01:33,270 --> 02:01:36,508
Just so you know, he was the one
who called me that day.
1379
02:01:37,719 --> 02:01:42,356
His last wish was that we put an end
to the our differences.
1380
02:01:43,066 --> 02:01:44,266
That’s why I’ve come here.
1381
02:01:45,799 --> 02:01:50,148
Whatever we had between us
was because of dad, Rhea.
1382
02:01:51,686 --> 02:01:53,009
He's no longer with us.
1383
02:01:53,859 --> 02:01:57,437
So, this is the end.
1384
02:02:19,635 --> 02:02:20,648
Ronny, take this.
1385
02:02:23,420 --> 02:02:24,307
What's this?
1386
02:02:25,327 --> 02:02:27,397
Take this to the lab
and get a DNA test done.
1387
02:02:28,516 --> 02:02:29,567
Okay.
1388
02:02:31,219 --> 02:02:33,147
[engine starts]
1389
02:02:35,132 --> 02:02:36,977
[Bhushan] Juhi,
I watched your video...
1390
02:02:37,850 --> 02:02:39,223
...and I was taken aback.
1391
02:02:40,279 --> 02:02:43,111
I’m the one who sends
review material to Anand.
1392
02:02:43,587 --> 02:02:45,767
It was I who had sent him
Amit's manuscript too.
1393
02:02:46,529 --> 02:02:50,643
But this isn't the one.
This is different.
1394
02:02:51,843 --> 02:02:56,486
I had sent him a mystery.
A murder mystery.
1395
02:02:56,549 --> 02:02:59,651
That story is completely different
from your book Dhund.
1396
02:03:00,846 --> 02:03:03,413
Moreover, this isn't even
his writing style.
1397
02:03:03,593 --> 02:03:05,865
- Who wrote this then?
- God knows.
1398
02:03:06,138 --> 02:03:09,129
But the real question is,
how he did get this?
1399
02:03:09,399 --> 02:03:11,879
Anand and I had a fixed system...
1400
02:03:12,056 --> 02:03:13,969
...for giving feedback
on manuscripts.
1401
02:03:14,361 --> 02:03:15,507
Rhea.
1402
02:03:18,626 --> 02:03:21,093
Did anyone go into dad's study?
Anybody?
1403
02:03:21,650 --> 02:03:22,625
No.
1404
02:03:23,737 --> 02:03:25,741
- [Sudha] The guests at the party--
- No, an outsider. Not...
1405
02:03:27,069 --> 02:03:29,260
Hold on, let me think, Juhi.
1406
02:03:30,423 --> 02:03:32,499
[Sudha] There may have been a
couple of people...
1407
02:03:32,579 --> 02:03:35,507
...but in the study...
1408
02:03:38,629 --> 02:03:39,993
When you were in Mumbai...
1409
02:03:40,073 --> 02:03:42,157
[Sudha]...the pest-control worker had
come.
1410
02:03:42,237 --> 02:03:43,781
[Sudha] Your student sent him--
1411
02:03:43,863 --> 02:03:44,951
Shukra.
1412
02:03:52,051 --> 02:03:54,292
What happened, ma'am?
How come you're here--
1413
02:03:54,372 --> 02:03:58,976
Shukra, you referred a pest control
worker to me, remember?
1414
02:03:59,302 --> 02:04:03,138
Yes, ma'am, Gopal.
I had sent him, ma'am.
1415
02:04:04,456 --> 02:04:05,968
What's the matter, ma'am?
Is there a problem?
1416
02:04:08,182 --> 02:04:10,289
I need your help.
1417
02:04:14,994 --> 02:04:18,734
Mr. Ranjan, as you can see,
best doctors, best medicines...
1418
02:04:18,814 --> 02:04:21,270
...best treatment,
I'm doing everything.
1419
02:04:21,654 --> 02:04:25,750
But signing each time to prove it
is very demotivating.
1420
02:04:28,223 --> 02:04:29,615
I thought the situation
would get...
1421
02:04:29,695 --> 02:04:31,627
...a little better
since you're here now.
1422
02:04:36,005 --> 02:04:38,392
I'm sure there’s a price
for your trust and time.
1423
02:04:40,232 --> 02:04:42,365
Okay, I'll see what I can do.
1424
02:04:43,792 --> 02:04:44,821
Please.
1425
02:04:46,057 --> 02:04:48,735
Give me a few days.
I will let you know.
1426
02:04:48,815 --> 02:04:50,546
- That would be lovely.
- Yes.
1427
02:04:56,223 --> 02:04:57,177
Show me.
1428
02:04:58,961 --> 02:05:01,237
The clinic said
it can’t be done this quickly.
1429
02:05:01,858 --> 02:05:05,340
But I insisted
that I want the DNA report right away.
1430
02:05:05,795 --> 02:05:08,176
And look, I got it.
1431
02:05:21,568 --> 02:05:23,314
So it's not the end, Juju.
1432
02:05:24,185 --> 02:05:27,413
Like father, like daughter.
1433
02:05:30,573 --> 02:05:33,547
I won’t let what happened with me
happen with Yash.
1434
02:05:33,732 --> 02:05:37,966
Rhea, Constable Chhetri
was asking questions...
1435
02:05:38,688 --> 02:05:41,108
Now do I have to teach you
how to handle the police?
1436
02:05:42,190 --> 02:05:43,245
Handle it, Ronnie.
1437
02:05:55,257 --> 02:05:56,841
[motorbike whirrs]
1438
02:05:57,252 --> 02:06:00,560
Wow, Gopal! Your new bike
runs so smoothly.
1439
02:06:00,650 --> 02:06:02,003
We reached on time.
1440
02:06:02,772 --> 02:06:04,305
- Good morning, ma'am.
- Good morning.
1441
02:06:04,839 --> 02:06:06,708
- Juhi madam, good morning.
- Good morning.
1442
02:06:07,123 --> 02:06:08,376
I was looking for you yesterday.
1443
02:06:09,065 --> 02:06:10,241
Tell me. Do you need something?
1444
02:06:10,321 --> 02:06:12,590
Yes, you came home
for pest control, right?
1445
02:06:12,670 --> 02:06:14,254
You forgot this there.
I came to return it.
1446
02:06:14,334 --> 02:06:18,409
- Take it.
- This... This isn't mine.
1447
02:06:18,646 --> 02:06:20,100
Oh.
1448
02:06:21,852 --> 02:06:23,797
I must be mistaken.
Never mind.
1449
02:06:24,583 --> 02:06:27,951
Listen, if the police ask,
just tell them...
1450
02:06:28,031 --> 02:06:31,584
...that you didn't bring or take
anything from home. Okay?
1451
02:06:32,725 --> 02:06:35,833
- Police?
- Yes.
1452
02:06:37,908 --> 02:06:40,570
I can't find my gold earrings
since the pest-control.
1453
02:06:41,094 --> 02:06:42,014
[Juhi] They were expensive.
1454
02:06:43,161 --> 02:06:45,597
As expensive
as your new bike.
1455
02:06:46,661 --> 02:06:50,147
I'll have to report it.
Anyway, don’t worry...
1456
02:06:51,130 --> 02:06:52,709
You didn't steal them, right?
1457
02:06:56,130 --> 02:06:58,396
- Hello. Yes.
- Ma'am...
1458
02:06:58,476 --> 02:07:02,906
- Lebong Police Station?
- Please, ma'am. Please...
1459
02:07:02,986 --> 02:07:03,950
Hello?
1460
02:07:05,194 --> 02:07:09,737
Yes, I can't hear you... Hello?
I'll call you later.
1461
02:07:09,899 --> 02:07:11,115
The network... Hello?
1462
02:07:15,713 --> 02:07:19,687
Ma'am, Arun asked me to put this
in your house. He paid me for it.
1463
02:07:20,236 --> 02:07:22,614
I swear, ma'am,
I didn't steal the gold earrings.
1464
02:07:23,890 --> 02:07:25,016
Arun.
1465
02:07:34,559 --> 02:07:36,210
Rhea ma’am, this is Rana.
1466
02:07:36,748 --> 02:07:38,669
For the Nepal route...?
1467
02:07:39,008 --> 02:07:40,057
He's been doing it for years.
1468
02:07:40,137 --> 02:07:43,268
I'd need passport-sized photographs
and documents of the travellers.
1469
02:07:43,348 --> 02:07:45,045
Whatever you need,
take it from Arun.
1470
02:07:45,262 --> 02:07:46,934
I just don't want
any hassle.
1471
02:07:47,014 --> 02:07:49,029
You won't know the difference
between real and fake.
1472
02:07:49,109 --> 02:07:51,280
[phone rings]
1473
02:07:52,893 --> 02:07:53,764
Hello?
1474
02:07:53,920 --> 02:07:55,744
[guard] Ma'am, Juhi Adhikari
is at the gate.
1475
02:07:55,834 --> 02:07:57,613
[guard] I stopped her for permission
but she’s arguing.
1476
02:07:58,886 --> 02:07:59,940
Let her in.
1477
02:08:17,329 --> 02:08:18,335
[Rhea] Welcome, Juhi.
1478
02:08:18,530 --> 02:08:20,090
I never got a chance
to invite you home.
1479
02:08:21,681 --> 02:08:23,226
You think you're very smart?
1480
02:08:23,997 --> 02:08:26,636
You can fool the world,
but not me.
1481
02:08:26,799 --> 02:08:29,400
The day when I saw you
at the university, I understood...
1482
02:08:30,028 --> 02:08:31,296
...that you're up to no good.
1483
02:08:31,519 --> 02:08:34,526
You know, Rhea, some people in
this world are bad.
1484
02:08:35,176 --> 02:08:36,664
You're just f*****g evil.
1485
02:08:38,084 --> 02:08:39,211
What did you say?
1486
02:08:40,353 --> 02:08:43,439
That dad wants us to put
our differences behind us?
1487
02:08:43,987 --> 02:08:45,940
You could have fooled him,
but not me.
1488
02:08:47,271 --> 02:08:51,698
You... You killed dad.
You killed him.
1489
02:08:52,388 --> 02:08:53,262
This.
1490
02:08:57,492 --> 02:09:03,146
Amit. A failed writer
who was upset with dad.
1491
02:09:04,586 --> 02:09:06,793
He fit perfectly
into your plan.
1492
02:09:07,736 --> 02:09:11,401
You used him and got this
fake manuscript planted in my house.
1493
02:09:13,477 --> 02:09:17,062
I'm going straight to
the police station from here.
1494
02:09:17,989 --> 02:09:21,718
To present all these proofs,
along with Gopal's testimony.
1495
02:09:24,519 --> 02:09:29,076
And this time, Rhea,
I won't stop.
1496
02:09:30,874 --> 02:09:32,772
Which world do you live in, Juhi?
1497
02:09:33,493 --> 02:09:35,209
Where you're the victim
as well as the hero?
1498
02:09:36,994 --> 02:09:41,474
Morally upright Juhi Adhikari,
the perfect daughter.
1499
02:09:43,729 --> 02:09:46,137
The one to carry
our dad's legacy forward.
1500
02:09:46,319 --> 02:09:48,444
If you've truly inherited
anything from him...
1501
02:09:49,557 --> 02:09:51,310
...it's that
you're exactly like him.
1502
02:09:53,551 --> 02:09:55,638
A f*****g cheat
and a bloody liar.
1503
02:09:56,421 --> 02:09:58,117
You wanted to show me
the mirror, right?
1504
02:10:02,471 --> 02:10:03,653
Here you go.
1505
02:10:13,458 --> 02:10:17,299
Now you confess
that you never got the IVF done.
1506
02:10:19,110 --> 02:10:21,122
That you cheated on Neil.
1507
02:10:22,248 --> 02:10:25,397
That Yash is not Neil's son.
He's Vishal's son.
1508
02:10:26,653 --> 02:10:28,009
Does Vishal even know?
1509
02:10:31,536 --> 02:10:34,428
Wow, Juhi! You cheated him too?
1510
02:10:36,019 --> 02:10:39,489
You were right.
Upbringing is everything.
1511
02:10:39,907 --> 02:10:42,843
The one who brings you up is more
important than the one who gives you birth.
1512
02:10:42,904 --> 02:10:44,371
And I agree with you now.
1513
02:10:46,267 --> 02:10:49,600
Yash and I were both
born with terrible fates.
1514
02:10:50,930 --> 02:10:54,266
Because cheaters like you can never
give anyone a good upbringing.
1515
02:10:55,280 --> 02:10:57,735
That's why I came back
into your lives...
1516
02:10:58,610 --> 02:11:01,693
- ...to save Yash from you.
- You stay away from him, okay?
1517
02:11:02,097 --> 02:11:05,482
You're right.
I will never stop.
1518
02:11:05,686 --> 02:11:10,457
I'll save him. I'll take him
away from you, very soon.
1519
02:11:13,245 --> 02:11:15,252
Now go...
1520
02:11:17,041 --> 02:11:19,633
...and tell whoever you wish.
1521
02:11:28,327 --> 02:11:29,595
You can keep that.
1522
02:11:59,655 --> 02:12:01,287
[Rhea] Does Vishal even know?
1523
02:12:01,802 --> 02:12:05,243
[Rhea] Wow Juhi! You cheated him too?
1524
02:12:07,767 --> 02:12:10,414
I'll take Yash
away from you, very soon.
1525
02:12:11,410 --> 02:12:13,171
I will never stop.
1526
02:12:21,508 --> 02:12:22,381
[knock on car door]
1527
02:12:23,136 --> 02:12:24,394
Are you okay?
1528
02:12:30,131 --> 02:12:31,653
- Hi.
- Hi.
1529
02:12:33,664 --> 02:12:34,917
Come in.
1530
02:12:43,538 --> 02:12:46,550
I have spoken to Vishal.
He is on his way.
1531
02:12:47,660 --> 02:12:49,268
It wasn't really urgent.
I'll come later.
1532
02:12:49,348 --> 02:12:53,480
Please sit. When do we ever
get a chance like this.
1533
02:13:12,405 --> 02:13:14,133
May I ask you something?
Will you answer honestly?
1534
02:13:14,923 --> 02:13:15,794
Yes?
1535
02:13:16,603 --> 02:13:21,455
- Are you in love with Vishal?
- Mansi...
1536
02:13:29,543 --> 02:13:30,893
No.
1537
02:13:32,502 --> 02:13:34,264
I won't lie.
1538
02:13:35,186 --> 02:13:39,632
I have always been a bit insecure
about you.
1539
02:13:41,816 --> 02:13:43,772
I always thought
that you and Vishal...
1540
02:13:47,745 --> 02:13:50,975
In fact, to give us one last shot...
1541
02:13:51,566 --> 02:13:54,214
...I took a transfer from Bangalore
and came back here.
1542
02:13:56,435 --> 02:13:59,292
Our couple's therapy starts
from next week.
1543
02:14:01,271 --> 02:14:02,365
I...
1544
02:14:04,192 --> 02:14:05,348
I have to go.
1545
02:14:06,374 --> 02:14:09,441
- Why? Vishal is on his way.
- Yes, no, but...
1546
02:14:10,771 --> 02:14:11,967
It’s late.
1547
02:14:33,412 --> 02:14:34,464
F**k!
1548
02:14:40,668 --> 02:14:42,684
Sorry... Excuse me.
1549
02:14:46,030 --> 02:14:47,353
They were taking too long.
[phone beeps]
1550
02:14:47,433 --> 02:14:48,563
It’s okay.
1551
02:15:03,384 --> 02:15:05,215
[Rhea] They want to publish your book!
1552
02:15:05,310 --> 02:15:09,241
One’s loss is another’s gain.
Congratulations, Amit.
1553
02:15:09,981 --> 02:15:12,733
Come on, Rhea.
This victory isn't mine.
1554
02:15:14,454 --> 02:15:17,121
Just the name is mine.
1555
02:15:18,707 --> 02:15:20,630
They want to launch you, Amit.
1556
02:15:21,779 --> 02:15:25,248
Once you make a name for yourself,
you can write whatever you want.
1557
02:15:26,009 --> 02:15:28,272
So what if this is not
your original?
1558
02:15:36,995 --> 02:15:38,776
[engine whirrs]
1559
02:15:43,264 --> 02:15:44,224
Good morning, Mom.
1560
02:15:44,999 --> 02:15:47,725
Juhi, where did you leave Yash?
1561
02:15:50,161 --> 02:15:52,411
What do you mean? He's inside...
1562
02:15:54,811 --> 02:15:58,787
- Yash!
- Juhi!
1563
02:16:00,761 --> 02:16:02,958
- [Juhi] Yash!
- [Sudha] Juhi? Where is Yash?
1564
02:16:04,245 --> 02:16:05,573
- [Sudha] Juju...
- [Juhi] Yash...
1565
02:16:07,472 --> 02:16:09,650
- How can you be so careless, God!
- Juju...
1566
02:16:09,740 --> 02:16:10,821
You should’ve told me!
1567
02:16:13,937 --> 02:16:17,026
[Sudha] Please, stop!
I thought he was with you!
1568
02:16:17,076 --> 02:16:19,040
Mom, you should have called me!
1569
02:16:19,120 --> 02:16:21,657
I thought he was
with you, Juhi.
1570
02:16:21,737 --> 02:16:25,053
- I just told you that.
- Hello?
1571
02:16:27,049 --> 02:16:29,347
[siren wails]
1572
02:16:34,244 --> 02:16:36,601
- Juhi ma’am?
- Yes, come with me.
1573
02:16:38,313 --> 02:16:39,225
Juhi ma’am.
1574
02:16:39,793 --> 02:16:42,808
Thank you so much for coming, Inspector.
Look at this.
1575
02:16:44,172 --> 02:16:46,667
This CCTV footage is
from a few hours ago.
1576
02:16:49,045 --> 02:16:49,969
This...
1577
02:16:52,570 --> 02:16:53,773
Look at this.
1578
02:16:58,489 --> 02:16:59,615
This is Rhea.
1579
02:17:01,423 --> 02:17:02,685
Rhea Rajguru?
1580
02:17:04,394 --> 02:17:06,843
These are her shoes.
I can recognize them anywhere.
1581
02:17:07,201 --> 02:17:09,580
- We'll find him, Juhi.
- I don't know what condition he is in.
1582
02:17:09,660 --> 02:17:12,282
We should go to her estate.
We will find Yash there.
1583
02:17:12,362 --> 02:17:14,435
But Juhi, how can you tell
from a pair of shoes...
1584
02:17:14,515 --> 02:17:16,673
- ...that it's Rhea Rajguru?
- This is Rhea.
1585
02:17:16,857 --> 02:17:18,595
I can recognize her anywhere.
This is Rhea.
1586
02:17:18,675 --> 02:17:20,531
Please believe me.
Let's go to her estate.
1587
02:17:20,611 --> 02:17:22,759
We will find Yash there.
Please...
1588
02:17:23,481 --> 02:17:25,553
Okay, we'll see.
1589
02:17:25,833 --> 02:17:30,469
You'll see? So you won't do
anything about it?
1590
02:17:31,254 --> 02:17:32,755
Just how the police didn't do
anything...
1591
02:17:32,835 --> 02:17:34,328
...when my husband was murdered.
1592
02:17:36,163 --> 02:17:40,310
I thought you’re new here,
you’d stand by the truth.
1593
02:17:49,593 --> 02:17:50,738
Let's go, please.
1594
02:17:53,191 --> 02:17:55,114
Juju, everything will be fine.
1595
02:17:58,244 --> 02:18:01,602
Wow, Mr. Ranjan!
That was super fast.
1596
02:18:02,250 --> 02:18:03,452
Thank you, but...
1597
02:18:03,532 --> 02:18:07,150
[Ranjan]...what if your aunt
wakes up from her coma...
1598
02:18:07,401 --> 02:18:12,097
...and learns that you looked after
her like a daughter...
1599
02:18:12,177 --> 02:18:17,117
...she gets emotional and
names you her heir?
1600
02:18:19,925 --> 02:18:22,915
But I don't know
when she’ll regain consciousness.
1601
02:18:23,789 --> 02:18:25,989
[Ranjan] I didn’t say
that needs to happen.
1602
02:18:26,968 --> 02:18:28,595
But if that’s the story...
1603
02:18:28,968 --> 02:18:30,022
...that’s enough.
1604
02:18:30,475 --> 02:18:33,505
Anyway, I am the one to submit
the health report.
1605
02:18:35,283 --> 02:18:37,732
And her signature
on the paperwork?
1606
02:18:38,396 --> 02:18:40,686
Long live digital India,
Rhea ma’am.
1607
02:18:43,436 --> 02:18:44,982
- Yes.
- Yes.
1608
02:18:45,195 --> 02:18:46,526
- Thank you so much.
- Thank you. You're welcome.
1609
02:18:46,606 --> 02:18:47,577
Appreciate it.
1610
02:18:50,089 --> 02:18:51,801
[siren wails]
1611
02:19:00,426 --> 02:19:02,846
This property is private.
You can't barge in like that.
1612
02:19:02,926 --> 02:19:05,980
Rhea, where's Yash?
Where have you hidden him? Tell me!
1613
02:19:06,136 --> 02:19:08,808
- Yash is missing?
- She's putting on an act.
1614
02:19:09,831 --> 02:19:13,254
Rhea Rajguru, we suspect
that you have kidnapped...
1615
02:19:13,334 --> 02:19:14,831
...Juhi Adhikari's son, Yash.
1616
02:19:14,958 --> 02:19:16,203
- She's just...
- Calm down.
1617
02:19:16,283 --> 02:19:19,124
Please move aside, Rhea.
Please move aside. Chhetri.
1618
02:19:20,171 --> 02:19:22,688
Chhetri, come.
Get everyone to work.
1619
02:19:29,530 --> 02:19:31,565
Check all the coats.
You check the bathroom.
1620
02:19:31,645 --> 02:19:32,502
Okay, sir.
1621
02:19:36,872 --> 02:19:39,235
But you need to tell me
what is going on.
1622
02:19:39,282 --> 02:19:40,752
[Rhea] Will you please tell me?
1623
02:19:40,832 --> 02:19:43,831
I need to have some information.
Tell me something at least.
1624
02:19:45,275 --> 02:19:46,199
Sir.
1625
02:19:48,973 --> 02:19:50,311
I think this is the one.
1626
02:19:52,605 --> 02:19:53,225
[Suman] Please be quiet...
1627
02:19:53,290 --> 02:19:55,183
- [Rhea] Please tell me--
- Ma'am.
1628
02:19:55,398 --> 02:19:57,000
This is the coat in the video.
1629
02:19:57,830 --> 02:19:59,076
Which video?
1630
02:19:59,949 --> 02:20:01,177
[Rhea] Which video?
1631
02:20:02,267 --> 02:20:04,630
Ma'am, the shoes are also
the same.
1632
02:20:07,663 --> 02:20:09,525
What shoes?
What is going on?
1633
02:20:10,743 --> 02:20:13,927
I told you she was after my son,
didn't I?
1634
02:20:18,173 --> 02:20:22,278
The jacket and shoes are yours.
Watch this video.
1635
02:20:24,382 --> 02:20:26,346
Yes, these are mine,
but this is not me.
1636
02:20:27,544 --> 02:20:28,812
- Chhetri.
- [Chhetri] Yes, ma'am.
1637
02:20:29,325 --> 02:20:30,931
Check every room thoroughly.
1638
02:20:31,011 --> 02:20:34,012
What are you saying?
Why would I kidnap her son?
1639
02:20:35,326 --> 02:20:36,706
- Rhea, you--
- Why are you lying?
1640
02:20:36,786 --> 02:20:38,729
- I'm lying?
- Yes, why would I do it?
1641
02:20:38,809 --> 02:20:40,614
- Oh, really?
- What is your game, Juhi?
1642
02:20:40,694 --> 02:20:42,924
- My game?
- Hold on. Please calm down.
1643
02:20:43,295 --> 02:20:44,433
Stop fighting.
1644
02:20:45,900 --> 02:20:48,034
Ma'am, there's no one
in the house.
1645
02:20:48,225 --> 02:20:50,481
- Has the K9 squad team arrived?
- Yes, ma'am, they are ready.
1646
02:20:59,441 --> 02:21:00,514
[dog barking]
1647
02:21:01,891 --> 02:21:03,208
[indistinct chatter]
1648
02:21:08,990 --> 02:21:10,108
[Juhi] Yash!
1649
02:21:14,351 --> 02:21:15,997
- [Constable 1] There’s nothing here.
- [Chhetri] Look there.
1650
02:21:18,163 --> 02:21:19,278
‘Move ahead’.
1651
02:21:22,648 --> 02:21:23,602
Miss Suman.
1652
02:21:24,699 --> 02:21:27,936
Trust me. I don't know
why you're searching here.
1653
02:21:28,016 --> 02:21:29,885
- I haven't done anything.
- Yash!
1654
02:21:31,140 --> 02:21:32,423
- Okay. We'll talk about it later.
- [Constable] Did you look that side?
1655
02:21:34,053 --> 02:21:35,083
Miss Suman.
1656
02:21:37,005 --> 02:21:41,348
- [Constable 1] Hey! Did you find anything?
- [Constable 2] This way, Sir!
1657
02:21:44,904 --> 02:21:46,075
Juhi, what is this?
1658
02:21:48,188 --> 02:21:49,245
What are you doing?
1659
02:21:58,075 --> 02:22:01,499
Yash!
1660
02:22:02,591 --> 02:22:04,180
[dog barks]
1661
02:22:11,053 --> 02:22:13,083
[Juhi] Yash!
1662
02:22:13,359 --> 02:22:15,038
[dog continues barking]
1663
02:22:17,039 --> 02:22:18,086
Yash!
1664
02:22:20,549 --> 02:22:21,588
There's something inside.
1665
02:22:22,651 --> 02:22:23,906
[dog barking]
1666
02:22:25,456 --> 02:22:26,413
Yash...
1667
02:22:30,186 --> 02:22:32,696
Shukra!
1668
02:22:33,160 --> 02:22:37,854
Shukra! Where's Yash?
1669
02:22:38,171 --> 02:22:40,038
- Shukra! Where did Yash go?
- Who is he?
1670
02:22:40,414 --> 02:22:43,778
- He's Jeth Bahadur's son.
- Shukra, where's Yash?
1671
02:22:43,981 --> 02:22:46,170
Shukra, Yash...
1672
02:22:46,376 --> 02:22:47,521
Do you know him?
1673
02:22:49,634 --> 02:22:51,828
- Where's Yash?
- How would I know?
1674
02:22:51,909 --> 02:22:52,436
[Juhi] Tell me!
1675
02:22:52,533 --> 02:22:54,906
- I don't know.
- Chhetri, call the ambulance now!
1676
02:22:55,342 --> 02:22:58,035
Yash should have been here.
Where is he?
1677
02:22:58,115 --> 02:23:01,240
What did you do to him?
Tell me, Rhea.
1678
02:23:01,320 --> 02:23:03,558
[Juhi] I know Yash should have
been here.
1679
02:23:03,921 --> 02:23:06,589
Where is he?
1680
02:23:07,999 --> 02:23:09,456
What do you mean,
he should have been here?
1681
02:23:10,804 --> 02:23:12,390
What do you mean, Juhi ma’am?
1682
02:23:18,819 --> 02:23:19,856
Miss Juhi?
1683
02:23:23,158 --> 02:23:24,882
Where is Yash, Miss Juhi?
1684
02:26:45,216 --> 02:26:47,191
[birds chirping]
1685
02:26:55,477 --> 02:26:56,559
[door shuts]
1686
02:27:04,316 --> 02:27:06,042
[phone rings]
1687
02:27:08,911 --> 02:27:11,381
- Hello?
- Amit, Juhi had brought the police here.
1688
02:27:11,570 --> 02:27:14,511
- She accused me of kidnapping Yash.
- What?
1689
02:27:14,551 --> 02:27:17,713
- I think she's trying to frame me.
- But why?
1690
02:27:17,793 --> 02:27:20,146
- [Amit] Where's the child?
- I don't know, Amit, and...
1691
02:27:20,859 --> 02:27:22,301
I'm so worried.
1692
02:27:22,486 --> 02:27:24,362
Okay, Rhea, calm down.
1693
02:27:24,662 --> 02:27:26,667
Why don't you ask Arun
to look for him?
1694
02:27:28,499 --> 02:27:32,505
- Amit, let me call you back.
- Hello? Hello...
1695
02:27:36,299 --> 02:27:37,770
[Phone Operator] ‘The number you
are trying to call...’
1696
02:27:37,860 --> 02:27:39,676
‘...is currently not reachable.’
1697
02:27:41,386 --> 02:27:42,643
Where the hell is Arun!
1698
02:27:50,898 --> 02:27:53,853
"He should have been here."
What does that mean?
1699
02:27:57,372 --> 02:27:58,406
Miss Juhi?
1700
02:28:04,627 --> 02:28:08,474
I-I lied to you. All this...
1701
02:28:10,413 --> 02:28:11,845
...was planned by me.
1702
02:28:13,143 --> 02:28:15,183
But I did it to protect my son.
1703
02:28:17,457 --> 02:28:21,611
Rhea had threatened to take
Yash away from me.
1704
02:28:21,691 --> 02:28:23,222
- That's why I--
- Hold on.
1705
02:28:24,953 --> 02:28:27,040
Let me record your statement.
1706
02:28:27,563 --> 02:28:30,112
Confessing that you orchestrated
your own son’s abduction.
1707
02:28:31,958 --> 02:28:33,175
Constable Burman.
1708
02:28:34,749 --> 02:28:36,007
Record her statement.
1709
02:28:45,995 --> 02:28:46,922
F**k!
1710
02:28:48,889 --> 02:28:51,051
[Juhi] I didn't have
the time to call anyone...
1711
02:28:51,374 --> 02:28:54,284
...to explain, or convince anyone.
1712
02:28:54,613 --> 02:28:57,379
Whatever had to be done,
I had to do it myself.
1713
02:28:58,659 --> 02:29:02,269
Shukra was the only one
I trusted completely.
1714
02:29:02,761 --> 02:29:06,475
I knew he'd help me
without asking any questions.
1715
02:29:07,177 --> 02:29:09,684
Rhea had a particular
pair of shoes and a jacket.
1716
02:29:10,470 --> 02:29:13,055
I bought identical ones
for Shukra.
1717
02:29:14,469 --> 02:29:19,048
I drove both of them
to Rajguru Estate myself.
1718
02:29:19,304 --> 02:29:23,044
Shukra knew
where the cameras were.
1719
02:29:23,445 --> 02:29:27,350
We took advantage of the dark
and snuck into the cabin.
1720
02:29:28,630 --> 02:29:30,270
It was just a matter of two hours.
1721
02:29:32,102 --> 02:29:37,337
I had promised Shukra that I'd come
with the police in two hours.
1722
02:29:39,654 --> 02:29:41,625
Good morning, Mom.
1723
02:29:41,999 --> 02:29:43,418
Where did you leave Yash?
1724
02:29:45,149 --> 02:29:47,188
What do you mean? He's inside...
1725
02:29:49,653 --> 02:29:52,358
Yash!
Hello? Police station?
1726
02:29:53,490 --> 02:29:56,035
Yash should have been there,
with Shukra.
1727
02:29:56,844 --> 02:29:58,443
But Rhea took him from there.
1728
02:29:59,181 --> 02:30:00,833
Didn't you see
what she did to Shukra--
1729
02:30:00,913 --> 02:30:02,748
Did you see her taking Yash?
1730
02:30:04,359 --> 02:30:06,623
Did you see her attack Shukra?
1731
02:30:06,703 --> 02:30:09,553
You stage your own son’s kidnapping...
1732
02:30:09,633 --> 02:30:11,893
...and then
falsely accuse Rhea Rajguru.
1733
02:30:12,169 --> 02:30:14,297
You've made a mockery
of the police, Miss Juhi.
1734
02:30:16,766 --> 02:30:21,364
It shocks me that people like you
become teachers.
1735
02:30:22,775 --> 02:30:26,069
Please believe me.
She is capable of going to extreme lengths.
1736
02:30:26,472 --> 02:30:28,788
She killed dad.
She killed my father.
1737
02:30:33,558 --> 02:30:35,264
Miss Juhi. Next, you'll say
that Rhea Rajguru...
1738
02:30:35,344 --> 02:30:36,655
...could also bring
about a tsunami.
1739
02:30:39,241 --> 02:30:43,239
Dr. Tyagi had committed suicide.
We have CCTV footage of it--
1740
02:30:43,319 --> 02:30:44,881
Abetment of suicide.
1741
02:30:45,811 --> 02:30:48,821
She provoked dad to kill himself.
She and Amit are in cahoots.
1742
02:30:48,901 --> 02:30:50,789
They are in this together.
Please believe me.
1743
02:30:50,869 --> 02:30:52,750
- She's very dangerous..
- And what about you?
1744
02:30:57,832 --> 02:31:01,849
Please... believe me. Yash...
1745
02:31:04,192 --> 02:31:08,249
Y-You should talk to Arun.
Please talk to Arun.
1746
02:31:08,329 --> 02:31:09,963
Inspector, I'm talking to you.
You should talk to--
1747
02:31:10,043 --> 02:31:11,583
Don't teach me how to do my job.
1748
02:31:15,289 --> 02:31:19,909
Tell me, what was Yash wearing
when you last saw him?
1749
02:31:23,391 --> 02:31:24,485
Last time...
1750
02:31:28,809 --> 02:31:30,283
[Juhi] He was wearing a blue night suit.
1751
02:31:30,785 --> 02:31:34,698
It had spaceships
and stars on it.
1752
02:31:39,176 --> 02:31:41,403
[phone rings]
1753
02:32:05,310 --> 02:32:06,767
[hammer thuds]
1754
02:32:14,120 --> 02:32:15,163
You can go.
1755
02:32:26,987 --> 02:32:28,763
What the f**k!
1756
02:33:23,512 --> 02:33:26,161
[phone rings]
1757
02:33:33,245 --> 02:33:34,406
Arun, where are you?
1758
02:33:35,370 --> 02:33:38,533
Don't be angry.
I have a surprise for you.
1759
02:33:40,394 --> 02:33:41,671
Yash is with me.
1760
02:33:45,110 --> 02:33:46,074
[Arun] I’m sure you know...
1761
02:33:47,223 --> 02:33:50,075
...that I can do
anything to fulfil all your wishes.
1762
02:33:51,104 --> 02:33:52,818
You're most important to me, Rhea.
1763
02:33:55,139 --> 02:33:57,410
I know what Yash means to you.
1764
02:33:58,486 --> 02:34:00,882
But you have no idea
what you mean to me.
1765
02:34:03,376 --> 02:34:04,522
Yash is absolutely fine.
1766
02:34:04,824 --> 02:34:07,360
[Arun] He's with me. He's safe.
1767
02:34:09,643 --> 02:34:12,621
Ronnie, you're the best.
1768
02:34:13,618 --> 02:34:15,726
[Rhea] Now tell me where you are.
1769
02:34:16,002 --> 02:34:17,260
I'm coming there right now.
1770
02:34:19,466 --> 02:34:23,114
I’m here..
In the same beautiful woods.
1771
02:34:23,425 --> 02:34:24,357
[Arun] Come.
1772
02:34:24,639 --> 02:34:29,364
And it’s needless to say,
but come alone.
1773
02:34:29,736 --> 02:34:31,468
[Arun] You do want Yash alive,
don't you?
1774
02:35:01,134 --> 02:35:02,129
Mom.
1775
02:35:04,619 --> 02:35:06,070
Mom, they won't believe me--
1776
02:35:14,065 --> 02:35:15,654
For the first time,
I'm seeing...
1777
02:35:17,807 --> 02:35:21,616
...how hatred
has defeated love.
1778
02:35:23,663 --> 02:35:26,129
They've taken Yash's photos
from me.
1779
02:35:26,414 --> 02:35:28,417
They are circulating those
in hospitals.
1780
02:35:29,580 --> 02:35:33,315
Do you know why?
Because no one knows...
1781
02:35:33,395 --> 02:35:37,220
...if he's even alive or...
1782
02:35:41,605 --> 02:35:45,700
- If anything happens to Yash...
- Mom...
1783
02:35:45,780 --> 02:35:50,813
And you listen to me
very clearly, Juhi Adhikari.
1784
02:35:53,009 --> 02:35:56,846
There will no relationship left...
1785
02:35:58,605 --> 02:36:00,674
...between you and me.
1786
02:36:15,281 --> 02:36:16,632
[phone rings]
1787
02:36:18,577 --> 02:36:22,235
- Hey, Rhea, are you okay?
- Amit, Arun has kidnapped Yash.
1788
02:36:22,711 --> 02:36:25,035
He's at our spot in the jungle.
I'm on my way there.
1789
02:36:25,193 --> 02:36:30,701
What? Alone? Rhea, hold on.
Let me come with the police, okay?
1790
02:36:30,958 --> 02:36:32,189
[Rhea] No, hear me out.
1791
02:36:32,414 --> 02:36:34,000
The police suspect me already.
1792
02:36:34,303 --> 02:36:36,737
If Yash is found with Arun,
they'll blame me.
1793
02:36:37,361 --> 02:36:38,744
[Rhea] Moreover,
if he sees the police...
1794
02:36:38,824 --> 02:36:40,662
...I don't know
what he'll do to Yash.
1795
02:36:40,950 --> 02:36:42,078
I can't take the risk.
1796
02:36:42,330 --> 02:36:46,634
Okay, just stay where you are.
I'm coming, okay?
1797
02:36:46,714 --> 02:36:49,625
I'm almost there. I can't wait.
You come quickly.
1798
02:36:56,017 --> 02:36:57,020
Amit Chaudhary?
1799
02:37:00,242 --> 02:37:01,135
Yes?
1800
02:37:01,916 --> 02:37:03,330
You seem to be
in a hurry to go somewhere.
1801
02:37:03,948 --> 02:37:05,988
I was just going
for a drive.
1802
02:37:06,420 --> 02:37:08,760
Where were you this morning
between 3 a.m. and 7 a.m.?
1803
02:37:09,115 --> 02:37:13,225
I... was right here, at the hotel.
Why?
1804
02:37:15,831 --> 02:37:17,179
We need to ask you some questions.
1805
02:37:17,749 --> 02:37:19,483
- Now?
- Do you mind?
1806
02:37:19,723 --> 02:37:20,969
No, it's okay, please.
1807
02:37:21,049 --> 02:37:22,535
- After you.
- Okay.
1808
02:37:28,790 --> 02:37:30,937
Is this the entire footage
between 3 and 7 am today?
1809
02:37:31,165 --> 02:37:33,900
- Yes, ma'am.
- Okay. Thank you.
1810
02:37:33,994 --> 02:37:35,134
[phone rings]
1811
02:37:38,536 --> 02:37:39,230
Yes, Chhetri?
1812
02:37:39,310 --> 02:37:41,746
[Chhetri] Ma'am, this Arun seems
quite crazy.
1813
02:37:41,949 --> 02:37:45,376
His room is plastered
with photos of Rhea Rajguru.
1814
02:37:45,969 --> 02:37:47,116
[Chhetri] He'd follow her...
1815
02:37:47,196 --> 02:37:48,634
...and take her
pictures secretly.
1816
02:37:48,914 --> 02:37:50,605
- Have you found him?
- [Chhetri] No.
1817
02:37:51,172 --> 02:37:52,982
The room is unlocked
but he isn't here.
1818
02:37:53,062 --> 02:37:55,018
[Chhetri] I inquired with
the workers nearby, ma'am.
1819
02:37:55,813 --> 02:37:57,478
No one has seen him since last night.
1820
02:37:57,734 --> 02:38:00,641
Okay, do this.
Ask the security guards...
1821
02:38:00,721 --> 02:38:03,806
[Suman]...to call us
as soon as he is spotted. Okay?
1822
02:38:07,608 --> 02:38:10,311
You were right. You were here
between 3 and 7.
1823
02:38:10,494 --> 02:38:13,665
I suggest, don't even
think about leaving the city for now.
1824
02:38:14,208 --> 02:38:15,151
Let's go.
1825
02:38:22,621 --> 02:38:24,104
[crows cawing]
1826
02:38:49,865 --> 02:38:52,073
[phone rings]
1827
02:38:53,445 --> 02:38:54,399
Police control room.
1828
02:38:54,780 --> 02:38:56,222
Sir, I'm calling from Lamahatta.
1829
02:38:56,651 --> 02:38:59,087
There is a child's corpse
in the jungle.
1830
02:38:59,576 --> 02:39:02,311
- A child's corpse?
- It’s in a very bad state, sir.
1831
02:39:02,391 --> 02:39:04,018
Give me your exact location.
1832
02:39:04,386 --> 02:39:07,784
[Arun] On Highway 110, after
the 1 kilometre milestone...
1833
02:39:08,246 --> 02:39:10,569
...there’s a path leading
towards the jungle.
1834
02:39:10,809 --> 02:39:13,771
You'll see a tent there.
It's just outside that tent.
1835
02:39:14,309 --> 02:39:15,608
[officer] And your name?
Hello?
1836
02:39:39,698 --> 02:39:42,804
- [inaudible] PCR 43, come in.
- [inaudible] PCR 43, over.
1837
02:39:43,367 --> 02:39:45,157
[officer] A child’s corpse
has been found...
1838
02:39:45,237 --> 02:39:46,478
...near the Lamahatta Highway.
1839
02:39:46,779 --> 02:39:48,765
Get there soon.
I'll send you the location.
1840
02:39:54,628 --> 02:39:55,897
Yash!
1841
02:40:03,644 --> 02:40:04,785
[Arun] Rhea!
1842
02:40:05,450 --> 02:40:08,043
Don't worry. That...
1843
02:40:09,100 --> 02:40:10,543
...could have been Yash.
1844
02:40:11,672 --> 02:40:12,692
But he isn't.
1845
02:40:15,803 --> 02:40:16,900
Come here.
1846
02:40:31,499 --> 02:40:34,589
That was an unclaimed body
I bought from the morgue.
1847
02:40:34,864 --> 02:40:35,737
Look at him.
1848
02:40:36,482 --> 02:40:37,610
[Arun] Sleeping peacefully,
isn't he?
1849
02:40:40,729 --> 02:40:42,851
You wanted to take Yash
and flee the country...
1850
02:40:42,931 --> 02:40:44,318
...with a fake passport, right?
1851
02:40:45,870 --> 02:40:47,700
So, I thought I should help you.
1852
02:40:49,476 --> 02:40:51,376
I was near Juhi's house
that night.
1853
02:40:52,601 --> 02:40:56,001
[Arun] I saw a boy.
He was wearing a jacket.
1854
02:40:56,801 --> 02:40:58,844
He took Yash and got into
Juhi’s car.
1855
02:41:00,707 --> 02:41:04,108
Suspecting, I followed them.
1856
02:41:06,032 --> 02:41:07,315
They reached Rajguru Estate.
1857
02:41:43,564 --> 02:41:44,740
[thud]
1858
02:41:55,132 --> 02:41:56,803
[Yash cries]
1859
02:41:59,477 --> 02:42:01,946
Shut up, boy! Just shut up!
1860
02:42:04,954 --> 02:42:06,938
He was driving me crazy.
1861
02:42:07,460 --> 02:42:09,621
So, I gave him some of the good stuff.
1862
02:42:12,469 --> 02:42:13,487
What happened?
1863
02:42:15,404 --> 02:42:18,539
I thought you'd be
dancing with joy.
1864
02:42:24,231 --> 02:42:26,593
I... I'm happy, Ronnie.
1865
02:42:27,099 --> 02:42:29,504
You’re always thinking of me.
1866
02:42:31,201 --> 02:42:35,094
- For that, you deserve a kiss.
- No, Rhea.
1867
02:42:40,342 --> 02:42:41,505
Not just a kiss.
1868
02:42:42,774 --> 02:42:44,526
I deserve a lot more.
1869
02:42:46,686 --> 02:42:48,936
But we'll get to that
once we're out of Darjeeling.
1870
02:42:49,909 --> 02:42:51,082
Shall we?
1871
02:42:58,285 --> 02:42:59,330
Hold this.
1872
02:43:03,515 --> 02:43:07,616
- Give Yash to me.
- No, it's fine.
1873
02:43:08,633 --> 02:43:11,697
Hurry up.
The police will be here soon.
1874
02:43:12,854 --> 02:43:13,742
Police?
1875
02:43:13,782 --> 02:43:15,543
Yes, that's the final leg
of this game.
1876
02:43:15,922 --> 02:43:19,454
The police will come, they'll find
that body in Yash's clothes.
1877
02:43:19,778 --> 02:43:21,153
And they'll stop looking for him.
1878
02:43:21,442 --> 02:43:25,840
Then, Yash, you and I will flee,
from under their noses.
1879
02:43:27,270 --> 02:43:28,414
How's my plan?
1880
02:43:30,524 --> 02:43:31,905
Give me the car keys.
1881
02:43:39,214 --> 02:43:40,443
Let's go.
1882
02:44:03,947 --> 02:44:04,920
[car beeps]
1883
02:44:16,922 --> 02:44:18,071
Him...?
1884
02:44:20,557 --> 02:44:21,587
[Arun] Hey!
1885
02:44:23,576 --> 02:44:24,539
What is he doing here?
1886
02:44:26,499 --> 02:44:28,544
Rhea, are you all right?
Are you okay?
1887
02:44:30,245 --> 02:44:31,979
- Ronnie...
- Did you call him?
1888
02:44:32,055 --> 02:44:35,121
Ronnie, calm down.
He's on our side.
1889
02:44:35,201 --> 02:44:36,264
But why?
1890
02:44:36,645 --> 02:44:40,293
Hey, the deal was to
get you credit, right? It's done.
1891
02:44:40,986 --> 02:44:43,814
Get lost now. This is between us.
Get lost!
1892
02:44:43,894 --> 02:44:47,713
Ronnie, he'll leave once we
reach home safely. Okay?
1893
02:44:47,902 --> 02:44:50,699
Give Yash to me, come on.
1894
02:44:51,528 --> 02:44:54,129
Didn’t you hear her?
Please hand Yash over to her.
1895
02:44:54,209 --> 02:44:56,172
Now you’ll tell me what to do?
Get lost!
1896
02:44:56,268 --> 02:44:58,281
- Hey!
- Ronnie, please.
1897
02:44:58,361 --> 02:44:59,902
[Yash cries]
1898
02:45:03,944 --> 02:45:04,931
Try taking him now.
1899
02:45:06,320 --> 02:45:08,510
Move away, Rhea. Hey!
1900
02:45:09,106 --> 02:45:09,961
Back off!
1901
02:45:10,656 --> 02:45:12,412
Yash is crying.
Please give him to us.
1902
02:45:12,566 --> 02:45:14,556
[siren wails]
1903
02:45:23,660 --> 02:45:25,270
I did everything for you.
1904
02:45:25,898 --> 02:45:27,826
Transformed myself
from Arun to Ronnie.
1905
02:45:28,750 --> 02:45:31,397
Changed my clothes, hair,
everything to your liking.
1906
02:45:31,782 --> 02:45:33,564
I stood by you
through everything.
1907
02:45:34,152 --> 02:45:37,459
I took revenge on all those
who hurt you.
1908
02:45:38,607 --> 02:45:40,209
I didn't even spare
Rajguru Sir.
1909
02:45:42,020 --> 02:45:43,607
I put you above myself.
1910
02:45:44,755 --> 02:45:49,117
Despite all this,
why am I not enough for you?
1911
02:45:50,551 --> 02:45:52,050
No, Ronnie. No--
1912
02:45:52,422 --> 02:45:54,244
- Hey!
- Arun, stop!
1913
02:45:57,010 --> 02:46:00,038
- Rhea...
- You fake writer!
1914
02:46:00,118 --> 02:46:01,002
[Arun] Fake lover!
1915
02:46:01,165 --> 02:46:02,075
She’s mine!
1916
02:46:04,896 --> 02:46:05,913
Amit!
1917
02:46:08,282 --> 02:46:09,930
Ronnie, please stop!
1918
02:46:10,147 --> 02:46:11,347
[Rhea] Amit!
1919
02:46:14,133 --> 02:46:15,322
[Yash crying]
1920
02:46:18,117 --> 02:46:19,489
Arun, stop!
1921
02:46:26,701 --> 02:46:28,090
You were leaving me for him?
1922
02:46:28,609 --> 02:46:31,756
For you..
there can be no one else but me.
1923
02:46:31,844 --> 02:46:34,785
- Ronnie...
- You're only mine!
1924
02:46:34,865 --> 02:46:37,059
- Listen to me, Ronnie...
- Only mine!
1925
02:46:37,139 --> 02:46:38,308
Ronnie, please hear me out.
Ronnie...
1926
02:46:38,388 --> 02:46:39,422
[thud]
1927
02:46:51,209 --> 02:46:52,370
[Amit grunts]
1928
02:47:06,662 --> 02:47:07,142
[Yash crying]
1929
02:47:07,226 --> 02:47:08,186
Amit.
1930
02:47:09,949 --> 02:47:10,872
Amit, let's go.
1931
02:47:12,002 --> 02:47:14,320
The police will be here soon.
Let's go.
1932
02:47:14,994 --> 02:47:15,917
Police?
1933
02:47:16,405 --> 02:47:18,235
He had called the police
before I came.
1934
02:47:18,913 --> 02:47:22,000
His body... Amit, his body...
1935
02:47:22,080 --> 02:47:24,027
We'll have to get rid
of his body.
1936
02:47:25,022 --> 02:47:28,561
Amit, listen to me. Come on.
1937
02:47:38,915 --> 02:47:39,961
Amit, let's go.
1938
02:47:41,240 --> 02:47:43,646
You get your car,
I'll bring Yash.
1939
02:47:44,826 --> 02:47:45,919
Let's go, Amit.
1940
02:47:50,850 --> 02:47:52,925
Rhea...
1941
02:48:01,631 --> 02:48:03,865
[siren wails]
1942
02:48:08,005 --> 02:48:09,837
- Is this the path he mentioned?
- Yes.
1943
02:48:11,534 --> 02:48:12,652
Stop here.
1944
02:48:23,952 --> 02:48:25,176
- Harish..
- Yes.
1945
02:48:32,196 --> 02:48:33,161
[barfs]
1946
02:48:34,528 --> 02:48:36,526
Control room.
Come in, control room.
1947
02:48:50,753 --> 02:48:53,776
- Why have you brought me here?
- No.
1948
02:48:57,898 --> 02:49:01,076
Ms. Juhi,
please take a look.
1949
02:49:02,019 --> 02:49:03,371
This is not Yash.
1950
02:49:04,470 --> 02:49:06,175
- You...
- It's not...
1951
02:49:06,229 --> 02:49:07,879
Just take a look, please.
1952
02:49:08,759 --> 02:49:11,573
Isn't this the night suit
that Yash was wearing?
1953
02:49:13,435 --> 02:49:17,395
No, this is not Yash.
I told you, this is not Yash.
1954
02:49:17,469 --> 02:49:21,888
- He's--
- Juhi, These are Yash's shoes and...
1955
02:49:25,447 --> 02:49:27,449
Please, just take a look.
1956
02:49:36,959 --> 02:49:40,136
This is not Yash.
I told you, this is not Yash.
1957
02:49:40,498 --> 02:49:42,129
- This is not Yash.
- Juhi.
1958
02:49:42,209 --> 02:49:45,068
Your mother has confirmed it.
You...
1959
02:49:45,389 --> 02:49:46,874
You're not doing
your job well.
1960
02:49:46,954 --> 02:49:49,173
You can't just get any child
and call him my Yash.
1961
02:49:49,253 --> 02:49:51,113
This isn't Yash, I told you.
I told you, he isn't Yash.
1962
02:49:51,193 --> 02:49:55,791
I said, he isn't Yash!
You're all in cahoots!
1963
02:49:55,871 --> 02:49:59,259
- Doctor, do something.
- Leave me! Leave me!
1964
02:49:59,339 --> 02:50:01,878
- Hold her!
- Give her a sedative, please!
1965
02:50:01,958 --> 02:50:03,252
- Leave me!
- Calm down.
1966
02:50:03,332 --> 02:50:05,239
Leave me! Leave me!
1967
02:50:07,889 --> 02:50:08,760
Juhi...
1968
02:50:09,104 --> 02:50:11,665
[Juhi sobs]
1969
02:50:12,596 --> 02:50:13,986
Mom...
1970
02:50:15,302 --> 02:50:17,251
That’s not Yash.
1971
02:50:19,425 --> 02:50:20,634
[doctor] She's in extreme shock.
1972
02:50:20,866 --> 02:50:22,944
She needs medical attention
for the next few days.
1973
02:50:23,176 --> 02:50:26,192
I'll make a call.
Take her to the mental centre.
1974
02:50:36,485 --> 02:50:37,979
Where's the baby?
1975
02:50:38,192 --> 02:50:40,843
[Yash chuckles]
1976
02:50:46,274 --> 02:50:48,808
- [Yash chuckles]
- [Rhea] What is this car?’
1977
02:50:49,465 --> 02:50:51,234
You want to play with this?
Do you like this colour?
1978
02:50:51,305 --> 02:50:54,851
Rhea, we should go to
the police.
1979
02:50:56,290 --> 02:50:59,088
And what do we tell them?
1980
02:51:00,298 --> 02:51:03,559
We'll tell them everything
that happened, Rhea.
1981
02:51:04,369 --> 02:51:08,973
Whatever... I.. Arun...
1982
02:51:10,738 --> 02:51:12,177
I killed him, Rhea.
1983
02:51:19,097 --> 02:51:20,181
[Amit] Just...
1984
02:51:25,951 --> 02:51:27,637
You're very stressed.
1985
02:51:30,210 --> 02:51:31,896
You’re not thinking straight.
1986
02:51:35,703 --> 02:51:40,641
You’re ready to ruin your life,
because of that Arun?
1987
02:51:40,892 --> 02:51:42,763
Yes, it's okay.
1988
02:51:44,509 --> 02:51:46,310
He attacked me.
1989
02:51:47,589 --> 02:51:49,208
You saved me.
1990
02:51:53,152 --> 02:51:54,134
But, Yash...
1991
02:51:58,390 --> 02:51:59,929
Let's give him back, Rhea.
1992
02:52:04,227 --> 02:52:06,701
Give him back to whom?
To Juhi?
1993
02:52:08,328 --> 02:52:11,901
To the woman who put him in danger
just to get back at me?
1994
02:52:15,823 --> 02:52:17,529
I didn’t kidnap him.
1995
02:52:19,757 --> 02:52:21,827
By luck, by chance...
1996
02:52:22,206 --> 02:52:23,746
[Rhea]...he has come to me.
1997
02:52:25,277 --> 02:52:26,793
Doesn't he seem happy to you?
1998
02:52:34,243 --> 02:52:35,914
This is God's plan, Amit.
1999
02:52:37,535 --> 02:52:39,495
He too wants Yash
to be with me.
2000
02:52:48,091 --> 02:52:51,764
Look, we’re a perfect family!
2001
02:53:00,368 --> 02:53:02,324
No one believes me.
2002
02:53:03,593 --> 02:53:08,682
I told them at the hospital,
that isn't Yash.
2003
02:53:09,072 --> 02:53:11,698
That corpse...
That wasn't my Yash.
2004
02:53:12,613 --> 02:53:15,323
But no one is listening to me,
Vishal.
2005
02:53:15,810 --> 02:53:18,890
No one trusts me.
No one believes me.
2006
02:53:19,408 --> 02:53:23,773
No one believes that's not Yash.
I know that's not Yash!
2007
02:53:23,853 --> 02:53:25,611
He's not Yash!
2008
02:53:27,894 --> 02:53:30,510
When you came home that day,
I wish I was there, Juhi.
2009
02:53:31,130 --> 02:53:35,257
I wish I had stopped you.
I wouldn't have ever let you...
2010
02:53:37,461 --> 02:53:39,145
You also think I f****d up?
2011
02:53:40,922 --> 02:53:42,135
Hey.
2012
02:53:45,449 --> 02:53:49,588
Look, no matter what
people say...
2013
02:53:51,948 --> 02:53:55,115
...you gave Yash both
a mother’s and a father’s love.
2014
02:53:55,928 --> 02:53:59,302
Okay? You were a good mother,
Juhi.
2015
02:53:59,382 --> 02:54:01,181
[Juhi sobs]
2016
02:54:01,569 --> 02:54:03,464
In fact, you were the best mother
you could be.
2017
02:54:12,809 --> 02:54:18,085
The pain of losing one's child...
I can't even imagine it.
2018
02:54:28,171 --> 02:54:29,051
But...
2019
02:54:30,660 --> 02:54:32,838
What you did, Juhi...
2020
02:54:40,550 --> 02:54:44,870
You want to get out of here, right?
You have to stay calm.
2021
02:54:46,090 --> 02:54:48,955
Okay? Give me your word that
you'll stay calm.
2022
02:54:49,817 --> 02:54:50,817
Juhi?
2023
02:55:00,100 --> 02:55:01,663
Tomorrow evening at six...
2024
02:55:01,743 --> 02:55:02,674
...my car will reach the spot.
2025
02:55:02,754 --> 02:55:05,693
It'll be better for us
to cross the border at night.
2026
02:55:07,765 --> 02:55:10,561
You can book any flight from
Kathmandu the day after tomorrow.
2027
02:55:10,919 --> 02:55:14,021
By then, my man will also reach
with the child's passport.
2028
02:55:16,813 --> 02:55:18,875
[engine whirrs]
2029
02:55:26,250 --> 02:55:27,933
Rhea?
2030
02:55:32,781 --> 02:55:34,817
[monitor beeping]
2031
02:55:37,524 --> 02:55:40,265
So, according to
Dr. Panda's report...
2032
02:55:40,784 --> 02:55:42,566
...Sheila ma’am came out of
coma yesterday...
2033
02:55:42,646 --> 02:55:45,215
...and in complete consciousness...
2034
02:55:45,295 --> 02:55:47,329
...transferred all her wealth in your name.
2035
02:55:47,719 --> 02:55:49,034
So, this is the will.
2036
02:55:52,861 --> 02:55:55,449
All that’s needed are her fingerprints...
2037
02:55:56,352 --> 02:55:57,946
So, that's it? We're done?
2038
02:55:58,405 --> 02:56:00,439
Digital India,
as I mentioned earlier.
2039
02:56:01,750 --> 02:56:04,258
Please have tea in the lawns.
I'll be there.
2040
02:56:04,338 --> 02:56:05,288
Doctor.
2041
02:56:07,258 --> 02:56:08,474
Thank you.
2042
02:56:40,229 --> 02:56:45,397
Those with bad intentions
can never have a good life.
2043
02:56:47,679 --> 02:56:49,149
I wish you had suffered more.
2044
02:56:49,345 --> 02:56:51,840
Not just in death,
but even while you were alive.
2045
02:56:52,169 --> 02:56:54,468
Cheaters don't deserve
to live.
2046
02:57:00,657 --> 02:57:01,693
Goodbye.
2047
02:57:09,830 --> 02:57:12,449
[monitor beeps rapidly]
2048
02:57:57,651 --> 02:57:58,830
Y-You...
2049
02:58:00,415 --> 02:58:01,800
She wasn't alive anyway.
2050
02:58:03,425 --> 02:58:06,501
She was being forced to breathe.
2051
02:58:10,089 --> 02:58:14,751
We're starting anew.
We can't have any backlogs.
2052
02:58:16,659 --> 02:58:20,330
We’ve to tie up all loose ends.
Okay?
2053
02:58:22,573 --> 02:58:24,539
I've called for your luggage
from the hotel.
2054
02:58:27,199 --> 02:58:31,410
Tomorrow evening, Yash, you and I
will go to Nepal
2055
02:58:31,490 --> 02:58:32,418
and then to Grenada.
2056
02:58:34,188 --> 02:58:35,054
Grenada?
2057
02:58:35,700 --> 02:58:38,025
You wanted to pursue the
artist residency there, right?
2058
02:58:38,725 --> 02:58:40,454
I saw it on your laptop.
2059
02:58:41,250 --> 02:58:43,981
Amit, I really care about you.
2060
02:58:45,683 --> 02:58:47,312
I want to see you happy.
2061
02:58:48,367 --> 02:58:51,606
And for that, I'll do anything.
2062
02:58:52,286 --> 02:58:56,354
- But Rhea, Yash is not in the room--
- Don't worry about Yash.
2063
02:58:56,434 --> 02:59:00,309
He's safe. Get some rest.
2064
02:59:02,951 --> 02:59:05,883
We'll be far
from all of this tomorrow.
2065
03:02:32,858 --> 03:02:34,159
[Door creaks]
2066
03:02:34,691 --> 03:02:35,863
Who is it?
2067
03:02:40,105 --> 03:02:44,108
- You? How did you... Guard--
- Juhi, please, calm down...
2068
03:02:44,192 --> 03:02:45,597
If anyone hears,
I’ll be in trouble.
2069
03:02:45,788 --> 03:02:48,756
Juhi, I just want
to talk to you.
2070
03:02:48,836 --> 03:02:50,006
What do you want to say now?
2071
03:02:50,989 --> 03:02:52,535
Yash is alive.
2072
03:02:53,821 --> 03:02:54,908
[Amit] He is with Rhea.
2073
03:02:55,060 --> 03:02:58,899
Here. Look.
2074
03:03:11,953 --> 03:03:15,605
I don't trust you.
Why should I trust you?
2075
03:03:16,560 --> 03:03:18,111
And why didn't you go
to the police?
2076
03:03:22,497 --> 03:03:25,802
- I can't go to the police, Juhi.
- Why not?
2077
03:03:39,611 --> 03:03:43,084
You... Do you know Arun?
2078
03:03:44,651 --> 03:03:45,671
Arun.. Yes.
2079
03:03:47,391 --> 03:03:50,193
- I killed him.
- What?
2080
03:03:51,860 --> 03:03:54,195
He had kidnapped Yash.
2081
03:03:54,626 --> 03:03:58,005
And he was out of
Rhea's control, Juhi.
2082
03:03:58,290 --> 03:04:03,280
So, in order to save Rhea
and Yash, I had to kill him.
2083
03:04:05,024 --> 03:04:07,224
I know, no excuse
can set this right.
2084
03:04:10,001 --> 03:04:11,974
[Amit] Listen, we don't have
much time.
2085
03:04:12,961 --> 03:04:15,326
- Yash is alive, but...
- But what?
2086
03:04:15,550 --> 03:04:17,367
He's not in the house.
2087
03:04:18,106 --> 03:04:21,396
Rhea has hidden him somewhere
in the estate.
2088
03:04:21,761 --> 03:04:23,192
Rhea loves him too much.
2089
03:04:23,272 --> 03:04:25,000
She wouldn't
keep him very far from herself.
2090
03:04:25,105 --> 03:04:26,848
Juhi, please trust me.
2091
03:04:37,812 --> 03:04:38,752
[door closing]
2092
03:04:44,361 --> 03:04:46,667
Well, I couldn't sleep,
so I thought...
2093
03:04:46,747 --> 03:04:48,767
You thought you’d get ready to head out
early in the morning?
2094
03:04:51,647 --> 03:04:55,393
No, I'm not going out.
I've just come back.
2095
03:05:01,731 --> 03:05:04,279
- I went to meet Juhi.
- What?
2096
03:05:04,589 --> 03:05:09,851
And I told her that
Yash is alive, and is with you.
2097
03:05:10,694 --> 03:05:14,773
Amit, I didn't share the plan
with you for you to ruin it.
2098
03:05:15,043 --> 03:05:19,678
You said if we want to start anew,
there shouldn't be any backlog.
2099
03:05:20,823 --> 03:05:22,414
We cannot have
any loose ends?
2100
03:05:23,360 --> 03:05:27,167
In our new life, I want to be
your strong partner, Rhea.
2101
03:05:27,869 --> 03:05:31,284
Not a helpless person
whom you’ll have to save every time.
2102
03:05:33,264 --> 03:05:37,294
I don't want to start that
new life in fear...
2103
03:05:37,374 --> 03:05:40,743
...wondering when
she might find us.
2104
03:05:44,477 --> 03:05:45,570
We need to finish her.
2105
03:05:47,581 --> 03:05:51,674
She's the only loose end, Rhea.
That's why I went to set her up.
2106
03:05:54,665 --> 03:05:59,165
I've assured her
that I'll help her get to Yash.
2107
03:06:00,868 --> 03:06:02,085
It wasn't very difficult.
2108
03:06:02,444 --> 03:06:05,527
The minute she heard about Arun,
she was convinced.
2109
03:06:06,920 --> 03:06:10,356
- You told her that you--
- Yes, I had to.
2110
03:06:11,907 --> 03:06:13,467
But, forget all this.
2111
03:06:13,715 --> 03:06:18,941
All you have to do, Rhea
is bring her here. Okay?
2112
03:06:20,119 --> 03:06:23,003
- And then...
- Me?
2113
03:06:26,808 --> 03:06:29,735
Yes. Her death should seem like
suicide.
2114
03:06:31,997 --> 03:06:34,034
[Amit] Given her mental state...
2115
03:06:34,686 --> 03:06:36,004
...no one will doubt it.
2116
03:06:44,249 --> 03:06:45,781
She will call you herself.
2117
03:06:46,173 --> 03:06:48,817
I'm not in a state
to ask you for anything, but please...
2118
03:06:48,988 --> 03:06:52,087
[Amit] She’ll pretend as if
all she has, is you.
2119
03:07:06,288 --> 03:07:10,040
[Amit] You have to convince Juhi
that you believe her.
2120
03:07:19,702 --> 03:07:21,059
[gate screeches]
2121
03:07:22,753 --> 03:07:25,899
[Amit] As soon as Juhi thinks
she's a step ahead of us...
2122
03:07:26,271 --> 03:07:27,776
...we'll overturn the game.
2123
03:07:50,908 --> 03:07:54,101
It's not poison.
Drink it.
2124
03:08:19,196 --> 03:08:20,354
I-I'm so sorry.
2125
03:08:36,484 --> 03:08:37,398
[monitor beeps]
2126
03:08:37,626 --> 03:08:40,336
- Excuse me, Doctor.
- Yes?
2127
03:08:40,823 --> 03:08:45,340
[Suman] Shukra is the sole witness of
the child's murder.
2128
03:08:45,940 --> 03:08:47,761
Please bring him
to consciousness soon.
2129
03:08:48,171 --> 03:08:49,768
[doctor] Ma'am, it's a concussion.
2130
03:08:49,944 --> 03:08:53,257
If we get hasty,
his life could be at risk.
2131
03:08:53,911 --> 03:08:55,792
Okay, I'll speak to you later.
2132
03:08:58,685 --> 03:09:00,715
Look what they did to my son.
2133
03:09:02,004 --> 03:09:05,537
Mr. Jeth Bahadur,
Shukra was loyal to Juhi...
2134
03:09:05,617 --> 03:09:07,372
...just as you are loyal to Rhea.
2135
03:09:07,958 --> 03:09:11,916
There are both pros and cons
of being loyal to someone.
2136
03:09:25,489 --> 03:09:28,589
In your state, you should
stay away from such things.
2137
03:09:30,125 --> 03:09:31,332
You could get hurt.
2138
03:09:34,201 --> 03:09:37,063
Juhi, I want to help you.
Please trust me.
2139
03:09:50,679 --> 03:09:55,774
Don't be surprised, Juju. There are
no secrets between Amit and me.
2140
03:09:57,198 --> 03:09:59,219
I know he had come to meet you
yesterday.
2141
03:09:59,965 --> 03:10:03,283
He told you the truth.
Yash is indeed with me.
2142
03:10:03,805 --> 03:10:04,810
He's safe.
2143
03:10:05,236 --> 03:10:08,657
And in the next hour,
he'll be gone far from you.
2144
03:10:09,848 --> 03:10:12,531
Or shall I say,
you'll go far from him.
2145
03:10:16,356 --> 03:10:17,675
[doctor] The child’s body has swollen.
2146
03:10:17,951 --> 03:10:20,959
This is a clear indication that
he died at least three days ago.
2147
03:10:22,396 --> 03:10:23,395
Three days?
2148
03:10:24,178 --> 03:10:26,009
But according to
the CCTV footage...
2149
03:10:26,089 --> 03:10:28,290
...Yash went missing
yesterday morning.
2150
03:10:28,370 --> 03:10:29,648
How's this possible?
2151
03:10:31,521 --> 03:10:35,190
This means Juhi was right.
This isn't Yash's body.
2152
03:10:36,693 --> 03:10:38,998
And there's someone who doesn't
want us to reach Yash.
2153
03:10:47,137 --> 03:10:48,987
[Rhea] Yash will be
happy with me, Juhi.
2154
03:10:49,288 --> 03:10:51,100
You don’t have to worry about him.
2155
03:10:53,158 --> 03:10:54,207
No...
2156
03:11:02,887 --> 03:11:04,082
[Juhi sobs]
2157
03:11:06,315 --> 03:11:07,625
I'm sorry.
2158
03:11:21,637 --> 03:11:23,644
Sometimes, a simple revenge can satisfy
your anger.
2159
03:11:28,247 --> 03:11:29,612
But sometimes...
2160
03:11:30,585 --> 03:11:36,036
...seeing your own pain
reflect in someone’s eyes...
2161
03:11:38,642 --> 03:11:40,681
That's real satisfaction,
no?
2162
03:11:56,794 --> 03:11:58,895
Amit!
2163
03:12:16,810 --> 03:12:20,586
I thought you had really
betrayed me.
2164
03:12:21,719 --> 03:12:23,791
Juhi, we must act fast.
2165
03:12:24,819 --> 03:12:27,961
Rhea is going to take Yash to Nepal
and then to Grenada.
2166
03:12:28,398 --> 03:12:29,923
She has planned everything.
2167
03:12:37,017 --> 03:12:41,831
You must go to Rhea and tell her
that you came here to meet me.
2168
03:12:43,450 --> 03:12:47,696
And then, convince her...
2169
03:12:49,076 --> 03:12:53,997
...that she will truly defeat
me only when she kills me.
2170
03:12:54,862 --> 03:12:58,821
- But that’s very risky.
- Yes, it is.
2171
03:13:00,641 --> 03:13:04,254
But for Yash, I'll take it.
2172
03:13:08,270 --> 03:13:09,880
[Juhi] She's only unconscious,
not dead.
2173
03:13:10,576 --> 03:13:11,579
Where's Yash?
2174
03:13:12,185 --> 03:13:14,400
Someone will come in an hour
to take Yash to Nepal.
2175
03:13:14,776 --> 03:13:16,632
We need to get to him
before that.
2176
03:13:16,803 --> 03:13:19,231
Let's go. I'll get the car.
Just lock her up.
2177
03:13:19,311 --> 03:13:20,098
Juhi, I...
2178
03:13:20,767 --> 03:13:21,478
Rhea...
2179
03:13:25,454 --> 03:13:27,051
[Amit] Juhi, I've found
this CCTV footage.
2180
03:13:27,310 --> 03:13:29,244
In this,
she took Yash with her...
2181
03:13:29,324 --> 03:13:30,724
...and came back in 10 minutes.
2182
03:13:32,216 --> 03:13:35,230
When she returned,
Yash wasn't with her.
2183
03:13:36,153 --> 03:13:38,841
This was the last spotted location
at the tea estate.
2184
03:13:41,268 --> 03:13:43,165
I think this is where she stopped.
2185
03:13:50,728 --> 03:13:52,910
This is where Shukra lives.
2186
03:13:53,284 --> 03:13:54,467
Let’s go.
2187
03:14:04,142 --> 03:14:06,834
Mr. Jeth Bahadur.
2188
03:14:07,773 --> 03:14:09,266
Please help us.
2189
03:14:12,172 --> 03:14:13,663
Please spare us, ma'am.
2190
03:14:14,788 --> 03:14:17,908
Because of you, my son is
unconscious, in the hospital.
2191
03:14:18,123 --> 03:14:21,280
We want nothing to do
with your sister or you, ma'am.
2192
03:14:21,439 --> 03:14:23,795
Shukra is in the hospital
because he was trying to help me.
2193
03:14:23,882 --> 03:14:26,246
He was trying to save
an innocent child.
2194
03:14:26,561 --> 03:14:27,657
[Amit] Please, sir.
2195
03:14:31,956 --> 03:14:35,712
If not for me, for Shukra.
Please.
2196
03:14:53,622 --> 03:14:54,208
Listen.
2197
03:14:54,288 --> 03:14:57,597
Did you see Rhea madam
around here?
2198
03:14:57,688 --> 03:14:58,957
- No.
- No?
2199
03:15:03,066 --> 03:15:07,005
Ma'am, did you see Rhea madam
go past here?
2200
03:15:07,085 --> 03:15:08,370
- No.
- No?
2201
03:15:10,331 --> 03:15:11,623
[bangs]
2202
03:15:13,138 --> 03:15:14,250
Open up!
2203
03:15:18,824 --> 03:15:19,914
Amit!
2204
03:15:21,176 --> 03:15:22,163
Listen.
2205
03:15:23,034 --> 03:15:25,652
Rhea madam came here this morning.
2206
03:15:26,016 --> 03:15:27,971
Did you see where she went?
2207
03:15:32,143 --> 03:15:33,352
- Come.
- Okay.
2208
03:15:42,757 --> 03:15:44,202
[gunshot]
2209
03:15:51,235 --> 03:15:53,087
[phone rings]
2210
03:15:55,924 --> 03:15:57,917
Rana, plan change.
2211
03:15:59,044 --> 03:16:00,668
Listen carefully.
2212
03:16:01,114 --> 03:16:02,909
[phone rings]
2213
03:16:06,399 --> 03:16:08,033
- Yes, sir?
- Are you home?
2214
03:16:08,639 --> 03:16:11,923
Yes, sir, but someone came
looking for the child.
2215
03:16:12,201 --> 03:16:14,581
[woman1] One of our neighbours
was also with them.
2216
03:16:14,908 --> 03:16:17,345
Sneak the child out of there
immediately.
2217
03:16:17,732 --> 03:16:19,587
And meet me at the junction.
2218
03:16:19,749 --> 03:16:20,671
Okay.
2219
03:16:24,749 --> 03:16:25,682
What's the matter, Brother Jethu?
2220
03:16:25,762 --> 03:16:29,046
Listen, Rhea madam came
to the settlement this morning.
2221
03:16:29,344 --> 03:16:31,533
Did you see
which house she went into?
2222
03:16:31,613 --> 03:16:34,827
No, sir.
It's winter.
2223
03:16:35,721 --> 03:16:38,063
No one steps out
to pluck leaves.
2224
03:16:38,271 --> 03:16:39,782
Everyone's enjoying
the holiday, brother.
2225
03:16:40,216 --> 03:16:43,667
Winter isn’t the season for tea-picking.
2226
03:16:43,811 --> 03:16:45,042
They're all on holiday.
2227
03:16:45,122 --> 03:16:47,996
No one saw anything.
No one is leaving their house.
2228
03:16:48,463 --> 03:16:50,620
[dog barking in distance]
2229
03:16:57,803 --> 03:16:58,734
Hey! Stop!
2230
03:16:59,289 --> 03:17:00,808
- [Amit] Juhi!
- Listen!
2231
03:17:03,053 --> 03:17:05,647
Stop! Yash!
2232
03:17:09,962 --> 03:17:11,055
Stop!
2233
03:17:12,627 --> 03:17:14,071
[Yash babbling]
2234
03:17:14,161 --> 03:17:15,182
Yash!
2235
03:17:16,918 --> 03:17:18,898
Yash. Where's Yash?
2236
03:17:18,963 --> 03:17:22,918
- Don't come any closer.
- Go on.
2237
03:17:23,219 --> 03:17:26,399
She's the boy's mother.
Rhea kidnapped her son.
2238
03:17:26,479 --> 03:17:27,791
If you know where he is,
tell us.
2239
03:17:27,871 --> 03:17:31,712
- He's my son.
- I'll stab you. Don't come close.
2240
03:17:31,792 --> 03:17:35,368
Stab me, go on!
2241
03:17:36,776 --> 03:17:39,382
Yash. Yash!
2242
03:17:47,350 --> 03:17:48,628
[Yash] Mumma...
2243
03:17:49,090 --> 03:17:50,230
Here...
2244
03:17:59,365 --> 03:18:03,282
Mumma. I love you, Mumma.
2245
03:18:32,557 --> 03:18:34,787
[car screeches]
2246
03:18:41,378 --> 03:18:44,527
It's over!
Hand Yash to me.
2247
03:18:46,360 --> 03:18:48,540
- Rhea...
- Amit, back off.
2248
03:18:48,620 --> 03:18:50,335
Rhea... Listen...
2249
03:18:51,423 --> 03:18:53,388
Please, listen.
2250
03:18:53,671 --> 03:18:55,402
You've dreamed of
a new life with me, Rhea.
2251
03:18:55,841 --> 03:18:57,796
Everything will be ruined, Rhea.
2252
03:18:57,876 --> 03:19:00,294
We'll have a great life together.
I-I promise you.
2253
03:19:00,374 --> 03:19:02,999
Shut up! For the first time
I trusted someone...
2254
03:19:03,079 --> 03:19:04,407
- ...and this is what I got.
- No.
2255
03:19:04,487 --> 03:19:05,846
[Amit] I didn't betray you,
Rhea.
2256
03:19:05,926 --> 03:19:08,482
I'm doing this for us.
Yash is Juhi's son.
2257
03:19:08,906 --> 03:19:10,475
You can't take him away
from her like this.
2258
03:19:11,221 --> 03:19:12,340
[Amit] Please let them go.
2259
03:19:12,436 --> 03:19:13,408
Please.
2260
03:19:13,634 --> 03:19:16,377
Look, it takes a lot of courage
to do the right thing.
2261
03:19:16,576 --> 03:19:18,964
Please let them go. Please.
2262
03:19:20,047 --> 03:19:21,093
No, Rhea.
2263
03:19:21,983 --> 03:19:23,513
No, Rhea.
2264
03:19:24,924 --> 03:19:25,977
F**k off!
2265
03:19:32,683 --> 03:19:34,172
[car engine starts]
2266
03:19:51,154 --> 03:19:54,215
- F**k you!
- No, Juhi... Don't, Juhi...
2267
03:19:54,295 --> 03:19:55,677
[Amit] Juhi, no...
2268
03:19:55,757 --> 03:19:57,556
You wanted Yash
and you have him now, Juhi.
2269
03:19:57,636 --> 03:19:59,283
Don't do this, please. Juhi...
2270
03:19:59,908 --> 03:20:04,023
Run away, Juhi, like you run
from all problems in life.
2271
03:20:04,281 --> 03:20:06,371
[Amit] Juhi,
please don't listen to her.
2272
03:20:09,211 --> 03:20:10,758
Don't be like her, Juhi.
2273
03:20:27,406 --> 03:20:28,930
I'm not like you.
2274
03:20:35,050 --> 03:20:36,849
If you spare me...
2275
03:20:38,648 --> 03:20:40,266
...I will find you.
2276
03:20:40,548 --> 03:20:42,251
And I will snatch Yash
away from you.
2277
03:20:42,982 --> 03:20:45,179
Because you don't deserve
to be a mother.
2278
03:20:45,649 --> 03:20:47,479
And you know
I will never stop.
2279
03:20:48,327 --> 03:20:51,920
I will find you,
and I will finish you.
2280
03:20:54,249 --> 03:20:55,441
[gunshot]
2281
03:21:08,871 --> 03:21:09,821
See...
2282
03:21:10,984 --> 03:21:13,326
Now you and I
are no longer different.
2283
03:21:26,187 --> 03:21:28,333
[engine starts]
2284
03:22:09,607 --> 03:22:11,742
[monitor beeps]
2285
03:22:16,770 --> 03:22:18,450
[Suman] Wait outside.
2286
03:22:20,249 --> 03:22:21,230
Sure, ma’am.
2287
03:22:27,528 --> 03:22:29,156
I won't take
much of your time.
2288
03:22:29,786 --> 03:22:31,240
Are you okay to talk?
2289
03:22:34,178 --> 03:22:35,775
Who shot at you?
2290
03:22:37,841 --> 03:22:40,430
- Arun.
- Arun?
2291
03:22:42,424 --> 03:22:43,943
[Rhea] After your raid...
2292
03:22:44,897 --> 03:22:47,079
...I discovered that he had
installed...
2293
03:22:47,159 --> 03:22:48,879
...hidden cameras in my room.
2294
03:22:50,156 --> 03:22:51,623
[Rhea] He was stalking me.
2295
03:22:52,597 --> 03:22:54,833
When I confronted him...
2296
03:22:57,315 --> 03:22:59,413
...he tried to rape me.
2297
03:23:02,656 --> 03:23:04,792
Somehow, I managed to escape.
2298
03:23:06,043 --> 03:23:07,744
But he followed me.
2299
03:23:09,495 --> 03:23:12,972
First, he hit me with the car,
and then shot at me.
2300
03:23:16,480 --> 03:23:19,187
He murdered
your father Mr. Rajguru, too.
2301
03:23:20,747 --> 03:23:23,003
Jeth Bahadur has changed
his statement.
2302
03:23:26,882 --> 03:23:29,536
He told me that
before firing at me.
2303
03:23:31,365 --> 03:23:35,092
He confessed? Just like that?
2304
03:23:37,819 --> 03:23:39,641
He thought I wouldn't survive.
2305
03:23:43,458 --> 03:23:45,078
And where's Amit Chaudhary?
2306
03:23:47,466 --> 03:23:48,855
Amit, who?
2307
03:23:53,043 --> 03:23:55,135
So you don't know
Amit Chaudhary?
2308
03:23:57,370 --> 03:23:58,978
I don't know him.
2309
03:24:01,053 --> 03:24:04,087
So, you mean Juhi had
falsely accused you?
2310
03:24:04,836 --> 03:24:05,822
Yes.
2311
03:24:09,703 --> 03:24:10,880
Where's Juhi?
2312
03:24:11,509 --> 03:24:14,102
Didn’t you send her to
a mental health clinic?
2313
03:24:15,639 --> 03:24:18,248
Why are you asking me?
2314
03:24:21,735 --> 03:24:24,359
A witness saw you
take her from there.
2315
03:24:27,173 --> 03:24:32,612
Inspector, what you see
isn't always the reality.
2316
03:24:35,517 --> 03:24:37,394
Mirages are marvelous.
2317
03:24:42,892 --> 03:24:45,039
[Rhea] If you believe it,
it's the truth.
2318
03:24:46,508 --> 03:24:49,648
Or else, life is just an illusion.
2319
03:24:51,786 --> 03:24:54,067
[Yash babbling]
2320
03:24:59,867 --> 03:25:01,260
[Suman] One last question.
2321
03:25:02,631 --> 03:25:03,675
Where's Yash?
2322
03:25:07,270 --> 03:25:11,577
Other than in my heart and mind...
I don't know.
2323
03:25:14,792 --> 03:25:16,949
But him, I will surely find.
2324
03:25:33,584 --> 03:25:36,472
[waves crashing]
2325
03:25:39,996 --> 03:25:40,951
- Enjoy your drink, man.
- Okay.
165131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.