All language subtitles for Love Game in Eastern Fantasy S01E03 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton Download
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,401 --> 00:00:28,401 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:28,401 --> 00:00:33,401 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:33,401 --> 00:00:37,200 (Love Game in Eastern Fantasy) 4 00:00:37,201 --> 00:00:40,201 (Episode 3) 5 00:00:42,941 --> 00:00:44,541 This color is too bright, 6 00:00:44,621 --> 00:00:45,461 I can't use it. 7 00:00:48,131 --> 00:00:49,131 I think so, too. 8 00:00:49,301 --> 00:00:50,661 Sister Mu Yao, you are so gentle. 9 00:00:51,131 --> 00:00:53,621 This rustic brown suits you better. 10 00:00:55,691 --> 00:00:56,731 Yes, this is really nice, 11 00:00:57,261 --> 00:00:58,941 much better than what Sheng picked. 12 00:00:59,491 --> 00:01:01,411 Sheng bought rouge for me before. 13 00:01:01,981 --> 00:01:03,941 The color was shockingly pink. 14 00:01:04,611 --> 00:01:05,971 Men know nothing about these. 15 00:01:06,171 --> 00:01:09,300 They can't even distinguish between 16 00:01:09,301 --> 00:01:10,501 bright red, bright pink and russet red. 17 00:01:12,781 --> 00:01:14,141 Speaking of lipstick, 18 00:01:14,661 --> 00:01:17,221 my first lipstick was given by my mom, 19 00:01:18,731 --> 00:01:20,091 my mother. 20 00:01:21,331 --> 00:01:24,661 It's the first time you mention your mother. 21 00:01:25,731 --> 00:01:26,731 Your mother… 22 00:01:26,781 --> 00:01:27,971 She is not here. 23 00:01:28,171 --> 00:01:29,301 She is in another world. 24 00:01:29,731 --> 00:01:32,061 Although she often nagged me, 25 00:01:32,371 --> 00:01:35,781 I suddenly miss her now. 26 00:01:36,611 --> 00:01:37,451 I understand. 27 00:01:38,811 --> 00:01:41,731 My mother also passed away early. 28 00:01:45,451 --> 00:01:46,371 No, no. 29 00:01:46,372 --> 00:01:47,501 That's not what I meant. 30 00:01:47,701 --> 00:01:49,090 The other world I mentioned 31 00:01:49,091 --> 00:01:50,661 is truly another world. 32 00:01:51,301 --> 00:01:52,330 In my hometown, 33 00:01:52,331 --> 00:01:54,611 my mother is still alive and well. 34 00:01:54,971 --> 00:01:56,301 I often think the same way. 35 00:01:56,971 --> 00:01:58,301 My parents have not passed away. 36 00:01:59,141 --> 00:02:01,371 They are just in another world. 37 00:02:02,141 --> 00:02:04,021 They are still in my old house, 38 00:02:04,091 --> 00:02:05,331 living well. 39 00:02:08,931 --> 00:02:09,771 Lin Yu, 40 00:02:10,261 --> 00:02:12,051 sometimes, I really envy you. 41 00:02:12,731 --> 00:02:13,931 I was born into the Mu Family, 42 00:02:14,541 --> 00:02:16,051 destined to be a Demon Catcher. 43 00:02:17,101 --> 00:02:18,771 I still have unfinished missions. 44 00:02:19,651 --> 00:02:21,581 Sister Mu, please don't say that. 45 00:02:22,051 --> 00:02:23,331 You are so good-looking, 46 00:02:23,771 --> 00:02:26,331 open-minded, generous, and responsible. 47 00:02:26,541 --> 00:02:28,580 Most importantly, you can catch demons. 48 00:02:28,581 --> 00:02:29,651 You are so powerful. 49 00:02:31,141 --> 00:02:31,981 Really? 50 00:02:36,771 --> 00:02:38,491 (The supporting actress is tricky.) 51 00:02:38,701 --> 00:02:40,101 (The supporting actor is tenacious.) 52 00:02:40,581 --> 00:02:42,261 (The leading actor is kind to everyone.) 53 00:02:42,581 --> 00:02:43,730 (After reading the entire book,) 54 00:02:43,731 --> 00:02:45,981 (I only like the leading actress.) 55 00:02:47,821 --> 00:02:50,141 I didn't expect you 56 00:02:50,421 --> 00:02:51,701 are so straightforward. 57 00:02:52,211 --> 00:02:53,261 When I saw you the first time, 58 00:02:53,981 --> 00:02:55,700 I thought you were introverted, 59 00:02:55,701 --> 00:02:56,981 gentle and worrisome. 60 00:02:58,101 --> 00:03:00,051 (Sister, be more mindful.) 61 00:03:00,301 --> 00:03:01,980 (That's a vicious supporting actress.) 62 00:03:01,981 --> 00:03:03,541 (She'll compete with you for the leading actor.) 63 00:03:05,771 --> 00:03:07,981 (Right, speaking of the lead actor…) 64 00:03:11,261 --> 00:03:12,101 Wait a moment. 65 00:03:17,861 --> 00:03:18,701 Brother Liu, 66 00:03:19,861 --> 00:03:20,980 the grasshopper is ready, right? 67 00:03:20,981 --> 00:03:21,861 Sister Mu Yao is inside. 68 00:03:21,861 --> 00:03:22,701 Hurry and give it to her. 69 00:03:23,541 --> 00:03:25,100 How did you know I bring a grasshopper? 70 00:03:25,101 --> 00:03:25,941 Let's go. 71 00:03:26,051 --> 00:03:26,891 Lin Yu, 72 00:03:26,981 --> 00:03:28,481 what did you do to my sister? 73 00:03:28,771 --> 00:03:30,011 - Hurry up. - How did she suddenly like you? 74 00:03:33,771 --> 00:03:35,861 Sister Mu, Brother Liu has something to give you. 75 00:03:43,261 --> 00:03:44,101 Don't be shy. 76 00:03:44,101 --> 00:03:44,941 Give you. 77 00:03:46,891 --> 00:03:47,731 Open it and take a look. 78 00:03:51,981 --> 00:03:52,861 How exquisite! 79 00:03:54,171 --> 00:03:55,011 Where did you get it? 80 00:03:56,051 --> 00:03:56,891 I… 81 00:03:58,331 --> 00:04:00,491 This is woven by Brother Liu himself. 82 00:04:01,021 --> 00:04:02,171 He was afraid you would be bored 83 00:04:02,211 --> 00:04:03,261 and made it for you. 84 00:04:04,051 --> 00:04:04,891 Yes. 85 00:04:08,701 --> 00:04:09,541 Do you like it? 86 00:04:11,021 --> 00:04:11,861 Yes. 87 00:04:13,451 --> 00:04:15,821 (In the book, Lin Yu fights for this grasshopper,) 88 00:04:15,981 --> 00:04:17,941 (which caused a misunderstanding between them.) 89 00:04:18,061 --> 00:04:20,381 (This plot is really annoying and unnecessary.) 90 00:04:22,411 --> 00:04:24,741 You have a good chat, 91 00:04:25,021 --> 00:04:25,941 take your time. 92 00:04:26,181 --> 00:04:27,411 I'm leaving first. 93 00:04:33,021 --> 00:04:33,941 Miss Lin, 94 00:04:35,091 --> 00:04:36,651 I really underestimated you. 95 00:04:38,621 --> 00:04:39,581 I haven't heard 96 00:04:39,582 --> 00:04:40,771 my sister laugh so happily 97 00:04:40,821 --> 00:04:41,821 and so relaxed for a long time. 98 00:04:42,651 --> 00:04:43,491 Tell me, 99 00:04:44,021 --> 00:04:45,701 how exactly did you bewitch my sister? 100 00:04:47,531 --> 00:04:48,741 Are you okay? 101 00:04:49,291 --> 00:04:51,411 Your sister was rarely so happy and relaxed. 102 00:04:51,651 --> 00:04:53,621 Shouldn't you feel happy? 103 00:04:54,851 --> 00:04:56,141 You are an outsider. 104 00:04:57,061 --> 00:04:58,621 Why did she laugh for you? 105 00:04:59,061 --> 00:05:00,061 Why did she feel good with you? 106 00:05:00,501 --> 00:05:01,701 Why is she like siblings with you? 107 00:05:02,971 --> 00:05:04,380 Do you know how hard it is for me 108 00:05:04,381 --> 00:05:05,291 to make my sister happy? 109 00:05:07,261 --> 00:05:08,101 You… 110 00:05:08,381 --> 00:05:09,261 What are you laughing at? 111 00:05:10,261 --> 00:05:13,451 So, you're jealous. 112 00:05:14,971 --> 00:05:15,821 How ridiculous! 113 00:05:17,211 --> 00:05:18,261 Who do you think you are? 114 00:05:19,211 --> 00:05:20,651 Do you deserve to make me jealous? 115 00:05:21,891 --> 00:05:24,061 You are clearly jealous! 116 00:05:24,651 --> 00:05:26,740 Your sister chats with me happily, 117 00:05:26,741 --> 00:05:28,451 but has nothing to say with you. 118 00:05:28,741 --> 00:05:29,970 Is there a possibility 119 00:05:29,971 --> 00:05:32,741 Sister Mu Yao just wants to find a girl 120 00:05:32,821 --> 00:05:34,650 to chat about topics between close friends? 121 00:05:34,651 --> 00:05:37,181 So she has nothing to say to you. 122 00:05:38,061 --> 00:05:38,901 Are you saying 123 00:05:39,891 --> 00:05:41,261 I grew up together with my sister 124 00:05:41,871 --> 00:05:43,411 and we have accompanied each other for decades, 125 00:05:43,821 --> 00:05:45,180 but our relationship can't compare to you, 126 00:05:45,181 --> 00:05:46,741 a stranger we've only known for a few days? 127 00:05:53,451 --> 00:05:54,381 Young Master Mu, 128 00:05:54,551 --> 00:05:56,971 you don't need to resort to violence, do you? 129 00:05:57,581 --> 00:05:58,501 I'm warning you. 130 00:05:58,502 --> 00:06:00,061 Don't do anything reckless. 131 00:06:00,141 --> 00:06:01,181 Otherwise… 132 00:06:02,291 --> 00:06:03,331 Otherwise, what? 133 00:06:04,141 --> 00:06:06,141 Otherwise, 134 00:06:09,331 --> 00:06:11,020 Sister Mu Yao, 135 00:06:11,021 --> 00:06:13,581 your brother bullied me again. 136 00:06:14,261 --> 00:06:15,501 - Sister - I… 137 00:06:15,701 --> 00:06:18,020 Your brother bullied me again. 138 00:06:18,021 --> 00:06:18,861 I… 139 00:06:19,091 --> 00:06:20,741 Sister Mu Yao, 140 00:06:20,851 --> 00:06:22,330 Sister Mu Yao. 141 00:06:22,331 --> 00:06:23,181 Lin Yu, 142 00:06:23,621 --> 00:06:25,381 - what's wrong? - Sister Mu Yao. 143 00:06:25,701 --> 00:06:27,500 Your brother said I was getting close to you 144 00:06:27,501 --> 00:06:29,260 with bad intentions. 145 00:06:29,261 --> 00:06:32,381 He said I want to harm you. 146 00:06:32,531 --> 00:06:33,891 I feel so wronged. 147 00:06:34,531 --> 00:06:35,941 Miss Lin is a frail girl. 148 00:06:36,211 --> 00:06:37,851 Sheng, don't go too far. 149 00:06:38,061 --> 00:06:38,901 Sheng, 150 00:06:38,971 --> 00:06:39,811 apologize. 151 00:06:39,821 --> 00:06:41,281 Sister, I completely… 152 00:06:41,291 --> 00:06:42,741 I ask you to apologize to Lin Yu, 153 00:06:42,891 --> 00:06:43,731 did you hear that? 154 00:06:53,091 --> 00:06:53,971 I'm sorry. 155 00:07:00,291 --> 00:07:01,291 She didn't hear it. 156 00:07:01,701 --> 00:07:02,581 Louder. 157 00:07:12,581 --> 00:07:13,851 I'm sorry. 158 00:07:16,771 --> 00:07:17,651 This was my fault. 159 00:07:17,651 --> 00:07:18,621 I apologize to you. 160 00:07:20,891 --> 00:07:22,021 Please don't cry. 161 00:07:23,771 --> 00:07:25,770 Look, he has already apologized to you. 162 00:07:25,771 --> 00:07:26,821 Don't cry anymore. 163 00:07:27,501 --> 00:07:28,411 Alright. 164 00:07:28,412 --> 00:07:29,940 I will forgive him. 165 00:07:29,941 --> 00:07:31,211 Stop crying. 166 00:07:42,061 --> 00:07:43,141 Lin Yu, 167 00:07:43,941 --> 00:07:45,181 just wait. 168 00:08:08,141 --> 00:08:08,981 Sister Mu, 169 00:08:09,021 --> 00:08:09,971 is this place good? 170 00:08:10,141 --> 00:08:11,091 I've wandered around. 171 00:08:11,091 --> 00:08:11,941 In my yard, 172 00:08:12,211 --> 00:08:14,290 this small pavilion is the most comfortable. 173 00:08:14,291 --> 00:08:16,181 In the summer, it's cool here. 174 00:08:16,501 --> 00:08:18,261 We can drink tea under the moon at night. 175 00:08:18,581 --> 00:08:19,851 It is truly tasteful. 176 00:08:23,501 --> 00:08:24,501 Young Master Mu, 177 00:08:24,502 --> 00:08:25,741 haven't you finished peeling yet? 178 00:08:41,981 --> 00:08:42,821 Sheng, 179 00:08:43,101 --> 00:08:44,571 you said you wronged Lin Yu 180 00:08:44,691 --> 00:08:46,221 and want to apologize to her. 181 00:08:52,411 --> 00:08:53,261 Miss Lin, 182 00:08:54,141 --> 00:08:54,981 please help yourself. 183 00:08:58,931 --> 00:09:01,050 (I've been killed by you so many times.) 184 00:09:01,051 --> 00:09:03,261 (I must get my revenge this time.) 185 00:09:06,051 --> 00:09:07,381 I want to eat grapes. 186 00:09:09,411 --> 00:09:10,621 Who is stopping you? 187 00:09:11,571 --> 00:09:12,411 Sister, 188 00:09:18,101 --> 00:09:20,411 do grapes need to be peeled? 189 00:09:22,861 --> 00:09:23,701 Miss Lin, 190 00:09:24,171 --> 00:09:25,571 did you break your hand? 191 00:09:26,291 --> 00:09:28,451 Do you need me to help you set the bone? 192 00:09:31,571 --> 00:09:32,411 Sheng, 193 00:09:32,501 --> 00:09:33,741 don't scare her. 194 00:09:34,171 --> 00:09:35,181 Sister, 195 00:09:37,221 --> 00:09:38,691 you're spoiling her. 196 00:09:41,741 --> 00:09:43,571 She's clearly making fun of me. 197 00:09:44,651 --> 00:09:46,381 What bad intentions could Lin Yu have? 198 00:09:47,381 --> 00:09:48,891 It's just peeling some grapes. 199 00:09:49,101 --> 00:09:50,101 It doesn't take much effort. 200 00:09:50,501 --> 00:09:51,691 Why be so stingy about it? 201 00:09:56,531 --> 00:09:57,691 It's so sour. 202 00:10:02,341 --> 00:10:03,261 (Wonderful.) 203 00:10:03,621 --> 00:10:05,101 (It's good to have a strong backing.) 204 00:10:05,141 --> 00:10:07,291 (I should have clung to the leading actress earlier,) 205 00:10:07,341 --> 00:10:08,930 (enjoy the protagonist's halo) 206 00:10:08,931 --> 00:10:10,771 (and handle Mu Sheng.) 207 00:10:11,691 --> 00:10:12,531 Sister Mu Yao, 208 00:10:12,621 --> 00:10:14,021 have some tea, please. 209 00:10:15,691 --> 00:10:16,531 What's wrong with you? 210 00:10:16,941 --> 00:10:18,291 Is your shoulder uncomfortable? 211 00:10:19,261 --> 00:10:20,981 It seems like I accidentally twisted it. 212 00:10:22,051 --> 00:10:24,311 When my neck was uncomfortable before, 213 00:10:24,651 --> 00:10:26,261 It was Sheng who massaged me. 214 00:10:26,411 --> 00:10:27,651 His technique is excellent. 215 00:10:28,021 --> 00:10:28,921 Why don't you have a try? 216 00:10:31,751 --> 00:10:32,621 No need. 217 00:10:32,622 --> 00:10:34,051 How could I trouble Young Master Mu? 218 00:10:35,171 --> 00:10:36,501 Why be so polite? 219 00:10:37,381 --> 00:10:39,461 I've already peeled longan and grapes for you. 220 00:10:40,411 --> 00:10:42,381 Give your shoulders a little massage. 221 00:10:43,461 --> 00:10:45,891 It's no big deal. 222 00:10:48,571 --> 00:10:50,460 I…I'm not in pain anymore. 223 00:10:50,461 --> 00:10:51,890 Young Master Mu, I'm already fine. 224 00:10:51,891 --> 00:10:54,051 - I'm already fine. - I haven't even started yet. 225 00:10:54,891 --> 00:10:56,281 It hurts! 226 00:10:56,291 --> 00:10:57,131 Go away. 227 00:10:58,101 --> 00:10:59,341 - Help! Help! - Stop! 228 00:10:59,501 --> 00:11:00,740 Help! Help! 229 00:11:00,741 --> 00:11:02,620 - Sister Mu Yao, help! - Stop there! 230 00:11:02,621 --> 00:11:04,341 - It doesn't hurt anymore. - I massage well. 231 00:11:05,741 --> 00:11:07,100 I beg you, please, I was wrong. 232 00:11:07,101 --> 00:11:09,021 How about I peel some fruit for you? 233 00:11:12,461 --> 00:11:13,301 I was wrong. 234 00:11:14,101 --> 00:11:14,941 What are you doing? 235 00:11:20,571 --> 00:11:21,411 What are you doing? 236 00:11:23,261 --> 00:11:24,531 What's that? 237 00:11:28,931 --> 00:11:30,341 Making a fuss over nothing. 238 00:11:31,811 --> 00:11:32,811 It's just a Dust Demon. 239 00:11:33,861 --> 00:11:34,771 Dust Demon? 240 00:11:36,411 --> 00:11:38,891 - Sister. - Dust Demons are the most minor demons, 241 00:11:39,381 --> 00:11:40,621 almost have no magical power. 242 00:11:41,411 --> 00:11:42,891 They are as inconspicuous as dust, 243 00:11:43,461 --> 00:11:44,381 hence the name. 244 00:11:48,291 --> 00:11:49,621 (Is this a setting in the book?) 245 00:11:50,141 --> 00:11:51,690 (It's all my fault for being hasty) 246 00:11:51,691 --> 00:11:52,931 (and skipped quite a few chapters.) 247 00:11:53,291 --> 00:11:54,771 (I didn't read the settings carefully.) 248 00:11:59,741 --> 00:12:00,581 So, 249 00:12:01,021 --> 00:12:03,651 are there many demons in this world? 250 00:12:05,771 --> 00:12:06,981 All things have spirits, 251 00:12:07,651 --> 00:12:08,810 whether it is animals or livestock, 252 00:12:08,811 --> 00:12:10,501 plants, or even objects. 253 00:12:10,861 --> 00:12:12,021 If there is fate, 254 00:12:12,101 --> 00:12:13,381 anything can turn into a demon. 255 00:12:14,931 --> 00:12:16,931 Demons are everywhere. 256 00:12:17,261 --> 00:12:18,381 They coexist with us. 257 00:12:22,411 --> 00:12:23,461 There are so many demons. 258 00:12:23,811 --> 00:12:25,411 Can you Demon Catchers handle them all? 259 00:12:26,051 --> 00:12:27,570 Only demons with great magical abilities 260 00:12:27,571 --> 00:12:28,860 can harm humans, 261 00:12:28,861 --> 00:12:30,051 and thus need to be captured. 262 00:12:30,621 --> 00:12:33,741 Dust Demons are as common as mosquitoes. 263 00:12:38,531 --> 00:12:41,171 What do other demons look like? 264 00:12:42,021 --> 00:12:43,461 Are you a three-year-old child? 265 00:12:45,701 --> 00:12:47,101 Don't you even have this basic common sense? 266 00:12:50,931 --> 00:12:52,380 Lin Yu is a young girl 267 00:12:52,381 --> 00:12:53,381 and has been protected well. 268 00:12:53,621 --> 00:12:54,861 It's normal for her not to know this. 269 00:12:55,771 --> 00:12:58,381 What I taught you when you were young? 270 00:12:58,461 --> 00:12:59,861 You explain it carefully to Lin Yu. 271 00:13:19,341 --> 00:13:20,811 The Demon Clan is divided into nine levels. 272 00:13:21,141 --> 00:13:23,741 The Dust Demon belongs to the first level. 273 00:13:25,461 --> 00:13:27,531 Some rare and special Demon Clans, 274 00:13:27,781 --> 00:13:29,140 blessed by the essence of heaven and earth, 275 00:13:29,141 --> 00:13:31,571 can transform into human shapes when awakening spiritual intelligence. 276 00:13:31,621 --> 00:13:34,381 Most Demon Clans need to cultivate to the fourth level 277 00:13:34,621 --> 00:13:35,961 to awaken their spiritual intelligence 278 00:13:36,271 --> 00:13:37,931 and transform into human shapes at the fifth rank. 279 00:13:38,461 --> 00:13:40,381 The higher the demon level, the fewer their numbers, 280 00:13:40,461 --> 00:13:41,411 and the rarer to encounter. 281 00:13:45,651 --> 00:13:46,741 A nine-level demon 282 00:13:48,821 --> 00:13:50,471 is even rarer, appearing only once in a millennium. 283 00:13:51,051 --> 00:13:52,051 Once it appears, 284 00:13:53,141 --> 00:13:54,771 it will be the King of Demons. 285 00:13:55,741 --> 00:13:56,651 Resentful Woman? 286 00:13:57,381 --> 00:13:58,221 Yes. 287 00:14:01,171 --> 00:14:02,011 Resentful Woman, 288 00:14:02,411 --> 00:14:03,931 is the strongest and 289 00:14:04,811 --> 00:14:06,051 the most evil demon in the world. 290 00:14:10,571 --> 00:14:12,501 (Isn't that the final boss in the book?) 291 00:14:12,741 --> 00:14:14,291 (I have to defeat her to clear the game.) 292 00:14:15,051 --> 00:14:17,381 Do you have any solutions 293 00:14:17,741 --> 00:14:19,291 to defeat the Resentful Woman? 294 00:14:21,691 --> 00:14:22,981 You don't even know about the Dust Demon. 295 00:14:23,691 --> 00:14:25,171 You want to defeat the Resentful Woman? 296 00:14:30,141 --> 00:14:31,461 So ignorant and fearless. 297 00:14:32,651 --> 00:14:34,021 I am just worried. 298 00:14:34,561 --> 00:14:35,770 When it comes into my mind that 299 00:14:35,771 --> 00:14:37,261 there are so terrifying demons, 300 00:14:37,531 --> 00:14:39,651 I can't fall asleep at night. 301 00:14:41,861 --> 00:14:42,701 Rest assured. 302 00:14:43,341 --> 00:14:44,861 We will definitely kill the Resentful Woman. 303 00:14:50,621 --> 00:14:51,941 We endure the hardships of life outdoors 304 00:14:52,261 --> 00:14:54,051 to guard the peace of ordinary people. 305 00:14:54,771 --> 00:14:58,501 Moreover, the Resentful Woman has a blood feud with the Mu Family. 306 00:14:59,861 --> 00:15:01,501 No matter the cost, 307 00:15:01,691 --> 00:15:03,141 I will definitely find her 308 00:15:04,221 --> 00:15:05,411 and kill her. 309 00:15:28,021 --> 00:15:29,531 Sheng, 310 00:15:31,661 --> 00:15:33,341 remember my name. 311 00:15:34,761 --> 00:15:35,691 I 312 00:15:38,381 --> 00:15:40,501 am the Resentful Woman. 313 00:15:43,411 --> 00:15:44,741 Resentful Woman? 314 00:15:53,501 --> 00:15:56,931 Actually, Sister Mu is quite good. 315 00:15:57,571 --> 00:15:59,411 She is cool and generous. 316 00:15:59,931 --> 00:16:03,691 We can consider ourselves as sisters now. 317 00:16:09,221 --> 00:16:11,741 (Lin Yu is a fake friend of the leading actress,) 318 00:16:11,931 --> 00:16:13,101 (pretending to be sincere,) 319 00:16:13,221 --> 00:16:14,621 (scheming against her all day.) 320 00:16:15,141 --> 00:16:17,981 (But now, I really like Sister Mu.) 321 00:16:18,811 --> 00:16:20,141 (I don't know if this continues,) 322 00:16:20,261 --> 00:16:22,621 (will the plot progress more smoothly?) 323 00:16:24,981 --> 00:16:26,571 Task three for a beginner: 324 00:16:26,981 --> 00:16:29,221 please go to Mu Yao's bedroom, 325 00:16:29,411 --> 00:16:32,141 and destroy the family heirloom that Mu Yao is repairing, 326 00:16:32,171 --> 00:16:33,501 Hundred Demons Mountain and Sea Map. 327 00:16:37,171 --> 00:16:38,291 (It's written in the book that) 328 00:16:38,341 --> 00:16:40,811 (Hundred Demons Mountain and Sea Map is the Mu Family's heirloom.) 329 00:16:41,291 --> 00:16:42,891 (It can reveal the movements of demons,) 330 00:16:43,291 --> 00:16:45,221 (but it was damaged several decades ago.) 331 00:16:45,691 --> 00:16:47,021 (Mu Yao carries it with her,) 332 00:16:47,261 --> 00:16:49,931 (collecting spiritual power from all over the world,) 333 00:16:50,101 --> 00:16:50,981 (attempting to repair it,) 334 00:16:51,461 --> 00:16:54,171 (hoping to find the Resentful Woman who has been missing for years,) 335 00:16:54,411 --> 00:16:55,581 (to avenge the family.) 336 00:16:58,891 --> 00:17:01,261 (Mu Sheng suspects that Liu Fuyi wants to steal this map) 337 00:17:01,651 --> 00:17:02,861 (and argues with Mu Yao.) 338 00:17:06,131 --> 00:17:07,421 Sister, are you so sure 339 00:17:08,091 --> 00:17:10,050 Liu Fuyi's affections toward you 340 00:17:10,051 --> 00:17:11,221 are all genuine and sincere, 341 00:17:12,131 --> 00:17:13,291 without any ulterior motive? 342 00:17:14,021 --> 00:17:14,861 I believe it. 343 00:17:19,051 --> 00:17:21,181 What if he approached you from the very beginning 344 00:17:21,851 --> 00:17:24,051 just for this Hundred Demons Mountain and Sea Map? 345 00:17:27,461 --> 00:17:29,091 Sister, you have to be cautious. 346 00:17:29,851 --> 00:17:30,691 Nonsense. 347 00:17:31,331 --> 00:17:32,741 Fuyi is upright and honest. 348 00:17:33,091 --> 00:17:34,261 He is not that kind of person. 349 00:18:12,981 --> 00:18:15,461 (This conversation is overheard by Lin Yu.) 350 00:18:16,611 --> 00:18:18,261 (After the siblings part on bad terms,) 351 00:18:18,531 --> 00:18:20,181 (when Mu Yao falls asleep,) 352 00:18:20,331 --> 00:18:22,261 (Lin Yu secretly burns this map.) 353 00:18:34,531 --> 00:18:37,050 (If Brother Liu truly approaches you) 354 00:18:37,051 --> 00:18:38,741 (for this map,) 355 00:18:39,531 --> 00:18:41,521 (Hundred Demons Mountain and Sea Map) (and I burn it,) 356 00:18:41,531 --> 00:18:44,941 (Brother Liu will have no reason to stay with you,) 357 00:18:45,181 --> 00:18:46,181 (isn't it?) 358 00:18:50,811 --> 00:18:52,940 This plot is so retarded. 359 00:18:52,941 --> 00:18:54,770 Two such powerful Demon Catchers 360 00:18:54,771 --> 00:18:56,371 are discussing matters inside the house. 361 00:18:56,701 --> 00:18:59,260 How could the weak supporting actress 362 00:18:59,261 --> 00:19:01,700 not be discovered when eavesdropping? 363 00:19:01,701 --> 00:19:02,771 They said it's an important 364 00:19:02,981 --> 00:19:03,821 trea… 365 00:19:05,461 --> 00:19:06,500 treasure. 366 00:19:06,501 --> 00:19:08,661 Don't they know to hide it properly? 367 00:19:12,421 --> 00:19:13,771 (If burning the picture is a must,) 368 00:19:14,121 --> 00:19:15,771 (why should she burn it in the leading actress' room?) 369 00:19:16,021 --> 00:19:17,501 (Isn't she afraid of the lead actress waking up?) 370 00:19:17,781 --> 00:19:19,220 (Without fifty years of cerebral thrombosis,) 371 00:19:19,221 --> 00:19:21,021 (one couldn't write such an absurd plot.) 372 00:19:21,661 --> 00:19:22,940 (The most ridiculous thing is now) 373 00:19:22,941 --> 00:19:25,331 (I have to personally go through this lousy plot.) 374 00:19:32,371 --> 00:19:33,611 It's really annoying. 375 00:19:34,091 --> 00:19:36,291 I have to finish this part of the main storyline. 376 00:19:36,331 --> 00:19:37,171 Sister, 377 00:19:37,501 --> 00:19:38,501 are you so sure 378 00:19:38,502 --> 00:19:39,981 Lin Yu's closeness to you 379 00:19:40,261 --> 00:19:41,661 is genuine and sincere, 380 00:19:41,811 --> 00:19:42,981 without any other motives? 381 00:19:44,181 --> 00:19:45,021 I believe. 382 00:19:46,021 --> 00:19:48,221 But what if she intended from the very beginning to… 383 00:19:48,571 --> 00:19:49,411 To do what? 384 00:19:53,611 --> 00:19:54,741 Although I don't know why, 385 00:19:55,571 --> 00:19:56,771 she definitely has ulterior motives. 386 00:19:57,741 --> 00:19:59,011 Sister, you must be on guard. 387 00:20:00,781 --> 00:20:02,221 Lin Yu is gentle and kind. 388 00:20:02,791 --> 00:20:03,901 She is not that kind of person. 389 00:20:09,471 --> 00:20:10,571 What is there to guard against her? 390 00:20:11,131 --> 00:20:13,330 Lin Yu is the daughter of a County Magistrate, 391 00:20:13,331 --> 00:20:14,421 lacks neither gold nor silver, 392 00:20:14,771 --> 00:20:16,421 and has no interest in magical arts. 393 00:20:16,821 --> 00:20:18,021 What could she possibly want from me? 394 00:20:18,901 --> 00:20:19,741 She… 395 00:20:23,421 --> 00:20:24,811 Maybe she is doing it for Liu Fuyi. 396 00:20:25,811 --> 00:20:26,741 Fuyi? 397 00:20:28,371 --> 00:20:29,371 No. 398 00:20:30,811 --> 00:20:31,741 It doesn't seem quite right. 399 00:20:34,191 --> 00:20:35,031 I don't know. 400 00:20:35,701 --> 00:20:36,661 Anyway, 401 00:20:36,662 --> 00:20:38,091 she just doesn't have good intentions. 402 00:20:41,421 --> 00:20:42,461 You're here again. 403 00:20:43,261 --> 00:20:45,701 Is it that I have a new friend 404 00:20:46,091 --> 00:20:48,051 makes you feel uneasy? 405 00:20:53,461 --> 00:20:55,221 You lived in the Mu Family since childhood, 406 00:20:55,371 --> 00:20:56,981 and had no friends of the same age, 407 00:20:57,501 --> 00:20:59,221 only the two of us kept each other company. 408 00:21:00,741 --> 00:21:01,901 Along this journey, 409 00:21:02,331 --> 00:21:04,260 the only person you can wholeheartedly trust 410 00:21:04,261 --> 00:21:05,371 is me alone. 411 00:21:06,901 --> 00:21:08,461 Whether it's Fuyi 412 00:21:08,811 --> 00:21:10,131 or Lin Yu, 413 00:21:10,811 --> 00:21:13,261 you are unwilling to open your heart and make friends. 414 00:21:17,261 --> 00:21:18,461 I understand you. 415 00:21:18,741 --> 00:21:19,811 I don't blame you. 416 00:21:22,181 --> 00:21:23,371 But, in the future, 417 00:21:24,051 --> 00:21:25,261 I hope you 418 00:21:25,981 --> 00:21:27,090 can open your heart 419 00:21:27,091 --> 00:21:28,021 and trust others, 420 00:21:30,091 --> 00:21:32,331 because there are many lovely 421 00:21:32,701 --> 00:21:35,181 and trustworthy people in this world. 422 00:21:43,421 --> 00:21:45,261 (The leading actress Mu Yao is good,) 423 00:21:45,571 --> 00:21:46,901 (but just a bit too saintly.) 424 00:21:47,421 --> 00:21:49,331 (If it weren't for the protagonist's halo,) 425 00:21:49,461 --> 00:21:51,331 (she probably wouldn't survive long.) 426 00:21:51,851 --> 00:21:52,811 (As a person,) 427 00:21:53,261 --> 00:21:54,771 (how can she be so naïve?) 428 00:21:55,331 --> 00:21:56,291 So, 429 00:21:58,661 --> 00:22:00,611 you've decided to treat Lin Yu as your friend. 430 00:22:02,531 --> 00:22:03,771 Actually, I don't know 431 00:22:04,181 --> 00:22:06,901 how to get along with girls of the same age. 432 00:22:07,331 --> 00:22:09,501 I always thought that as Demon Catchers, 433 00:22:09,901 --> 00:22:12,701 we would seem strange to ordinary girls, 434 00:22:14,131 --> 00:22:16,051 but Lin Yu is really nice. 435 00:22:16,461 --> 00:22:19,701 Chatting with her is relaxing and joyful. 436 00:22:20,291 --> 00:22:21,531 If she thinks the same way, 437 00:22:21,981 --> 00:22:22,821 I think 438 00:22:22,981 --> 00:22:24,331 she should be my first 439 00:22:24,611 --> 00:22:25,661 bosom friend. 440 00:22:26,911 --> 00:22:27,771 I quit. 441 00:22:27,801 --> 00:22:28,661 Why do I have to do 442 00:22:28,662 --> 00:22:30,091 such a thing that upsets others? 443 00:22:30,181 --> 00:22:31,701 Silly Mu Yao, Mu Sheng is right. 444 00:22:31,741 --> 00:22:33,021 I'm not a good person at all. 445 00:22:33,091 --> 00:22:34,901 (Qingyue Pavilion) You shouldn't trust me so much. 446 00:22:37,291 --> 00:22:38,181 What a bad system! 447 00:22:38,182 --> 00:22:40,030 You are cold-blooded, shameless 448 00:22:40,031 --> 00:22:40,971 and selfish. 449 00:22:40,981 --> 00:22:44,181 Listen, I'm not going to be this vicious supporting actress anymore. 450 00:22:44,291 --> 00:22:45,770 At worst, I'll never complete the game. 451 00:22:45,771 --> 00:22:48,091 What's the big deal about that? 452 00:23:10,531 --> 00:23:13,181 (Forget it, why am I taking a book seriously?) 453 00:23:13,261 --> 00:23:14,331 (I'd move on with the plot.) 454 00:23:14,421 --> 00:23:15,461 (No need to overthink it.) 455 00:23:19,661 --> 00:23:21,131 Alright, it's getting late. 456 00:23:21,181 --> 00:23:22,021 Go back and sleep. 457 00:23:28,131 --> 00:23:28,971 Sister, 458 00:23:29,531 --> 00:23:31,051 you haven't been sleeping well lately. 459 00:23:34,331 --> 00:23:35,221 This is a calming talisman. 460 00:23:36,941 --> 00:23:38,221 Alright, leave now. 461 00:24:24,371 --> 00:24:25,261 Sister Mu Yao. 462 00:25:07,721 --> 00:25:11,921 (Hundred Demons Mountain and Sea Map) 463 00:25:34,181 --> 00:25:35,461 (Fu Zhou writes it like this.) 464 00:25:35,701 --> 00:25:37,331 (Sister Mu, I'm sorry.) 465 00:25:37,531 --> 00:25:38,741 (I didn't mean to do it.) 466 00:25:43,741 --> 00:25:45,461 (Is there no other way?) 467 00:25:46,091 --> 00:25:47,091 (No, wait.) 468 00:25:47,501 --> 00:25:48,901 (Even if there's just a little.) 469 00:25:53,221 --> 00:25:54,181 What to do? 470 00:26:21,741 --> 00:26:24,851 (Such an important treasure is too easily burned.) 471 00:26:25,021 --> 00:26:27,051 (I only save this little bit.) 472 00:26:46,901 --> 00:26:47,901 Mu… 473 00:26:47,901 --> 00:26:48,741 Young Master Mu. 474 00:26:49,421 --> 00:26:50,501 I just want to ask you, 475 00:26:51,441 --> 00:26:52,501 in the dead of night, 476 00:26:53,181 --> 00:26:54,461 what were you doing 477 00:26:55,221 --> 00:26:56,531 in my sister's room? 478 00:26:57,021 --> 00:26:58,331 I... 479 00:26:58,741 --> 00:26:59,581 I… 480 00:27:02,811 --> 00:27:04,811 My Sister's Mountain and Sea Map is… 481 00:27:05,451 --> 00:27:06,581 Burned. 482 00:27:07,571 --> 00:27:08,411 You… 483 00:27:17,701 --> 00:27:19,981 Young Master Mu, are you sleepwalking? 484 00:27:20,701 --> 00:27:21,661 I just want to ask you, 485 00:27:22,221 --> 00:27:23,331 in the dead of night, 486 00:27:23,741 --> 00:27:25,221 what were you doing 487 00:27:26,261 --> 00:27:27,701 in my sister's room? 488 00:27:28,741 --> 00:27:30,050 I couldn't fall asleep. 489 00:27:30,051 --> 00:27:31,051 So I came out for a walk. 490 00:27:31,052 --> 00:27:32,291 What's wrong? Is it illegal? 491 00:27:35,741 --> 00:27:37,941 Can you explain 492 00:27:39,331 --> 00:27:40,261 why my sister's 493 00:27:40,271 --> 00:27:42,091 Hundred Demons Mountain and Sea Map 494 00:27:42,981 --> 00:27:44,421 is hidden in your clothes? 495 00:27:49,291 --> 00:27:50,131 No. 496 00:27:58,531 --> 00:27:59,901 I don't believe it. 497 00:28:02,741 --> 00:28:03,611 In the dead of night, 498 00:28:03,941 --> 00:28:05,331 what were you doing 499 00:28:06,221 --> 00:28:07,851 in my sister's room? 500 00:28:08,181 --> 00:28:09,661 I didn't do anything. 501 00:28:10,091 --> 00:28:11,741 If you don't believe me, search me. 502 00:28:17,811 --> 00:28:18,811 (Passed) 503 00:28:21,501 --> 00:28:22,771 You act stealthily 504 00:28:22,941 --> 00:28:24,221 and repeatedly cause trouble. 505 00:28:24,571 --> 00:28:25,940 Although I've been monitoring you for days, 506 00:28:25,941 --> 00:28:27,371 I haven't caught any evidence against you. 507 00:28:29,811 --> 00:28:31,701 But it's the safest to kill you. 508 00:28:32,811 --> 00:28:34,941 Bro, don't be so ruthless. 509 00:28:36,971 --> 00:28:38,180 (There's evidence against me, I will die.) 510 00:28:38,181 --> 00:28:39,610 (There's no evidence against me, I will still die.) 511 00:28:39,611 --> 00:28:41,501 (This is unreasonable.) 512 00:28:42,661 --> 00:28:43,501 I'm waiting for you. 513 00:28:47,571 --> 00:28:48,941 How did you know I was coming? 514 00:28:49,411 --> 00:28:50,331 (Nonsense.) 515 00:28:50,332 --> 00:28:52,461 (You've killed me three times today.) 516 00:28:52,661 --> 00:28:53,501 I guessed it. 517 00:28:56,091 --> 00:28:57,131 Since that's the case, 518 00:28:58,021 --> 00:28:59,261 what exactly is your purpose? 519 00:28:59,701 --> 00:29:00,900 (I have no purpose at all.) 520 00:29:00,901 --> 00:29:02,941 (I just want to survive.) 521 00:29:03,771 --> 00:29:04,810 You act stealthily 522 00:29:04,811 --> 00:29:05,901 and repeatedly cause trouble. 523 00:29:06,021 --> 00:29:07,370 Although I've been monitoring you for days, 524 00:29:07,371 --> 00:29:08,741 I haven't caught any evidence against you. 525 00:29:09,771 --> 00:29:10,741 But… 526 00:29:11,461 --> 00:29:12,941 But I like you. 527 00:29:16,901 --> 00:29:18,221 I act stealthily 528 00:29:18,501 --> 00:29:19,901 because I am following you. 529 00:29:20,771 --> 00:29:21,851 I repeatedly cause trouble, 530 00:29:22,261 --> 00:29:24,131 because I want to look at you more. 531 00:29:25,021 --> 00:29:25,861 That's right. 532 00:29:26,571 --> 00:29:27,701 I like you. 533 00:29:28,851 --> 00:29:31,181 I like you so much that I don't know what to do. 534 00:29:31,611 --> 00:29:33,091 How is it? Is it okay? 535 00:29:33,181 --> 00:29:34,181 Is it alright now? 536 00:29:34,261 --> 00:29:37,261 What exactly do you want to let me go? 537 00:29:50,941 --> 00:29:53,021 Wishful thinking. 538 00:30:02,701 --> 00:30:04,291 (This tsundere character.) 539 00:30:06,661 --> 00:30:07,811 Congratulations, host. 540 00:30:07,901 --> 00:30:10,091 You have finished the third task. 541 00:30:10,291 --> 00:30:12,571 You have completed all the tasks for a beginner. 542 00:30:18,241 --> 00:30:21,841 (Qingyue Pavilion) 543 00:31:05,701 --> 00:31:06,901 What impressive skills! 544 00:31:07,701 --> 00:31:08,541 Sheng, 545 00:31:08,941 --> 00:31:10,291 shall we have a sparring match? 546 00:31:10,741 --> 00:31:11,581 No need. 547 00:31:12,331 --> 00:31:14,661 You are a renowned busy person. 548 00:31:15,331 --> 00:31:16,531 Why waste time? 549 00:31:19,771 --> 00:31:20,611 Sheng, 550 00:31:20,661 --> 00:31:21,740 we've been together for so long. 551 00:31:21,741 --> 00:31:23,091 Why are you still being so distant? 552 00:31:25,091 --> 00:31:26,461 Then I'll ask you something. 553 00:31:27,331 --> 00:31:28,171 Please go ahead. 554 00:31:29,091 --> 00:31:30,941 How long do you plan to cling to my sister? 555 00:31:36,291 --> 00:31:37,131 Gone. 556 00:31:37,611 --> 00:31:38,531 What is gone? 557 00:31:38,621 --> 00:31:39,801 Hundred Demons Mountain and Sea Map. 558 00:31:59,261 --> 00:32:00,981 Which one should I choose? 559 00:32:02,181 --> 00:32:04,701 Wan, come over and help me choose. 560 00:32:11,291 --> 00:32:12,291 It's like this, 561 00:32:12,611 --> 00:32:14,021 I have a friend, 562 00:32:14,091 --> 00:32:17,020 she accidentally caused trouble for someone. 563 00:32:17,021 --> 00:32:18,701 She felt bad about it 564 00:32:18,741 --> 00:32:21,661 and wanted to give a gift as compensation. 565 00:32:22,701 --> 00:32:24,131 What do you think about this? 566 00:32:25,701 --> 00:32:26,541 Miss, 567 00:32:26,901 --> 00:32:29,260 this is crafted by top artisans from the Western Regions, 568 00:32:29,261 --> 00:32:30,981 Lily Pattern Gemstone Hairpin. 569 00:32:31,611 --> 00:32:33,371 It's even rarely seen in the palace. 570 00:32:34,501 --> 00:32:36,461 But it looks a bit tacky, doesn't it? 571 00:32:40,181 --> 00:32:41,021 How about this one? 572 00:32:42,701 --> 00:32:45,221 This seems a bit too plain. 573 00:32:50,611 --> 00:32:51,851 Miss, this… 574 00:32:55,701 --> 00:32:57,571 This one is quite unique. 575 00:32:59,051 --> 00:33:00,421 It's quite heavy, too. 576 00:33:00,461 --> 00:33:01,371 Is this expensive? 577 00:33:02,661 --> 00:33:06,111 This Inlaid Pearl and Butterfly Hairpin is priceless. 578 00:33:06,221 --> 00:33:08,500 When you were 15, you said you want it. 579 00:33:08,501 --> 00:33:09,770 The master went through great difficulties… 580 00:33:09,771 --> 00:33:10,811 Is it expensive or not? 581 00:33:11,131 --> 00:33:11,971 Expensive. 582 00:33:12,051 --> 00:33:13,461 This is the most expensive one. 583 00:33:13,611 --> 00:33:14,661 Expensive is correct. 584 00:33:14,701 --> 00:33:16,811 If it's too cheap, I'm afraid it won't be presentable. 585 00:33:17,221 --> 00:33:18,061 I'll choose it. 586 00:33:19,131 --> 00:33:19,971 Miss. 587 00:33:20,461 --> 00:33:21,301 Miss. 588 00:33:23,921 --> 00:33:26,321 (Qingyue Pavilion) 589 00:33:26,771 --> 00:33:29,021 Hundred Demons Mountain and Sea Map was burned completely, 590 00:33:29,421 --> 00:33:30,471 except for this broken fragment. 591 00:33:30,771 --> 00:33:32,371 If it weren't for the leakage of spiritual energy, 592 00:33:32,501 --> 00:33:34,571 I'm afraid I wouldn't find this fragment. 593 00:33:35,771 --> 00:33:37,181 Where was this found? 594 00:33:37,661 --> 00:33:39,981 At the bottom of the pond in the West Courtyard. 595 00:33:40,221 --> 00:33:43,221 Sister Mu, I have a gift for you. 596 00:33:43,771 --> 00:33:45,741 You are chatting. 597 00:33:45,941 --> 00:33:48,181 I won't disturb you for now. 598 00:33:48,771 --> 00:33:50,371 Miss Lin, please wait. 599 00:33:54,021 --> 00:33:54,861 Miss Lin, 600 00:33:55,261 --> 00:33:57,371 is there anything suspicious in your mansion lately? 601 00:33:57,531 --> 00:33:59,221 For example, strangers break in? 602 00:33:59,661 --> 00:34:00,501 No. 603 00:34:00,691 --> 00:34:03,741 Miss Lin, do you have any impression of this map fragment? 604 00:34:10,051 --> 00:34:11,021 No. 605 00:34:13,571 --> 00:34:14,501 To be honest, 606 00:34:14,821 --> 00:34:16,461 Yao lost something important. 607 00:34:16,731 --> 00:34:18,301 It seems a thief came to your mansion. 608 00:34:18,531 --> 00:34:19,371 Thief? 609 00:34:20,021 --> 00:34:21,731 - That is serious… - Sister. 610 00:34:22,941 --> 00:34:23,901 This matter won't be over. 611 00:34:24,981 --> 00:34:25,981 I will do whatever 612 00:34:26,651 --> 00:34:29,731 to catch this thief. 613 00:34:34,091 --> 00:34:36,090 The pond in the West Courtyard is not shallow. 614 00:34:36,091 --> 00:34:37,460 Young Master Liu, you can find this fragment 615 00:34:37,461 --> 00:34:40,421 with just a trace of spiritual energy. 616 00:34:40,651 --> 00:34:41,491 You are so skillful. 617 00:34:42,251 --> 00:34:43,211 Tracing energy 618 00:34:43,301 --> 00:34:44,381 is just an ordinary skill. 619 00:34:44,531 --> 00:34:47,531 Are you tracing energy or predicting the future? 620 00:34:48,731 --> 00:34:49,781 What do you mean by that? 621 00:34:50,171 --> 00:34:51,301 You just said 622 00:34:51,861 --> 00:34:54,340 Hundred Demons Mountain and Sea Map is 623 00:34:54,341 --> 00:34:55,621 a treasure wanted by all Demon Catchers. 624 00:34:55,731 --> 00:34:56,571 What about you? 625 00:34:58,571 --> 00:34:59,411 Sheng, 626 00:34:59,521 --> 00:35:00,791 you're going too far with this statement. 627 00:35:02,381 --> 00:35:03,221 Miss Lin, 628 00:35:03,781 --> 00:35:05,941 please call all the guards in your mansion, 629 00:35:06,051 --> 00:35:06,901 and ask them one by one 630 00:35:07,021 --> 00:35:09,251 whether I approached Yao's bedroom these days. 631 00:35:09,651 --> 00:35:10,491 No problem. 632 00:35:13,571 --> 00:35:15,091 Asking might not yield any answers. 633 00:35:16,571 --> 00:35:18,021 I have a simple solution. 634 00:35:30,821 --> 00:35:32,021 This is the Heartburn Curse. 635 00:35:32,821 --> 00:35:34,021 As long as this curse is applied, 636 00:35:34,611 --> 00:35:36,091 one will reveal everything in no time. 637 00:35:36,251 --> 00:35:37,171 I mean, 638 00:35:37,351 --> 00:35:38,981 we gather everyone who interacted with my sister 639 00:35:39,251 --> 00:35:41,651 from the day before yesterday to today, 640 00:35:42,091 --> 00:35:43,501 and use this curse for interrogation. 641 00:35:43,861 --> 00:35:44,861 They couldn't stay silent. 642 00:35:48,651 --> 00:35:50,781 And you, Miss Lin, 643 00:35:51,211 --> 00:35:52,941 you sneaked around the pond last night 644 00:35:53,091 --> 00:35:54,171 and told lies, 645 00:35:54,731 --> 00:35:57,211 could it be that they are your accomplices? 646 00:35:58,421 --> 00:35:59,981 - No, no. - Since Liu Fuyi doesn't admit it, 647 00:36:00,131 --> 00:36:01,501 we'll start with you. 648 00:36:04,681 --> 00:36:05,521 Sheng. 649 00:36:06,651 --> 00:36:07,491 You feel heartache? 650 00:36:08,051 --> 00:36:09,941 Even unreasonable troublemaking should have its limits. 651 00:36:10,381 --> 00:36:12,690 Usually, out of respect for Yao, 652 00:36:12,691 --> 00:36:13,651 I respect you and protect you, 653 00:36:14,651 --> 00:36:15,491 but this time, 654 00:36:15,821 --> 00:36:17,650 I have no choice but to reprimand you as an elder brother. 655 00:36:17,651 --> 00:36:18,941 Unreasonable troublemaking? 656 00:36:19,611 --> 00:36:21,571 All I seek is the truth. 657 00:36:22,821 --> 00:36:24,381 I came to my sister's room yesterday. 658 00:36:25,171 --> 00:36:26,171 I won't bother you. 659 00:36:27,131 --> 00:36:28,211 I will take this curse first. 660 00:36:43,651 --> 00:36:46,421 I, Mu Sheng, swear to the heavens 661 00:36:46,901 --> 00:36:48,921 that I've never stolen the Hundred Demons Mountain and Sea Map. 662 00:36:49,231 --> 00:36:52,341 If I tell lies, I will be struck by the lightning! 663 00:36:55,731 --> 00:36:56,611 Miss Lin, 664 00:36:57,301 --> 00:36:59,381 dare you take this curse? 665 00:36:59,381 --> 00:37:04,381 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 666 00:36:59,381 --> 00:37:09,381 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 42003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.