All language subtitles for Freedom.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,208 --> 00:00:19,500 Although inspired by the life of Bruno Sulak, 2 00:00:19,583 --> 00:00:20,708 this film is fiction. 3 00:00:20,791 --> 00:00:24,125 Characters, situations, places and certain events 4 00:00:24,208 --> 00:00:27,000 might be modified or reinvented 5 00:00:27,083 --> 00:00:28,791 to express the author's artistic vision. 6 00:02:11,541 --> 00:02:14,250 Ladies and gentlemen, nobody move. This is a robbery. 7 00:02:14,958 --> 00:02:17,875 No one will get hurt if you do as I say. 8 00:02:17,958 --> 00:02:19,416 Tie your hands. 9 00:02:19,500 --> 00:02:22,083 - I have two kids. - You can tell that to the cops. 10 00:02:22,166 --> 00:02:23,500 The tape. 11 00:02:23,583 --> 00:02:26,583 Open the cash drawers slowly. 12 00:02:26,666 --> 00:02:27,958 Fill up the bag. 13 00:02:28,041 --> 00:02:30,333 Fill up the bag that has been provided. 14 00:02:30,416 --> 00:02:34,083 The checkout at the far end, get the bills together and give them to number 2. 15 00:02:34,791 --> 00:02:38,208 Morning, ma'am. I'm gonna take a lollipop. 16 00:02:40,416 --> 00:02:42,791 Here. Tie your hands, sit down. 17 00:02:46,083 --> 00:02:48,083 And remember, this money is not yours. 18 00:02:48,208 --> 00:02:51,416 - Hurry up. Do as he says. - Thank you, Nicole. 19 00:02:51,500 --> 00:02:53,333 Relax, it's not your money. 20 00:02:53,416 --> 00:02:56,333 - Checks as well? - Yes, checks and bills, thank you. 21 00:02:57,125 --> 00:02:59,208 Good. There. 22 00:02:59,291 --> 00:03:02,166 It's easy, right? Thank you. Have a lovely day. 23 00:03:02,416 --> 00:03:04,708 - Here. - Thank you. 24 00:03:04,791 --> 00:03:06,416 Thank you, ma'am. 25 00:03:07,625 --> 00:03:09,875 Can you hold this? It's too sweet. 26 00:03:11,250 --> 00:03:15,166 Have a pleasant day. Apologies for the inconvenience. 27 00:03:15,250 --> 00:03:17,250 And I'll see you soon. 28 00:04:11,791 --> 00:04:12,625 Hey! 29 00:04:14,333 --> 00:04:17,000 Careful. Watch the road, Annie. 30 00:04:32,916 --> 00:04:36,291 - So this isn't your bag? - No. 31 00:04:38,166 --> 00:04:40,666 And what's in it is not yours either? 32 00:04:40,750 --> 00:04:42,000 No, it's not. 33 00:04:42,500 --> 00:04:44,083 What are you doing here, then? 34 00:04:45,333 --> 00:04:47,166 - I don't know. - Well, you're innocent. 35 00:04:48,916 --> 00:04:51,958 Damn. That was very nearly a miscarriage of justice. 36 00:04:52,041 --> 00:04:53,958 I was this close to sending him to prison. 37 00:04:54,041 --> 00:04:57,333 Excuse me. Sorry. I'm sorry. You can go. 38 00:04:57,416 --> 00:04:59,291 I'm sorry. 39 00:04:59,375 --> 00:05:01,250 Wait, Tonio, tell me one thing. 40 00:05:01,791 --> 00:05:03,541 How many times have I arrested you? 41 00:05:03,916 --> 00:05:07,000 - Give me a number. - I don't know. 42 00:05:07,083 --> 00:05:09,666 Six... Maybe seven times. 43 00:05:09,750 --> 00:05:11,583 Seventeen times. 44 00:05:12,125 --> 00:05:13,208 Sit down. 45 00:05:17,291 --> 00:05:19,583 Come on, the old lady recognized you. 46 00:05:19,666 --> 00:05:22,041 Boss, there's been a robbery at the Orange Continent. 47 00:05:22,958 --> 00:05:25,250 - The Orange Continent? - The old Unico. 48 00:05:25,333 --> 00:05:27,750 - Shit. Any casualties? - None. 49 00:05:27,833 --> 00:05:29,291 Well, that's something. 50 00:05:29,375 --> 00:05:30,625 How much? 51 00:05:30,708 --> 00:05:32,916 Around 200k. This week's takings. 52 00:05:33,000 --> 00:05:35,250 We've identified one of the guys from a photo. 53 00:05:35,333 --> 00:05:39,875 Sulak Bruno, born on November 6th, '55, in Sidi Bel Abbรจs, Algeria. 54 00:05:39,958 --> 00:05:43,041 Legionnaire in the 2nd REP, deserted 18 months ago. 55 00:05:43,125 --> 00:05:44,458 Does he have a record? 56 00:05:44,583 --> 00:05:48,125 He did four months for theft when he was 18. 57 00:05:48,208 --> 00:05:50,125 Small stuff. 58 00:05:50,208 --> 00:05:53,583 Since he deserted, he's upgraded his business, 59 00:05:53,666 --> 00:05:55,458 he's suspected in a dozen robberies. 60 00:05:55,708 --> 00:05:59,041 Always supermarkets. Avignon, Albi, Beaune. 61 00:05:59,125 --> 00:06:02,208 Always the same crew. Two of them, plus one who waits in the car. 62 00:06:03,416 --> 00:06:05,458 - Who identified him? - Two employees. 63 00:06:05,541 --> 00:06:06,958 They were in the robbery. 64 00:06:07,041 --> 00:06:10,666 - They're here. - Could they be accomplices? 65 00:06:11,583 --> 00:06:14,791 Honestly, everything's possible, but I doubt it. 66 00:06:16,458 --> 00:06:18,666 - Bring them in. I'll talk to them. - Okay. 67 00:06:18,750 --> 00:06:20,833 - No, leave the photo here. - Okay. 68 00:06:22,833 --> 00:06:24,375 Tonio, my boy. 69 00:06:24,708 --> 00:06:28,000 This is your lucky day. Get out of here, I'm tired of you. 70 00:06:29,458 --> 00:06:31,541 Just go before I change my mind. 71 00:06:35,333 --> 00:06:37,666 The black and white doesn't help. 72 00:06:37,791 --> 00:06:40,375 You can't see the color of his eyes. 73 00:06:41,958 --> 00:06:44,375 - It's a bit stiff. - But mugshots, you know... 74 00:06:44,458 --> 00:06:46,000 No one looks great in profile. 75 00:06:46,416 --> 00:06:48,875 He's better looking in person. 76 00:06:48,958 --> 00:06:52,000 Eyes like that are really unforgettable. 77 00:06:53,916 --> 00:06:56,375 And his smile. A big smile. 78 00:06:56,458 --> 00:06:58,208 - Lovely. - A handsome boy. 79 00:07:00,500 --> 00:07:01,833 And polite. 80 00:07:01,916 --> 00:07:04,041 Good-looking. 81 00:07:04,125 --> 00:07:05,833 Really good-looking. 82 00:07:08,416 --> 00:07:09,916 Wait, ladies, 83 00:07:10,791 --> 00:07:13,500 we're talking about a robber. Not some pretty boy in a club. 84 00:07:13,583 --> 00:07:15,791 Your little angel has stolen 20 million. 85 00:07:15,875 --> 00:07:17,000 Yes, well, I... 86 00:07:17,083 --> 00:07:19,875 - And the other? - The other? 87 00:07:19,958 --> 00:07:22,000 - What other? - The other guy. 88 00:07:23,666 --> 00:07:25,708 I couldn't really see. 89 00:07:25,791 --> 00:07:29,125 - I didn't pay attention, sorry. - Me neither. 90 00:07:29,208 --> 00:07:31,000 Thank you, ladies. 91 00:07:53,125 --> 00:07:54,916 Who is this clown? 92 00:07:59,666 --> 00:08:01,250 - One. - What? 93 00:08:02,541 --> 00:08:03,833 Forget it. 94 00:08:03,916 --> 00:08:05,500 I don't believe you, you won't do it. 95 00:08:05,583 --> 00:08:07,333 - Two. - Stop it. 96 00:08:07,416 --> 00:08:10,041 It's stupid, we don't even know how deep it is. 97 00:08:10,791 --> 00:08:12,125 Bruno. 98 00:08:13,708 --> 00:08:16,750 - I'm serious. Very serious. - You're very serious? 99 00:08:16,833 --> 00:08:19,333 If you do this, I won't talk to you for the rest of the day. 100 00:08:19,416 --> 00:08:21,916 - The rest of the day? That's a long time. - Very long. 101 00:08:25,916 --> 00:08:27,458 - Three. - Bruno, stop. 102 00:08:29,416 --> 00:08:31,416 I'm serious. I'm scared. 103 00:08:32,458 --> 00:08:34,000 I love you too. 104 00:08:34,083 --> 00:08:35,500 No! 105 00:08:44,416 --> 00:08:45,958 Yeah, right. 106 00:08:47,416 --> 00:08:49,041 Very funny. 107 00:08:54,250 --> 00:08:56,541 Come up now. 108 00:08:57,791 --> 00:08:59,291 Bruno! 109 00:09:14,500 --> 00:09:15,958 Bruno! 110 00:09:21,875 --> 00:09:23,125 Bruno! 111 00:09:24,000 --> 00:09:25,916 You're a dick! 112 00:09:27,208 --> 00:09:28,833 Fuck! 113 00:09:32,166 --> 00:09:33,958 You're a dick. 114 00:09:34,041 --> 00:09:35,708 I... You scared me. 115 00:09:35,791 --> 00:09:37,625 You're as crazy as I am. 116 00:09:37,708 --> 00:09:39,291 You didn't know that? 117 00:10:08,875 --> 00:10:10,708 Do you know what I love the most? 118 00:10:10,791 --> 00:10:12,000 Besides me? 119 00:10:13,541 --> 00:10:15,166 Besides you. 120 00:10:19,125 --> 00:10:21,000 The wind on the skin. 121 00:10:21,083 --> 00:10:22,416 The wind that caresses. 122 00:10:32,375 --> 00:10:33,916 And you? 123 00:10:34,000 --> 00:10:35,916 - Besides you? - Yes. 124 00:10:37,375 --> 00:10:38,750 The speed. 125 00:10:44,416 --> 00:10:46,958 Do you know what I wanted to do when I was young? 126 00:10:47,041 --> 00:10:49,416 - No. - A lot of things. 127 00:10:52,583 --> 00:10:55,291 - What's stopping you? - Nothing. 128 00:10:56,708 --> 00:10:58,125 I'll do them all one day. 129 00:10:58,708 --> 00:11:01,083 - Do you know what I like the most? - No. 130 00:11:01,166 --> 00:11:05,375 When the sky and the sea meet and you can't see the horizon. 131 00:11:05,458 --> 00:11:07,625 We'll go live by the sea. 132 00:11:09,416 --> 00:11:10,625 And we'll have a baby. 133 00:11:11,125 --> 00:11:12,291 What? 134 00:11:48,958 --> 00:11:51,666 - Hi. I'm Bruno. - Annie, nice to meet you. 135 00:11:51,750 --> 00:11:53,083 Nice to meet you. 136 00:11:57,333 --> 00:11:58,958 We can share a bottle. 137 00:11:59,041 --> 00:12:00,916 Sounds good. Who's that? 138 00:12:03,458 --> 00:12:05,750 - Wow. - Marika's here. 139 00:12:07,916 --> 00:12:09,416 Look at my princess. 140 00:12:09,500 --> 00:12:12,250 - I thought you were coming tonight. - Hi! 141 00:12:12,333 --> 00:12:14,833 - Nope. - Oh, wow. 142 00:12:14,916 --> 00:12:16,625 - How are you? - My princess. 143 00:12:19,666 --> 00:12:20,750 Come have a drink. 144 00:12:21,208 --> 00:12:23,166 This is beautiful. I'm happy to see you. 145 00:12:23,583 --> 00:12:27,208 - What do you think of the view? - It's not too bad. 146 00:12:27,291 --> 00:12:29,416 Over there is Le Chรขteau de ma mรจre. 147 00:12:29,708 --> 00:12:31,625 And over there, La Gloire de mon pรจre. 148 00:12:31,791 --> 00:12:34,000 And he just jumped on him. 149 00:12:34,708 --> 00:12:36,125 On his shoulders. 150 00:12:36,208 --> 00:12:39,416 And he just bit his neck. 151 00:12:39,958 --> 00:12:43,208 Seriously. His tendons were... 152 00:12:43,291 --> 00:12:46,416 - That's not what happened. - Yes, it is. 153 00:12:46,500 --> 00:12:48,500 You can't say that, Bruno. 154 00:12:48,583 --> 00:12:50,875 It's a matter of common sense. 155 00:12:50,958 --> 00:12:54,166 You have no common sense. You can't say that politics is useless. 156 00:12:54,250 --> 00:12:56,750 Politics only helps the rich to stay rich, 157 00:12:56,833 --> 00:12:59,041 and the poor have to shut up. 158 00:12:59,125 --> 00:13:02,125 You're exhausting, you don't believe in anything. 159 00:13:02,208 --> 00:13:04,375 I believe in freedom. 160 00:13:04,458 --> 00:13:07,083 And Chirac, Marchais and Mitterrand won't give it to us. 161 00:13:07,166 --> 00:13:08,000 I disagree. 162 00:13:08,708 --> 00:13:11,708 - Who's taking the second share? - You. 163 00:13:11,791 --> 00:13:14,458 But my share is your share. 164 00:13:14,541 --> 00:13:16,708 Everybody did the job, everybody gets paid. 165 00:13:16,791 --> 00:13:18,833 I don't care, I don't want it. 166 00:13:20,166 --> 00:13:22,208 Give me the checks. 167 00:13:25,375 --> 00:13:26,833 Can you believe it? 168 00:13:27,208 --> 00:13:31,708 We've given a lot of groceries to a lot of good people. 169 00:13:32,625 --> 00:13:34,791 But we should tell these good people, 170 00:13:34,875 --> 00:13:37,875 because instead of thanking you, they want to see you in jail. 171 00:13:37,958 --> 00:13:40,625 - Robin Hood. - We haven't done anything wrong. 172 00:13:40,708 --> 00:13:42,958 Except stealing from bigger thieves than us. 173 00:13:43,333 --> 00:13:46,125 Don't worry, the big cats never go to jail. 174 00:13:46,208 --> 00:13:48,833 - Communist! - It's not about that, 175 00:13:48,916 --> 00:13:50,666 I just want to blow everything up. 176 00:13:51,416 --> 00:13:52,541 Terrorist, then. 177 00:13:54,583 --> 00:13:57,208 - Are you messing with me? - No. 178 00:13:58,916 --> 00:14:00,416 What? 179 00:14:01,833 --> 00:14:03,250 Nothing. 180 00:14:03,333 --> 00:14:05,041 You're handsome. 181 00:14:22,333 --> 00:14:27,291 Ladies and gentlemen, nobody move. This is a robbery. 182 00:14:29,208 --> 00:14:31,375 Do as I say and everything will be fine. 183 00:14:36,000 --> 00:14:37,375 Hurry up! 184 00:15:10,291 --> 00:15:12,500 Nobody move, this is a robbery! 185 00:15:14,000 --> 00:15:17,458 Do as I say, and no one will get hurt. 186 00:15:17,541 --> 00:15:19,250 Open the cash drawers. 187 00:15:19,333 --> 00:15:22,000 Empty them in this bag. Hello, ma'am. 188 00:15:34,250 --> 00:15:37,333 The 500 bills together, the 100 bills together. 189 00:15:58,250 --> 00:16:00,333 - Come on, baby. - You have to put it behind. 190 00:16:00,875 --> 00:16:02,625 Look. 191 00:16:03,208 --> 00:16:05,166 - Amazing. - You got me closer. 192 00:16:06,791 --> 00:16:08,750 - That's our ball. - That's two points. 193 00:16:09,958 --> 00:16:12,000 Should we start again? 194 00:16:18,083 --> 00:16:20,666 - Hola, cabrones! - Patrick. 195 00:16:22,375 --> 00:16:24,375 Behind the mountain. 196 00:16:26,083 --> 00:16:27,416 You're not ready to play now. 197 00:16:27,500 --> 00:16:30,166 - I'm exhausted. - It's nice to see you. 198 00:16:30,250 --> 00:16:31,500 What do we have to drink? 199 00:16:32,000 --> 00:16:35,958 Some friends of mine had a vineyard, amazing wines. 200 00:16:36,041 --> 00:16:39,541 They could mess with your head. 201 00:16:39,625 --> 00:16:42,833 But apparently, it was back in the 12th, 13th century. 202 00:16:42,958 --> 00:16:45,666 - Wines that drive you mad? - Or blind. 203 00:16:45,750 --> 00:16:48,708 That's totally bullshit. 204 00:16:48,791 --> 00:16:52,083 - It doesn't happen with all the grapes. - You said that. 205 00:16:52,166 --> 00:16:54,333 - Okay, I'm going back up. - What? 206 00:16:54,416 --> 00:16:56,166 - Yeah. - Are you coming with me? 207 00:16:56,250 --> 00:16:58,166 - Are you coming? - I'll be right there. 208 00:16:58,250 --> 00:17:01,666 - Be careful. - Don't worry, I worked in a restaurant. 209 00:17:01,750 --> 00:17:04,041 Put the knife down. 210 00:17:04,125 --> 00:17:07,125 - You're trying to calm me down. - Calm down. 211 00:17:07,208 --> 00:17:11,458 You're trying to calm me down, I know you. 212 00:17:11,541 --> 00:17:13,291 I know you. 213 00:17:14,625 --> 00:17:16,333 This feels nice. 214 00:17:16,916 --> 00:17:19,791 Patrick, listen to me if you want to come. 215 00:17:19,875 --> 00:17:22,291 Why not that one? It's closer. 216 00:17:22,375 --> 00:17:25,041 No. We've already hit all the supermarkets in the area. 217 00:17:25,166 --> 00:17:27,875 No, we haven't done that one, outside Rodez. 218 00:17:27,958 --> 00:17:30,041 Which one is it? Continent, Mammouth? 219 00:17:30,125 --> 00:17:33,625 My dear Continent lover, it's a Mammouth. 220 00:17:33,708 --> 00:17:37,708 Patrick, you go in after me, you hold the cashiers at bay. 221 00:17:37,791 --> 00:17:40,750 - And where am I, Bruno? - You, my love, 222 00:17:40,833 --> 00:17:44,083 you're in the parking lot, ready, engine going. 223 00:17:44,166 --> 00:17:45,833 Okay. What kind of car do we have? 224 00:17:45,958 --> 00:17:49,041 - A Renault 30. - No, I said I wanted a BMW. 225 00:17:49,125 --> 00:17:51,375 - It's fine. - They're heavy, not reliable. 226 00:17:51,458 --> 00:17:53,208 We tried to get another one. 227 00:17:53,291 --> 00:17:55,291 I want a BMW, guys. 228 00:17:55,375 --> 00:17:57,750 It's about the driver, not the car. 229 00:17:57,833 --> 00:18:00,916 - Is everybody ready? - Ready. 230 00:18:01,000 --> 00:18:03,500 - No worries. - We'll go at six o'clock tomorrow morning. 231 00:18:03,583 --> 00:18:05,958 - Don't party too hard. - You too, Pat. 232 00:18:07,958 --> 00:18:11,708 I'll check the plan one more time. 233 00:18:11,833 --> 00:18:14,750 Okay, let's go. Good night, everyone. 234 00:18:16,708 --> 00:18:18,625 Just in case... 235 00:18:38,250 --> 00:18:40,791 Give the bag to the next cashier. 236 00:18:40,875 --> 00:18:42,833 Come on, it'll be over soon. 237 00:18:46,083 --> 00:18:47,833 Fill it. 238 00:18:47,916 --> 00:18:51,166 Next register, thank you. Please stay calm. 239 00:18:51,250 --> 00:18:53,250 - What are you doing? - Fill up the bag. 240 00:18:53,333 --> 00:18:56,416 - You coon, you're not Al Capone. - I'll show you. 241 00:18:56,500 --> 00:18:59,166 - What's up? - Patrick, cable ties, go on. 242 00:18:59,875 --> 00:19:03,166 - What do I do? - Cable ties! 243 00:19:03,250 --> 00:19:06,375 Everybody stay calm. Nobody moves, hands on the counter. 244 00:19:06,458 --> 00:19:08,208 I don't want to die, I have a little girl. 245 00:19:08,291 --> 00:19:09,708 Shut up. On the counter. 246 00:19:09,791 --> 00:19:12,875 - Load it. Shut up. - You'll pay for this. 247 00:19:14,583 --> 00:19:15,750 - Load it. - Drago? 248 00:19:15,833 --> 00:19:16,750 Fill up the bag! 249 00:19:18,250 --> 00:19:19,833 Hands on the counter! 250 00:19:19,916 --> 00:19:21,166 Listen to me, fuck! 251 00:19:21,250 --> 00:19:22,125 I said shut up! 252 00:19:22,208 --> 00:19:23,875 - What's wrong? You got this? - We're fine. 253 00:19:24,000 --> 00:19:24,875 - Tell me. - We're fine. 254 00:19:28,500 --> 00:19:31,958 You're not going to die, calm down. Nothing will happen. Relax! 255 00:19:33,041 --> 00:19:34,625 Get your hands off me. Relax. 256 00:19:35,875 --> 00:19:37,708 Shut up, stop moving! 257 00:19:37,791 --> 00:19:39,541 Stop moving! 258 00:19:39,625 --> 00:19:41,708 - Are you insane? - Move. 259 00:19:41,791 --> 00:19:44,166 - Listen to me! Calm down. - I don't want to die. 260 00:19:44,250 --> 00:19:47,500 - What is he doing? - Move. 261 00:19:49,208 --> 00:19:51,208 Breathe, relax. 262 00:19:51,291 --> 00:19:54,791 - I can't breathe. - Stop. 263 00:19:55,041 --> 00:19:56,916 I can't brea... 264 00:19:57,000 --> 00:19:59,208 Look at me. 265 00:19:59,291 --> 00:20:02,625 - Relax, Brigitte. - Breathe. 266 00:20:03,416 --> 00:20:07,166 - I can't! Help, I can't do it! - Look at me, stay with me. 267 00:20:29,166 --> 00:20:30,375 Let's bounce. 268 00:20:36,625 --> 00:20:38,625 - What's going on? - Shush. 269 00:20:38,708 --> 00:20:41,333 What shush? Calm down, boy. 270 00:20:45,208 --> 00:20:47,791 What? What's going on? 271 00:20:47,875 --> 00:20:50,833 - Why did you do that? - Did you kill someone? 272 00:20:50,916 --> 00:20:52,666 Next time, I'll kill you. 273 00:20:52,750 --> 00:20:54,333 - Is that a threat? - Yes. 274 00:20:54,416 --> 00:20:56,916 We're here for the money, not to kill people. 275 00:20:57,000 --> 00:20:59,916 - Are you threatening me? - Yes. 276 00:21:00,000 --> 00:21:02,541 I didn't kill anyone, this thing just went off! 277 00:21:02,625 --> 00:21:05,750 - Calm down. - Shut up! 278 00:21:05,833 --> 00:21:07,916 We're fine, nothing happened, calm down. 279 00:21:08,000 --> 00:21:10,041 Don't do that ever again! 280 00:21:11,458 --> 00:21:13,916 Shut up! Shut the fuck up! 281 00:21:27,041 --> 00:21:29,333 - What's the story? - He recognized Sulak from the photo. 282 00:21:29,500 --> 00:21:31,625 Take everything. The other side, too. 283 00:21:31,708 --> 00:21:34,458 Hello. Tell me what happened. 284 00:21:34,541 --> 00:21:36,833 She's the cashier who got attacked. 285 00:21:36,916 --> 00:21:38,583 I'll go talk to her. 286 00:21:38,833 --> 00:21:41,041 They came in, we got violently attacked. 287 00:21:41,125 --> 00:21:44,541 They pointed their guns at us, they were shouting. 288 00:21:44,625 --> 00:21:48,250 - How many were they? - Four or five. 289 00:21:48,333 --> 00:21:50,833 - Can you describe them? - Yes. 290 00:21:50,916 --> 00:21:52,708 One big Black guy. 291 00:21:52,791 --> 00:21:56,791 A beast with bloody eyes. 292 00:21:56,875 --> 00:21:59,416 And a small hysterical white guy. 293 00:21:59,500 --> 00:22:04,333 In my opinion... You know? He was screaming, shouting, shooting. 294 00:22:04,416 --> 00:22:07,375 And a blond guy with blue eyes, in a complete panic too. 295 00:22:07,458 --> 00:22:10,291 He was rude to everyone. Very rude. 296 00:22:10,375 --> 00:22:14,250 - And then? - I screamed, and they all left. 297 00:22:14,333 --> 00:22:18,083 - And they took nothing? - They took our takings. 298 00:22:18,166 --> 00:22:20,541 I can humbly say that I saved lives. 299 00:22:20,750 --> 00:22:22,750 That's great. 300 00:22:22,916 --> 00:22:26,500 So? What do you think? 301 00:22:26,583 --> 00:22:29,708 With dumbasses like him, we will never catch Sulak. 302 00:22:29,791 --> 00:22:31,458 For sure. 303 00:22:34,583 --> 00:22:38,500 We're organizing having drinks tonight, for your departure. 304 00:22:39,041 --> 00:22:40,916 A farewell party? I don't like that. 305 00:22:42,208 --> 00:22:44,166 Warm bubbly, cold appetizers. 306 00:22:44,250 --> 00:22:46,791 Drunk officers trying to hook up with the receptionist. 307 00:22:47,458 --> 00:22:49,833 - Pathetic. - It makes the guys happy. 308 00:22:49,916 --> 00:22:52,708 It's not every day you get promoted to Chief of Organized Crime. 309 00:22:52,958 --> 00:22:54,375 We need to celebrate. 310 00:22:55,458 --> 00:22:57,416 If you say so. 311 00:22:59,041 --> 00:23:00,291 Ciao. 312 00:23:29,958 --> 00:23:31,833 - What? - Let's get out of here. 313 00:23:31,916 --> 00:23:34,250 - Now? - Pack your things. 314 00:23:36,750 --> 00:23:39,625 Get dressed, pack a bag, meet me downstairs. 315 00:23:42,208 --> 00:23:43,625 Don't turn on the light. 316 00:23:46,458 --> 00:23:51,000 Drago, Marika, let's get out of here. Take the BMW, we'll see you in Paris. 317 00:23:53,500 --> 00:23:56,125 Patrick! Wake up. We're leaving! 318 00:23:58,000 --> 00:24:01,000 - What's happening? - He thinks the cops are coming. 319 00:24:02,083 --> 00:24:04,250 - Drago, move! - Coming. 320 00:24:29,208 --> 00:24:30,833 Shit. 321 00:24:40,833 --> 00:24:44,583 It's crazy how you can feel they're coming. How do you do that? 322 00:24:45,291 --> 00:24:46,958 - Fuck! - Did you see that? 323 00:24:48,916 --> 00:24:51,541 - Are we going to Paris? - Let's go, mi amor. 324 00:24:59,500 --> 00:25:03,125 I told Drago. It's over, I'm out. 325 00:25:03,208 --> 00:25:05,000 I've had enough of the police raids. 326 00:25:05,083 --> 00:25:08,958 No more prison, no more lawyers, no more packages. Enough. 327 00:25:09,041 --> 00:25:11,875 I've had enough. He promised he would stop. 328 00:25:11,958 --> 00:25:14,375 - Drago never went to prison? - No. 329 00:25:14,458 --> 00:25:17,166 But it always ends up with prison. 330 00:25:17,250 --> 00:25:19,583 Who ended up in jail? 331 00:25:23,041 --> 00:25:24,375 My ex. 332 00:25:26,333 --> 00:25:27,875 He died in there. 333 00:25:29,458 --> 00:25:31,583 A settling of scores. 334 00:25:32,916 --> 00:25:34,583 What are you thinking? Banks? 335 00:25:34,666 --> 00:25:37,166 Banks are all connected to local police stations. 336 00:25:37,250 --> 00:25:39,291 Armed security, traceable bills. 337 00:25:39,375 --> 00:25:40,583 Foreign exchange counters? 338 00:25:40,666 --> 00:25:46,250 No. You know what's good? Fancy jewelers. 339 00:25:46,333 --> 00:25:49,250 Jewelry is nice, it's small, fancy. 340 00:25:49,333 --> 00:25:52,458 I'm a thug's girl, that's it, That's how it is, I can't change. 341 00:25:52,541 --> 00:25:54,125 And you? 342 00:25:55,791 --> 00:25:58,833 I'm not a thug's girl, I'm with an artist. 343 00:26:00,875 --> 00:26:03,583 A poet, an outsider, a rebel. 344 00:26:03,666 --> 00:26:06,833 Everything he does, he does well. He tried rollerblading, 345 00:26:06,916 --> 00:26:10,625 he was a natural. Jumps, tricks... 346 00:26:10,708 --> 00:26:12,708 - Backflips. - You're addicted. 347 00:26:12,791 --> 00:26:14,416 We are addicted, yeah. 348 00:26:15,541 --> 00:26:17,833 Drago drives me crazy too. 349 00:26:17,916 --> 00:26:20,541 But I won't put mine on rollerblades. 350 00:26:24,541 --> 00:26:28,083 What are we doing with a loser like him? He's nothing but trouble. 351 00:26:28,166 --> 00:26:31,208 You know, if it wasn't for the fact he's your friend... 352 00:26:31,291 --> 00:26:33,041 Yes, but he's my friend. 353 00:26:34,000 --> 00:26:36,208 - Okay, but be careful. - I'll talk to him. 354 00:26:36,291 --> 00:26:37,166 - You know what? - What? 355 00:26:37,958 --> 00:26:39,250 If they go to jail... 356 00:26:39,375 --> 00:26:41,375 - Let's end up together. - Sure. 357 00:26:41,458 --> 00:26:42,541 Deal! 358 00:26:45,083 --> 00:26:48,833 I don't understand, why aren't we dancing? 359 00:26:48,916 --> 00:26:51,000 - We're going. - Let's go. 360 00:26:52,791 --> 00:26:54,708 Let's go! 361 00:27:35,000 --> 00:27:36,750 Hey. Tell me, Bruno. 362 00:27:36,833 --> 00:27:39,041 Your bling, who will you flog it to? 363 00:27:39,125 --> 00:27:41,291 - My bling? - Yeah. 364 00:27:41,375 --> 00:27:44,958 We'll flog it back to them, or the insurance companies. 365 00:27:45,416 --> 00:27:46,958 That's a good plan. 366 00:27:47,041 --> 00:27:49,458 That's smart, it could work. 367 00:27:50,375 --> 00:27:52,625 What's this idiot doing now? 368 00:27:54,416 --> 00:27:57,708 He's messing with a guy he shouldn't mess with. 369 00:27:57,791 --> 00:27:59,125 - Do you know him? - Yeah, 370 00:27:59,208 --> 00:28:00,625 Steve. He's from Yugoslavia. 371 00:28:00,708 --> 00:28:03,416 Go talk to him, he's gonna crush him. 372 00:28:03,500 --> 00:28:06,000 - I want him to get crushed. - Go. 373 00:28:15,500 --> 00:28:17,750 Steve... 374 00:28:36,625 --> 00:28:38,458 It's paradise here. 375 00:28:38,541 --> 00:28:40,750 French cops are babies. 376 00:28:40,833 --> 00:28:44,541 French prisons are better than hotels in Yugoslavia. 377 00:28:44,625 --> 00:28:46,208 It's paradise, I'm telling you. 378 00:28:46,291 --> 00:28:49,041 - Are you working? - Here and there. 379 00:28:49,125 --> 00:28:51,750 I was Belmondo's bodyguard. 380 00:28:51,833 --> 00:28:53,666 Belmondo? Seriously? 381 00:28:53,750 --> 00:28:55,416 I even shot a movie with him. 382 00:28:55,500 --> 00:28:57,458 Hear that? He knows Belmondo. 383 00:28:57,541 --> 00:29:01,500 Belmondo, damn. That's awesome. 384 00:29:02,458 --> 00:29:04,916 I'm sleeping where Belmondo... 385 00:29:05,958 --> 00:29:09,375 Not sure you'd be into it, but if you want to work with me, 386 00:29:09,458 --> 00:29:11,708 I may have something in the works. 387 00:29:12,083 --> 00:29:13,708 We'll see. 388 00:29:37,208 --> 00:29:40,291 Hello, sir. Welcome. What can I do for you? 389 00:29:40,375 --> 00:29:42,250 I'd like to see your earrings. 390 00:29:42,375 --> 00:29:43,333 Of course, follow me. 391 00:29:47,208 --> 00:29:48,958 Is it for a special occasion? 392 00:29:49,041 --> 00:29:52,291 - An anniversary? - Wedding anniversary. 393 00:29:52,375 --> 00:29:55,583 - Very well. Do you have a budget in mind? - No, I thought... 394 00:29:55,666 --> 00:30:00,000 Ladies and gentlemen, this is a robbery. Everything will be fine. 395 00:30:00,083 --> 00:30:02,958 I'll handle it. Your hands, please. 396 00:30:03,041 --> 00:30:06,208 On the floor, sir. On the floor. 397 00:30:06,458 --> 00:30:08,208 Your hands, please. Hands. 398 00:30:09,500 --> 00:30:11,416 Go. Fifty seconds. 399 00:30:13,875 --> 00:30:16,250 Stay calm. We're here for the jewelry. 400 00:30:16,333 --> 00:30:17,541 Nobody will get hurt. 401 00:30:21,291 --> 00:30:22,791 Stay calm, thank you. 402 00:30:22,916 --> 00:30:25,375 No noise. It'll soon be over. 403 00:30:30,791 --> 00:30:32,208 Thirty seconds. 404 00:30:37,708 --> 00:30:39,708 Let's go! 405 00:30:40,458 --> 00:30:43,458 Thank you for cooperating. Have a lovely day. 406 00:30:43,541 --> 00:30:45,833 It was a pleasure doing business with you. 407 00:30:45,916 --> 00:30:48,083 - And have a nice weekend. - Thanks. 408 00:30:54,916 --> 00:30:56,375 Great job! 409 00:30:57,000 --> 00:30:58,333 Let's go. 410 00:31:06,208 --> 00:31:09,791 - Shit, there are two cars behind us. - Relax. 411 00:31:13,208 --> 00:31:15,541 - What are you doing? - I'll handle it. 412 00:31:15,625 --> 00:31:17,208 Move! 413 00:31:17,291 --> 00:31:20,250 They think they own the place. It's always the same. 414 00:31:20,333 --> 00:31:21,916 Calm down, I'll take care of it. 415 00:31:22,000 --> 00:31:24,583 - I'm calm, I just need to pick up my kids. - Excuse me. 416 00:31:24,791 --> 00:31:28,125 Move. You're blocking traffic, sir. 417 00:31:29,041 --> 00:31:30,416 Stay calm. 418 00:31:31,875 --> 00:31:35,125 - You can go, ma'am, move. - Thank you, officer. 419 00:31:46,833 --> 00:31:50,041 - I'm telling you, this bastard... - Can I get a coffee? 420 00:31:50,916 --> 00:31:53,166 - He attacked me. - Shut up! 421 00:31:54,083 --> 00:31:55,458 One at a time! 422 00:31:56,458 --> 00:31:57,750 Want me to sit down? 423 00:31:58,125 --> 00:31:59,958 Sit down! 424 00:32:00,250 --> 00:32:01,625 I'll press charges. 425 00:32:05,791 --> 00:32:07,750 What the hell? We can hear you from over there. 426 00:32:08,750 --> 00:32:11,791 I'm the victim, but these assholes won't listen. 427 00:32:11,875 --> 00:32:12,875 What did you say? 428 00:32:12,958 --> 00:32:15,458 Assholes... What's going on? 429 00:32:15,541 --> 00:32:19,708 He says his client didn't pay him. They had a fight. Nothing new. 430 00:32:20,333 --> 00:32:22,416 We found this on him. 431 00:32:24,666 --> 00:32:27,916 Drugs, soliciting, assault, theft. 432 00:32:28,500 --> 00:32:30,333 That's quite the list. 433 00:32:31,875 --> 00:32:35,125 Get me out of here and I'll give you a crew. 434 00:32:35,708 --> 00:32:38,500 A crew? Who? What crew? 435 00:32:38,833 --> 00:32:41,875 Yugoslavs. They're planning a robbery. I know one of them. 436 00:32:43,625 --> 00:32:45,208 But... Keep going, I'm interested. 437 00:32:45,375 --> 00:32:47,041 Take these off me, then we'll talk. 438 00:32:47,208 --> 00:32:49,250 - And my complaint? - We'll write it down. 439 00:32:49,333 --> 00:32:50,916 Take it. Come with me. 440 00:32:51,000 --> 00:32:52,666 - And I want my money. - Don't push it. 441 00:32:54,583 --> 00:32:56,416 The Jaeger-LeCoultre I told you about. 442 00:32:57,458 --> 00:33:01,333 A platinum model with automatic perpetual movement. 443 00:33:01,416 --> 00:33:03,416 Classic and modern. 444 00:33:03,500 --> 00:33:04,833 It's very popular. 445 00:33:06,041 --> 00:33:07,416 Do you like it? 446 00:33:10,666 --> 00:33:13,791 - Is that a yes or a no? - Yes, I said. 447 00:33:15,416 --> 00:33:16,708 Could we... 448 00:33:16,791 --> 00:33:19,708 - Can I put it on you? - Of course. 449 00:33:25,583 --> 00:33:28,125 - Isn't it a bit heavy? - No, I don't think so. 450 00:33:28,250 --> 00:33:33,125 - How much is it? - This model is 63,000 francs. 451 00:33:34,000 --> 00:33:37,333 I see. I better not lose it then. 452 00:33:37,916 --> 00:33:41,375 Or have it stolen, because these days... 453 00:33:41,458 --> 00:33:43,791 There are so many robberies, you know? 454 00:33:44,916 --> 00:33:46,875 Listen... 455 00:33:47,750 --> 00:33:49,125 I'll take it. 456 00:33:49,208 --> 00:33:52,166 - Very good. Will you keep it on? - Yes, please. 457 00:33:52,250 --> 00:33:54,416 I'll let you talk to my colleague about the payment. 458 00:33:54,500 --> 00:33:56,125 - Thank you. - Thank you, sir. 459 00:34:08,250 --> 00:34:09,500 - Hello, sir. - Hello. 460 00:34:09,583 --> 00:34:11,958 Congratulations, it's a fine piece. 461 00:34:12,041 --> 00:34:14,208 Thank you. Can I get a discount? 462 00:34:15,666 --> 00:34:18,083 I don't think that's possible. 463 00:34:21,000 --> 00:34:22,666 What if I pay cash? 464 00:34:24,833 --> 00:34:28,541 In that case, I can give you 3% off. 465 00:34:30,041 --> 00:34:31,208 Five. 466 00:34:35,500 --> 00:34:36,750 Three point five. 467 00:34:39,000 --> 00:34:41,875 Three point five... 468 00:34:57,583 --> 00:34:59,625 I'll take it. 469 00:35:07,583 --> 00:35:08,958 It's nice. 470 00:35:39,833 --> 00:35:42,666 - What time is it? - 7:00. 471 00:35:44,375 --> 00:35:46,458 You always get up early. 472 00:35:48,000 --> 00:35:50,125 Let me sleep. 473 00:35:53,208 --> 00:35:56,333 - Croissants? - Yes. 474 00:36:05,416 --> 00:36:08,666 - My love? - Yes, my love? 475 00:36:08,750 --> 00:36:10,916 Can you get me tampons? 476 00:36:11,000 --> 00:36:12,583 Of course, my love. 477 00:36:13,416 --> 00:36:15,166 Thank you. 478 00:38:02,208 --> 00:38:04,750 You don't know any of these guys, right? 479 00:38:06,500 --> 00:38:09,916 - That's right. - Sure. 480 00:38:11,375 --> 00:38:16,166 - And you? Miss... - Braumann, Sophie. No. 481 00:38:16,291 --> 00:38:17,791 No, what? 482 00:38:18,583 --> 00:38:20,125 No, I don't know them. 483 00:38:23,291 --> 00:38:24,708 Sophie Braumann. 484 00:38:24,791 --> 00:38:27,083 That's Alsatian, Braumann. 485 00:38:27,166 --> 00:38:30,000 - My parents are from Bordeaux. - Bordeaux? 486 00:38:30,083 --> 00:38:31,875 That's a beautiful city. 487 00:38:32,166 --> 00:38:34,916 The Saint-Jean neighborhood, the Saint-Andrรฉ cathedral, 488 00:38:35,000 --> 00:38:36,875 the Garonne, the canelรฉ cakes. 489 00:38:37,000 --> 00:38:41,041 - The wine, sometimes. - Why the hell am I here? 490 00:38:41,125 --> 00:38:42,916 What do you think? 491 00:38:43,375 --> 00:38:46,833 I don't know this girl, we hooked up last night. 492 00:38:46,916 --> 00:38:48,500 If I had known... 493 00:38:48,708 --> 00:38:50,916 It's dangerous to follow strangers. 494 00:38:51,000 --> 00:38:53,083 Has your mother from Bordeaux never told you that? 495 00:38:54,125 --> 00:38:56,458 No, sir. She never told me that. 496 00:38:58,125 --> 00:38:59,708 Okay. 497 00:38:59,791 --> 00:39:02,958 Stop taking me for a fool, both of you. 498 00:39:03,291 --> 00:39:04,875 Your little act is worn out. 499 00:39:04,958 --> 00:39:09,791 You, honey, I'll arrest you as an accessory. 500 00:39:10,083 --> 00:39:12,291 Criminal conspiracy. 501 00:39:12,416 --> 00:39:16,375 Fake ID, because they are fake IDs, right? 502 00:39:17,208 --> 00:39:21,666 And possession of stolen goods, or do you have a receipt for the necklace? 503 00:39:21,750 --> 00:39:23,791 Accessory to what? Are you insane? 504 00:39:23,875 --> 00:39:25,708 Leave her alone. 505 00:39:26,375 --> 00:39:28,666 Do you know the women's wing at La Santรฉ prison? 506 00:39:29,916 --> 00:39:33,083 It's no Club Med. especially for a pretty chick like you. 507 00:39:33,166 --> 00:39:35,458 She's gonna make a lot of friends. A lot. 508 00:39:35,541 --> 00:39:39,041 I didn't do anything, I don't know this guy, we fucked once. 509 00:39:39,791 --> 00:39:42,708 I hope he was good, because you're gonna pay for it. 510 00:39:43,750 --> 00:39:47,125 You're looking at five years in jail, at least. 511 00:39:47,208 --> 00:39:50,166 When you're out, you'll be broken. 512 00:39:50,250 --> 00:39:52,083 Screwed. 513 00:39:52,166 --> 00:39:55,208 You won't be able to work again, I'll make sure of that. 514 00:39:55,291 --> 00:39:58,125 You'll have to work the streets to pay for your fix. 515 00:39:58,208 --> 00:40:00,875 One morning, you'll end up dead in a dumpster 516 00:40:00,958 --> 00:40:03,583 behind a bar with a syringe in your arm. 517 00:40:03,666 --> 00:40:05,208 I don't do drugs. 518 00:40:07,375 --> 00:40:10,083 - Not yet, but it will happen. - I didn't do anything. 519 00:40:10,166 --> 00:40:13,291 - The court will decide. - Enough! 520 00:40:14,125 --> 00:40:15,416 Stop. 521 00:40:17,791 --> 00:40:20,833 - Why do you care? - Fine, you win. 522 00:40:20,916 --> 00:40:22,958 Leave her alone, I'll talk. 523 00:40:23,041 --> 00:40:24,583 There you go. 524 00:40:28,875 --> 00:40:30,416 What do I get in return? 525 00:40:31,333 --> 00:40:33,750 I'll give you all the robberies if you leave her alone. 526 00:40:33,833 --> 00:40:34,958 And your buddies? 527 00:40:36,541 --> 00:40:37,916 What buddies? 528 00:40:41,125 --> 00:40:43,583 - Pรฉrez? - Yes, boss? 529 00:40:43,666 --> 00:40:47,291 - Come pick up the lady. - Okay, boss. I'm on my way. 530 00:40:52,833 --> 00:40:55,666 - Okay, come on. - It's okay. 531 00:40:56,333 --> 00:40:58,291 - Ouch. - Come on. 532 00:40:58,375 --> 00:41:00,250 Let's go! 533 00:41:10,916 --> 00:41:13,791 - What you did is really shitty. - I know. 534 00:41:13,875 --> 00:41:16,125 I'm listening. 535 00:41:22,666 --> 00:41:26,791 Finally, the Cora supermarket in Beaune, was that you? 536 00:41:26,875 --> 00:41:28,125 Yes. 537 00:41:29,041 --> 00:41:30,833 Tell me more. 538 00:41:32,333 --> 00:41:34,083 You won't arrest her, right? 539 00:41:35,083 --> 00:41:36,250 I gave you my word. 540 00:41:36,333 --> 00:41:38,916 - Yeah. - I did. 541 00:41:39,000 --> 00:41:41,875 I'll talk to the judge, she'll get probation. 542 00:41:41,958 --> 00:41:43,583 What about her fake IDs? 543 00:41:53,583 --> 00:41:55,333 What do you want to know? 544 00:41:55,416 --> 00:41:57,916 I went in, I robbed the place and I left. 545 00:41:58,375 --> 00:41:59,875 End of story. 546 00:42:01,291 --> 00:42:03,125 - Alone? - Yes. 547 00:42:03,583 --> 00:42:08,291 You say you robbed 19 supermarkets in eight months. Impressive. 548 00:42:08,375 --> 00:42:10,458 Always alone? 549 00:42:10,541 --> 00:42:12,875 - Always alone. - No, I don't buy that. 550 00:42:12,958 --> 00:42:14,625 I'll tell you what I think. 551 00:42:15,250 --> 00:42:18,291 You were with your buddy Drago, and the girl was waiting in the car. 552 00:42:18,375 --> 00:42:19,708 I don't know any Dragan. 553 00:42:20,500 --> 00:42:23,166 Dragan? We busted your buddies. 554 00:42:25,291 --> 00:42:27,166 Stop playing stupid, Bruno. 555 00:42:30,916 --> 00:42:33,083 Come on, you have enough to make the judge hard. 556 00:42:33,166 --> 00:42:36,458 No, I'm very greedy, that's my biggest flaw. 557 00:42:37,541 --> 00:42:39,375 Well, it's mine too. 558 00:42:40,458 --> 00:42:42,375 By the way, I need a favor. 559 00:42:42,458 --> 00:42:43,791 What is it? 560 00:42:45,458 --> 00:42:46,958 Can I keep my watch? 561 00:42:47,750 --> 00:42:51,625 Your watch? What's so special about your Kelton? 562 00:42:51,708 --> 00:42:55,125 It's my dad's. He gave it to me, it's precious to me. 563 00:42:55,208 --> 00:42:57,958 The guards will take it from me if I have it when I go in. 564 00:43:00,041 --> 00:43:01,875 If it's a sentimental piece... 565 00:43:04,291 --> 00:43:05,500 Thank you. 566 00:43:11,666 --> 00:43:14,291 Let me say goodbye, please. 567 00:43:14,458 --> 00:43:15,958 Be quick. 568 00:43:17,625 --> 00:43:19,125 My love. 569 00:43:26,333 --> 00:43:28,333 I love you. 570 00:43:29,791 --> 00:43:32,000 - Come with me. - I'll wait for you. 571 00:43:32,083 --> 00:43:33,083 I love you. 572 00:43:33,166 --> 00:43:36,083 Let's go, lovebirds. 573 00:45:02,500 --> 00:45:03,833 Hi. 574 00:45:06,083 --> 00:45:07,375 Hi. 575 00:45:13,041 --> 00:45:14,541 What are you in for? 576 00:45:15,583 --> 00:45:18,666 - Miscarriage of justice. You? - Same. 577 00:45:31,500 --> 00:45:33,375 I got 12 years for armed robbery. 578 00:45:36,708 --> 00:45:38,083 You? 579 00:45:40,833 --> 00:45:42,500 Awaiting trial. 580 00:45:46,375 --> 00:45:48,041 I don't like the decor in here. 581 00:45:48,125 --> 00:45:50,125 And the food looks disgusting. 582 00:45:50,208 --> 00:45:51,791 I don't plan on staying. 583 00:45:54,083 --> 00:45:55,916 Jean-Loup Lablache. 584 00:45:56,958 --> 00:45:58,666 Bruno Sulak. 585 00:45:58,750 --> 00:46:00,083 I know. 586 00:46:35,916 --> 00:46:38,000 I don't think guards make enough money. 587 00:46:40,625 --> 00:46:42,625 I could have something for you. 588 00:46:43,833 --> 00:46:46,958 I could be interested. But not here. Move. 589 00:46:47,041 --> 00:46:48,458 You know where to find me. 590 00:47:22,625 --> 00:47:26,041 My love, every day, with my words, 591 00:47:26,125 --> 00:47:28,125 I caress your skin with the tip of my pen. 592 00:47:29,250 --> 00:47:31,083 And your lips too. 593 00:47:31,791 --> 00:47:33,708 You know, 594 00:47:33,791 --> 00:47:35,416 they want to make a beast out of me, 595 00:47:35,500 --> 00:47:39,041 but no matter how much they try with force or ruse, 596 00:47:39,125 --> 00:47:40,708 I won't give in. 597 00:47:41,208 --> 00:47:44,250 I want to live the life I want, to stay the boy that is exhilarated, 598 00:47:44,333 --> 00:47:47,166 like in the Reggiani song that you like so much. 599 00:47:47,250 --> 00:47:50,833 To stay the person who is amazed, who dreams, who is waiting for you. 600 00:47:52,166 --> 00:47:55,416 Life, my love, is not eternal. 601 00:47:59,666 --> 00:48:01,916 I'm alive, alive when I write to you, 602 00:48:02,000 --> 00:48:05,458 when I smell sometimes the wind brushing my skin. 603 00:48:09,666 --> 00:48:12,375 - How do we do it? - Seventy-one. 604 00:48:12,458 --> 00:48:13,708 Okay. 605 00:48:15,041 --> 00:48:18,833 Hands on the table, old hand. 606 00:48:22,791 --> 00:48:24,875 That's nice. I like it. 607 00:48:24,958 --> 00:48:26,583 That's good stuff. 608 00:48:26,666 --> 00:48:28,041 We can make a trident with this. 609 00:48:28,125 --> 00:48:30,708 Tie them together, it'll hold. It's strong. 610 00:48:30,791 --> 00:48:33,416 - Will you get more? - Of course I will. 611 00:48:33,500 --> 00:48:34,958 You were right, 612 00:48:35,083 --> 00:48:38,208 I like being an outsider, different, like an artist. 613 00:48:38,291 --> 00:48:40,791 In another life, I could have been a painter or a writer. 614 00:48:40,875 --> 00:48:42,958 But here, in prison, 615 00:48:43,041 --> 00:48:44,583 there's no room for culture. 616 00:48:44,666 --> 00:48:47,000 We are misunderstood, abandoned. 617 00:48:47,291 --> 00:48:51,291 They won't get to me, I don't want to fall into hatred and violence. 618 00:48:51,875 --> 00:48:53,708 I'm stronger than this 619 00:48:54,541 --> 00:48:56,791 and I'll be back more alive than ever. 620 00:48:58,833 --> 00:49:01,916 I got 12 years in the slammer, I've done nearly six now. 621 00:49:02,708 --> 00:49:05,750 When I get out, I think... 622 00:49:06,666 --> 00:49:08,166 I'll do simple things. 623 00:49:09,000 --> 00:49:12,250 Chowing down by the sea. Maybe in the mountains? 624 00:49:12,500 --> 00:49:15,666 I'm not saying that I'll shack up with a goat. 625 00:50:07,250 --> 00:50:08,416 All clear. 626 00:50:54,125 --> 00:50:57,541 Wait. It's holding. No, wait. 627 00:51:05,875 --> 00:51:07,750 Come on. 628 00:51:07,833 --> 00:51:09,833 Come on. 629 00:51:11,375 --> 00:51:12,750 Come on. 630 00:51:16,208 --> 00:51:18,416 Let me... Shit. 631 00:51:37,666 --> 00:51:40,000 Yes! That's it. 632 00:51:40,083 --> 00:51:41,666 Let's go! 633 00:51:41,750 --> 00:51:43,833 - Come on. - Slowly. 634 00:52:17,916 --> 00:52:19,333 Jump! 635 00:52:19,416 --> 00:52:21,166 Come on, Jean-Loup! 636 00:52:21,250 --> 00:52:22,375 Come on! 637 00:52:24,541 --> 00:52:26,583 Come on, you're almost there. 638 00:52:26,708 --> 00:52:29,250 Come on, you're almost there. 639 00:52:29,333 --> 00:52:32,541 Give me your hand. Come on, Jean-Loup. 640 00:52:32,625 --> 00:52:36,000 You're almost there, Jean-Loup, take my hand. Come on. 641 00:52:36,083 --> 00:52:38,000 Good, hurry up. 642 00:52:41,791 --> 00:52:45,375 - Come on, Jean-Loup! - I won't make it. 643 00:52:45,458 --> 00:52:47,375 - Come on! - I won't make it, Bruno. 644 00:52:48,083 --> 00:52:49,958 Jean-Loup! Jean-Loup! 645 00:52:50,041 --> 00:52:51,541 Come on, damn it! 646 00:52:52,583 --> 00:52:54,208 Get out of here, Bruno. 647 00:52:54,916 --> 00:52:56,208 Get out of here, brother. 648 00:52:56,291 --> 00:52:58,625 - Jean-Loup. - Get out of here. I won't make it. 649 00:52:59,708 --> 00:53:02,208 I'll come back for you. 650 00:53:11,583 --> 00:53:14,000 Let's go! 651 00:53:25,250 --> 00:53:26,666 Hello? 652 00:53:30,250 --> 00:53:31,916 What do you mean, "he escaped?" 653 00:53:34,208 --> 00:53:35,541 Okay. 654 00:53:42,000 --> 00:53:43,375 No, no, no. 655 00:56:24,750 --> 00:56:28,500 - He's making fools out of us. - Why are you obsessed with him? 656 00:56:29,083 --> 00:56:31,291 He's not one of those trigger-happy idiots. 657 00:56:31,375 --> 00:56:34,083 Cartier in Geneva, hit twice in two weeks. 658 00:56:34,166 --> 00:56:38,375 Why does he do it? For the thrill! He doesn't give a shit about the money. 659 00:56:38,458 --> 00:56:40,916 How much did he make with the robberies? One hundred, 150? 660 00:56:41,791 --> 00:56:45,208 He doesn't give a shit, he just enjoys doing it. 661 00:56:45,291 --> 00:56:48,666 We need to figure out why he does it, then we'll be able to nail him. 662 00:56:48,750 --> 00:56:50,375 - Move your asses. - Okay. 663 00:56:50,458 --> 00:56:51,833 - Let's go! - Let's go, guys. 664 00:56:51,916 --> 00:56:53,958 Let's move. 665 00:56:56,166 --> 00:56:59,458 - Shake down your snitches, but find him. - Okay. 666 00:56:59,541 --> 00:57:01,333 Anyone got a cigarette? 667 00:57:01,416 --> 00:57:03,458 Do you mind? 668 00:57:04,833 --> 00:57:06,583 A lighter? 669 00:57:30,291 --> 00:57:32,333 Flat whites are not good for digestion. 670 00:57:32,416 --> 00:57:33,750 What do you want? 671 00:57:33,833 --> 00:57:35,625 Nothing. We thought we'd have breakfast with you. 672 00:57:36,333 --> 00:57:38,375 That's nice. Were you in the neighborhood? 673 00:57:40,458 --> 00:57:42,666 You know, every cop in the country is after you. 674 00:57:43,708 --> 00:57:46,625 We'll bust you, in a week, a month, a year. 675 00:57:46,708 --> 00:57:48,125 We'll see about that, pal. 676 00:57:48,208 --> 00:57:49,458 Why did you come here? 677 00:57:49,541 --> 00:57:53,125 To tell you to back off. Don't you have other guys to catch? 678 00:57:55,916 --> 00:57:57,083 You're my favorite. 679 00:57:59,833 --> 00:58:01,000 You're mine too. 680 00:58:04,458 --> 00:58:05,958 Mine too. 681 00:58:06,333 --> 00:58:07,625 Thank you. 682 00:58:07,708 --> 00:58:10,125 - Have a nice day. - Anytime. 683 00:58:21,416 --> 00:58:24,375 - This is a bit mad, right? - A bit. 684 00:58:25,750 --> 00:58:28,375 Let's go. Come on. 685 00:59:00,875 --> 00:59:02,416 - Hello. - Hello. 686 00:59:02,500 --> 00:59:03,916 - Delostane. - Go ahead. 687 00:59:04,000 --> 00:59:05,041 Thank you. 688 00:59:09,458 --> 00:59:11,875 - Hello, sir. - Hello. 689 00:59:11,958 --> 00:59:15,791 Come in, step to the side. Raise your arms. 690 00:59:20,041 --> 00:59:21,375 Don't move. 691 00:59:21,458 --> 00:59:22,833 Don't move. 692 00:59:22,916 --> 00:59:24,333 On the ground. 693 00:59:26,625 --> 00:59:29,666 - Open the door. Now. - Open it. 694 00:59:30,166 --> 00:59:32,416 - Open it! - Don't move. 695 00:59:32,500 --> 00:59:36,208 Go over to your friend, lie down on the floor next to him. 696 00:59:36,916 --> 00:59:40,583 There. On the floor. 697 00:59:41,291 --> 00:59:42,666 Hello, gentlemen. 698 00:59:43,083 --> 00:59:46,750 First, let my friend in. 699 00:59:47,416 --> 00:59:49,875 - Done. - Done? 700 00:59:49,958 --> 00:59:51,083 Good job. 701 00:59:54,916 --> 00:59:57,000 Cuff yourselves to the heater. 702 00:59:57,083 --> 00:59:59,250 I want the key to the cell. 703 00:59:59,333 --> 01:00:02,333 Jean-Loup Lablache's. 704 01:00:02,416 --> 01:00:04,291 - Now. - Thank you. 705 01:00:06,250 --> 01:00:08,750 Michel, how was your daughter's recital? 706 01:00:08,833 --> 01:00:10,416 Very good, thank you. 707 01:00:10,500 --> 01:00:13,791 - Number 12. - Number 12. 708 01:00:15,000 --> 01:00:16,125 Sit down. 709 01:00:19,416 --> 01:00:21,583 Cuff yourselves. 710 01:00:22,375 --> 01:00:23,541 Gate! 711 01:00:24,000 --> 01:00:25,875 Gate. Open the gate. 712 01:00:28,458 --> 01:00:29,708 Good. 713 01:00:29,791 --> 01:00:30,875 Gate. 714 01:00:45,666 --> 01:00:47,791 - What do you smoke? - Gauloises. 715 01:00:48,416 --> 01:00:50,291 - Not very strong. - Unfiltered. 716 01:00:50,375 --> 01:00:51,500 I thought it was stronger. 717 01:01:04,750 --> 01:01:06,791 You're crazy. 718 01:01:07,708 --> 01:01:10,375 - You're amazing. - I told you I'd be back. 719 01:01:15,791 --> 01:01:17,166 My friends are back. 720 01:01:17,250 --> 01:01:19,708 - Bye, guys. - Goodbye, gentlemen. 721 01:01:19,791 --> 01:01:21,708 - It was a pleasure. - Thank you. 722 01:01:21,791 --> 01:01:23,250 - Bye. - Have a nice day. 723 01:01:23,375 --> 01:01:24,833 - See you. - See you. 724 01:01:24,916 --> 01:01:26,750 Bastards. 725 01:01:27,708 --> 01:01:29,208 Fuck! 726 01:01:31,333 --> 01:01:32,958 Those guys have some balls. 727 01:01:36,875 --> 01:01:37,708 Goodbye. 728 01:01:50,000 --> 01:01:51,916 You guys are insane. 729 01:01:54,625 --> 01:01:56,708 ID, cash, you've got everything. 730 01:01:56,791 --> 01:01:59,333 And a ticket to Rio, through Lisbon. 731 01:01:59,416 --> 01:02:01,166 Your name is Carlos. 732 01:02:01,958 --> 01:02:04,125 Stop it, guys, I'm gonna cry! 733 01:02:04,208 --> 01:02:06,750 - We'll be there soon. - Thank you. 734 01:02:25,458 --> 01:02:27,583 - Room 14, second floor. - Thank you. 735 01:02:44,375 --> 01:02:45,791 The door! 736 01:02:58,166 --> 01:02:59,791 I love you. 737 01:03:07,875 --> 01:03:10,958 - What are you watching? - A sad movie. 738 01:03:11,875 --> 01:03:15,541 Hello? Can I speak to Franchet? It's a private matter. 739 01:03:18,333 --> 01:03:20,708 - Is it good? - It's sad. I like it. 740 01:03:23,541 --> 01:03:26,875 Franchet, it's me. I've got the rocks. Yes. 741 01:03:26,958 --> 01:03:28,583 Twenty-five million. 742 01:03:29,500 --> 01:03:31,625 In new francs, it's at least 100k. 743 01:03:32,541 --> 01:03:33,875 Yes. 744 01:03:35,250 --> 01:03:37,458 Tomorrow, midday. Pompidou Centre. 745 01:03:38,541 --> 01:03:39,833 Okay, let's do that. 746 01:03:41,916 --> 01:03:44,333 Come into my arms, my love. It's too sad. 747 01:03:48,833 --> 01:03:51,041 We got a lead. You'll like this. 748 01:03:52,083 --> 01:03:54,541 Only one man. Where is the location for the exchange? 749 01:03:54,625 --> 01:03:56,958 - Franchet, the insurer. - Yeah, at Beaubourg. 750 01:03:57,083 --> 01:03:59,000 - Beaubourg. - Pompidou Centre? 751 01:03:59,083 --> 01:04:00,416 - When? - Twelve o'clock. 752 01:04:00,500 --> 01:04:02,166 - Twelve. - Yeah. 753 01:04:12,458 --> 01:04:13,958 - Circular motion, I said. - Yes. 754 01:06:03,000 --> 01:06:04,458 Quiet, please. 755 01:06:04,791 --> 01:06:06,541 The court is now in session. 756 01:06:06,625 --> 01:06:08,625 Will the defendant rise, please. 757 01:06:10,708 --> 01:06:15,000 Your name is Sulak Bruno, born November 6th, 1955, in Sidi Bel Abbรจs. 758 01:06:15,083 --> 01:06:16,916 Yugoslavian nationality. 759 01:06:17,000 --> 01:06:19,583 I'm not Yugoslavian, I'm French, Your Honor. 760 01:06:19,708 --> 01:06:23,000 My father is French from Poland, like Michel Poniatowski, 761 01:06:23,125 --> 01:06:25,708 and my mother is a pied-noir, like Marthe Villalonga. 762 01:06:26,166 --> 01:06:29,416 Quiet, please. Good. 763 01:06:29,500 --> 01:06:33,583 You are being charged for fraudulently taking away cash 764 01:06:33,666 --> 01:06:37,625 to the detriment of supermarkets, Mammouth, Atac and Rallye, 765 01:06:37,708 --> 01:06:39,375 between July 6th and 20th, 1983. 766 01:06:39,458 --> 01:06:43,041 These acts were committed as a part of a group, 767 01:06:43,125 --> 01:06:45,708 and with use of a weapon or threat thereof. 768 01:06:45,791 --> 01:06:48,541 As well as criminal conspiracy. 769 01:06:48,625 --> 01:06:52,916 Before we hear the testimony of the lead investigator, 770 01:06:53,000 --> 01:06:55,416 do you have anything to say? 771 01:06:55,500 --> 01:06:56,958 I do, Your Honor. 772 01:06:57,041 --> 01:06:58,958 You may speak. 773 01:06:59,041 --> 01:07:02,625 You know, I was an excellent soldier. Excellent. 774 01:07:02,708 --> 01:07:04,708 And I became an excellent outcast, 775 01:07:04,791 --> 01:07:08,291 just as I could I have become an excellent cop or magistrate. 776 01:07:08,375 --> 01:07:09,625 I surely doubt it. 777 01:07:09,708 --> 01:07:14,125 What I would like for you to understand, ladies and gentlemen of the jury, 778 01:07:14,208 --> 01:07:18,416 and to you too, Mr. Self-Righteous Prosecutor, 779 01:07:18,500 --> 01:07:21,166 is that I don't recognize your court or your justice. 780 01:07:21,250 --> 01:07:24,291 You mean nothing to me, I deny you the right to judge me. 781 01:07:24,416 --> 01:07:25,666 The court takes note of this. 782 01:07:25,791 --> 01:07:29,791 And neither Annie, Patrick nor Drago were ever my accomplices. 783 01:07:29,875 --> 01:07:32,333 That is not what the investigation brought proof of. 784 01:07:32,458 --> 01:07:36,208 Just like in astrology, the police can say whatever they want. 785 01:07:37,333 --> 01:07:38,708 Enough. 786 01:07:39,166 --> 01:07:41,875 Sulak, we won't tolerate your impudence. 787 01:07:41,958 --> 01:07:44,333 Impudence is all I have left. 788 01:07:44,416 --> 01:07:46,166 Fine, sit down. 789 01:07:51,625 --> 01:07:53,750 Defendant Drago, please rise. 790 01:07:54,458 --> 01:07:56,833 He's not a proper Yugoslavian either. 791 01:08:03,416 --> 01:08:05,458 Will the defendants please rise? 792 01:08:07,541 --> 01:08:10,583 After due consideration, the court and the jury 793 01:08:10,666 --> 01:08:13,708 sentence each of you to three years in prison. 794 01:08:15,041 --> 01:08:18,333 As for yourself, madam, since there were no previous convictions, 795 01:08:18,416 --> 01:08:21,625 you are sentenced to 18 months in prison, 796 01:08:21,708 --> 01:08:25,958 which will be suspended and served on probation. 797 01:08:26,041 --> 01:08:28,750 You will be subjected to strict controls 798 01:08:28,833 --> 01:08:31,041 for a period of two years. 799 01:08:31,125 --> 01:08:34,250 I'd like to say one more thing. 800 01:08:34,333 --> 01:08:38,708 Mr. Sulak, before you continue your tour of France's court system 801 01:08:38,791 --> 01:08:41,125 for your many other offenses, 802 01:08:41,208 --> 01:08:44,166 please know that if you don't change your attitude, 803 01:08:44,250 --> 01:08:47,541 the sentences will be extremely serious. 804 01:08:47,625 --> 01:08:49,541 Court is adjourned. 805 01:09:23,083 --> 01:09:24,208 Pick a card. 806 01:09:25,500 --> 01:09:27,666 Do you really think that you'd have been a good cop? 807 01:09:28,458 --> 01:09:30,041 Of course I do. 808 01:09:30,916 --> 01:09:33,375 Finally, the card 809 01:09:33,458 --> 01:09:35,291 I was waiting two rounds for. 810 01:09:36,625 --> 01:09:38,458 Why did you desert the legion? 811 01:09:38,541 --> 01:09:40,083 Long story. 812 01:09:40,166 --> 01:09:42,625 To validate my freefall world record, 813 01:09:42,708 --> 01:09:44,583 I had to sign up for another five years. 814 01:09:44,666 --> 01:09:46,416 Five years. 815 01:09:46,500 --> 01:09:49,041 Why didn't you do it? You seemed happy. 816 01:09:49,125 --> 01:09:50,791 You don't understand. 817 01:09:50,875 --> 01:09:54,500 No one tells me what to do. No one. Ever. 818 01:09:56,708 --> 01:09:57,958 Pick a card. 819 01:09:58,416 --> 01:10:00,708 No one tells me what to do either. 820 01:10:00,791 --> 01:10:02,458 No one. Ever. 821 01:10:05,500 --> 01:10:07,666 That's stupid, we could have been pals. 822 01:10:07,750 --> 01:10:10,125 I could have shown you the ropes. 823 01:10:10,208 --> 01:10:12,416 - The ropes? - Of life. 824 01:10:13,000 --> 01:10:15,958 - Life? - Yes, your life is too restricted, 825 01:10:16,041 --> 01:10:18,208 you're caught between your bosses and felons. 826 01:10:18,291 --> 01:10:20,166 I am free. 827 01:10:20,250 --> 01:10:21,666 Really, you're free? 828 01:10:22,916 --> 01:10:24,250 You're really free. 829 01:10:26,583 --> 01:10:28,500 Do you think you're the only adventurer here? 830 01:10:28,583 --> 01:10:32,333 We live the adventure too, on the other side. 831 01:10:32,541 --> 01:10:35,416 You, you're either on the run or in the clink. 832 01:10:36,000 --> 01:10:37,500 What kind of freedom is that? 833 01:10:39,791 --> 01:10:41,833 But you see, I chose this life. 834 01:10:42,708 --> 01:10:44,583 Even in jail, I'm freer than you. 835 01:10:44,666 --> 01:10:48,166 Sure. Here we go, three sixes. 836 01:10:48,250 --> 01:10:49,958 - Shit. - Discard. 837 01:10:50,041 --> 01:10:51,916 You're a lucky bastard, seriously. 838 01:11:05,083 --> 01:11:07,416 Why did you go back for Jean-Loup? 839 01:11:07,500 --> 01:11:12,500 I promised him. And I'm a nice guy. 840 01:11:12,583 --> 01:11:14,541 You are a nice guy. 841 01:11:14,625 --> 01:11:16,833 - Of course. - We both know that. 842 01:11:16,916 --> 01:11:19,583 The nicer you are, the more people like you. 843 01:11:19,666 --> 01:11:21,708 The more they like you, the more famous you get. 844 01:11:21,791 --> 01:11:23,666 And the more popular you get. 845 01:11:24,708 --> 01:11:26,583 The more you annoy people. 846 01:11:28,833 --> 01:11:29,958 Pick a card. 847 01:11:39,500 --> 01:11:40,833 Excuse me. 848 01:11:42,583 --> 01:11:44,458 The gun. 849 01:11:44,541 --> 01:11:46,000 In my bag. 850 01:11:48,458 --> 01:11:49,541 Follow me. 851 01:11:50,375 --> 01:11:54,041 Get in and shut up. 852 01:11:54,125 --> 01:11:56,083 Close the door. I'm watching you. 853 01:11:58,791 --> 01:12:03,375 So you want to play, right? Take that! Rummy. 854 01:12:04,583 --> 01:12:06,708 Didn't see that coming, right? 855 01:12:06,791 --> 01:12:09,333 Morรฉas, are you sleepy? 856 01:12:09,416 --> 01:12:11,666 You're a humble guy. 857 01:12:13,208 --> 01:12:15,666 You want to play. I don't want to play, I want to win. 858 01:12:16,833 --> 01:12:18,750 Hello. Don't move, guys. 859 01:12:21,083 --> 01:12:24,041 - Let's go. - No, thanks. 860 01:12:24,125 --> 01:12:25,375 I'd love that. 861 01:12:25,458 --> 01:12:28,333 Guns in the bag, and the handcuff key. 862 01:12:28,708 --> 01:12:29,666 Now. 863 01:12:29,791 --> 01:12:32,791 - Let me keep mine, it means a lot. - In that case... 864 01:12:37,500 --> 01:12:38,750 Are you sure? 865 01:12:38,833 --> 01:12:41,583 I'm too old to be on the run. Good luck. 866 01:12:45,208 --> 01:12:47,041 - Bye. - Bye. 867 01:12:48,125 --> 01:12:49,458 Have a nice day. 868 01:12:53,166 --> 01:12:54,875 Can you drop me off? 869 01:13:22,708 --> 01:13:25,083 Spectacular escape 870 01:13:25,166 --> 01:13:28,208 in the Corail train from Montpellier to Lyon this afternoon. 871 01:13:28,291 --> 01:13:31,666 A commando group made up of several armed individuals 872 01:13:31,791 --> 01:13:35,875 managed to free the now infamous Bruno Sulak, 873 01:13:35,958 --> 01:13:38,083 as well as one of his accomplices, 874 01:13:38,166 --> 01:13:41,791 while they were being transferred to the Lyon penitentiary. 875 01:13:41,875 --> 01:13:43,666 The fugitives are still at large, 876 01:13:43,750 --> 01:13:47,333 despite the large contingent of police officers on their trail. 877 01:13:48,958 --> 01:13:50,500 Thank you for today. 878 01:13:50,583 --> 01:13:52,750 Moving on, the economy. 879 01:13:52,833 --> 01:13:56,916 EEC finance ministers are meeting in Brussels 880 01:13:57,000 --> 01:13:58,458 to raise by one point 881 01:13:58,541 --> 01:14:01,500 the interest rate of central banks, 882 01:14:01,583 --> 01:14:05,333 which means that it will be more difficult for households 883 01:14:05,416 --> 01:14:07,833 to get loans. 884 01:14:09,500 --> 01:14:11,208 And they call us thieves. 885 01:14:22,083 --> 01:14:25,500 We need to go. Far away. 886 01:14:26,875 --> 01:14:29,458 Let's go someplace warm, please. 887 01:14:32,250 --> 01:14:33,750 In the sun. 888 01:14:34,333 --> 01:14:35,791 To Los Angeles! 889 01:14:38,000 --> 01:14:39,583 Chaplin's country. 890 01:14:40,208 --> 01:14:43,208 - Jim Morrison's country. - Los Angeles. 891 01:14:43,291 --> 01:14:44,625 Land of jewels. 892 01:14:52,875 --> 01:14:54,541 Novica Zivkovic. 893 01:14:58,041 --> 01:14:59,791 That's my real name. 894 01:15:24,708 --> 01:15:28,458 - Hello? - Yes, pal. It's me, it's Bruno. 895 01:15:29,916 --> 01:15:32,916 - Yes? - I'm sorry about the other day, 896 01:15:33,000 --> 01:15:35,250 we didn't have time for the rematch. 897 01:15:36,125 --> 01:15:38,916 But we'll meet again very soon. 898 01:15:39,000 --> 01:15:41,041 Sooner than you think. 899 01:15:41,125 --> 01:15:42,416 I'm not so sure. 900 01:15:42,500 --> 01:15:44,541 Where are you? Are you in Paris? 901 01:15:45,500 --> 01:15:47,833 We could have a drink one of these days. 902 01:15:50,166 --> 01:15:52,041 Of course, you'll come alone. 903 01:15:52,125 --> 01:15:54,750 - Of course. - Sure, why not? I'll think about it. 904 01:15:54,833 --> 01:15:57,416 I have to go. I can't say "See you soon," pal. 905 01:16:00,625 --> 01:16:04,291 He's here, he's in Paris, you need to find him! 906 01:16:24,791 --> 01:16:26,166 - Hello. - Hello. 907 01:16:26,250 --> 01:16:27,708 - I'm here to report. - Sure. 908 01:16:41,625 --> 01:16:43,375 - Hello. - Hello. 909 01:16:43,458 --> 01:16:45,625 - I'm here to report. - Thank you. 910 01:17:01,625 --> 01:17:02,958 Annie Bragnier. 911 01:17:11,916 --> 01:17:15,083 - It's been two days. Move! - Leave me alone. 912 01:17:15,166 --> 01:17:17,000 - No. - Come on. 913 01:17:17,666 --> 01:17:20,041 It'll put a smile on your face 914 01:17:20,125 --> 01:17:22,291 Come on, Annie 915 01:17:22,416 --> 01:17:24,708 I'll make you a wonderful meal. 916 01:17:24,833 --> 01:17:27,750 Oh, yes, my little Annie 917 01:17:37,791 --> 01:17:40,875 - Hello. - Annie Bragnier, reporting. 918 01:18:04,708 --> 01:18:07,583 - What's up? - It's been so long! 919 01:18:07,666 --> 01:18:08,958 Are you ready? 920 01:18:09,041 --> 01:18:12,500 - Ready? We're going on vacation. - Really? 921 01:18:31,125 --> 01:18:32,916 My love, what are you drinking? 922 01:18:34,791 --> 01:18:37,416 - How about some ice cream? - Sure. 923 01:18:37,500 --> 01:18:39,875 - Pistachio. - Pistachio. 924 01:18:39,958 --> 01:18:41,625 I'll get you one. 925 01:18:41,708 --> 01:18:44,166 - Want some ice cream? - No, I'm good. 926 01:19:13,500 --> 01:19:15,208 Steve? 927 01:19:16,750 --> 01:19:18,416 Are we on vacation? 928 01:19:39,291 --> 01:19:40,666 What are you doing? 929 01:19:40,791 --> 01:19:43,375 I'm leaving, I've had enough. Move. 930 01:19:45,125 --> 01:19:46,458 Why? 931 01:19:48,541 --> 01:19:49,791 Why? 932 01:19:51,541 --> 01:19:53,541 I thought we were on vacation. 933 01:19:55,291 --> 01:19:59,208 We can be on vacation and work. 934 01:19:59,291 --> 01:20:00,583 I don't think it's funny. 935 01:20:05,000 --> 01:20:07,125 It's gonna end badly, you know? 936 01:20:07,916 --> 01:20:09,416 What are you afraid of? 937 01:20:09,500 --> 01:20:12,125 Nothing. I just don't want it to end badly. 938 01:20:12,208 --> 01:20:14,291 Actually, I am afraid for you and Steve. 939 01:20:14,375 --> 01:20:16,625 See, you're afraid. Do you want me to quit? 940 01:20:16,708 --> 01:20:17,958 I never asked you to quit. 941 01:20:18,041 --> 01:20:19,875 But I'll never ask you to keep doing it. 942 01:20:21,333 --> 01:20:23,250 So what do you want, then? 943 01:20:23,333 --> 01:20:25,750 I just want a few days of peace with you. 944 01:20:26,125 --> 01:20:28,791 You were gone to America for months. 945 01:20:28,875 --> 01:20:31,875 Just the two of us, for two days, just two minutes, okay? 946 01:20:31,958 --> 01:20:34,333 - Stop. - When are you gonna stop? 947 01:20:36,625 --> 01:20:38,791 Don't you see? I won't be there. 948 01:20:38,875 --> 01:20:41,333 I won't be there when you get arrested. 949 01:20:43,458 --> 01:20:46,125 Honestly, the Cartier in Cannes, you must both be insane. 950 01:20:46,250 --> 01:20:49,291 We won't get arrested. Annie, come on. 951 01:20:53,458 --> 01:20:55,083 Okay? 952 01:21:03,750 --> 01:21:05,541 We won't get arrested. 953 01:21:09,625 --> 01:21:10,708 Annie! 954 01:22:34,208 --> 01:22:36,125 Forty million francs worth of jewels. 955 01:22:36,208 --> 01:22:39,500 That's the loot of the robbers who attacked Cartier in Cannes yesterday. 956 01:22:39,583 --> 01:22:41,750 The two robbers were identified by the police. 957 01:22:41,833 --> 01:22:45,666 The man is a Yugoslavian, Bruno Sulak, "The Legionnaire", 958 01:22:46,083 --> 01:22:47,458 he already took part in 959 01:22:47,541 --> 01:22:50,916 - in most of the robberies. - Annie! Bruno is on TV! 960 01:22:55,916 --> 01:23:00,541 Around 12.30 p.m., two people came in together. 961 01:23:00,625 --> 01:23:02,625 About one minute apart. 962 01:23:02,708 --> 01:23:04,250 And they asked to see some pieces. 963 01:23:04,333 --> 01:23:06,708 Thanks to one of the employees' testimony, 964 01:23:06,791 --> 01:23:08,958 the robbers were easily identified. 965 01:23:09,041 --> 01:23:12,208 They're two Yugoslavians, Bruno Sulak and Radisa Jovanovic. 966 01:23:12,291 --> 01:23:15,958 Bruno Sulak, "The Legionnaire", is well-known to the police. 967 01:23:17,041 --> 01:23:18,583 Bruno Sulak. 968 01:23:18,666 --> 01:23:20,166 Bruno Sulak, the offender... 969 01:23:20,250 --> 01:23:21,833 The uncatchable thief... 970 01:23:21,916 --> 01:23:23,500 The man who escaped twice... 971 01:23:23,583 --> 01:23:26,791 The modern-day Arsรจne Lupin... 972 01:23:26,875 --> 01:23:29,166 ...28 years old, hates violence. 973 01:23:29,666 --> 01:23:33,583 The loot is said to be worth dozens of billions... 974 01:23:33,666 --> 01:23:38,125 Sulak's heists have made him the biggest public enemy number one. 975 01:23:38,208 --> 01:23:40,250 A very gentle man. 976 01:23:40,333 --> 01:23:43,625 He's never, ever fired a gun. 977 01:23:43,875 --> 01:23:46,791 That's a rule he always follows. 978 01:23:49,166 --> 01:23:51,875 Yes? Boss! Sulak! 979 01:23:52,541 --> 01:23:55,416 So, how about that drink? Are you free today? 980 01:23:55,500 --> 01:23:57,375 Noon at your cafรฉ? 981 01:23:57,833 --> 01:24:00,000 But you come alone, right? You promised. 982 01:24:00,083 --> 01:24:01,333 Of course, I promise. 983 01:24:01,458 --> 01:24:05,125 If you ever find me in the street, don't worry, I never carry a gun. 984 01:24:05,208 --> 01:24:07,541 - You won't shoot me? - I never carry a gun. 985 01:24:07,625 --> 01:24:09,875 If we find you, you won't shoot at us? 986 01:24:09,958 --> 01:24:11,291 No. 987 01:24:13,833 --> 01:24:17,291 Then let me tell you something, if I can't find you, I'll quit. 988 01:24:18,083 --> 01:24:21,125 If you hear that I've quit, it will be your fault. 989 01:24:21,208 --> 01:24:23,666 - In the news? - Exactly. 990 01:24:24,750 --> 01:24:26,916 - Okay? See you soon. - See you soon, pal. 991 01:25:13,916 --> 01:25:16,208 Police! Hands in the air! Don't move. 992 01:25:18,166 --> 01:25:19,833 Take off your helmet. 993 01:25:21,083 --> 01:25:23,375 - Who the hell are you? - Nobody. 994 01:25:23,458 --> 01:25:26,000 I was asked to deliver this bag to some guy outside the cafรฉ. 995 01:25:26,083 --> 01:25:27,416 That's all. I'm a delivery guy. 996 01:25:29,583 --> 01:25:32,541 - Who asked you to deliver that? - The baker. 997 01:25:34,875 --> 01:25:36,125 Book this little clown. 998 01:25:36,208 --> 01:25:38,041 - Come on. - I didn't do anything. 999 01:25:39,416 --> 01:25:41,916 Call off the crew. Back to the station. 1000 01:26:01,875 --> 01:26:03,458 Hands on the wheel. 1001 01:26:03,541 --> 01:26:06,208 Don't do anything stupid, drive around the square. Come on. 1002 01:26:13,750 --> 01:26:15,166 How are you doing? 1003 01:26:17,375 --> 01:26:19,708 I'm good. How are you? 1004 01:26:21,666 --> 01:26:24,708 - Did you enjoy Cannes? - Yes, it was ballsy. 1005 01:26:24,791 --> 01:26:26,250 You're impressed, aren't you? 1006 01:26:27,666 --> 01:26:31,000 You gave me your word, but you were far from being alone. 1007 01:26:31,083 --> 01:26:34,625 You know how the big bosses are. I can't do what I want. 1008 01:26:34,708 --> 01:26:36,583 I told you on the train, you've got no power. 1009 01:26:37,791 --> 01:26:39,208 Look in front of you. 1010 01:26:42,833 --> 01:26:44,083 I won. 1011 01:26:44,541 --> 01:26:46,958 You lost. I'm out of here. 1012 01:26:47,041 --> 01:26:48,500 I quit. 1013 01:26:50,000 --> 01:26:51,583 Look, I have more money than Borg. 1014 01:26:53,333 --> 01:26:55,416 And I never played tennis. 1015 01:26:58,291 --> 01:27:02,666 You'll get bored on vacation. I'll see you again. 1016 01:27:13,708 --> 01:27:15,916 Okay, stop the car, I'm feeling nauseous. 1017 01:27:23,416 --> 01:27:24,375 Here. 1018 01:27:24,833 --> 01:27:26,291 Give this to Annie 1019 01:27:26,375 --> 01:27:29,041 and tell her to call this number from a payphone. 1020 01:27:29,125 --> 01:27:30,750 Everything's inside. Tickets, cash. 1021 01:27:32,583 --> 01:27:33,708 No problem. 1022 01:27:34,458 --> 01:27:36,916 - Do you have what I wanted? - Yes. 1023 01:27:40,125 --> 01:27:41,125 Here. 1024 01:27:42,791 --> 01:27:44,083 Is it the Pole? 1025 01:27:44,833 --> 01:27:47,125 He's in jail. It's another guy, from Marseille. 1026 01:27:50,458 --> 01:27:52,000 It's terrible work. 1027 01:27:52,083 --> 01:27:53,625 And it's not cheap. 1028 01:27:53,708 --> 01:27:55,083 But you're famous. 1029 01:27:55,166 --> 01:27:57,500 People are scared. They're asking for a lot of money. 1030 01:27:57,583 --> 01:27:59,333 Yes, I know. 1031 01:28:04,250 --> 01:28:07,458 I'll call you when I'm in Rio. Will you join us there? 1032 01:28:09,833 --> 01:28:12,500 In Rio? I would absolutely love it. 1033 01:28:16,833 --> 01:28:19,625 - Cheers, my friend. - Cheers. 1034 01:28:27,166 --> 01:28:29,333 - Hello? - My love. 1035 01:28:29,416 --> 01:28:32,041 My love, how are you? Where are you? 1036 01:28:32,125 --> 01:28:34,083 Too far, I'm too far away from you. 1037 01:28:35,500 --> 01:28:37,708 I'm about to cross the Italian border. 1038 01:28:37,791 --> 01:28:39,875 We're going somewhere warm, to Brazil. 1039 01:28:39,958 --> 01:28:41,083 Brazil? 1040 01:28:41,166 --> 01:28:44,625 Yes, you and me. We're going to spend all this money. 1041 01:28:44,708 --> 01:28:47,625 We're gonna go to the beach, we'll make love, and laugh. 1042 01:28:47,708 --> 01:28:50,875 We'll eat good food, bask in the sun, have a lot of babies. 1043 01:28:50,958 --> 01:28:52,958 We need to stop hiding. 1044 01:28:53,041 --> 01:28:54,708 We'll stay stuck together forever. 1045 01:28:54,791 --> 01:28:56,083 ID check. 1046 01:28:56,166 --> 01:28:57,916 - I like that idea. - Really? 1047 01:28:58,000 --> 01:28:59,333 Yes. 1048 01:28:59,416 --> 01:29:00,791 - Will you join me? - Yes. 1049 01:29:00,875 --> 01:29:02,250 - Are we leaving? - Yes. 1050 01:29:02,833 --> 01:29:05,083 - See you tomorrow, my love. - See you tomorrow. 1051 01:29:07,083 --> 01:29:08,625 - Hello. - Buongiorno. 1052 01:29:08,708 --> 01:29:11,791 Customs check. Turn off the engine, please. 1053 01:29:13,166 --> 01:29:14,875 Do you have your ID? 1054 01:29:22,833 --> 01:29:24,125 Thank you. 1055 01:29:33,083 --> 01:29:36,000 Please step out of the vehicle and follow me. 1056 01:29:48,250 --> 01:29:51,458 I don't understand, why a Belgian passport? 1057 01:29:51,791 --> 01:29:54,750 Why? The passport is Belgian because my father is Belgian 1058 01:29:54,833 --> 01:29:56,625 and my mother is Italian. It's simple. 1059 01:29:56,708 --> 01:30:00,041 - The dad's Belgian, the mom's... - I get that. 1060 01:30:00,541 --> 01:30:02,916 But I don't like your passport. 1061 01:30:03,041 --> 01:30:05,250 So I'm waiting to hear back from the embassy. 1062 01:30:05,333 --> 01:30:07,375 They will tell you the same thing, Are you drunk? 1063 01:30:07,458 --> 01:30:08,583 I've wasted too much time. 1064 01:30:08,666 --> 01:30:11,083 I have to go to Italy, I'm expected in Sicily. 1065 01:30:11,166 --> 01:30:13,333 I don't understand anything! 1066 01:30:13,416 --> 01:30:15,541 Please lower your voice. 1067 01:30:15,625 --> 01:30:17,208 Okay? 1068 01:30:19,708 --> 01:30:22,208 There's a woman somewhere else waiting for me. 1069 01:30:22,291 --> 01:30:25,125 - What is he saying? - It's about a woman. 1070 01:30:25,208 --> 01:30:27,708 And I didn't tell my wife. 1071 01:30:27,875 --> 01:30:29,250 Love. 1072 01:30:29,333 --> 01:30:32,875 Yes, it's adultery. He's going to see a woman in Italy. 1073 01:30:32,958 --> 01:30:34,666 This gentleman is married, is that it? 1074 01:30:34,750 --> 01:30:37,791 But that doesn't explain the passport. 1075 01:30:37,875 --> 01:30:38,916 I don't like it. 1076 01:30:39,041 --> 01:30:41,583 But there's nothing to understand. I've wasted too much time. 1077 01:30:41,666 --> 01:30:42,875 chatting here in this room. 1078 01:30:43,041 --> 01:30:46,833 Please. I can't wait any longer, I have to go to Italy. 1079 01:30:46,916 --> 01:30:49,375 This woman is waiting for me. I can't... 1080 01:30:52,416 --> 01:30:53,583 Oh, Bruno. 1081 01:30:54,958 --> 01:30:57,375 Looking good. Being blond suits you. 1082 01:30:57,458 --> 01:30:58,750 Thank you, gentlemen. 1083 01:30:59,166 --> 01:31:01,583 Let's go. It's over, let's go back to Paris. 1084 01:31:03,125 --> 01:31:04,166 By train? 1085 01:31:28,000 --> 01:31:29,333 Can I open the window? 1086 01:31:29,916 --> 01:31:31,125 Sure. 1087 01:32:00,250 --> 01:32:04,000 Therefore, in the name of the French people, 1088 01:32:04,916 --> 01:32:07,750 the court sentences you to nine years in prison. 1089 01:32:08,875 --> 01:32:11,833 Which you will serve in the Fleury-Mรฉrogis Penitentiary. 1090 01:32:12,541 --> 01:32:14,250 The session is adjourned. 1091 01:32:42,041 --> 01:32:43,541 Let's go get Bruno. 1092 01:32:45,833 --> 01:32:48,625 I'll wait for him at 6:00 a.m. at the heliport. 1093 01:32:49,291 --> 01:32:51,250 Yes, it's my only chance! 1094 01:32:51,958 --> 01:32:54,208 Come on, don't wait. 1095 01:33:04,125 --> 01:33:06,708 You have to be drunk always. 1096 01:33:06,791 --> 01:33:10,333 That's everything. That's the only question. 1097 01:33:11,833 --> 01:33:15,083 For you not to feel the horrible burden of time, breaking your shoulders, 1098 01:33:15,166 --> 01:33:19,125 and bending you down to earth, you must be drunk without respite. 1099 01:33:19,208 --> 01:33:20,625 But drunk on what? 1100 01:33:20,708 --> 01:33:23,916 Wine, poetry, 1101 01:33:24,750 --> 01:33:27,791 Or virtue. At your leisure. 1102 01:33:28,333 --> 01:33:32,083 And if, sometimes, on the steps of a palace, on the green grass of a ditch, 1103 01:33:32,166 --> 01:33:35,416 in the dreary solitude of your room, you wake up, 1104 01:33:36,041 --> 01:33:38,875 with your drunkenness diminished, disappeared, 1105 01:33:39,875 --> 01:33:43,208 ask the wind, the wave, the star, the bird, the clock, 1106 01:33:43,291 --> 01:33:47,166 all that laughs, all that moans and all that flees, all that sings, speaks, 1107 01:33:47,250 --> 01:33:50,916 ask what time it is, and the wind, the wave, the bird, the clock 1108 01:33:51,000 --> 01:33:53,375 will answer you: "'It's time to get drunk.' 1109 01:33:54,291 --> 01:33:56,666 So as not to be time's martyred slaves, 1110 01:33:56,750 --> 01:33:59,125 - get drunk, get drunk without respite". - My love. 1111 01:34:01,208 --> 01:34:04,833 "On wine, poetry, love, 1112 01:34:05,375 --> 01:34:08,250 "or virtue, at your leisure." 1113 01:34:10,375 --> 01:34:12,875 I'm not even there to hold you in my arms. 1114 01:34:46,041 --> 01:34:47,458 Here. 1115 01:35:03,833 --> 01:35:06,458 - You're hungry. - Jail food... 1116 01:35:07,583 --> 01:35:09,250 I can't even go to the cafeteria. 1117 01:35:09,708 --> 01:35:12,291 - Why? - Beats me. 1118 01:35:12,791 --> 01:35:16,166 They must be scared I'd hide a saw in coffee grounds. 1119 01:35:19,500 --> 01:35:20,958 I heard about Steve. 1120 01:35:27,875 --> 01:35:31,833 He was executed. They didn't give him a chance. 1121 01:35:33,291 --> 01:35:36,416 Abolition of the death penalty my ass. 1122 01:35:36,958 --> 01:35:39,416 Do you agree with that? You and your little colleagues? 1123 01:35:39,791 --> 01:35:41,375 It wasn't my team. 1124 01:35:41,833 --> 01:35:43,291 I handed in my resignation. 1125 01:35:50,875 --> 01:35:53,083 - You're not a cop anymore? - No. 1126 01:35:53,875 --> 01:35:57,250 - Because of that? - Amongst other things. 1127 01:36:00,000 --> 01:36:02,875 Since you're in jail, I don't feel like chasing anyone else. 1128 01:36:02,958 --> 01:36:05,375 If you think that I'll stay locked up... 1129 01:36:10,416 --> 01:36:12,375 Admit it, you'll miss me. 1130 01:36:18,500 --> 01:36:19,791 What are you gonna do now? 1131 01:36:23,041 --> 01:36:27,708 I'm taking some time to travel, read, write. 1132 01:36:28,375 --> 01:36:32,916 To write detective novels, that's a retired cop thing. 1133 01:36:33,000 --> 01:36:34,500 Sure, why not? 1134 01:36:39,291 --> 01:36:41,041 Keep your head down. 1135 01:36:43,916 --> 01:36:45,166 Do your time. 1136 01:36:45,916 --> 01:36:48,250 You're still young, you still have a lot to experience. 1137 01:36:50,250 --> 01:36:51,666 Why are you telling me this? 1138 01:36:53,291 --> 01:36:55,583 They won't go easy on you if you go too far. 1139 01:37:01,416 --> 01:37:04,583 You've given me an idea. Maybe I'll write a book too. 1140 01:37:05,708 --> 01:37:08,083 - About what? - Freedom. 1141 01:37:08,458 --> 01:37:12,416 Love, the Mediterranean, life. That's all I'll say or you'll steal it. 1142 01:37:13,000 --> 01:37:15,291 Visit's over. Let's go, Sulak. 1143 01:37:23,083 --> 01:37:26,041 I don't even know your first name. 1144 01:37:29,833 --> 01:37:31,083 Georges. 1145 01:37:32,333 --> 01:37:33,958 It's Georges. 1146 01:37:35,750 --> 01:37:38,416 - Bye, Georges. - Bye, Bruno. 1147 01:37:40,875 --> 01:37:42,416 Take care of yourself. 1148 01:37:42,958 --> 01:37:44,500 Oh, you know me. 1149 01:37:44,583 --> 01:37:46,708 Okay, let's go. 1150 01:37:46,791 --> 01:37:50,250 - Sorry, it's not easy here. - Get up. 1151 01:37:50,791 --> 01:37:52,250 Come on. 1152 01:37:55,250 --> 01:37:56,833 Will you come back? 1153 01:37:59,333 --> 01:38:01,375 - Yes. - Let's go. 1154 01:38:01,458 --> 01:38:02,708 Ciao. 1155 01:38:38,583 --> 01:38:40,625 We'll follow the plan. I trust you. 1156 01:38:41,166 --> 01:38:43,166 The walkie-talkie and the open door. 1157 01:38:48,000 --> 01:38:50,291 I'm taking a lot of risks for Sulak. 1158 01:38:52,250 --> 01:38:56,458 Wait for my last call and my final instructions. Later. 1159 01:39:07,458 --> 01:39:10,833 Everything's ready, Bruno. Follow the plan to the letter. 1160 01:39:10,916 --> 01:39:13,875 If there's a problem, get back to your cell. Good luck. 1161 01:39:38,666 --> 01:39:40,500 I'm in the main corridor. 1162 01:39:40,583 --> 01:39:41,750 Okay, Bruno. 1163 01:40:01,500 --> 01:40:04,416 - It's locked. - It should be open. 1164 01:40:04,500 --> 01:40:05,666 It's closed, what do I do? 1165 01:40:05,750 --> 01:40:09,458 I don't understand. I left instructions. I arranged it all. 1166 01:40:11,458 --> 01:40:13,125 Bruno? I can't hear you. 1167 01:40:13,208 --> 01:40:15,750 If it's not going to plan, go back to your cell. 1168 01:40:34,708 --> 01:40:37,625 - What do you want? - Americano, two sugars. 1169 01:40:41,666 --> 01:40:43,500 - Two sugars. - Yes. 1170 01:41:05,875 --> 01:41:07,416 Bruno? 1171 01:41:16,000 --> 01:41:17,666 Get out. 1172 01:41:17,750 --> 01:41:21,875 Get out of there. What are you doing with this? 1173 01:42:15,875 --> 01:42:17,291 My love, 1174 01:42:18,041 --> 01:42:20,375 once again, I escaped in my dream 1175 01:42:20,458 --> 01:42:22,666 to fall asleep near your warm body. 1176 01:42:23,958 --> 01:42:25,625 A peaceful feeling. 1177 01:42:26,583 --> 01:42:29,000 Heavy body, light mind. 1178 01:42:29,166 --> 01:42:31,791 I fly, I float. 1179 01:42:31,875 --> 01:42:35,250 I can't feel gravity in the night that surrounds me with your smell. 1180 01:42:35,833 --> 01:42:37,541 I'm not there anymore. 1181 01:42:37,625 --> 01:42:40,000 I'm disappearing and finally... 1182 01:42:40,541 --> 01:42:43,416 Finally, I find you forever. 1183 01:42:43,625 --> 01:42:45,416 Finally. 1184 01:43:01,458 --> 01:43:04,166 It has to end one day. 1185 01:43:04,250 --> 01:43:07,541 Anyway, I would not have made a very honorable old man. 1186 01:43:09,041 --> 01:43:11,875 But you know, it is my destiny. 1187 01:43:12,000 --> 01:43:13,541 I know that. 1188 01:43:13,666 --> 01:43:15,166 Sometimes, 1189 01:43:15,291 --> 01:43:18,958 I think that this very last escape will make me 1190 01:43:19,208 --> 01:43:20,666 a free man, forever. 85132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.