All language subtitles for Ghost in the Shell (S.A.C) - S01 E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,135 --> 00:00:08,165 Angely i demony kruzhili nado mnoj, Angels and demons circle above me, 2 00:00:08,875 --> 00:00:13,705 rassykhali ternii i vechnye puti. through the thorns to the stars. 3 00:00:14,245 --> 00:00:19,445 Ne znaet shast'je tol'ko tot, Only those unable to perceive its call... 4 00:00:20,085 --> 00:00:26,225 kto jevo zova ponjat' ne smog. ...do not know happiness. 5 00:00:26,225 --> 00:00:31,995 Naljubuites', naljubuites'. Watch in awe, watch in awe. 6 00:00:31,995 --> 00:00:37,365 Aeria gloris, aeria gloris. 7 00:00:37,705 --> 00:00:43,075 Naljubuites', naljubuites'. Watch in awe, watch in awe. 8 00:00:43,475 --> 00:00:48,145 Aeria gloris, aeria gloris. 9 00:00:48,145 --> 00:00:54,415 I am calling, calling now, 10 00:00:54,755 --> 00:01:00,385 spirits rise and falling. 11 00:01:01,325 --> 00:01:06,125 Soboj ostat'sja dol'she. To remain myself longer. 12 00:01:06,465 --> 00:01:18,035 Calling, calling, in the depths of longing. 13 00:01:18,545 --> 00:01:23,715 Soboj ostat'sja dol'she. To remain myself longer. 14 00:01:23,715 --> 00:01:26,055 Naljubuites', Watch in awe, 15 00:01:26,055 --> 00:01:29,915 aeria gloris. 16 00:01:30,875 --> 00:01:34,205 The static in the regular check-ins was a modular, delayed-action virus! 17 00:01:38,915 --> 00:01:41,435 I was never there in the first place! 18 00:01:41,745 --> 00:01:43,875 He's out there somewhere, peeking through the SIU's eyes! 19 00:01:43,985 --> 00:01:45,855 I'll trace the point of origin! 20 00:01:45,875 --> 00:01:46,285 Send 21 00:01:46,285 --> 00:01:46,785 Send 22 00:02:00,835 --> 00:02:03,235 All right, the job's done... 23 00:02:03,635 --> 00:02:08,545 Now, how to pass the time until the SIU detectives find this place? 24 00:02:15,985 --> 00:02:18,005 Radio signal in violation of Cyberbrain Code of Ethics detected! 25 00:02:18,555 --> 00:02:20,715 There is a possibility of cyberbrain contamination. 26 00:02:21,425 --> 00:02:25,685 All personnel, check cyberbrain activity. Keep a close eye on the people around you. 27 00:02:26,265 --> 00:02:28,925 Chief, I have confirmation of a modular virus. 28 00:02:29,435 --> 00:02:32,195 It probably won't be possible to specify its type until it manifests. 29 00:02:33,035 --> 00:02:36,265 Considering the static in their regular check-in signal, 30 00:02:36,335 --> 00:02:38,275 the target of the infection must be somebody in the security detail. 31 00:02:38,705 --> 00:02:42,435 There's no remote signal. It's probably an autonomous program. 32 00:02:44,815 --> 00:02:46,805 Who's going to manifest symptoms? 33 00:02:46,885 --> 00:02:49,645 This is good, even for a farce... 34 00:03:04,895 --> 00:03:06,195 He's close! 35 00:03:06,635 --> 00:03:07,605 H-Hey, what are you people... 36 00:03:08,405 --> 00:03:09,605 Hey! 37 00:03:12,975 --> 00:03:15,275 It went down just like you said. 38 00:03:16,415 --> 00:03:18,435 If I'd sent out the virus from my own place, 39 00:03:18,515 --> 00:03:22,505 I would've been arrested by those impetuous detectives before the virus could assemble itself. 40 00:03:23,355 --> 00:03:26,545 If that had happened, I would've been a failure as the Laughing Man, wouldn't I? 41 00:03:27,425 --> 00:03:31,255 But didn't you come here a bit too soon? 42 00:03:32,295 --> 00:03:35,385 Wasn't the plan for the detectives to deduce my location from the forwarding... 43 00:03:35,625 --> 00:03:41,125 ...records left on the terminals at my place and arrest me as I try to escape? 44 00:03:44,735 --> 00:03:47,905 No, everything is proceeding according to plan. 45 00:03:48,175 --> 00:03:50,375 Hey, you're kidding, right? 46 00:03:50,975 --> 00:03:55,385 If you kill me, who will they arrest as the Laughing Man? 47 00:03:55,585 --> 00:03:59,485 It's all right. Whether you're alive or dead isn't a major issue. 48 00:04:00,125 --> 00:04:03,955 It's enough that they think that you were "most likely" the Laughing Man. 49 00:04:04,825 --> 00:04:06,295 Don't worry, though. 50 00:04:06,625 --> 00:04:09,095 This way, your name will be sure to go down in the history books. 51 00:04:31,255 --> 00:04:32,585 So, it's started... 52 00:04:38,495 --> 00:04:42,155 Superintendent-General, there's a possibility of cyberbrain contamination. 53 00:04:43,035 --> 00:04:47,465 We'll check the cyberbrain activity of everyone in the hall, even the security detail. 54 00:04:48,205 --> 00:04:50,135 Please postpone your speech. 55 00:04:51,935 --> 00:04:55,895 Until we can identify those infected by the virus, all personnel stand by on F2 alert. 56 00:04:56,045 --> 00:04:57,065 Hey! 57 00:04:57,145 --> 00:05:00,075 Who are you people?! Hold it! State your unit and commander's name! 58 00:05:00,345 --> 00:05:01,375 Be quiet. 59 00:05:01,445 --> 00:05:05,815 You people on the security detail are the ones most likely to manifest symptoms. 60 00:05:06,755 --> 00:05:09,555 Considering that it's a delayed-action virus in your regular check-in signal, 61 00:05:09,625 --> 00:05:11,055 there are two possibilities. 62 00:05:12,225 --> 00:05:16,595 It's either a command-class with an encryption conversion key, or everyone else. 63 00:05:25,375 --> 00:05:26,565 - Go! - Yes sir! 64 00:05:28,845 --> 00:05:29,935 He's the one? 65 00:05:34,915 --> 00:05:37,545 Stop them! Don't let them near the Superintendent-General! 66 00:05:37,755 --> 00:05:38,875 Everyone else, form a... 67 00:05:43,195 --> 00:05:46,215 The purge begins! 68 00:06:03,145 --> 00:06:05,315 This is pretty good training for your men! 69 00:06:05,315 --> 00:06:09,775 If you don't want to spend your golden years in an intensive care unit, stay put! 70 00:06:10,255 --> 00:06:11,745 Son of a... 71 00:06:28,935 --> 00:06:30,695 Talk about your true-to-life performances... 72 00:06:45,555 --> 00:06:48,075 Somebody's copying the virus online! 73 00:06:50,295 --> 00:06:51,455 An attack barrier?! 74 00:06:52,825 --> 00:06:53,695 Major! 75 00:06:54,065 --> 00:06:57,695 That was close... Going in through a dummy barrier was a good idea. 76 00:06:58,565 --> 00:07:00,035 A boobytrapped virus? 77 00:07:00,505 --> 00:07:01,525 I'm not sure. 78 00:07:02,535 --> 00:07:06,705 Who the hell was peeking around inside this guy's brain? 79 00:07:23,095 --> 00:07:24,485 - It's open! - He got away? 80 00:07:48,015 --> 00:07:49,985 One shot, pointblank range. 81 00:07:51,215 --> 00:07:53,185 Our boy uses a silencer, too... 82 00:07:54,255 --> 00:07:55,415 What the hell is going on? 83 00:07:55,755 --> 00:07:57,655 Wasn't the idea to have the SIU land this guy... 84 00:07:57,725 --> 00:08:01,025 ...and close the curtain on the Laughing Man case? 85 00:08:01,795 --> 00:08:03,355 Hey, don't ask me. 86 00:08:04,695 --> 00:08:07,495 Maybe this is another cover-up. 87 00:08:09,005 --> 00:08:11,975 Maybe, but look at his face. 88 00:08:12,535 --> 00:08:13,505 Yeah. 89 00:08:14,875 --> 00:08:17,405 The son of a bitch is smiling. 90 00:08:18,045 --> 00:08:19,515 Nanao's been killed?! 91 00:08:21,285 --> 00:08:22,845 They got the drop on us... 92 00:08:23,185 --> 00:08:25,345 Once you get as many images as you can of the state of the crime scene, 93 00:08:25,415 --> 00:08:27,615 clear out before the SIU runs over there. 94 00:08:27,985 --> 00:08:29,645 Dead men tell no tales. 95 00:08:30,155 --> 00:08:31,125 Roger that. 96 00:08:31,425 --> 00:08:35,695 Chief, I'm sending a copy of the virus that we think Nanao planted. 97 00:08:36,265 --> 00:08:39,695 It only manifested in a commander with an encryption conversion key, 98 00:08:40,205 --> 00:08:44,565 so I don't think anyone else will manifest, but make a vaccine just to be safe. 99 00:08:45,335 --> 00:08:47,735 Understood. I'll have one made up at once. 100 00:08:52,545 --> 00:08:54,105 Nanao's been killed. 101 00:08:54,585 --> 00:08:55,515 I heard. 102 00:08:55,885 --> 00:08:57,855 This script is awfully complicated. 103 00:08:58,255 --> 00:08:59,215 True. 104 00:08:59,585 --> 00:09:02,555 And as farces go, the performance was pretty impressive, too. 105 00:09:02,825 --> 00:09:04,885 There's one thing that bothers me, though. 106 00:09:05,495 --> 00:09:08,055 When I tried to copy Nanao's virus, somebody... 107 00:09:09,995 --> 00:09:10,965 What's wrong? 108 00:09:11,165 --> 00:09:12,495 Just a second. 109 00:09:12,765 --> 00:09:15,255 Stand back! Please, clear the way! 110 00:09:17,675 --> 00:09:18,435 Stand back! 111 00:09:20,345 --> 00:09:23,375 Get that vaccine made ASAP. I'm getting a funny vibe here. 112 00:09:23,375 --> 00:09:27,015 Paz, tail the Superintendent-General again. Saito, you watch the perimeter. 113 00:09:27,015 --> 00:09:27,815 Roger! 114 00:09:28,145 --> 00:09:30,275 Stand back! Clear the way! 115 00:09:30,815 --> 00:09:34,685 I am the Laughing Man! I will take the Superintendent-General's life! 116 00:09:41,895 --> 00:09:43,825 The virus is manifesting?! 117 00:09:56,045 --> 00:09:57,015 Stand back! 118 00:09:58,945 --> 00:10:01,105 Daido! Tell them the truth! 119 00:10:01,415 --> 00:10:02,715 - Tell them or die! - W-What are you doing?! 120 00:10:06,015 --> 00:10:06,985 Daido! 121 00:10:09,025 --> 00:10:10,385 Requesting immediate backup! 122 00:10:10,795 --> 00:10:12,995 A mob of what seems to be accomplices... 123 00:10:12,995 --> 00:10:15,025 - ... of the Laughing Man has infiltrated the hall! - Looks like he missed anything vital. 124 00:10:15,095 --> 00:10:17,635 - Some are even disguised as policemen! - More might be infected. 125 00:10:17,635 --> 00:10:18,325 Be careful. 126 00:10:18,735 --> 00:10:22,755 I repeat, multiple accomplices of the Laughing Man have infiltrated the hall! 127 00:10:23,275 --> 00:10:24,535 Requesting backup! 128 00:10:26,345 --> 00:10:28,005 What the hell is going on? 129 00:10:28,205 --> 00:10:30,075 Have an ambulance standing by in the underground parking lot. 130 00:10:31,345 --> 00:10:32,715 Chief, how's that vaccine coming along? 131 00:10:33,115 --> 00:10:36,085 It'll be a little longer. What on earth is happening over there? 132 00:10:36,915 --> 00:10:40,585 I can't spare the time to send a visual. Anyway, just hurry up with that vaccine! 133 00:10:41,455 --> 00:10:44,025 - Saito, anything fishy along the perimeter? - Ishikawa! 134 00:10:44,025 --> 00:10:44,855 Scanning! 135 00:10:44,855 --> 00:10:46,625 What about the Tachikomas the Major brought with her? 136 00:10:46,895 --> 00:10:48,865 Aside from Saito's, two are free. 137 00:10:48,925 --> 00:10:51,865 Okay, we'll back up the Major with those! 138 00:10:52,595 --> 00:10:53,965 Borma, we need that vaccine ASAP! 139 00:10:53,965 --> 00:10:54,835 Roger! 140 00:11:00,075 --> 00:11:01,475 - Stand back! - Move back! 141 00:11:01,475 --> 00:11:04,605 The shooter is a policeman! A policeman has fired on Mr. Daido! 142 00:11:04,845 --> 00:11:06,815 Okay, this is a little much for a farce... 143 00:11:18,155 --> 00:11:22,115 Major, I took care of one out here. 144 00:11:22,625 --> 00:11:26,325 There may be more! Don't let your guard down! 145 00:11:27,435 --> 00:11:28,095 Roger. 146 00:11:30,505 --> 00:11:31,065 Major. 147 00:11:31,635 --> 00:11:34,435 I finished the vaccine, but just like you thought, 148 00:11:35,075 --> 00:11:39,275 it looks like it only infects the security detail's encryption conversion key. 149 00:11:39,515 --> 00:11:43,045 It doesn't look like this virus is what's causing this situation. 150 00:11:44,585 --> 00:11:46,555 What is, then?! 151 00:11:58,935 --> 00:12:00,525 Eliminate! 152 00:12:12,915 --> 00:12:14,935 Major, the cavalry's here! 153 00:12:15,415 --> 00:12:18,155 What took you so long?! Keep that guy pinned! 154 00:12:18,155 --> 00:12:19,145 Yes, ma'am! 155 00:12:34,265 --> 00:12:36,295 Daido! Say your prayers! 156 00:12:45,915 --> 00:12:47,935 Shit! How many of these guys are there?! 157 00:13:02,765 --> 00:13:05,595 Laughing Man, you're under arrest for attempted assassination! 158 00:13:05,965 --> 00:13:08,495 Major, I caught the Laughing Man! 159 00:13:09,635 --> 00:13:10,605 Excuse me... 160 00:13:11,575 --> 00:13:12,435 Hello? 161 00:13:13,645 --> 00:13:16,575 How do I get to the hotel that the Superintendent-General... 162 00:13:16,645 --> 00:13:18,405 ...will be assassinated at? 163 00:13:31,255 --> 00:13:32,915 Major, are you okay? 164 00:13:33,795 --> 00:13:35,465 I'm fine, 165 00:13:35,465 --> 00:13:38,725 so start gathering data to find out what the hell just happened! 166 00:13:39,165 --> 00:13:40,325 - Yes, ma'am! - Yes, ma'am! 167 00:13:50,075 --> 00:13:52,045 Oh, come on now, officer. 168 00:13:52,475 --> 00:13:55,715 You already know who I am. You don't need to ask that. 169 00:13:56,315 --> 00:14:00,185 I'm the Laughing Man. The Laugh-ing-Man! 170 00:14:00,555 --> 00:14:02,715 All those others are imposters! 171 00:14:03,395 --> 00:14:05,225 I'm the one and only! 172 00:14:06,625 --> 00:14:10,495 It was a message addressed to me from the Laughing Man. 173 00:14:11,465 --> 00:14:16,665 That death threat told me to become the Laughing Man. 174 00:14:16,735 --> 00:14:21,235 But I don't recall there being any mention of assassinating the Superintendent-General. 175 00:14:29,415 --> 00:14:32,085 Would you open your damn mouth?! 176 00:14:32,085 --> 00:14:35,385 Geez, what is it with all these people? 177 00:14:36,555 --> 00:14:39,355 Beats me. They aren't your typical fans, though. 178 00:14:41,125 --> 00:14:43,965 This has clouded the issue, that's for sure. 179 00:14:44,435 --> 00:14:48,065 The cops say that other than that security detail guy who was first hit by Nanao's virus, 180 00:14:48,665 --> 00:14:53,625 everybody's saying that they each voluntarily tried to kill the Superintendent-General... 181 00:14:54,245 --> 00:14:55,845 ...when they were set off by that threat on TV. 182 00:14:55,845 --> 00:14:59,435 And some of them say that they're the Laughing Man himself. 183 00:14:59,885 --> 00:15:02,475 All things considered, they're all pretty much the same. 184 00:15:02,545 --> 00:15:03,645 True. 185 00:15:07,955 --> 00:15:09,925 As we suspected, we didn't find any traces... 186 00:15:10,295 --> 00:15:13,785 ...of brainwashing or possible viral cyberbrain contamination. 187 00:15:14,465 --> 00:15:17,325 We won't be able to say for sure unless we do a more detailed examination, 188 00:15:17,935 --> 00:15:21,865 but I doubt we'll find any sort of external cause. 189 00:15:21,935 --> 00:15:23,405 I see. Thanks. 190 00:15:25,575 --> 00:15:27,545 I'll let you take it from here. Have fun. 191 00:15:28,145 --> 00:15:29,075 Where are you going? 192 00:15:29,075 --> 00:15:30,545 I've got an errand to run with the Chief. 193 00:15:31,045 --> 00:15:32,105 A date? 194 00:15:35,145 --> 00:15:36,375 It's all a lie... 195 00:15:38,655 --> 00:15:41,285 How's the coffee here at HQ? 196 00:15:42,525 --> 00:15:44,785 I don't care much for it. 197 00:15:48,025 --> 00:15:49,625 You're going to the hospital, right? 198 00:15:50,095 --> 00:15:51,395 You figured it out? 199 00:15:54,635 --> 00:15:57,895 It looks like Superintendent-General Daido is probably going to resign over this... 200 00:15:57,975 --> 00:16:01,965 ...while still in the hospital instead of serving out his term in office. 201 00:16:02,805 --> 00:16:05,365 What will the police's official announcement on the incident be? 202 00:16:06,585 --> 00:16:09,685 Multiple simultaneous cyberbrain contamination due to a virus... 203 00:16:09,685 --> 00:16:12,945 ...assembled by Nanao=A, the man considered to be the Laughing Man. 204 00:16:13,455 --> 00:16:16,215 The media will probably accept that. 205 00:16:16,795 --> 00:16:18,555 What about Nanao's death? 206 00:16:19,195 --> 00:16:22,165 The Laughing Man case was carried out by multiple individuals, 207 00:16:22,225 --> 00:16:26,465 and Nanao was killed over some sort of trouble within the group. 208 00:16:26,905 --> 00:16:29,965 Although the goal of this recent threat is unclear, 209 00:16:30,435 --> 00:16:36,345 I hear Special Investigations HQ is determined to continue their investigation... 210 00:16:36,405 --> 00:16:40,315 ...due to these new developments uncovered in the Laughing Man case. 211 00:16:41,115 --> 00:16:44,275 That's certainly a terrific ending. Far better than your usual farce. 212 00:16:44,815 --> 00:16:46,545 Spare me the irony. 213 00:16:46,955 --> 00:16:49,255 I meant it as a compliment, actually. 214 00:16:56,465 --> 00:16:59,125 Anyway, setting aside the police statement, 215 00:16:59,535 --> 00:17:02,005 what about those... copycats, I guess you should call them? 216 00:17:02,705 --> 00:17:05,005 What do you think they were? 217 00:17:05,735 --> 00:17:08,365 Three called themselves the Laughing Man. 218 00:17:08,905 --> 00:17:11,965 Two said they committed the crime out of admiration for the Laughing Man. 219 00:17:12,445 --> 00:17:17,215 Three said that the death threat was a revelation directed at them. 220 00:17:17,885 --> 00:17:22,715 And besides them, we've rounded up 39 Laughing Man copycats, 221 00:17:23,055 --> 00:17:27,725 if you include the people arrested for suspicious behavior along the perimeter. 222 00:17:29,195 --> 00:17:34,565 Plus, none of them acted together, and there's no religious connection, either. 223 00:17:35,805 --> 00:17:40,565 These people that couldn't possibly be behind the Laughing Man Incident... 224 00:17:41,275 --> 00:17:45,645 ...and had no trace of external manipulation by a virus or a brainwashing device... 225 00:17:46,215 --> 00:17:50,275 ...all committed an act of terrorism simply because they saw that warning on TV... 226 00:17:50,785 --> 00:17:53,015 ...that hinted at the assassination of the Superintendent-General. 227 00:17:53,925 --> 00:17:56,255 How would you even begin to explain that? 228 00:17:59,795 --> 00:18:04,695 In a play, even the audience is simply a part of the performance. 229 00:18:06,535 --> 00:18:08,965 Sorry, but I don't think that's much of an answer. 230 00:18:09,975 --> 00:18:12,025 Like you said, Chief, I do think... 231 00:18:12,375 --> 00:18:17,435 ...that there was an internal police cover-up using Nanao=A as a decoy, 232 00:18:18,015 --> 00:18:21,585 but something tells me that the incident caused by the copycats... 233 00:18:21,585 --> 00:18:23,485 ...was part of another story entirely. 234 00:18:24,415 --> 00:18:28,185 That set a totally different reality into motion. 235 00:18:34,025 --> 00:18:37,295 Yes, I was surprised, as well. 236 00:18:37,935 --> 00:18:41,195 Well, we have to be prepared for such things. 237 00:18:41,385 --> 00:18:45,845 N o V i s i t o r s 238 00:18:42,005 --> 00:18:45,935 Well, we were ready for the worst, but I didn't expect... 239 00:18:46,705 --> 00:18:49,265 Yes. Yes, you're right. 240 00:18:50,245 --> 00:18:55,545 I'll come to regret having to retire without being able to serve out my term, 241 00:18:56,115 --> 00:19:01,645 but it's best for all related parties to distance themselves from this. 242 00:19:01,885 --> 00:19:04,945 Yes, well, about the arrangements after my retirement... 243 00:19:05,355 --> 00:19:07,885 Yes... Thank you. 244 00:19:08,725 --> 00:19:13,425 Right. No, I look forward to working with you. 245 00:19:18,375 --> 00:19:19,535 Pardon us. 246 00:19:20,345 --> 00:19:25,905 I'm glad to see that you're in such high spirits in spite of the bad luck you've had. 247 00:19:26,685 --> 00:19:30,245 What do you want? I'm recuperating. 248 00:19:30,885 --> 00:19:32,945 Didn't you see the sign on the door? 249 00:19:33,685 --> 00:19:38,785 I thought you might want to say a few words of thanks to my men, but that's all right. 250 00:19:39,895 --> 00:19:44,125 You know, I'm told that the summers in Amsterdam are much more pleasant than ours. 251 00:19:50,235 --> 00:19:54,005 Thanks to this incident, I'm now finally able to reach a decision. 252 00:19:56,205 --> 00:19:58,435 Are you retiring, too? 253 00:19:59,075 --> 00:20:02,285 Public Security Section 9 will hereby begin an independent investigation... 254 00:20:02,285 --> 00:20:05,275 ...to get at the truth behind the Laughing Man case. 255 00:20:05,785 --> 00:20:08,985 I came here today to inform you of this, Superintendent-General. 256 00:20:09,655 --> 00:20:14,295 Once the investigation begins, there will be many matters we'll want to ask you about, 257 00:20:14,295 --> 00:20:17,385 such as the flow of money between you and Serano, 258 00:20:18,065 --> 00:20:22,095 so perhaps you should get plenty of rest while you can. 259 00:20:35,885 --> 00:20:39,045 Yeah, yeah. The lines were seriously crowded. 260 00:20:39,385 --> 00:20:42,045 The lag was way too bad to play any games. 261 00:21:01,645 --> 00:21:05,235 Darn it, I was so worried when they said you'd been in an accident that I rushed over here! 262 00:21:05,315 --> 00:21:08,245 Great news, huh, Daddy? It wasn't serious! 263 00:21:09,315 --> 00:21:11,285 I'm sorry for getting you worried over nothing. 264 00:21:11,815 --> 00:21:14,155 I was on my way to my client's, and I got caught in that ruckus... 265 00:21:16,755 --> 00:21:17,915 What's the matter? 266 00:21:21,865 --> 00:21:24,225 Everything's stained the same color... 267 00:21:27,505 --> 00:21:29,465 About your question a while ago... 268 00:21:30,435 --> 00:21:32,835 I think that there may never have been... 269 00:21:33,105 --> 00:21:37,475 ...an actual criminal at work in the Laughing Man Incident. 270 00:21:39,015 --> 00:21:42,675 I think that what happened today may have been caused by a seed of some sort... 271 00:21:43,245 --> 00:21:47,275 ...that was planted six years ago and sprouted when triggered by the death threat. 272 00:21:47,755 --> 00:21:53,355 And the copycats are a standalone complex brought about by this phenomenon. 273 00:21:53,725 --> 00:21:57,095 Nothing but copies without an original. 274 00:21:57,695 --> 00:22:00,535 You think that the original Laughing Man never existed? 275 00:22:03,975 --> 00:22:08,735 Then what was it that was watching us when I dove into that security cop's brain? 276 00:22:10,315 --> 00:22:11,105 Major. 277 00:22:12,875 --> 00:22:16,715 For now, let's not worry about the pieces that don't fit. 278 00:22:17,115 --> 00:22:20,745 Starting tomorrow, we'll piece together an even bigger puzzle from scratch. 279 00:22:22,185 --> 00:22:23,245 I guess you're right. 280 00:22:25,195 --> 00:22:28,625 Oh, right. Can you pass something along to Togusa for me? 281 00:22:30,465 --> 00:22:33,765 Ask him to put some flowers on Yamaguchi's grave for me. 282 00:22:35,135 --> 00:22:40,095 He was the one who first uncovered this case. 283 00:22:41,845 --> 00:22:43,205 Roger. 284 00:22:43,205 --> 00:22:45,205 285 00:23:16,395 --> 00:23:20,745 She's so cold and human 286 00:23:20,745 --> 00:23:23,645 It's something humans do 287 00:23:23,645 --> 00:23:25,955 She stays so golden solo 288 00:23:25,955 --> 00:23:29,015 She's so number nine 289 00:23:29,015 --> 00:23:31,765 She's incredible math 290 00:23:33,025 --> 00:23:36,045 Just incredible math 291 00:23:36,315 --> 00:23:40,505 And is she really human? 292 00:23:40,505 --> 00:23:43,795 She's just so something new 293 00:23:43,795 --> 00:23:46,045 A waking lithium flower 294 00:23:46,045 --> 00:23:48,905 Just about to bloom 295 00:23:48,995 --> 00:23:51,705 I smell lithium now 296 00:23:52,745 --> 00:23:55,825 Smelling lithium now 297 00:23:56,995 --> 00:24:01,035 How is she when she doesn't surf? 298 00:24:01,035 --> 00:24:04,865 How is she when she doesn't surf? 299 00:24:04,865 --> 00:24:07,765 How is she when she doesn't surf? 300 00:24:07,765 --> 00:24:11,965 I wonder what she does when she wakes up? 301 00:24:13,245 --> 00:24:16,535 When she wakes up? 33840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.